Dialogue Acts


% | ^g | ^q | aa | aa^r | ar | ar^r | atd | atd^r | atd^t3 | b | b! | b+ | b+^r | b- | b^fc | b^m | b^m^r | b^r | bc | bh | br | br^m | br^r | br^t3 | ca^com | ca^com^r | ca^dir | ca^dir^fc | ca^dir^ins | ca^dir^r | ca^dir^t3 | ca^off | ca^prq | ca^prq^t3 | ca^sug | ca^sug^t3 | fa | fc | fe | fe^r | fe^t3 | ff | fp | ft | ft^r | h | l | na | na^r | nd | ng | ng^m | ng^r | nn | no | no^r | ny | ny^r | p | p^r | qh | qh^d | qh^g | qh^ins | qh^r | qo | qo^d | qo^d^fp | qo^d^ins | qo^fp | qo^ins | qo^m | qo^q | qo^r | qr | qr^d | qr^ins | qw | qw^c^r^t1 | qw^c^t1 | qw^d | qw^d^ins | qw^fp | qw^ins | qw^q | qw^r | qw^t3 | qy | qy^cor | qy^d | qy^d^g | qy^d^ins | qy^d^r | qy^d^t3 | qy^fp | qy^g | qy^g^ins | qy^ins | qy^m | qy^q | qy^r | qy^t3 | s | s^2 | s^2^r | s^cert+ | s^cert+^e^fut | s^cert+^fut | s^cert+^fut^g | s^cert+^fut^hyp | s^cert+^fut^val- | s^cert+^g | s^cert+^g^hyp | s^cert+^r | s^cert+^val+ | s^cert+^val- | s^cert- | s^cert-^cor | s^cert-^e | s^cert-^fut | s^cert-^fut^g | s^cert-^fut^hyp | s^cert-^fut^me | s^cert-^fut^obl | s^cert-^g | s^cert-^hyp | s^cert-^hyp^is | s^cert-^is | s^cert-^jk | s^cert-^me | s^cert-^q | s^cert-^r | s^cert-^val+ | s^cert-^val- | s^cor | s^cor^fc | s^cor^fut | s^cor^is | s^cor^me | s^e | s^e^fut | s^e^fut^hyp | s^e^g | s^e^is | s^e^me | s^e^obl | s^e^q | s^e^r | s^e^val+ | s^e^val- | s^fc | s^fc^fut | s^fc^jk | s^fc^me | s^fp | s^fp^me | s^fp^val+ | s^fp^val- | s^fut | s^fut^fut | s^fut^g | s^fut^g^hyp | s^fut^g^me | s^fut^g^val+ | s^fut^hyp | s^fut^hyp^ins | s^fut^hyp^is | s^fut^hyp^me | s^fut^hyp^obl | s^fut^hyp^val+ | s^fut^hyp^val- | s^fut^ins | s^fut^jk | s^fut^me | s^fut^me^r | s^fut^obl | s^fut^q | s^fut^t3 | s^fut^val+ | s^fut^val- | s^g | s^g^hyp | s^g^hyp^val+ | s^g^hyp^val- | s^g^ins^val+ | s^g^is | s^g^jk | s^g^me | s^g^me^val+ | s^g^obl | s^g^t3 | s^g^val+ | s^g^val- | s^hyp | s^hyp^is | s^hyp^me | s^hyp^q | s^hyp^val+ | s^hyp^val- | s^ins | s^ins^val+ | s^ins^val- | s^is | s^is^jk | s^is^me | s^is^r | s^is^t3 | s^is^val+ | s^jk | s^jk^me | s^jk^r | s^jk^t3 | s^jk^val- | s^m | s^m^me | s^me | s^me^obl | s^me^r | s^me^val+ | s^me^val- | s^obl | s^obl^val- | s^q | s^r | s^r^val+ | s^r^val- | s^t3 | s^t3^val- | s^val+ | s^val- | x |

%

U:% A: Y
U:% A: y
U:% A: y
U:% A: y
U:% B: Y
U:% B: Y
U:% B: Y
U:% B: y
U:% B: y
U:% A: U,
U:% A: Y,
U:% A: el
U:% A: el
U:% A: te
U:% A: yo
U:% B: Te
U:% B: de
U:% B: en
U:% B: p-
U:% B: un
U:% A: Acá
U:% A: Ca,
U:% A: Co-
U:% A: Me,
U:% A: Su-
U:% A: bo-
U:% A: es-
U:% A: esa
U:% A: lo,
U:% A: por
U:% A: pu-
U:% A: que
U:% A: que
U:% A: voy
U:% A: yo,
U:% B: Co-
U:% B: era
U:% B: es-
U:% B: te,
U:% B: te-
U:% B: to-
U:% B: tus
U:% B: una
U:% A: #de#
U:% A: O s-
U:% A: Qué,
U:% A: Una.
U:% A: Ven-
U:% A: Y --
U:% A: Y --
U:% A: Y --
U:% A: Y --
U:% A: Y --
U:% A: Y e-
U:% A: Y es
U:% A: anga
U:% A: aquí
U:% A: ella
U:% A: frío
U:% A: fue,
U:% A: o de
U:% A: otro
U:% A: pero
U:% A: pero
U:% A: pero
U:% A: pero
U:% A: pero
U:% A: pero
U:% A: pero
U:% A: pro-
U:% A: son,
U:% A: tar-
U:% A: tie-
U:% A: y eh
U:% B1: Mo-
U:% B1: Más
U:% B1: es-
U:% B1: es-
U:% B2: muy
U:% B: Doc-
U:% B: Pero
U:% B: Pero
U:% B: Vam-
U:% B: Y --
U:% B: Y la
U:% B: a p-
U:% B: como
U:% B: para
U:% B: pero
U:% B: pero
U:% B: por-
U:% B: que.
U:% B: tot-
U:% B: tú y
U:% B: una.
U:% B: vay-
U:% B: ¿ya?
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: (( ))
U:% A: Es --
U:% A: Es --
U:% A: Esto,
U:% A: Okey,
U:% A: Pero.
U:% A: Ramón
U:% A: como,
U:% A: en el
U:% A: es es
U:% A: es un
U:% A: frie-
U:% A: lo --
U:% A: míos.
U:% A: o sea
U:% A: pero,
U:% A: pero,
U:% A: pero.
U:% A: quien
U:% A: tenés
U:% A: tiene
U:% A: y que
U:% B1: Y --
U:% B1: y Ma
U:% B2: que,
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:% B: Te --
U:% B: Y yo,
U:% B: es --
U:% B: es la
U:% B: estoy
U:% B: ex --
U:% B: ni se
U:% B: no se
U:% B: yo l-
I:% A: porque
R:% A: No ma-
U:% A1: (( ))
U:% A1: (( ))
U:% A1: (( ))
U:% A1: (( ))
U:% A1: (( ))
U:% A: (( )),
U:% A: (( )),
U:% A: (( )),
U:% A: (( )),
U:% A: (( )),
U:% A: (( )),
U:% A: (( )),
U:% A: (( )),
U:% A: (( )).
U:% A: (( )).
U:% A: (( )).
U:% A: (( )).
U:% A: (( )).
U:% A: (( )).
U:% A: (( )).
U:% A: (( )).
U:% A: (( )).
U:% A: (( )).
U:% A: (( )).
U:% A: Carel-
U:% A: Lo qué
U:% A: Uno --
U:% A: Y está
U:% A: el te-
U:% A: es que
U:% A: es que
U:% A: frente
U:% A: muy --
U:% A: por --
U:% A: porque
U:% A: porque
U:% A: porque
U:% A: que --
U:% A: que sí
U:% A: te fi-
U:% A: tenés,
U:% A: tu sa-
U:% A: tú te.
U:% A: viste,
U:% A: voy a,
U:% A: yo hoy
U:% A: yo te,
U:% B1: (( ))
U:% B1: (( ))
U:% B1: (( ))
U:% B1: (( ))
U:% B1: (( ))
U:% B1: (( ))
U:% B1: (( ))
U:% B1: (( ))
U:% B1: (( ))
U:% B1: (( ))
U:% B1: (( ))
U:% B1: (( ))
U:% B1: (( ))
U:% B1: (( ))
U:% B1: (( ))
U:% B1: (( ))
U:% B1: (( ))
U:% B1: (( ))
U:% B1: (( ))
U:% B1: (( ))
U:% B1: (( ))
U:% B1: (( ))
U:% B1: (( ))
U:% B1: (( ))
U:% B1: (( ))
U:% B1: (( ))
U:% B1: (( ))
U:% B1: (( ))
U:% B1: (( ))
U:% B1: (( ))
U:% B1: (( ))
U:% B1: (( ))
U:% B1: (( ))
U:% B1: (( ))
U:% B1: (( ))
U:% B1: (( ))
U:% B1: (( ))
U:% B1: (( ))
U:% B1: (( ))
U:% B1: (( ))
U:% B1: (( ))
U:% B1: (( ))
U:% B1: (( ))
U:% B1: (( ))
U:% B2: (( ))
U:% B2: (( ))
U:% B2: (( ))
U:% B2: (( ))
U:% B2: (( ))
U:% B2: (( ))
U:% B2: (( ))
U:% B2: Róber
U:% B3: (( ))
U:% B3: (( ))
U:% B: (( )),
U:% B: (( )),
U:% B: (( )),
U:% B: (( )),
U:% B: (( )),
U:% B: (( )),
U:% B: (( )),
U:% B: (( )),
U:% B: (( )),
U:% B: (( )),
U:% B: (( )),
U:% B: (( )),
U:% B: (( )),
U:% B: (( )),
U:% B: (( )),
U:% B: (( )),
U:% B: (( )),
U:% B: (( )),
U:% B: (( )).
U:% B: (( )).
U:% B: (( )).
U:% B: (( )).
U:% B: (( )).
U:% B: (( )).
U:% B: (( )).
U:% B: (( )).
U:% B: (( )).
U:% B: (( )).
U:% B: (( )).
U:% B: (( )).
U:% B: (( )).
U:% B: (( )).
U:% B: (( )).
U:% B: (( )).
U:% B: (( )).
U:% B: (( )).
U:% B: (( )).
U:% B: (( )).
U:% B: (( )).
U:% B: (( )).
U:% B: (( )).
U:% B: A ver.
U:% B: Colime
U:% B: Hay --
U:% B: No es,
U:% B: Porque
U:% B: Qué --
U:% B: Vas a,
U:% B: cuando
U:% B: cuando
U:% B: de eso
U:% B: el día
U:% B: el día
U:% B: estuvo
U:% B: llegan
U:% B: narán,
U:% B: ningún
U:% B: por el
U:% B: porque
U:% B: porque
U:% B: que --
U:% B: y así.
U:% B: ¿Y de?
R:% A: estamos
U:% A1: # A- #
U:% A: #Sí de#
U:% A: Cuando,
U:% A: Es que,
U:% A: Pero --
U:% A: Pero --
U:% A: Pero es
U:% A: Seguro.
U:% A: Será --
U:% A: Verdad,
U:% A: Y de --
U:% A: Y el --
U:% A: Y no --
U:% A: Y, otra
U:% A: Y, y, y
U:% A: [noise]
U:% A: [noise]
U:% A: así que
U:% A: así que
U:% A: así que
U:% A: con los
U:% A: con, de
U:% A: en tipo
U:% A: es que,
U:% A: está eh
U:% A: has de,
U:% A: la Nina
U:% A: o de --
U:% A: pero --
U:% A: pero --
U:% A: pero --
U:% A: pero --
U:% A: pero --
U:% A: pero --
U:% A: que ro-
U:% A: sí, oy-
U:% A: y (( ))
U:% A: y (( ))
U:% A: y le u-
U:% A: yo hoy,
U:% A: ¿ah tú?
U:% B1: (( )).
U:% B1: que --
U:% B: (( )) ?
U:% B: ((una))
U:% B: Así que
U:% B: Beca se
U:% B: Es fam-
U:% B: Pero --
U:% B: Y la --
U:% B: Y voy a
U:% B: [noise]
U:% B: a (( ))
U:% B: es como
U:% B: medida,
U:% B: pero --
U:% B: pero --
U:% B: pero al
U:% B: sí, em-
U:% B: sólo la
U:% B: todavía
U:% B: todo el
U:% B: un pil-
U:% B: y (( ))
U:% B: y el --
U:% B: y no --
U:% B: y él --
U:% A1: #Sí de#
U:% A: (( )) --
U:% A: (( )) --
U:% A: (( )) --
U:% A: (( )) --
U:% A: (( )) --
U:% A: (( )) --
U:% A: (( )) --
U:% A: (( )) --
U:% A: (( )) --
U:% A: (( )) --
U:% A: Así que,
U:% A: Estaría,
U:% A: No es --
U:% A: No, qué.
U:% A: O sea --
U:% A: Pero que
U:% A: Pero, --
U:% A: Que, qué
U:% A: Sandy e-
U:% A: Tú dices
U:% A: Y son en
U:% A: ahora --
U:% A: como an-
U:% A: como la,
U:% A: el papel
U:% A: en la --
U:% A: entonces
U:% A: entonces
U:% A: falta --
U:% A: la (( ))
U:% A: me (( ))
U:% A: me quedé
U:% A: mi mami.
U:% A: no me --
U:% A: nosotros
U:% A: o sea --
U:% A: o sea --
U:% A: o sea lo
U:% A: pero eso
U:% A: pero son
U:% A: pero vos
U:% A: te eh --
U:% A: una, una
U:% A: ya le --
U:% A: yo (( ))
U:% A: yo miro,
U:% A: yo tengo
U:% A: Él no --
U:% B1: (( )) #
U:% B1: Pero --
U:% B1: Pero no
U:% B1: Qué co-
U:% B1: Te voy,
U:% B1: los que
U:% B1: pero --
U:% B2: cómo es
U:% B: (( )) --
U:% B: (( )) --
U:% B: (( )) --
U:% B: (( )) --
U:% B: (( )) --
U:% B: (( )) //
U:% B: ((sabe))
U:% B: Acá non-
U:% B: Así que.
U:% B: Así que.
U:% B: De rezo,
U:% B: Entonces
U:% B: Expreso,
U:% B: Hay cin-
U:% B: T (( )).
U:% B: Te (( ))
U:% B: U- un --
U:% B: allá los
U:% B: así que.
U:% B: de tu --
U:% B: en (( ))
U:% B: en al --
U:% B: entonces
U:% B: entonces
U:% B: entonces
U:% B: esos son
U:% B: está bi-
U:% B: fue una,
U:% B: hablador
U:% B: impeque.
U:% B: llamada,
U:% B: lo (( ))
U:% B: me (( ))
U:% B: o sea --
U:% B: pero yo,
U:% B: que vela
U:% B: será que
U:% B: un (( ))
U:% B: y tiene,
I:% A: que está,
I:% B: que (( ))
R:% A: Pero, eh,
U:% A: # (( )) #
U:% A: ((o por))
U:% A: ((si la))
U:% A: Com- com-
U:% A: Con, con,
U:% A: Es que --
U:% A: Los (( ))
U:% A: Mañana --
U:% A: No te es-
U:% A: ah que --
U:% A: así es la
U:% A: así tiene
U:% A: bueno voy
U:% A: di bueno,
U:% A: el (( )),
U:% A: frente --
U:% A: hay unas,
U:% A: no fue la
U:% A: no las --
U:% A: no te pu-
U:% A: o sea que
U:% A: para qué,
U:% A: porque --
U:% A: que (( ))
U:% A: te mandan
U:% A: y Ma- eh,
U:% A: y después
U:% A: y está --
U:% A: y no se y
U:% A: íbamos a,
U:% B1: Hacen --
U:% B1: Te (( ))
U:% B1: Ya lo --
U:% B1: el (( ))
U:% B1: estoy --
U:% B1: para el,
U:% B1: se puede
U:% B1: tenía un
U:% B: # (( )) #
U:% B: # (( )) #
U:% B: # (( )) #
U:% B: # (( )) #
U:% B: # (( )) #
U:% B: ((y que))
U:% B: Ahora eh,
U:% B: Ahora eso
U:% B: Fundidos.
U:% B: No tengo,
U:% B: Por nada.
U:% B: Tienen --
U:% B: Y te man-
U:% B: Yo estab-
U:% B: cuando --
U:% B: entonces,
U:% B: es decir-
U:% B: eso sería
U:% B: la (( )),
U:% B: la eh, la
U:% B: lamentab-
U:% B: no sé si,
U:% B: o sea que
U:% B: o, con --
U:% B: porque --
U:% B: pues está
U:% B: que tiene
U:% B: que ya me
U:% B: y al a la
U:% B: y le dije
U:% B: y me dice
U:% B: y pienso,
I:% A: ¡que des-!
U:% A1: a que se,
U:% A1: sin (( ))
U:% A: Así que --
U:% A: Así que --
U:% A: Con (( )).
U:% A: Eh, no es,
U:% A: Ese mucha-
U:% A: Parece que
U:% A: Pero es --
U:% A: Pues Jenny
U:% A: Que es ese
U:% A: Y la (( ))
U:% A: Y él puede
U:% A: a mí me --
U:% A: así es que
U:% A: así es que
U:% A: así que --
U:% A: así que --
U:% A: así que --
U:% A: así que --
U:% A: así que --
U:% A: de la Gen-
U:% A: después ya
U:% A: en todo --
U:% A: esta (( ))
U:% A: está (( ))
U:% A: me dijo --
U:% A: o hasta el
U:% A: pero acab-
U:% A: pero el --
U:% A: pero no --
U:% A: pero no es
U:% A: pero o sea
U:% A: pero, pero
U:% A: pues a mo-
U:% A: y el (( ))
U:% A: y tengo --
U:% B1: En una --
U:% B1: Por, rea-
U:% B1: otra onda
U:% B: ## (( )) #
U:% B: ((es que))
U:% B: Así que --
U:% B: Así que --
U:% B: Le habían,
U:% B: No, no, no
U:% B: O en mora.
U:% B: Pues a te,
U:% B: Sabes que-
U:% B: Y la (( ))
U:% B: aprovechar
U:% B: así es que
U:% B: es que qué
U:% B: la lesera.
U:% B: para tener
U:% B: pero (( ))
U:% B: pero (( ))
U:% B: pero bueno
U:% B: pero es --
U:% B: pero lo --
U:% B: pero no --
U:% B: pero ya --
U:% B: pues yo no
U:% B: que (( )).
U:% B: qué (( )).
U:% B: ya ve como
U:% B: ya vez que
I:% B1: si ese con
U:% A1: ((muchas))
U:% A: ((Pero)) --
U:% A: ((el sis-))
U:% A: ((otra)) --
U:% A: A las (( ))
U:% A: Ahora ya --
U:% A: Aquí no hay
U:% A: El friacho.
U:% A: English yes
U:% A: Entonces --
U:% A: Y seguís --
U:% A: así es que,
U:% A: así para --
U:% A: bastante --
U:% A: como (( )),
U:% A: cómo ves --
U:% A: de la (( ))
U:% A: de repente,
U:% A: dele harto,
U:% A: entonces --
U:% A: entonces --
U:% A: estaban pe-
U:% A: me mantengo
U:% A: no era cua-
U:% A: no estás o-
U:% A: no sé si --
U:% A: no tengo el
U:% A: nosotros le
U:% A: pero están,
U:% A: pero todav-
U:% A: pero, ay --
U:% A: que te va a
U:% A: qué otra --
U:% A: se que mala
U:% A: y además no
U:% A: y cuándo no
U:% A: y, y, y la,
U:% A: ya tengo --
U:% A: yo te de --
U:% B1: así que --
U:% B1: en un esto
U:% B1: es eso es,
U:% B1: voy a, eh,
U:% B: ((¿Y que?))
U:% B: **coitao**.
U:% B: Así es que,
U:% B: Así es que,
U:% B: Así es que,
U:% B: Así que, o-
U:% B: Así que, y-
U:% B: Entonces --
U:% B: Está, la --
U:% B: Lo que, sí.
U:% B: Mamá, es --
U:% B: No sé si --
U:% B: No, pero --
U:% B: Pero, (( ))
U:% B: Pues con el
U:% B: Pues te ha,
U:% B: Que es eso.
U:% B: Ya no tiene
U:% B: Yo creo que
U:% B: a lo que a-
U:% B: del por el-
U:% B: en en en la
U:% B: entonces --
U:% B: entonces --
U:% B: no me voy a
U:% B: no se había
U:% B: para po- ya
U:% B: por qué pu-
U:% B: profesional
U:% B: que mi mamá
U:% B: si p- (( ))
U:% B: y lo del --
U:% B: y yo podría
U:% B: ¡Mazel Tov!
FB:% B: {laughter}.
R:% A: eso culamón.
U:% A: #no que ve-#
U:% A: ((eso hic-))
U:% A: Ah, entonces
U:% A: English yeah
U:% A: Mamita, has-
U:% A: Mark Luna lo
U:% A: Me dijo que-
U:% A: No, ninguna.
U:% A: Trulijuanca.
U:% A: Tú tienes --
U:% A: Va a ir a --
U:% A: Y el otro --
U:% A: Y había que.
U:% A: Y va éste --
U:% A: el cuarto de
U:% A: en todo caso
U:% A: este lo que,
U:% A: falta que --
U:% A: gatea por --
U:% A: no habló con
U:% A: nos (( )) --
U:% A: o sea que --
U:% A: pero es coe-
U:% A: pero estaba,
U:% A: pero todavía
U:% A: porque (( ))
U:% A: si es que --
U:% A: si esa es la
U:% A: te fui, ahá.
U:% A: yo Arturo no
U:% B1: Ah que vos,
U:% B1: y que te --
U:% B: ((entonces))
U:% B: De las (( ))
U:% B: English and,
U:% B: Es muy dije.
U:% B: No me había.
U:% B: No se viera,
U:% B: O sea que --
U:% B: Para allá --
U:% B: a ver que --
U:% B: ahí que fue,
U:% B: de Clau- Mmm
U:% B: eee la samba
U:% B: ella para --
U:% B: en encontrar
U:% B: eso se (( ))
U:% B: ha pasado --
U:% B: la perra que
U:% B: las (( )) --
U:% B: llegar a bo-
U:% B: lo que no le
U:% B: no cierto de
U:% B: nos estamos,
U:% B: o sea que es
U:% B: para que le,
U:% B: pero este --
U:% B: pero yo digo
U:% B: porque yo --
U:% B: te sigues --
U:% B: tengo mucho,
U:% B: tengo que --
U:% B: varios (( ))
U:% B: y tiene a --
U:% B: ya como por,
U:% B: yo creo que.
U:% B: yo esta- ah,
FB:% B: no es que --
U:% A1: pues siempre
U:% A: //dice que //
U:% A: Ahorita me --
U:% A: Así es que --
U:% A: Cuando puedas
U:% A: El, le, le --
U:% A: En la me- ya.
U:% A: English road.
U:% A: English yeah,
U:% A: Era un (( )),
U:% A: Lo que (( )).
U:% A: O sea que no,
U:% A: Pero él, está
U:% A: Un poco en --
U:% A: ahí me, me --
U:% A: así es que --
U:% A: así que ya --
U:% A: bueno pero --
U:% A: con lo que no
U:% A: cuando, cuan-
U:% A: cuánto (( )),
U:% A: cómo se ha --
U:% A: descueve ¿ah?
U:% A: eso estaba --
U:% A: la van a tra-
U:% A: los pasan por
U:% A: me lo, me lo,
U:% A: parece que --
U:% A: pero Pablo --
U:% A: pues, pero --
U:% A: quiero que me
U:% A: sí sí tienen,
U:% A: y además va a
U:% A: y entonces --
U:% A: y no va a ser
U:% A: y, hay que --
U:% A: ya hace un --
U:% B1: aquí estamos
U:% B1: autorizo que
U:% B1: fecha, fecha
U:% B: ((Cuánto)) --
U:% B: ((no es tan))
U:% B: Llena de pie-
U:% B: Por cierto --
U:% B: Y a la señora
U:% B: Y sí tico sí,
U:% B: así es que --
U:% B: así que bueno
U:% B: con la (( )).
U:% B: hay que te --
U:% B: la (( )) vos,
U:% B: los hay, pero
U:% B: parece que --
U:% B: por eso es --
U:% B: por eso estoy
U:% B: porque hay --
U:% B: que lo pegas,
U:% B: quizás qué --
U:% B: si es muy eh-
U:% B: si no Jorgito
U:% B: todo Mafalda,
U:% B: un le dice --
U:% B: y te mando --
U:% B: y ya de lo de
U:% B: ¡Es muy dije!
U:% A2: Y qué que has
U:% A: Así que, (( ))
U:% A: Con la mora --
U:% A: English got it
U:% A: English my God
U:% A: Nada, ahora lo
U:% A: Y así nadie --
U:% A: Y el Manolo --
U:% A: Y nos quedamos
U:% A: [[distortion]]
U:% A: creo que debe,
U:% A: de todos modos
U:% A: en, es que en,
U:% A: entonces no --
U:% A: es bastante --
U:% A: es que, bueno.
U:% A: es su, su, su,
U:% A: eso, eso lo --
U:% A: este ya, oh es
U:% A: no creo yo que
U:% A: no más la voz,
U:% A: no voy a tener
U:% A: objetivamente,
U:% A: que está (( ))
U:% A: qué muy (( )).
U:% A: si pensaba que
U:% A: si tú atacas y
U:% A: sí con, con sí
U:% A: sí, ella se la
U:% A: y entonces son
U:% A: yo le tengo --
U:% A: {throat clear}
U:% B1: Así es que --
U:% B1: English Hello
U:% B1: Este, aquí te
U:% B1: Virginia está
U:% B1: así es que --
U:% B1: y entonces --
U:% B2: sabes que va,
U:% B: (( )) persona.
U:% B: Es que [noise]
U:% B: La Carolina ya
U:% B: Pues ahí toda-
U:% B: Pues si hay --
U:% B: Raúl, por qué.
U:% B: Tiene que, sí,
U:% B: Va, va, va, va
U:% B: Y allá, A ver,
U:% B: Ya le pongo --
U:% B: [[distortion]]
U:% B: [[distortion]]
U:% B: [[distortion]]
U:% B: así que (( )).
U:% B: de momento más
U:% B: el papelito --
U:% B: el problema --
U:% B: ella va y los,
U:% B: la vieja no --
U:% B: lo importante.
U:% B: pero es que no
U:% B: pero para qué.
U:% B: porque yo, eh,
U:% B: porque, claro.
U:% B: se supone que,
U:% B: te (( )) bueno
U:% B: todo el mundo,
U:% B: y este, Carlos
U:% B: y porque dice,
U:% B: y sacan apenas
U:% B: y, entonces se
U:% B: yo con Beto sí
I:% A: tiene que (( ))
U:% A1: [[distortion]]
U:% A: (( )) silencio,
U:% A: (( )) tiempo --
U:% A: Ah, o sea es --
U:% A: Bien que te di-
U:% A: De este tiempo.
U:% A: El. Qué, qué --
U:% A: Le, y que te --
U:% A: Mmm. En contra,
U:% A: Pero me siento.
U:% A: Uh, es muy a --
U:% A: Y, incluso hay,
U:% A: bueno es que --
U:% A: de veras que --
U:% A: dígale que, que
U:% A: estás más (( ))
U:% A: las escuelas --
U:% A: lo- los últimos
U:% A: no es el (( )),
U:% A: o sea que tú no
U:% A: que estoy yo --
U:% A: su examen de --
U:% A: y de ahí se las
U:% A: y donde está --
U:% A: y eso que (( ))
U:% A: y, y además que
U:% A: yo voy para Mi-
U:% A: ¿Y te están? --
U:% A: él es, él es --
U:% B1: entonces es --
U:% B1: no se ha (( ))
U:% B: #Es que (( )) #
U:% B: No es que ya --
U:% B: Pero no, eso --
U:% B: Pues me llega a
U:% B: Y [[prolonged]]
U:% B: Y más no, pues.
U:% B: [[distortion]].
U:% B: [[distortion]].
U:% B: [[distortion]].
U:% B: como dice le eh
U:% B: el, este, tiene
U:% B: es que pasando,
U:% B: eso no es (( ))
U:% B: pero Américo --
U:% B: pero Antonia --
U:% B: pero tampoco --
U:% B: porque cree que
U:% B: pues decile que
U:% B: qué más, y qué,
U:% B: una carga si no
U:% B: y cuando estaba
U:% B: y el peligro --
U:% B: y que en fin --
U:% B: y se compró un-
U:% B: ya eso va a ser
R:% B: ¿Qué no hay se-?
U:% A: Así es que, así,
U:% A: Dijo mi mamá que
U:% A: English How many
U:% A: English Midwest,
U:% A: Pero y las guías
U:% A: Pues ellos no --
U:% A: Sí, serían como,
U:% A: Y ((de Esteban))
U:% A: Y [[prolonged]],
U:% A: Y ahora es (( ))
U:% A: Yo, yo, ojalá --
U:% A: ahora si la, ah.
U:% A: ahorita le voy a
U:% A: bambú está frito
U:% A: como el del, del
U:% A: como, como tengo
U:% A: deja hablamos en
U:% A: está entonces --
U:% A: están medio así,
U:% A: no se muela nada
U:% A: pero no debía de
U:% A: pero él, pare --
U:% A: porque de plano,
U:% A: y ayer me dio --
U:% A: yo no la escrib-
U:% B1: Ya lo, ya lo --
U:% B1: caso con tallo,
U:% B1: jodió con el --
U:% B1: lo único que --
U:% B1: que llegó todo,
U:% B: #Para que lo# --
U:% B: (( de todo eso))
U:% B: ((ahí te voy a))
U:% B: A dónde la (( ))
U:% B: Así que ahí tie-
U:% B: Bueno sí, broma,
U:% B: De (( )) no más.
U:% B: Igual. Te quita-
U:% B: No me, ah, no --
U:% B: Susana te manda,
U:% B: Y Guaraní: (( ))
U:% B: Y Jorgito va por
U:% B: Y [[distortion]]
U:% B: Y ¿ya no (( )) ?
U:% B: Yo todavía no --
U:% B: anda **fangulo**
U:% B: claro pues no va
U:% B: creo que sigamos
U:% B: después me voy a
U:% B: me vinieron a --
U:% B: nada que ver con
U:% B: no hay que dejar
U:% B: oh pero la zapa-
U:% B: pero dile que --
U:% B: pero yo puedo --
U:% B: por un, para no,
U:% B: porque yo tengo,
U:% B: sí eso es por --
U:% B: sí y eso es pura
U:% B: vez que los ves,
U:% B: y para y para la
U:% B: ¡Mira para allá!
U:% A1: y muy (( )) papá
U:% A: Ahora no te (( ))
U:% A: Así mi con, en --
U:% A: Ella es, ella es,
U:% A: English I mean --
U:% A: English yes, baby
U:% A: Entonces, este --
U:% A: Están bien, o sea
U:% A: No creo yo que le
U:% A: Porque usa así --
U:% A: Preguntarle ¿mmm?
U:% A: Pues sí, estoy --
U:% A: Todavía no le he,
U:% A: Y sin tener un --
U:% A: a la pura flojera
U:% A: así que con él --
U:% A: ayer, ay- hoy día
U:% A: entonces usted no
U:% A: es que también --
U:% A: eso depende de si
U:% A: llevo cosas a ver
U:% A: ni bien les pasa,
U:% A: no sé, no sé como
U:% A: o sea mejor dicho
U:% A: o sea, lo vean --
U:% A: para que ellos eh
U:% A: pero bueno, es --
U:% A: pero, pero ya era
U:% A: porque voy a ir a
U:% A: que si llamó este
U:% A: si agarra aquí --
U:% A: vamos a ver éste,
U:% A: y el Christian --
U:% A: y luego, luego --
U:% A: y para nadie más,
U:% B1: con alguna (( ))
U:% B: #Y realmente -- #
U:% B: (( )) está, pues.
U:% B: **Ol**, chonchón.
U:% B: Alex que te manda
U:% B: Así en las cosas,
U:% B: English okeydokey
U:% B: English the dick.
U:% B: Eso si lo que me,
U:% B: Me imagino que --
U:% B: Pero es muy dije,
U:% B: Sí, sabes que sí.
U:% B: Ya que ahí, nunca
U:% B: acá todo el mundo
U:% B: ahora están en --
U:% B: con tal de que no
U:% B: en, donde es los,
U:% B: es que la otra --
U:% B: la (( )) esa, oh.
U:% B: las ha mandado al
U:% B: más o menos eh --
U:% B: porque la viudez,
U:% B: y tengo ah mmm --
U:% B: yo creo que Juan,
U:% B: yo tampoco no sé,
U:% B: ¿qué, qué me -- ?
I:% A: lo que pasa es que
U:% A: Así que, son bien,
U:% A: English It's fine.
U:% A: Entonces, ni (( ))
U:% A: Está medio espeso,
U:% A: No, estoy súper --
U:% A: Porque, pues, bah.
U:% A: Qué me parecías --
U:% A: ah, ayer ah, ayer.
U:% A: así que estamos --
U:% A: bueno pero vos po-
U:% A: entonces, a la pu-
U:% A: es que esta gente,
U:% A: eso es que aquí --
U:% A: está totalmente --
U:% A: lo que te voy a --
U:% A: no pero viste, acá
U:% A: porque le le buen-
U:% A: porque según yo --
U:% A: porque si no yo --
U:% A: si eso estaba así,
U:% A: son bambeadas pues
U:% A: y ahora que vengas
U:% A: y después, este --
U:% A: y te dijo ahá, ahá
U:% A: y, por si acaso --
U:% A: yo no le dirijo --
U:% B: ((es que como el))
U:% B: ((o esta muestra))
U:% B: A Blanca, la niña,
U:% B: Ahora (( )) aparte
U:% B: Entonces yo. Sí --
U:% B: Pero el que más me
U:% B: Y yo, tu te (( )),
U:% B: como que tengo que
U:% B: cuánto está así --
U:% B: de así bueno, este
U:% B: el sábado, un tono
U:% B: enferma, mano malo
U:% B: la carta diciendo,
U:% B: pero que sabe qué,
U:% B: por lo menos (( ))
U:% B: que concurren con-
U:% B: que los haces, sí.
U:% B: que ya se lo dije,
U:% B: y entonces como es
U:% B: y eso es lo que me
U:% A: (( )) es muchísimo,
U:% A: Ahora como hasta --
U:% A: Cómo de ¿y de este?
U:% A: English whiskeys --
U:% A: Y todos los niñitos
U:% A: a ver, a ver, ¿qué?
U:% A: entonces hicimos --
U:% A: porque no por esto,
U:% A: pues lo de, así que
U:% A: que eh Sylvia y Ana
U:% A: realmente cuando --
U:% A: te voy a pasar con-
U:% A: y ahora está ahí de
U:% A: ¡ay, **mo corero**,
U:% B1: entonces, a ver --
U:% B1: y los (( )) dicen,
U:% B1: ya éste, Robertito
U:% B: Beto, Beto irá a --
U:% B: La oferta de qué --
U:% B: No, qué el ombligo.
U:% B: Paleteado el gallo.
U:% B: Por ejemplo, si era
U:% B: Y estaba de lo más,
U:% B: cuando le llevemos,
U:% B: ella se enteró te))
U:% B: lo ma- hice porque,
U:% B: o sea vamos a estar
U:% B: para que, para que,
U:% B: pero eso si, eso si
U:% B: pero ir más rápido,
U:% B: pero mi mamá nunca,
U:% B: por el hecho de ser
U:% B: porque sabes que la
U:% B: porque voy a ir con
U:% B: que ahora estaba --
U:% B: si ((te ve)) Oxiel,
U:% B: vamos a ver có- sí.
R:% A: parece, no se, pues,
U:% A: (( )) [[distortion]]
U:% A: ((Grunbermandó una))
U:% A: Guaraní maí o ipeoga
U:% A: La abuela, fue la --
U:% A: No estamos en súper-
U:% A: así es que espero --
U:% A: con el me (( )) ¿ah?
U:% A: el teléfono a- aquí,
U:% A: el todo el mundo qué
U:% A: es que se dio con --
U:% A: me, bien, bien dije,
U:% A: para puras mo- o sea
U:% A: pero ese Pecas se --
U:% A: piensas que vas a --
U:% A: por ahí capaz que --
U:% A: porque yo me consigo
U:% A: que dice que simple,
U:% A: que es eso que (( ))
U:% A: voy a llamar a la --
U:% A: yo justamente quería
U:% B1: cómo, qué sabes de,
U:% B1: pero no sé eso qué,
U:% B1: y qué tal dice los,
U:% B: (( y uno que hacer))
U:% B: //no es que (( )) //
U:% B: Dos niños, ah, (( ))
U:% B: Eh que sí qué claro,
U:% B: Es, es para Ricardo.
U:% B: cuando te llame lor-
U:% B: entonces no la (( ))
U:% B: entonces, este, dije
U:% B: es una bolita que --
U:% B: me supongo que quie-
U:% B: nos quedamos mustias
U:% B: pero los otros (( ))
U:% B: porque ella, digamos
U:% B: probablemente sea el
U:% B: se puede nada más se
U:% B: son English business
U:% B: y me dijo que iban a
U:% B: y segundo, viste, ya
U:% B: y te manda porque el
U:% B: él ya no más quiere,
U:% A: ((porque esto no lo))
U:% A: Entonces, lo, le, le,
U:% A: Este año no va a ser,
U:% A: Este, a Mariza, (( ))
U:% A: La cosa es que eso --
U:% A: Tu (( )) de mi madre.
U:% A: Tú, tú sabías que el,
U:% A: Ver para qué nivel --
U:% A: Voy a tratar de (( ))
U:% A: a veces, a veces, da,
U:% A: ahora, habrán estado,
U:% A: aquí en Washington --
U:% A: así que, pero a mí --
U:% A: como que ya no hay --
U:% A: costea que movida dio
U:% A: del teléfono de Ma --
U:% A: entonces agarró ah --
U:% A: es que la es que mira
U:% A: la pantalla se, se --
U:% A: o sea, Irma estaba --
U:% A: pero bueno, en fin --
U:% A: si no, si quedó chau-
U:% B1: (( )) [[distortion]]
U:% B1: no tengas pena, ahí.
U:% B: Cuando era chiquitita
U:% B: Guaraní no, mañemoí í
U:% B: Y se lo **teorican**,
U:% B: ahora yo creo será la
U:% B: atienden (( )) legal.
U:% B: bueno cosa que muchas
U:% B: contame que tal el --
U:% B: es decir, que de allá
U:% B: mañana yo llevo el --
U:% B: parece que termine --
U:% B: porque así ya tienes,
U:% B: porque es que yo ten-
U:% B: pues ni que fuera en-
U:% B: pues no más le falta,
U:% B: que está, mira a ver,
U:% B: qué cómico, que lo --
U:% B: yo lo que te dije era
R:% B: Usar la cabeza, no más
U:% A: ((si me ha regresado))
U:% A: Entonces, además es --
U:% A: Y, y, me, me, me hice,
U:% A: como ahora, dirás, ya.
U:% A: entonces a lo mejor él
U:% A: entonces quedaba medio
U:% A: entonces, o sea tienen
U:% A: este ah entonces ah, y
U:% A: muchas posibilidades o
U:% A: o por ahí tengo ganas,
U:% A: o sea, no estás dando.
U:% A: pero claro, también --
U:% A: pero es más el carajo,
U:% A: pero yo creo que ya n-
U:% A: pero, sí, Carmela, mi-
U:% A: porque salió, no, pero
U:% A: pues oh, así que no --
U:% A: si vos querés tener un
U:% A: y el, no sabes porque,
U:% A: y me dijo que (( )) --
U:% A: yo decía a quien se --
U:% A: yo no hago, mira te --
U:% A: ¡Ay Guaraní: (( )) !
U:% B: Es, total que bueno --
U:% B: Estaría él en la luna.
U:% B: Nosotros vamos a hacer
U:% B: Par- que me dijo el --
U:% B: Seguirle la coda, oye.
U:% B: Te digo güera, así que
U:% B: ah un nana y este nes-
U:% B: con esas [PAUSE] cosas
U:% B: hay que decirle que l-
U:% B: inclusive van a hacer,
U:% B: pero el problema es --
U:% B: puede ser que le tome,
U:% B: pues entonces nosotros
U:% B: se despega después mmm
U:% B: si ya sé cuál es la --
U:% B: sí, sí bueno ellos das
U:% B: y con el trabajo si --
U:% A: ((igual que una parte))
U:% A: Que él me llame, ya va,
U:% A: Tiene una voz muy eh --
U:% A: Y en parte que no lo --
U:% A: certificado o algo así.
U:% A: es, está por allí, est-
U:% A: no es que estoy, hoy le
U:% A: no puedes no residente,
U:% A: porque no no vivir sola
U:% A: si es para no, gordo --
U:% B1: no (( )) lo de pájaros
U:% B1: siempre tiene algún --
U:% B1: sí ya mañana me la en-
U:% B: Allá tienes bastante --
U:% B: Con Gille también quedé
U:% B: De (( )) categoría, ah.
U:% B: Estás gordo o si que --
U:% B: No le pega ni nada. Sí.
U:% B: Pero no que (( )) Irma.
U:% B: Y luego, si exactamente
U:% B: Y sí, así están, sí, ya
U:% B: Yo lo que sé son las --
U:% B: al lo mejor te (( )) --
U:% B: averíguate algo de ¿ah?
U:% B: desde esa vez desde que
U:% B: o sea es como si los --
U:% B: que (( )) y según tengo
U:% B: sí, pero para ti es más
U:% B: y voy a, a tratar de --
U:% B: y, y quizá [PAUSE] fue,
U:% A: Chupándose el dedo, ¿no?
U:% A: English I am just joking
U:% A: English propulsion con S
U:% A: Eso lo sacó bien Julio o
U:% A: O sea tuvimos marzo y --
U:% A: O sea, no, no no creamos
U:% A: entonces bueno, ella no,
U:% A: le sirvan de algo verdad
U:% A: no no {laugh} para nada.
U:% A: o sea que tendría que --
U:% A: pero de todas maneras --
U:% A: pero de todas maneras --
U:% A: pero, pero, o sea, no es
U:% A: por más, que no, no seas
U:% A: y por eso que caen bueno
U:% A: él es más (( )) que vos,
U:% B1: Ah, pero compadre, ¿ah?
U:% B1: Así que ahí estamos pi-
U:% B2: siempre este, si tienes
U:% B: Dicen. Eso, eso es lo --
U:% B: Tú no ves un **sorete**.
U:% B: Y ((ella)), y ella le --
U:% B: Y de estilo, vagan pues.
U:% B: así que no quiere que ni
U:% B: como el organismo se me,
U:% B: es un chiquillo muy dije
U:% B: me talla, es un detalle.
U:% B: pasa un montón de (( )),
U:% B: pero con el tiempo, este
U:% B: piensa en las licencias.
U:% B: que es eso, ((que vos)),
U:% B: quizá sea macilla, algo,
U:% B: si Dios quiere, a ver si
U:% B: tu mamá que está un poc-
U:% B: ¿Conversan sobre (( )) ?
U:% A1: sí, saludar a su pa- sí,
U:% A: # Entonces yo hablé con-#
U:% A: Dime que te dio más de --
U:% A: El obispo, por ejemplo --
U:% A: Hoy día me fui a (( )) --
U:% A: Por, por lo menos, por --
U:% A: Va- vamos a ver si acá la
U:% A: bueno que la veo en (( ))
U:% A: es como que el, el, el es
U:% A: para que le, le pases la,
U:% A: pero English don't worry.
U:% A: pero, este, tengo una, ah
U:% A: pero, y para que se grabe
U:% A: que que la (( )) de Manel
U:% A: y q- desocupado vas a ser
U:% B: Anda en la (( )) mi mamá.
U:% B: De, no, te echa de ostra,
U:% B: Va a ser un peonazo allá.
U:% B: Yo sé que mira, me parece
U:% B: Yo te cuento una cosa que
U:% B: ahí si que se me acaba la
U:% B: desde aquí tú estás ah --
U:% B: dice cree que es muy dis-
U:% B: llena de chiches que esto
U:% B: pero que en un mes salga,
U:% B: pero que tú querías (( ))
U:% B: porque de repente que yo,
U:% B: y boningue se la ve, pues
U:% B: y bueno la nena el día de
U:% B: y qué te había dicho, ah.
I:% B: ya se va a, ya se, va a --
U:% A: La, no, la están haciendo,
U:% A: a mí no me han, no me han.
U:% A: con (( )) si he hablado --
U:% A: en donde sea que vienen --
U:% A: o sea van estar por aquél,
U:% A: por eso y te puedes seguir
U:% A: porque no es lo que, o sea
U:% A: pues, o sea, como diciendo
U:% A: que yo tuve así aterrador,
U:% A: tenía cuatro meses que no,
U:% A: y se vaya a venir petatea-
U:% B1: siempre mañana es como --
U:% B: Con decirte -- no, no, no.
U:% B: eee para el tema de lo de,
U:% B: pienso yo que que el lugar
U:% B: si ella quería de esas que
U:% B: si no otro entra y va a --
U:% B: y la perra pero llevaba --
U:% A: (( )) las tiene escondidas.
U:% A: Con todo eso lo pones allá.
U:% A: La buena porque yo estoy --
U:% A: Y la otra con un (( )) ¿no?
U:% A: cuan-, cuanto es una pitita
U:% A: eh cómo lo, cómo lo aplica.
U:% A: es un dañito duro porque --
U:% A: o sea, tú llegas enfermo --
U:% A: pero bueno, claro, es un --
U:% A: pero cuando yo les mande --
U:% A: tracupe, chica, como, como,
U:% A: un montón, un montón, es --
U:% A: y el otro que se van a dar.
U:% A: y este fue su {laugh} (( ))
U:% B1: porque estamos a -- claro.
U:% B: En cama está haciendo, hijo
U:% B: English I have the big dick
U:% B: Lo encuentro tan dije, oye.
U:% B: No, madre, no tanto eso no.
U:% B: Para qué te (( )), mi hija.
U:% B: ahí el golpe debe de haber,
U:% B: de allá del otro lado de --
U:% B: en Caracas está haciendo --
U:% B: ese día te los estoy dando,
U:% B: para los encargos, a ver si
U:% B: y entonces coño, ese tal --
U:% A: Quiere decir que la gente --
U:% A: ahora la Chela ya después --
U:% A: así es que eso tiene que es-
U:% A: así y la íbamos a mandar con
U:% A: por acá además no, o sea que
U:% A: también me saluda entonces a
U:% A: también, me van a pagar como
U:% B1: Para, yo andaba, yo andaba,
U:% B: ((Y está que se te allanó)).
U:% B: Cómo te haces un (( )) allá.
U:% B: English Oh my God, oh my God
U:% B: Qué tal. La negra que (( )),
U:% B: a ver que [[distortion]], sí
U:% B: ah ya estás English my woman
U:% B: ahora hay que ver si allá lo
U:% B: entonces fui para que Ramón,
U:% B: porque yo tengo toda ¿viste?
U:% B: que nosotros, sí, yo entien-
U:% B: que ya no puedes volver a --
U:% B: y anda con él para que le --
U:% B: y que y, y ellos no piensan,
U:% A: Ven, (( )) en el French tour,
U:% A: Y, porque yo, sí, sí me lo --
U:% A: este, pero, pues, pues no más
U:% A: no, no hay por qué hacerse u-
U:% A: o sea como de tiempo también,
U:% A: porque el, el allí el veinti-
U:% A: si han que saber porque, qué.
U:% A: y aquí a la -- [PAUSE] A las,
U:% A: y estuvieron un rato donde la
U:% B1: tuvimos truli- trulijuanca y
U:% B: #Mejor# te voy a poner porque
U:% B: Este gordo. Qué crees, (( )).
U:% B: Qué, qué, qué tiene el Museo,
U:% B: Total por Sandra, a lo mejor.
U:% B: ahorita no, ahorita no hay --
U:% B: desea aparte del día del niño
U:% B: el médico dijo a Julio que --
U:% B: porque (( )) en papilotas con
U:% B: y (( )) el cuento, pero no --
U:% B: y ustedes tienen mucho ca- sí
U:% A: English behave yourself, okay?
U:% A: Sí acá tengo al [[distortion]]
U:% A: como que le vaya, com- por qué
U:% A: entonces la única manera es es
U:% A: no sea que, que le hablara no,
U:% A: no, no padeces nada, pues qué.
U:% A: porque yo te estoy mandando --
U:% A: y este que digo, qué hongos --
U:% A: y la verdad es que estoy (( ))
U:% A: y no (( )) y la plata es (( ))
U:% A: y si vienen acá, pucha pasamos
U:% A: yo como no tengo nada, a mí --
U:% B1: lo que pasa es (( )) me dijo,
U:% B3: //corre antes que te (( )) //
U:% B: #Sí, y cuando te vas a (( )) #
U:% B: A los antibióticos, esos me --
U:% B: Con los años a ver si tiene --
U:% B: La, tú ya también, ya me tocó,
U:% B: Pero ellos se esperarán, pues,
U:% B: Yo me, yo pido que Cantebel --
U:% B: entonces sí se (( )) de eso --
U:% B: pero con los (( )) un desastre
U:% B: que justo llega esta, que, que
U:% B: tiene que para un profesor de,
U:% B: y se la pensaron llevar a Sul-
U:% B: ya tiene cuatro días que es q-
I:% B: Es que esto es tánguiz, esto es
U:% A1: Guaraní Añitemi de tiguán nime
U:% A: Ese para que (( )) una fortuna.
U:% A: Me dijo que, me dijo que Teresa
U:% A: No, y después cuando termine --
U:% A: Y podís pasar por ahí por la --
U:% A: pero por mientras estamos, ¿ya?
U:% A: que yo, que, que está bien que,
U:% A: sí, acuérdate que en el otro --
U:% A: y tipo, me dice, y bueno, igual
U:% B1: Virginia está sentando en onda
U:% B1: hace como un considerado, así.
U:% B: y hasta que se reciba mi carta,
U:% B: y todos los muchachos que (( ))
U:% A: Eso no te ayuda a sacarte los --
U:% A: Por si ese gallo se puede por --
U:% A: Te que- {laughter} siguen las --
U:% A: así que está [PAUSE] están ahora
U:% A: le había dicho a la Chela que lo
U:% A: porque supongo que tienen que --
U:% A: y sí ya está entonces a lo mejor
U:% B1: ((por la casilla también está))
U:% B: Una **satarrería** y tanto, puf,
U:% B: cuando, cuando todo si te, yo sé
U:% B: porque como todavía no estás muy
U:% B: te (( )) tiempo, cómo te las - ?
U:% B: ya después lo [[distortion]] que
U:% B: yo lo conseguí lo fuera a buscar
U:% A: Y ahora (( )) el miércoles, creo.
U:% A: Y yo, y yo, (( )) en el, en el --
U:% A: pero, acá los, los, oh, la con --
U:% A: pero, viste, una locura cuando --
U:% A: porque nosotros no [PAUSE] estaba
U:% A: veinticinco rollos en la (( )) --
U:% B1: viste qué lindo que (( )) tiene,
U:% B1: y como **yedías**, dice mi papá.
U:% B1: yo creo que la iglesia del culto
U:% B: La gorda bárbara, pronto se va a,
U:% B: Y, y el, ay vida y él va a que --
U:% B: traigo, traigo, traigo un par de,
U:% B: y después entonces (( )) chiquita
U:% B: y vendieron ahí en (( )) también.
U:% A: // English it look fat? // [noise]
U:% A: Entonces, acá dentro de la casa --
U:% A: No quiere más (( )) porque sabe --
U:% A: Porque esta gente de la pequeña --
U:% A: así que a lo mejor hoy día te van,
U:% A: bueno no más nada el resto, todos.
U:% A: de todas maneras, de todas maneras
U:% A: es tres es cuatro es cinco es seis
U:% A: hablando de a una, podemos hablar.
U:% A: o sea, yo, yo por supuesto que si,
U:% A: tenemos un amigo que trabajó en el
U:% B: Pero me ac- pero me acuerdo que es
U:% B: Vos sabés le he (( )) hecho lindos
U:% B: allá no le dieron los **llellos**,
U:% B: entonces ahí entonces puedes (( ))
U:% B: entonces me, estoy chúcuta y me --
U:% B: no es largo, porque los de aquí --
U:% B: retirándote luego cuando acabes --
R:% B: que si no se ofende, ya me mandó un
U:% A: Y el de al lado, qué pasa, la ca --
U:% A: entonces, bueno, bueno, entonces --
U:% A: me imagino que eso significa de que
U:% A: y ahora con esta clase de que he --
U:% B: así se fue el otro día frente al de
U:% A: a partir de octubre vamos a tener --
U:% A: me acordé con que caminaba por (( ))
U:% A: porque realmente los sentimientos --
U:% A: se devolvió porque no encontró el --
U:% A: y, sí y no, pero bueno, y como te --
U:% B: Ahí uno que no descuidaría por nada.
U:% B: Más exclusivamente la de San Ignacio
U:% B: Pero nunca tanto como mi Pasajito --
U:% B: Que para nosotros eso es una cosa --
U:% B: Si (( )) un poco, Chiote, eh Checho.
U:% B: como defensa por ahora hasta madurar
U:% B: ha mandado dinero pero nada de bambú
U:% B: no Gustavo no, ha estado viniendo de
U:% B: y cuando, se han hecho testamento --
U:% B: él no pero tú si estás [PAUSE] tú sí
U:% A: Así es (( )), no, pero es súper rica,
U:% A: Ni, ni tampoco la de (( )) la conozco
U:% A: No preguntar es mejor, cuál de ellos.
U:% A: Pero así que mejor, mejor me voy a --
U:% A: es, es, es lo que anda con el **noa**
U:% A: va de cual tío sí fuera cuestiones de
U:% A: y tú no lo mandaste el (( )) a Gabino
U:% B: A ver, ya, bueno, ya y -- [PAUSE] Ya,
U:% B: Pero el más allá le jaló las patas --
U:% B: Y como viven allá en (( )) que yo no.
U:% B: Ya, English out, ya **queit**. Ya no,
U:% B: así que ya (( )) la plata de la casa,
U:% B: eso no, todo el mundo **apolizando**,
U:% B: mi compañero [PAUSE] para recogerlos,
U:% B: pero, si se trata, pero en el Aikido,
U:% B: que no, me parece que, buscando temas
U:% B: y ahora tampoco y y ya (( )) preguntó
U:% A: //English is that for me? Very good //
U:% A: debe ser que donde está trabajando no,
U:% A: pero, pero Joie me dijo que sus papás,
U:% A: que los cocaleros y demás están con --
U:% A: y la de la caperucita con la abuelita,
U:% B: # English time is money, time is money
U:% B: a veces la cosa, se, uno tiene que ser
U:% B: anda y dile, English I have a big dick
U:% B: pero dice que vaya a ver si (( )) allá
U:% B: tu tiempo más, tu Nina paga, mi tesoro
U:% B: y, de pronto, o sea no es con Roberto,
U:% B: ya se contentó un poco porque Antonia,
U:% A: A la qué clavo le van -- Ah, la gran --
U:% A: Ya tocó. Ya te va a tocar otra, pronto.
U:% A: de ocho y media a un cuarto para las --
U:% A: lo que pasa es que no, yo al principio,
U:% A: pues fíjate qué pena porque me cobraron
U:% A: y que nos vayan (( )) todas esas cosas,
U:% B1: entonces, hace quince días que no nos,
U:% B: Y creo que valgo, claro, que valgo y --
U:% B: además ah, pues allá directamente, ¿no?
U:% B: cuando llega uno aquí, también que, mmm
U:% B: eso no es, eso no es, después te, ah --
U:% B: pero viste como que poca bola ahora acá
U:% B: y cómo limpiando y más a la larga, dice
U:% A1: Mamá, va a ser tu yapa, así al costado,
U:% A: Me parecía algo raro que este esta (( ))
U:% A: Pero, pero es raro si, este, este gallo,
U:% A: aquí en Arizona también este, hay una --
U:% B: Lo que pasó es que, acuérdatae la gente,
U:% B: Que sea -- [PAUSE] {laugh} Gabrielita --
U:% B: Y tú puedes estar (( )) o algo así, ¿no?
U:% B: a vamos a llevar, a partir, una cosa así
U:% B: como van a ser bandeadas sí esto es, oye
U:% B: entonces fue una ahora de lo que hacemos
U:% B: y yo me (( )) pero muchísimo, muchísimo,
U:% A: Entonces las personas que están dentro --
U:% A: claro porque tampoco vos estás como para,
U:% A: la maquinilla [PAUSE] la (( )) -lla, okey
U:% A: pero (( )) será como en chino progresivo.
U:% A: que están (( )) porque anda bien perdida.
U:% A: vamos a tratar de, está fue una carta que
U:% A: y nuestra grabación la van a usar en for-
U:% B: así es que, como que, por la situación --
U:% B: así que en definitiva, por hay no al lado
U:% B: estaba (( )) para que ponga pues querían,
U:% A: Pero claro, hay que ver, ¿no? hay que ver,
U:% A: pues a ver, a ver que, que más se pone, sí
U:% A: y después un buen rato donde, fueron donde
U:% B1: porque acá {laugh} ((los muchachos aquí))
U:% B: El mes que viene, trinca piruples, hermano
U:% B: Nada más, (( )) de la madre con los hijos,
U:% B: Pero ella, ellos ahí ya, pero ahí mismo --
U:% B: son las únicas que le corrigen la, la fac-
U:% B: y yo le preguntaba por qué estaba molesta,
U:% A: los veo que caray este ustedes que se hacen
U:% A: sí le dijeron o sea bueno a quién sabe pues
U:% B: domingos, tú sabes muy bien en los domingos
U:% B: o sea la allá, son las que hacen allá, allá
U:% B: te va a caer así como -- [PAUSE] Cómo todo.
U:% A1: espero que pase # (( )) # (( )) se hicieron
U:% A: Ha sido un tiempo de grilla, un tiempo de --
U:% A: Pero [PAUSE] Yo de burro, de flojo, más bien
U:% A: para cuando tenga más critiquilla de perdida
U:% B: (( a ver sí)) -- [PAUSE] con la gente de esa
U:% B: No, yo voy muy maluco ahí, porque, porque --
U:% B: Y, el dieciséis, viernes dieciséis, el (( ))
U:% B: cuando voy de Cobán, ese día estoy entrando,
U:% B: pues me vas a pasar esto a lo de Volco, éste
U:% B: tal vez algún chero ahí, alguna cosa, porque
info^aband U:% A: porque el código de Washington --
U:% A: Pero eso, eso le sirve de, eso le sirve de --
U:% A: como le, quizás qué le pueden salir diciendo.
U:% A: este, ah, con la chica del costal, le digo --
U:% A: pues buey eh English cash, money también pues
U:% B: la cosa es que ya es necesario, Jorge también
U:% B: si te, te morís de risa algunas veces con las
U:% A: lo que pasa es que, no, lo que pasa es que, no
U:% B: Me podría ((inspirar)) [[distortion]] absoluta
U:% B: Que va a ser tu cumpleaños, ya, no te acuerdes
U:% B: tratando de {laugh} (( )) de una u otra forma.
U:% A: El, ah, ha vi- avisan solamente a los que. Mmm.
U:% A: pero [[laughing while speaking]] últimamente --
U:% B: diciéndole que vaya a pasarle la voz a Antonia.
U:% B: para, para allá viene primavera y hay pucha que
U:% B: pero que me de un estirón para [PAUSE] para Ci-
U:% B: ya los sacamos de (( )) que tanta exclusividad,
U:% B: yo sí me alegré mucho cuando, cuando supe de --
U:% A: Esto, bueno, mi amor, entonces yo creo que te --
U:% A: Pero digo yo que la (( )) la crúa, si la crúa --
U:% A: por eso que va los impresionan a, a ustedes pues
U:% B: pues ponte que camines un poco y eso pero ya con
U:% B1: ahí vas a -- [PAUSE] Ahí, ahí vas a hacer, este,
U:% B: Cuando vengas para acá, cuando vengas para acá --
U:% B: De cualquier cosa puede haber hablado, pero a mí,
U:% B: vos sí esta con, haciendo viajes de solas y solos
U:% A: Seguro, si llegas a tener, si llegas a poder si --
U:% A: si yo veo que los días que vamos a estar en París,
U:% B: o antes sí es posible, al hablarte voy a **lelete**
U:% B: si misma la Liz, dice que cuando tú estabas molesta
U:% B: y en la noche nos (( )) mucho porque estuvo divino,
U:% B: Bueno pero es que a veces, con con las otras camadas
U:% B: Por qué {laugh} van ir a explicar que es como la, la
U:% B: Y mmm, Y mmm, qué no, (( )) me toca escribirte, ¿no?
U:% B: así es que no se han (( )) con el (( )) de contacto.
U:% B: vos que pensás de que (( )) y que sembremos el lulu.
U:% B: Ah, si pasas Año Nuevo, allá, Raúl, te **fumis**, ah.
U:% B: por lo que yo pude entender que eso era lo que estaba
U:% B: y yo ahí ándale, está bien, Mark, porque el hombre se
U:% A: y todo lo que hacemos [PAUSE] Son puras ah [PAUSE] Ah,
U:% B: imagínate tú, se pondría aquí como una bola, una pompa
U:% B: Las clases y esas cosas, las clases y esas cosas que --
U:% B: Pero Ted la tiene frenada, porque mira, no se ha sentido
U:% B: porque si no me haces un esguacero que están trabajando.
I:% B: creo que te, ahora que estás un poco desocupado, a ver si
U:% A: a mí también me entra un poco (( )) de escribir otra vez,
U:% A: Hombre, luego también tienen, o sea, es la que más, más --
U:% B: esperando que ella tener una buena relación con los padres
U:% B: Es que con eso que está tan grande esto ya ves que no me me
U:% A: si no, yo lo traería a Diego, con la señora, porque Diego --
U:% B: yo le dije que, yo le dije que no se la, porque me dijo ella
U:% B: Por qué no, no, no, nada, por lo que me contaste en la carta,
U:% A: para que, para que lo use como, lo use como, sí pero ahorita lo
U:% A: sí que salgan en estudio de qué es pea, cosas de esas, digo yo.
U:% A: Así que cuando le dan las mañas, conmigo no, no le conviene, no,
U:% A: es bueno, pero acá, acá lo -- [PAUSE] acá lo aplican para que --
U:% A: es para demostrar la marca de las, de las pilas porque esa broma
U:% B: como aquí las relaciones, como aquí las relaciones son pues ah --
U:% B: porque yo creo que tú tendrás tiempo en la universidad como para,
U:% B: se sigue acusando al gobierno de que permite el, el [PAUSE] El, el
U:% A: que Mechita éste traiga a ver si este comercio para ver los precios
U:% B: y Ramón, [[imitating]] Ay, sí, ah, mariquiste y -- [PAUSE] terrible
I:% B: porque como ella vive igual que nosotras, se acuesta cuando nosotras,
U:% B: entonces los días que vas a estar en Copenhaguen, Copenhaguen, ¿verdad?
U:% B1: o lo que yo compré por uso ahí, tanta plata y no, no se luce nada, ¿no?
U:% B: así que después se defiende al **chavalorecancheta** para darnos a regar
U:% A: Luego, yo no tengo, realmente, dónde hacer las clases porque la verdad --
U:% B: que ella le había dicho que la Liz le había dicho de que ella, si tú misma,
U:% A: de (( )) se meten aquí, clase de (( )) industrial y de impresión industrial --
U:% A: pero lo que pasa es que claro, tú sabes que aquí la nota es sacar English full
U:% B: pero entonces lo que que pasa es que (( )) por la densidad de su población, ¿no?
U:% A: a las dos no le hace al cabo que pues que van con usted por la banqueta con cuidado
U:% B: qué pena con él ((va a tener)) [PAUSE] que con hacer {laugh} a la pendeja nada más.
U:% A: Y este y van, y van ir a buscar, por, por la calle que dijiste a ver si te encuentras
U:% B: Codo. Sí puro, cada una botella de cerveza, más o menos que, cada vez que, {laughter} (( )) no más.
U:% A: lo que pasa es, lo que pasa es de que un perro enojado, los perros, cuando los perros están así de enojados, neuróticos no están así más que --

^g

I:^g A: ¿No?
I:^g A: ¿no?
I:^g A: ¿no?
I:^g A: ¿no?
I:^g B: ¿no?
I:^g B: ¿no?
I:^g B: ¿no?
FB:^g B: ¿No?
FB:^g B: ¿no?
I:^g A: ¿cierto?
I:^g A: ¿verdad?
FB:^g B: ¿verdad?
FB:^g B: ¿verdad?
FB:^g B: ¿verdad?
quest I:^g B1: ¿Ah?
I:^g A: ¿no es cierto?
quest I:^g B: ¿Verdad?
opinion I:^g A: Verdad,
seek^conf I:^g A: ¿verdad?
quest I:^g B: ¿verdad güera?
quest I:^g B: ¿verdad? güera
quest^aband I:^g A: ¿verdad?

^q

I:^q A: mamá ven
I:^q B: de un amigo
I:^q A: yo no puedo,
I:^q A: yo nací aquí,
I:^q B: alto y flaco.
I:^q B: necesito esto,
I:^q B: no me interesa
quest I:^q A: ¿verdad?
I:^q A: No, no voy a ir.
I:^q A: no yo no le dije --
I:^q B: ¡aquí no hace frío!
info I:^q B: pues no comas.
I:^q A: Será que yo puedo --
I:^q B: Falta mucho todavía.
I:^q B: nombra el periódico.
I:^q B: pues a ver que le dice
I:^q B: yo me siento muy judía
I:^q B: yo ni me ha hablado él
I:^q A: no, que yo no lo tengo.
I:^q B: le escribió una al papá
I:^q B: ni con quien compartir,
I:^q B: cómo es tu pieza, Eddie,
I:^q B: pues para comer, mijito,
I:^q A: esa vaina no me funciona,
I:^q A: ese no es el Raúl Romero.
I:^q A: Mónica, dónde estuviste te
I:^q B: Si nos va mal y regresamos
I:^q B: voy el jueves y te pago --
I:^q B: estoy pensando en el futuro
I:^q B: me escribió una carta a mí,
I:^q B: sí, nos pegamos en la pera.
I:^q A: a sí, aquí está en el papel,
I:^q A: y le voy a llorar a la vieja
I:^q A: y me fui al cine y ahí ya --
I:^q A: y tú te encargas de pagarla,
I:^q A: tú como que estás medio loco,
I:^q A: y sí estuviéramos conversando
I:^q B1: que vamos a hacer, eso sí --
I:^q B: el año cuando yo me pueda ir.
I:^q B: porque hay que tener dignidad
I:^q B: todo el mundo tiene defectos.
I:^q B: y no puede dar ningún examen.
I:^q A: que el señor Romero no es así,
I:^q A: si no venís conmigo, me muero.
I:^q A: tú le tienes que haber traído,
I:^q B: Pero, es que así tiene que ser.
I:^q B: y la Cheli se va a quedar sola.
I:^q A: porque es falta de respeto, mmm,
I:^q B: bueno al fin empieza a arrancar,
I:^q B: y lo peor es que debo a su mami,
opinion I:^q A: oye está bien grandecita
I:^q A: que yo tengo el amortiguador roto
I:^q A: yo no tengo que recapacitar nada.
I:^q B: Y a Ramón sí le mandaron su carta
I:^q B: cuando me vea, no, me va a decir.
I:^q B: hora en que se fue a ver al bebe.
I:^q B: pero tienes que decirlo en serio,
I:^q A: dime el nombre de las compañías --
I:^q A: mire a ver si a usted le funciona,
I:^q B: El lunes te voy a hacer tu examen.
I:^q B: También las mujeres y las guaguas.
I:^q B: y mi papá no me aumenta el sueldo.
I:^q B: y ninguno era digno de contestarme
I:^q A: porque increí- o sea no no puedo no
I:^q B: cada uno tiene su manera de pensar,
I:^q B: pero es que usa la ropa bien grande
info I:^q B: luego te explico, y yo, bueno.
I:^q A: y tiene tiempo para viajar a España,
I:^q B: porque tú me mochaste el presupuesto
I:^q A: porque ya, ya casarse, tira a mayores
I:^q B: ahora ya ni siquiera viene, tú vas --
I:^q B1: no he tenido ni tiempo para llamarla.
info I:^q B: No, no, no este chico está enfermo
I:^q A: o me voy a juntar hasta diciembre no más
I:^q B: quiero hablar un poco más largo con ella
I:^q A: para que el gaste un millón de bolívares,
I:^q A: para qué las voy a mandar por correo, y --
I:^q A: Edmundo tiene razón, no, no es la cosa así.
I:^q A: no sé a quien, pero creo salió medio genio.
I:^q B: No, no he preguntado porque no lo he visto.
I:^q B: si es que quiere ir a veranear con nosotros,
I:^q A: o por lo menos, decimos que nos vamos a casar
I:^q A: y yo me estimo que eso fue lo que tú pensaste
I:^q A: cuál deprimida si que, si pero me fui al teatro
I:^q B: Y ahora cuando vuelva para allá, se va a casar.
I:^q A: porque yo conozco compañías que están vendiendo,
I:^q A: ocho días antes que cambie los planes no se puede
I:^q A: porque yo estoy muy endeudada con este viaje y --
I:^q A: y viajamos un ratito por ahí con lo que tengamos,
I:^q B: Que se anule como si él no se hubiese presentado.
I:^q A: ahora por qué no agarras materias fáciles, y ya --
I:^q A: mire si tienen personalidades, si son distintos --
I:^q A: todas las materias difíciles las tienes ya listas,
I:^q B: Vas a dejar todo lo que tienes por irte para allá.
I:^q B: Y nos vamos y perdemos la pensión de nuestros hijos.
I:^q B: es chica, pero no importa, no importa, estamos bien.
info I:^q A: o sea que yo había hablado contigo el miércoles
I:^q A: Me parece que es un hombre medio raro, con problemas.
I:^q A: pero yo le llamo yo tengo que consultar con mi esposo
I:^q A: te voy a permitir -- [PAUSE] que te metas en mi clase
I:^q A: Mentira, porque a mí me habían dicho que era bien feo,
I:^q A: Se van a decepcionar por tanto preguntar por la casaca
I:^q B: Ay, mijito, yo no soy espíritu santo, para no comer --
I:^q A: y dice que de tal hora a tal hora; vamos, vamos, vamos.
info I:^q B1: y allá, nos podés dejar, Eduardo, en el aeroparque,
I:^q B: tuve que pagar [PAUSE] Eh la colegiatura del, del chiveto,
I:^q B: y, y -- [PAUSE] bueno, así despedirla un poco más de cerca.
I:^q B1: No, no importa, nosotros miramos los aviones como despegan,
I:^q A: pero [PAUSE] a la gente que es mayor tú no puedes hablar así,
info I:^q A: por favor, yo no puedo perder, yo no puedo perder dinero
I:^q A: y así yo sé qué puedo gastar este tanto con la tarjeta de crédito
I^n:^q A: si en realidad [PAUSE] No se, es, es una idea que es un proceso
I:^q B: y yo este creo que después empezamos con la época del proceso ¿no?
I:^q A: te estaba buscando, te estaba esperando, por qué no habías llegado,
I:^q A: es que tu mamá, es que tú se lo, tú le dijiste que lo habías mandado
I:^q B: y cuando hablo de plata estoy pensando si no es un tacaño de mierda.
I:^q B: Y (( )) tú estás muy -- [PAUSE] tú estás interesada mucho por la plata.
I:^q A: y voy a mandar una carta al decanato para que te metas en mi clase, oye,
info I:^q A: Cuevas venga a dar una vuelta para que usted oiga el taca-taca-taca,
I:^q B: porque ya era muy tarde, y -- [PAUSE] estábamos esperando acá la llamada --
I:^q B: y tú crees que les voy a decir, oye Sandro, Fernando pueden darnos a pagar.
I:^q B: quiere decir que uno llega [PAUSE] a una casa y, entonces, le dan harta comida.
I:^q A: ay si me hiciera bien eso, calientico así brilloso, todos los trastes que tú le puedes echar,
I:^q A: yo le aseguro que este hombre, con el dinerito que le pagan de la casa no termina de pagar las deudas que tiene allá, mamá --

aa

R:aa A: sí
R:aa B: Si
R:aa B: Sí
R:aa B: Sí
R:aa B: sí
R:aa B: sí
R:aa B: sí
R:aa A1: sí
R:aa A: No,
R:aa A: Sí,
R:aa A: Sí,
R:aa A: Sí,
R:aa A: Sí,
R:aa A: Sí,
R:aa A: Sí,
R:aa A: Sí,
R:aa A: Sí,
R:aa A: Sí,
R:aa A: Sí,
R:aa A: Sí,
R:aa A: Sí,
R:aa A: Sí,
R:aa A: Sí,
R:aa A: Sí.
R:aa A: Sí.
R:aa A: Sí.
R:aa A: Sí.
R:aa A: Sí.
R:aa A: Sí.
R:aa A: Sí.
R:aa A: Sí.
R:aa A: Sí.
R:aa A: Sí.
R:aa A: Sí.
R:aa A: Sí.
R:aa A: Ya.
R:aa A: si,
R:aa A: sí,
R:aa A: sí,
R:aa A: ya.
R:aa B1: Sí
R:aa B1: sí
R:aa B: Ajá
R:aa B: Sí,
R:aa B: Sí,
R:aa B: Sí,
R:aa B: Sí,
R:aa B: Sí,
R:aa B: Sí,
R:aa B: Sí,
R:aa B: Sí,
R:aa B: Sí,
R:aa B: Sí,
R:aa B: Sí,
R:aa B: Sí,
R:aa B: Sí,
R:aa B: Sí,
R:aa B: Sí,
R:aa B: Sí,
R:aa B: Sí,
R:aa B: Sí,
R:aa B: Sí,
R:aa B: Sí,
R:aa B: Sí,
R:aa B: Sí,
R:aa B: Sí,
R:aa B: Sí.
R:aa B: Sí.
R:aa B: Sí.
R:aa B: Sí.
R:aa B: Sí.
R:aa B: Sí.
R:aa B: Sí.
R:aa B: Sí.
R:aa B: Sí.
R:aa B: Sí.
R:aa B: Sí.
R:aa B: Sí.
R:aa B: Ya.
R:aa B: ya.
U:aa B: Sí,
FB:aa A: Sí,
FB:aa A: Sí,
FB:aa A: sí,
FB:aa B: Sí,
FB:aa B: Sí,
FB:aa B: Sí,
FB:aa B: Sí,
FB:aa B: Sí.
I:aa B: okey
R:aa A: Ahá.
R:aa A: Mmm,
R:aa A: Okey
R:aa A: Vay-
R:aa A: okey
R:aa B1: Sí.
R:aa B: Ajá,
FB:aa B: okey
I:aa A: okey.
R:aa A1: Ajá.
R:aa A: Bueno
R:aa A: Claro
R:aa A: Claro
R:aa A: Okey,
R:aa A: Okey.
R:aa A: Okey.
R:aa A: Okey.
R:aa A: claro
R:aa A: claro
R:aa A: claro
R:aa A: okey,
R:aa A: okey,
R:aa A: okey,
R:aa A: okey.
R:aa B: Okey.
R:aa B: Okey.
R:aa B: Okey.
R:aa B: bien,
R:aa B: bueno
R:aa B: claro
R:aa B: claro
R:aa B: claro
R:aa B: claro
R:aa B: okey.
R:aa B: okey.
U:aa B: claro
FB:aa A: claro
FB:aa A: okey.
I:aa A: claro.
R:aa A: Bueno,
R:aa A: Bueno,
R:aa A: Claro,
R:aa A: Claro,
R:aa A: Claro,
R:aa A: Claro,
R:aa A: Claro,
R:aa A: Claro,
R:aa A: Claro,
R:aa A: Claro,
R:aa A: Claro,
R:aa A: Claro.
R:aa A: Claro.
R:aa A: Claro.
R:aa A: Claro.
R:aa A: Claro.
R:aa A: Claro.
R:aa A: Claro.
R:aa A: Claro.
R:aa A: Claro.
R:aa A: Claro.
R:aa A: claro.
R:aa B1: Okey.
R:aa B: A vaya
R:aa B: Bueno.
R:aa B: Bueno.
R:aa B: Bueno.
R:aa B: Claro,
R:aa B: Claro,
R:aa B: Claro,
R:aa B: Claro,
R:aa B: Claro,
R:aa B: Claro,
R:aa B: Claro,
R:aa B: Claro,
R:aa B: Claro,
R:aa B: Claro.
R:aa B: Claro.
R:aa B: Claro.
R:aa B: Claro.
R:aa B: Claro.
R:aa B: Claro.
R:aa B: Claro.
R:aa B: Claro.
R:aa B: Claro.
R:aa B: Claro.
R:aa B: Claro.
R:aa B: claro,
R:aa B: claro,
R:aa B: seguro
FB:aa A: Claro,
FB:aa A: Claro,
FB:aa A: Claro.
FB:aa A: Claro.
FB:aa A: exacto
FB:aa B: Claro,
FB:aa B: Claro.
FB:aa B: mmm sí
I:aa A: exacto,
R:aa A1: Claro.
R:aa A: Así es.
R:aa A: Exacto,
R:aa A: Exacto,
R:aa A: Exacto.
R:aa A: Exacto.
R:aa A: Exacto.
R:aa A: Exacto.
R:aa A: Sí, no,
R:aa A: Sí, sí,
R:aa A: Sí, sí.
R:aa A: Verdad.
R:aa A: así es.
R:aa A: exacto,
R:aa A: mmm, sí
R:aa A: sí, no,
R:aa B1: Bueno,
R:aa B1: claro.
R:aa B: Así es.
R:aa B: Así es.
R:aa B: Ay, sí,
R:aa B: Exacto,
R:aa B: Seguro,
R:aa B: Seguro,
R:aa B: Sí, sí,
R:aa B: Sí. Sí,
R:aa B: Va pues
R:aa B: Ya, sí.
R:aa B: así es.
R:aa B: mmm, sí
R:aa B: sí hija
FB:aa A: Exacto,
FB:aa A: Exacto.
FB:aa A: Exacto.
FB:aa A: Sí, sí,
FB:aa A: Sí. No,
FB:aa A: exacto.
R:aa A1: Sí, sí,
R:aa A1: ah okey
R:aa A1: así es,
R:aa A: Mmm, sí.
R:aa A: Pues sí,
R:aa A: Ya está.
R:aa A: sí pues,
R:aa B1: Así es.
R:aa B: Como no,
R:aa B: Pues sí,
R:aa B: Pues sí.
R:aa B: Pues, sí
R:aa B: Sí pues,
R:aa B: Ya pues.
R:aa B: ora pues
R:aa B: perfecto
R:aa B: pues sí.
R:aa B: sí pues.
R:aa B: sí, ajá,
info I:aa A: No,
info I:aa B: sí,
FB:aa B: Ahá, sí,
FB:aa B: Pues sí,
R:aa A: Correcto.
R:aa A: Sí, pues,
R:aa A: ajá, ajá,
R:aa A: no claro,
R:aa A: perfecto,
R:aa A: sí, bueno
R:aa B: Es verdad
R:aa B: Evidente.
R:aa B: Perfecto,
R:aa B: Perfecto.
R:aa B: Sí, claro
R:aa B: Sí, nada.
R:aa B: Sí, pues,
R:aa B: Sí, pues,
R:aa B: Sí, sí sí
R:aa B: Vaya pues
R:aa B: perfecto,
R:aa B: si fíjese
R:aa B: sí exacto
FB:aa A: Sí, mami,
FB:aa B1: Sí, vos,
FB:aa B: Pues, sí.
R:aa A1: sí, sí --
R:aa A: #Correcto#
R:aa A: Ah, bueno,
R:aa A: Bueno, sí,
R:aa A: Sí, no si,
R:aa A: Sí, sí no.
R:aa A: Sí, sí, sí
R:aa A: Ya, mamita
R:aa B: Ah, claro.
R:aa B: Ah, claro.
R:aa B: Ah, claro.
R:aa B: Ah, listo.
R:aa B: Sí, claro.
R:aa B: Ya, musto.
R:aa B: está bien.
R:aa B: no, no, no
R:aa B: ándele sí,
U:aa A: vaya pues,
info I:aa B: claro
I:aa A: está bueno,
R:aa A: Sí, hombre.
R:aa A: Sí, sí. Sí.
R:aa A: Totalmente,
R:aa A: Vaya, vaya,
R:aa A: está, está,
R:aa A: exactamente
R:aa B2: vale, vale
R:aa B: Exacto. Sí.
R:aa B: Sí, exacto,
R:aa B: Sí, sí, sí,
R:aa B: Sí, sí, sí.
R:aa B: Sí, verdad.
R:aa B: Ya, sí, sí,
R:aa B: okey, okey.
R:aa B: sí, pues sí
R:aa B: ya, sí pues
U:aa B: Por eso ya,
info I:aa B: Ay sí,
opinion I:aa A: Sí,
I:aa B: exactamente,
R:aa A: Mmm, exacto,
R:aa A: Pues sí, sí,
R:aa A: Sí pues, sí.
R:aa A: claro, claro
R:aa A: exactamente,
R:aa A: por supuesto
R:aa A: pues sí, mmm
R:aa A: pues sí, sí,
R:aa B: Claro, no --
R:aa B: Claro, y, y.
R:aa B: Exactamente,
R:aa B: Exactamente.
R:aa B: Exacto, todo
R:aa B: Sí, siempre.
R:aa B: por supuesto
FB:aa B: seguramente,
I:aa A: Por supuesto.
R:aa A: Bueno, bueno,
R:aa A: Claro, claro.
R:aa A: Claro. Claro.
R:aa A: Lógico, pues.
R:aa A: Sí, me gusta.
R:aa A: por supuesto,
R:aa A: por supuesto,
R:aa A: por supuesto,
R:aa A: sí, ahora sí.
R:aa A: sí, sí, sí sí
R:aa B1: Así es, pues
R:aa B1: Bueno, pues.
R:aa B: Claro, claro,
R:aa B: Claro. Claro.
filler I:aa B: Bueno,
FB:aa A: Claro, claro,
FB:aa A: claro que sí.
FB:aa B: imposible sí,
R:aa A: Claro, lógico.
R:aa A: Sí, es cierto.
R:aa A: Sí, sí, sí, sí
R:aa B1: tienes razón,
R:aa B: Claro, sí, sí.
R:aa B: Evidentemente.
R:aa B: No, pues sí --
R:aa B: Seguro, seguro
R:aa B: claro, hombre,
R:aa B: por algo será,
FB:aa A: Correctamente.
FB:aa B: seguro eso, sí
I:aa B: Sí es muy bueno
R:aa A: Ah, exacto, sí,
R:aa A: Claro, y tanto.
R:aa A: Exacto, exacto,
R:aa A: Sí, sí, así es.
R:aa A: no es lo mismo.
R:aa B: Claro, carísimo
R:aa B: Claro, gordita.
U:aa B: exacto, ese día
R:aa A: Ah, bueno, okey.
R:aa A: Es anti- sí, sí.
R:aa A: Sí, eso también,
R:aa A: exactamente así,
R:aa A: para nada, mija,
R:aa A: sí pues Carmela,
R:aa B1: No, ((vaya)) --
R:aa B1: este, bueno sí,
R:aa B1: tienes razón --
R:aa B: Claro, sí, pues.
R:aa B: ah, bueno, listo
R:aa A: Te aviso, sí, sí.
R:aa A: por por supuesto,
R:aa B: Así es. Sí, pues,
R:aa B: Claro, un Telnet.
R:aa B: Este, sí, sí, sí.
R:aa B: Evidente, así es.
R:aa B: No, eso sí que no
R:aa B: Sí, claro, claro.
R:aa B: eso sí es cierto.
I:aa A: todo, todo cambia,
R:aa A: Claro pues, claro.
R:aa A: Me imagino. Me im-
R:aa A: Sí, hombre, claro.
R:aa A: diciembre o enero,
R:aa A: sí, si, mmm, claro
R:aa B: Claro, te espigás.
R:aa B: está bien, como no
R:aa B: sí, eso es verdad,
FB:aa A: Sí, está muy rico.
FB:aa B: totalmente seguro.
R:aa A: Ah sí, corrido. sí.
R:aa B: Por supuesto, pues,
R:aa B: Sí, como no, claro.
R:aa B: Sí, totalmente, no,
R:aa B: ah está bien, bueno
info^spec I:aa A1: claro no
R:aa A: Claro, claro, claro.
R:aa A: claro [PAUSE] claro,
R:aa B1: tienes ((mucha)) --
R:aa B: Vamos, vamos, bueno.
R:aa A: Claro, claro, sí, sí.
R:aa A: Sí, sí, por supuesto.
R:aa A: sí, mami, un paso sí,
R:aa B: Claro, claro. +Paola+
R:aa B: Claro, eso es. Claro.
R:aa B: Por supuesto. Lógico.
R:aa B: lógico, por supuesto.
R:aa A: Claro, eso sí, eso sí.
R:aa A: Sí, así es, es verdad,
FB:aa A: Sí, también es cierto.
R:aa B1: ah, aquí te la paso --
R:aa B: Todas, hijito. Bueno --
R:aa A: Sí claro, claro pues, así
R:aa B: si es cierto {laugh} Mmm.
R:aa A: Sí, ajá, si es cierto, sí.
R:aa B: no {laughter} claro que sí
U:aa A: por supuesto, por supuesto
R:aa A: Qué gracioso, sí, sí. Ah --
opinion I:aa A: Sí, eso es lo malo,
R:aa B: Pues sí, está bien, ¿verdad?
info I:aa B: sí como no, aquí estoy.
I:aa B: Y claro que sí, claro que sí.
R:aa B: Bueno, amorcito, bueno, amor.
R:aa A: por supuesto, de todas maneras
R:aa B: Indudablemente, indudablemente.
R:aa B: indudablemente, indudablemente,
R:aa A: Por eso, mi amor, okey, mi amor.
R:aa B: con tu inglés, pues sí, exactamente
R:aa B: Indudablemente ¿no?, indudablemente,
direct^st I:aa A: Pero Mónica, Mónica. Claro.
info I:aa B: Sí, sí porque no te cobran nada.
R:aa A: sí, la Chela se ve muy bien, ahora, sí
opinion I:aa A: Sí, es, es muy difícil, es muy difícil.
R:aa B: Claro que sí, claro que sí, claro que sí, claro que sí
R:aa A: Sí, me parecería, me encantaría, mamá. Eso, me encantaría.

aa^r

R:aa^r A: sí
FB:aa^r A: claro.
R:aa^r A: exacto.
R:aa^r B: seguro.
R:aa^r B: seguro.
R:aa^r B: perfecto
R:aa^r A: por supuesto,
R:aa^r A: por supuesto,
R:aa^r A: por supuesto,
R:aa^r A: por supuesto,

ar

R:ar B: no
I:ar A: no,
R:ar A: No,
R:ar A: No,
R:ar A: No,
R:ar A: No,
R:ar A: No,
R:ar A: No,
R:ar A: No,
R:ar A: No,
R:ar A: No.
R:ar A: no,
R:ar A: no,
R:ar A: no,
R:ar B: No,
R:ar B: No,
R:ar B: No,
R:ar B: No,
R:ar B: No,
FB:ar A: No,
R:ar A1: No,
R:ar A1: No,
R:ar A: ¡No!
R:ar A: No, --
R:ar A: Yo no,
R:ar A: no, no
R:ar A: No, no,
R:ar A: No, no,
R:ar A: no, no,
R:ar B: Ah, no,
R:ar A: Mentira,
R:ar A: Pero no,
R:ar A: no, mamá
R:ar A: ¡Qué sí!
info I:ar A: No,
info I:ar A: No,
info I:ar A: no,
info I:ar A1: No,
R:ar A: no no creo
FB:ar B: No tampoco
R:ar A: No, no creo
R:ar A: No, no, no,
R:ar A: No, no, no.
R:ar B: Mentira, no
R:ar B: No, no, no.
opinion I:ar B: No,
R:ar B1: No, ah, no.
R:ar A: pero, no, no,
direct^st I:ar B: no,
R:ar A: no, no, no, no
R:ar B: no, no, no, no
info I:ar A: No, papá,
R:ar A: no, no, no jefa
R:ar B: No, no, no, no,
direct^st I:ar B: Ah no,
opinion I:ar A: Mentira,
R:ar A: Entonces, no, no,
R:ar A: No, no, no, no --
R:ar B: No, papi, no, no.
info I:ar B: No, mentira.
I:ar A: tan, nada que ver.
R:ar A: Sí, no, sí, ganado
info I:ar B: No es cierto.
R:ar A: No, no ha sido así,
R:ar B: No, responsable no,
opinion I:ar A: no, no, no,
info I:ar A: no después, no,
I:ar A: yo no creo tanto así,
R:ar A: No, olvídate, que no.
I:ar A: a Cuzco no, muy lejos,
info I:ar B: no, no, no se puede,
opinion I:ar A: no tan tranquilo.
R:ar A: no, no, no eso sí olvídalo
info I:ar A: Traficas. No, hombre,
I:ar B: no tanto, pues, no te pases
info I:ar B: No, pero seis meses no.
opinion I:ar A: No. [PAUSE] Difícil.
opinion I:ar B: Pues sí si funciona,
R:ar A: No, no, no, no quiero, no, no.
info I:ar A: No, no, tampoco caminando,
opinion I:ar A: No, es la misma mierda.
info I:ar A: no tanto, no tanto, no tan --
info I:ar A: pues mej- no, nada de sorpresitas
I:ar B: No hombre todo Michoacán es puro Cárdenas --
info I:ar A: No, como así que -- No, mi amor, no es más problema venirnos,

ar^r

R:ar^r A: mentira,
R:ar^r A: mentira,

atd

I:atd A: oye
I:atd A: oye
I:atd B: Oye
I:atd B: oye
I:atd B: oye
R:atd B: Oye
R:atd B: Oye
R:atd B: oye
R:atd B: oye
R:atd B: oye
U:atd A: oye
U:atd A: oye
U:atd B: oye
I:atd A: dime
I:atd A: mira
I:atd A: mira
I:atd A: mira
I:atd A: mira
I:atd A: mira
I:atd A: mira
I:atd A: oye!
I:atd A: oye,
I:atd A: oye,
I:atd B: Mira
I:atd B: Vero
I:atd B: mira
I:atd B: mire
I:atd B: mire
I:atd B: mire
I:atd B: oye,
I:atd B: oye,
I:atd B: oye,
I:atd B: oye.
I:atd B: oye.
R:atd A: Mira
R:atd A: Mira
R:atd A: Mire
R:atd A: Oye,
R:atd A: Oye,
R:atd A: Oye,
R:atd A: Oye,
R:atd A: Oye,
R:atd A: Oye,
R:atd A: mira
R:atd A: mira
R:atd A: oye,
R:atd B2: oye
R:atd B: Mira
R:atd B: Mira
R:atd B: Mira
R:atd B: Mira
R:atd B: Mirá
R:atd B: Oye,
R:atd B: Oye,
R:atd B: Oye,
R:atd B: Oye,
R:atd B: Oye,
R:atd B: Oye,
R:atd B: Oye,
R:atd B: Oye,
R:atd B: mira
R:atd B: mira
R:atd B: oye,
R:atd B: oye,
R:atd B: oye,
R:atd B: ¿Sí?
U:atd A: Oye,
U:atd A: Oye,
U:atd A: Oye,
U:atd B: mira
FB:atd A: Mira
FB:atd A: mami
I:atd A: Mira,
I:atd A: Mira,
I:atd A: Mira,
I:atd A: Mira.
I:atd A: mira,
I:atd A: mira,
I:atd A: mira,
I:atd A: mira,
I:atd A: mira,
I:atd A: mira,
I:atd A: mira,
I:atd A: mira,
I:atd A: mira,
I:atd A: mire,
I:atd A: mire,
I:atd A: mire,
I:atd B1: oye,
I:atd B: Mira,
I:atd B: mira,
I:atd B: mira,
I:atd B: mira,
I:atd B: mira,
I:atd B: mira,
I:atd B: mira,
I:atd B: mire,
I:atd B: ¿oye?
R:atd A1: Oye,
R:atd A: Mira,
R:atd A: Mira,
R:atd A: Mira,
R:atd A: Mira,
R:atd A: Mira,
R:atd A: Mira,
R:atd A: Mira,
R:atd A: Mira,
R:atd A: Mira,
R:atd A: Mira,
R:atd A: mira,
R:atd A: mira,
R:atd A: mire,
R:atd B1: mira
R:atd B: Anda,
R:atd B: Mira,
R:atd B: Mira,
R:atd B: Mira,
R:atd B: Mira,
R:atd B: Mira,
R:atd B: Mira,
R:atd B: Mira,
R:atd B: Mira,
R:atd B: Mirá,
R:atd B: mira,
R:atd B: mira,
R:atd B: óyeme
U:atd A1: papi
U:atd A: Usted
U:atd A: mira,
U:atd A: mire.
FB:atd B: Mirá.
I:atd A1: mira,
I:atd B2: mira,
I:atd B: Fíjate
I:atd B: fíjate
I:atd B: fíjate
I^n:atd B: oye,
R:atd A: a ver,
R:atd B1: Mira,
R:atd B1: mira,
R:atd B: Fíjate
R:atd B: espera
R:atd B: fíjate
R:atd B: oye --
R:atd B: papito
R:atd B: viste,
U:atd A: Oye --
FB:atd B1: mira,
FB:atd B: Oye --
FB:atd B: Oye --
FB:atd B: viste,
I:atd A: Fíjate,
I:atd A: Mira --
I:atd A: espera,
I:atd A: fíjese.
I:atd A: mire --
I:atd B1: fíjate
I:atd B: fíjate,
I:atd B: fíjate,
I:atd B: fíjate,
I:atd B: fíjate,
I:atd B: mira --
R:atd A: Ah mire
R:atd A: Fíjate,
R:atd A: Fíjate,
R:atd A: Fíjese.
R:atd A: fíjate,
R:atd A: mira --
R:atd A: mire --
R:atd B1: viste,
R:atd B: Eh mira
R:atd B: Fíjate,
R:atd B: Oye sí,
R:atd B: Señora.
R:atd B: mira --
R:atd B: mira --
U:atd A: Mira --
U:atd A: Mira --
U:atd B: eee oye
info I:atd B: ve
FB:atd A: Fíjate,
FB:atd B1: Viste,
FB:atd B: fíjate,
I:atd A: espérate
I:atd A: pero oye
I:atd B1: Fíjate,
I:atd B: Eh viste
I:atd B: espérame
I:atd B: y fíjate
R:atd A: pues ve,
R:atd B: te digo,
U:atd B: ven acá,
info I:atd A: Oye
info I:atd A: Oye
info I:atd A: Oye
info I:atd A: oye
info I:atd A: oye
info I:atd A: vea
info I:atd B: Oye
info I:atd B: oye
info I:atd B: oye
info I:atd B: oye
info I:atd B: oye
FB:atd B1: Fijate,
I:atd A: a mí mire
I:atd A: escúchame
I:atd A: escúchame
I:atd A: espérate,
I:atd A: espérate.
I:atd A: loco, ve,
I:atd A: yo, mire,
I:atd B1: escucha,
I:atd B: escuchame
I:atd B: escúchame
I:atd B: oye, hija
I:atd B: pues oye.
R:atd A: Mirá vos,
R:atd A: espérate,
R:atd B: Imagínate
R:atd B: espérate,
R:atd B: oye, mami
info I:atd A: Mira
info I:atd A: Mira
info I:atd A: Mira
info I:atd A: Mira
info I:atd A: Mira
info I:atd A: Oye,
info I:atd A: Oye,
info I:atd A: Oye,
info I:atd A: Oye,
info I:atd A: Oye,
info I:atd A: Oye,
info I:atd A: Oye,
info I:atd A: mira
info I:atd A: mira
info I:atd A: mira
info I:atd A: mira
info I:atd A: mira
info I:atd A: mira
info I:atd A: oye,
info I:atd A: oye,
info I:atd A: oye,
info I:atd A: oye,
info I:atd A: oye,
info I:atd A: oye,
info I:atd A: oye,
info I:atd B1: Oye
info I:atd B1: oye
info I:atd B1: oye
info I:atd B: Mira
info I:atd B: Mira
info I:atd B: Mira
info I:atd B: Oye,
info I:atd B: Oye,
info I:atd B: Oye,
info I:atd B: Oye,
info I:atd B: Oye,
info I:atd B: Oye,
info I:atd B: Oye,
info I:atd B: Oye,
info I:atd B: Oye,
info I:atd B: Oye,
info I:atd B: Oye,
info I:atd B: Oye,
info I:atd B: Oye,
info I:atd B: Oye,
info I:atd B: Oye,
info I:atd B: Oye,
info I:atd B: mira
info I:atd B: mira
info I:atd B: mira
info I:atd B: mira
info I:atd B: mira
info I:atd B: mire
info I:atd B: oiga
info I:atd B: oye,
info I:atd B: oye,
info I:atd B: oye,
info I:atd B: oye,
info I:atd B: oye,
quest I:atd A: Oye
quest I:atd A: Oye
quest I:atd A: oye
quest I:atd A: oye
quest I:atd A: oye
quest I:atd A: oye
quest I:atd A: oye
quest I:atd A: oye
quest I:atd A: oye
quest I:atd A: oye
quest I:atd B: Oye
quest I:atd B: Oye
quest I:atd B: Oye
quest I:atd B: oye
quest I:atd B: oye
quest I:atd B: oye
quest I:atd B: oye
quest I:atd B: oye
quest I:atd B: oye
FB:atd A: mirá vos,
FB:atd B1: Sí, oye,
I:atd A: fíjate tú,
I:atd B1: pues oye,
I:atd B: fíjate que
I:atd B: oye, Mili,
R:atd A: Ché, papá.
R:atd A: Hay, mira,
R:atd A: Mira mamá,
R:atd B: pues mira,
U:atd A: Mira, este
info I:atd A: Mira,
info I:atd A: Mira,
info I:atd A: Mira,
info I:atd A: Mira,
info I:atd A: Mira,
info I:atd A: Mira,
info I:atd A: Mire,
info I:atd A: Mire,
info I:atd A: Mire,
info I:atd A: Mirá,
info I:atd A: mira,
info I:atd A: mira,
info I:atd A: mira,
info I:atd A: mire,
info I:atd A: viera
info I:atd B1: mira
info I:atd B1: oye,
info I:atd B1: oyes
info I:atd B2: mira
info I:atd B: Mira,
info I:atd B: Mira,
info I:atd B: Mira,
info I:atd B: Mira,
info I:atd B: Mira,
info I:atd B: Mira,
info I:atd B: Mira,
info I:atd B: Mira,
info I:atd B: Mira,
info I:atd B: Mira,
info I:atd B: Mirá.
info I:atd B: mira,
info I:atd B: mira,
info I:atd B: mirá,
info^n I:atd B: oye
quest I:atd A: Mire
quest I:atd A: Mire
quest I:atd A: Mire
quest I:atd A: Oye,
quest I:atd A: Oye,
quest I:atd A: Oye,
quest I:atd A: Oye,
quest I:atd A: Oye,
quest I:atd A: Oye,
quest I:atd A: Oye,
quest I:atd A: Oye,
quest I:atd A: Oye,
quest I:atd A: Oye,
quest I:atd A: Oye,
quest I:atd A: Oye,
quest I:atd A: Oye,
quest I:atd A: Oye,
quest I:atd A: Oye,
quest I:atd A: mire
quest I:atd A: oye,
quest I:atd A: oye,
quest I:atd A: oye,
quest I:atd A: oye,
quest I:atd A: oye,
quest I:atd B1: oye
quest I:atd B: Mira
quest I:atd B: Oye,
quest I:atd B: Oye,
quest I:atd B: Oye,
quest I:atd B: Oye,
quest I:atd B: Oye,
quest I:atd B: Oye,
quest I:atd B: Oye,
quest I:atd B: Oye,
quest I:atd B: Oye,
quest I:atd B: Oye,
quest I:atd B: Oye,
quest I:atd B: Oye,
quest I:atd B: Oye,
quest I:atd B: Oye,
quest I:atd B: Oye,
quest I:atd B: Oye,
quest I:atd B: Oye,
quest I:atd B: Oye,
quest I:atd B: Oye,
quest I:atd B: Oye,
quest I:atd B: Oye,
quest I:atd B: Oye,
quest I:atd B: Oye,
quest I:atd B: Oye,
quest I:atd B: Oye,
quest I:atd B: Oye,
quest I:atd B: Oye,
quest I:atd B: Oye,
quest I:atd B: Oye.
quest I:atd B: Oye.
quest I:atd B: dime
quest I:atd B: oye,
quest I:atd B: oye,
quest I:atd B: oye,
quest I:atd B: oye,
quest I:atd B: oye,
quest I:atd B: oye,
I:atd A1: escúchame.
I:atd B: a esperate,
R:atd A: Mira, mamá,
R:atd A: e- espérate
R:atd B1: Ché, mirá,
R:atd B1: Pues mire,
R:atd B: ¡Mira Male!
express I:atd A: oye
express I:atd A: oye
express I:atd A: oye
express I:atd B: Oye
filler I:atd A: Oye,
filler I:atd A: Oye,
filler I:atd A: Oye,
filler I:atd A: oye,
filler I:atd A: oye,
info I:atd A: negra,
info I:atd A: oye --
info I:atd A: viste,
info I:atd A: y mire
info I:atd B1: Mira,
info I:atd B1: Mira,
info I:atd B1: Mire,
info I:atd B: Coqui,
info I:atd B: Fíjese
info I:atd B: Viste,
info I:atd B: fijate
info I:atd B: fíjate
info I:atd B: oye --
info I:atd B: viste,
opinion I:atd B: Oye
opinion I:atd B: oye
quest I:atd A1: Oye,
quest I:atd A: Mira,
quest I:atd A: Mira,
quest I:atd A: Mira,
quest I:atd A: Mira,
quest I:atd A: Mire,
quest I:atd A: Mire,
quest I:atd A: Mire,
quest I:atd A: Oíme,
quest I:atd A: mira,
quest I:atd A: mira,
quest I:atd A: mire,
quest I:atd A: y oye
quest I:atd B1: Oye,
quest I:atd B1: Oye,
quest I:atd B1: Oye,
quest I:atd B1: Oye,
quest I:atd B1: mira
quest I:atd B1: mire
quest I:atd B1: oye,
quest I:atd B1: oye,
quest I:atd B: Mira,
quest I:atd B: Mira,
quest I:atd B: Mira,
quest I:atd B: Mira,
quest I:atd B: mirá,
quest^n I:atd B: Oye
quest^n I:atd B: oye
quest^n I:atd B: oye
I:atd A: mira Maricho
I:atd A: porque mira,
I:atd B: Oye, Javier,
R:atd B: mire, no más
U:atd B: oye, y, pero
express I:atd A: Mire
express I:atd A: Oye,
express I:atd A: Oye,
express I:atd A: oye,
express I:atd B1: oye
express I:atd B1: oye
express I:atd B: Oye,
express I:atd B: Oye,
express I:atd B: Oye,
express I:atd B: Oye,
express I:atd B: Oye,
express I:atd B: Oye,
express I:atd B: oye,
filler I:atd B2: oye,
info I:atd A: Alexan-
info I:atd A: Gabriel
info I:atd A: mira --
info I:atd A: oye oye
info I:atd A: y mirá,
info I:atd B1: Fíjate
info I:atd B1: Fíjate
info I:atd B1: fíjate
info I:atd B: Fíjate,
info I:atd B: Oíme --
info I:atd B: si mira
opinion I:atd A: Oye,
opinion I:atd A: Oye,
opinion I:atd A: Oye,
opinion I:atd A: mira
opinion I:atd A: mira
opinion I:atd A: mira
opinion I:atd A: oye,
opinion I:atd A: oye,
opinion I:atd B: Mira
opinion I:atd B: Mira
opinion I:atd B: Oye,
opinion I:atd B: Oye,
opinion I:atd B: Oye,
opinion I:atd B: Oye,
opinion I:atd B: Oye,
opinion I:atd B: Oye,
opinion I:atd B: Oye,
opinion I:atd B: Oye,
opinion I:atd B: oye,
opinion I:atd B: oye,
opinion I:atd B: oye,
opinion I:atd B: oye.
quest I:atd A: Oyeme,
quest I:atd A: Y mire
quest I:atd A: ah oye
quest I:atd A: fíjate
quest I:atd B1: Mire,
quest I:atd B: Oye y,
quest I:atd B: oye --
quest^n I:atd A: Oye,
quest^n I:atd A: Oye,
quest^n I:atd A: Oye,
quest^n I:atd A: mira
quest^n I:atd A: mira
quest^n I:atd B1: oye
quest^n I:atd B: oye,
I:atd A: Oye, Claudia,
I:atd B1: porque mira,
I:atd B: Y Eddie, oye,
I:atd B: ché, Carlitos
R:atd B1: Ligia, burra
R:atd B: Fíjate no más
R:atd B: Pues sí mira,
direct^st I:atd A: Oye
direct^st I:atd A: Oye
direct^st I:atd A: oye
direct^st I:atd A: oye
direct^st I:atd A: oye
direct^st I:atd B: Oye
direct^st I:atd B: Oye
direct^st I:atd B: oye
direct^st I:atd B: oye
direct^st I:atd B: oye
direct^wk I:atd A: Oye
direct^wk I:atd A: Oye
express I:atd A: Mire,
express I:atd A: mira,
express I:atd B1: Oye,
express I:atd B1: Oye,
express I:atd B1: Oye,
express I:atd B: Mira,
info I:atd A: si mira,
info I:atd B1: Fijate,
info I:atd B: Y viste,
info I:atd B: cállate,
info I:atd B: oye pues
opinion I:atd A1: Oye,
opinion I:atd A: Mira,
opinion I:atd A: Mira,
opinion I:atd A: Mira,
opinion I:atd A: mamá,
opinion I:atd A: mira,
opinion I:atd B1: Mira
opinion I:atd B1: oye,
opinion I:atd B: mira,
quest I:atd A: oy, oye
quest I:atd B: y mira,
quest I:atd B: y, oye,
quest^inc I:atd A: Oye
quest^inc I:atd A: oye
quest^n I:atd A: Mira,
quest^n I:atd B1: Oye,
quest^n I:atd B1: Oye,
quest^n I:atd B1: Oye,
quest^n I:atd B: Mira,
I:atd A: pero escúchame
R:atd A: a ver, espera,
R:atd B1: Mira, mijita,
R:atd B: espérame un --
U:atd A: entonces, mira
U:atd B: oye pero y la,
commit^st I:atd B: Oye,
direct^st I:atd A: Mirá
direct^st I:atd A: Oiga
direct^st I:atd A: Oye,
direct^st I:atd A: Oye,
direct^st I:atd A: Oye,
direct^st I:atd A: Oye,
direct^st I:atd A: dime
direct^st I:atd A: mira
direct^st I:atd A: oye,
direct^st I:atd A: oye,
direct^st I:atd A: oye,
direct^st I:atd A: oye,
direct^st I:atd A: oye,
direct^st I:atd A: oye,
direct^st I:atd B: Mira
direct^st I:atd B: Mira
direct^st I:atd B: Mira
direct^st I:atd B: Mirá
direct^st I:atd B: Oye,
direct^st I:atd B: Oye,
direct^st I:atd B: Oye,
direct^st I:atd B: Oye,
direct^st I:atd B: Oye,
direct^st I:atd B: Oye,
direct^st I:atd B: Oye,
direct^st I:atd B: Oye,
direct^st I:atd B: Oye,
direct^st I:atd B: Oye,
direct^st I:atd B: Oye.
direct^st I:atd B: mira
direct^st I:atd B: oiga
direct^st I:atd B: oye,
direct^st I:atd B: oye,
direct^st I:atd B: oye,
direct^st I:atd B: oye,
direct^st I:atd B: oye,
direct^wk I:atd B: mirá
info I:atd A: Eh, mira,
info I:atd A: ah. Mira,
info I:atd A: mira acá,
info I:atd A: mira vos,
info I:atd A: oye Nena,
info I:atd A: pero mamá
info I:atd B: Imagínate
info I:atd B: Oye pero.
info I:atd B: Y, viste,
info^aband I:atd A: oye
info^aband I:atd A: oye
info^aband I:atd B: Oye
info^aband I:atd B: oye
info^aband I:atd B: oye
info^aband I:atd B: oye
info^elab I:atd A: Mira
info^spec I:atd A: Oye,
info^spec I:atd A: Oye,
info^spec I:atd A: mira
info^spec I:atd A: mira
info^spec I:atd B1: oye
info^spec I:atd B: oye,
opinion I:atd B1: oiga,
quest I:atd A: Oy- Oye,
quest I:atd A: Oye Nina
quest I:atd A: Oye mamá
quest I:atd A: Oye mamá
quest I:atd A: oye Nina
quest I:atd B: oye mija
quest^inc I:atd B: Oye,
quest^inc I:atd B: Oye,
quest^inc I:atd B: oye,
I:atd A: a ver espérame,
R:atd A: Mira, Graciela,
R:atd A: pero escúchame,
R:atd B1: este pues mira
commit^st I:atd B: mira,
direct^st I:atd A1: Oye,
direct^st I:atd A: Mira,
direct^st I:atd A: Mira,
direct^st I:atd A: Mira,
direct^st I:atd A: Mira,
direct^st I:atd A: Mira,
direct^st I:atd A: Mirá,
direct^st I:atd A: Oiga,
direct^st I:atd A: Oiga,
direct^st I:atd A: mira,
direct^st I:atd A: mira,
direct^st I:atd A: mire,
direct^st I:atd A: mirá,
direct^st I:atd B1: oye,
direct^st I:atd B2: mira
direct^st I:atd B: Mira,
direct^st I:atd B: Mire,
direct^st I:atd B: Mirá,
direct^st I:atd B: Oiga,
direct^st I:atd B: Oíme.
direct^st I:atd B: mira,
direct^st I:atd B: mira,
direct^wk I:atd A: mira,
info I:atd A: Oye, papi,
info I:atd A: pero mire,
info I:atd B2: escuchame
info I:atd B: Acá, mira,
info I:atd B: Oye, Javi,
info I:atd B: Pero mira,
info I:atd B: mira Rorry
info^aband I:atd A: Nina
info^aband I:atd A: Oye,
info^aband I:atd A: Oye,
info^aband I:atd A: Oye,
info^aband I:atd A: Oye,
info^aband I:atd A: oiga
info^aband I:atd B: Mira
info^aband I:atd B: Oye,
info^aband I:atd B: Oye,
info^aband I:atd B: mami
info^aband I:atd B: mira
info^aband I:atd B: oye.
info^elab I:atd A: mira,
info^elab I:atd B: mira,
info^spec I:atd A: Mira,
info^spec I:atd A: mira,
info^spec I:atd A: mira,
info^spec I:atd B: Mira,
quest I:atd A: oye Nina,
quest I:atd A: oye hija,
quest^aband I:atd A: Oye
quest^inc I:atd B1: Oye,
quest^inc I:atd B: Javi,
FB:atd A: pues oye, ah --
I:atd A: entonces, fíjate
I:atd A: mira Graciela --
R:atd A1: mire, papito eh
direct^st I:atd A: Oye --
direct^st I:atd A: espera
direct^st I:atd B1: Oyeme
direct^st I:atd B: espera
direct^st I^n:atd A: Oye,
filler I:atd B: oye Jorge
info I:atd A1: oye Chucha
info I:atd A: Este, mira,
info I:atd A: Porque oye,
info I:atd A: mira Eddie,
info I:atd B1: Oye papito
info I:atd B1: Oye, Moni,
info I:atd B: Oye, Pieri,
info I:atd B: eh, Camilo,
info I:atd B: pues fíjese
info^aband I:atd A: Mira,
info^aband I:atd A: Mira,
info^aband I:atd A: Mire,
info^aband I:atd A: Oye y
info^aband I:atd A: mira-
info^aband I:atd A: mire,
info^aband I:atd B1: Mira
info^aband I:atd B1: oye,
info^spec I:atd A: fíjese
opinion I:atd B: oye así,
quest I:atd A: Caro, mire
quest I:atd A: Mira, mai,
quest I:atd A: Oye Pablo,
quest I:atd A: Oye, Mary,
quest I:atd A: Toño, Toño
quest I:atd A: a ¡ah oye!
quest I:atd A: ¿oye Nina?
quest I:atd A: ¿oye Nina?
quest I:atd B: Mira, oye,
quest I:atd B: Oye Diani,
quest I:atd B: Oye, Irma,
quest I:atd B: mira Iris,
quest^aband I:atd A: Oye,
quest^aband I:atd B: Oye,
quest^aband I:atd B: Oye,
quest^aband I:atd B: Oye,
quest^inc I:atd A: Carmen
I:atd A: bebé, oye bebé --
direct^st I:atd A: Espera,
direct^st I:atd A: Espere,
direct^st I:atd B1: ¡Mira!
direct^st I:atd B: aguanta
express I:atd A: Mira vos,
filler I:atd B: Pues, oye,
info I:atd A: porque mira,
info I:atd B: Fíjate pues,
info I:atd B: Mira, gordo,
info I:atd B: además mira,
info I:atd B: ahora fíjate
info I:atd B: porque mira,
info^aband I:atd A: Oye --
info^aband I:atd B: oye --
info^elab I:atd B: fíjate,
info^elab I:atd B: fíjate,
opinion I:atd A: pero mirá
opinion I:atd A: pero oye,
opinion I:atd A: pues oye,
opinion I:atd B: ah, mira,
quest I:atd A: Oye papito,
quest I:atd A: mira gorda,
quest I:atd B: Oye, Gordo,
quest I:atd B: Oye, gordo,
quest I:atd B: ¿Oye güera,
direct^st I:atd A: Espérate
direct^st I:atd A: Espérese
direct^st I:atd A: Pero oye
direct^st I:atd A: escuchá,
direct^st I:atd B: mira ve,
express I:atd A: Eso, mira,
express I:atd B: Oye Pieri,
express I:atd B: oye Cheli,
express I:atd B: oye Marita
express I:atd B: oye Patri,
express I:atd B: oye, vale,
filler I:atd B: Oye hijita,
info I:atd A: Mira, Carlos,
info I:atd B1: es que mira,
info I:atd B: Mira, Gloria,
info^aband I:atd A1: Oye --
info^aband I:atd A: Mira --
info^aband I:atd B: Mira --
info^elab I:atd B: no mira,
quest I:atd A: mira, Eddie,
quest I:atd B: Mira Cheché,
quest I:atd B: Mira, linda,
quest^n I:atd B: Jorge, eh,
quest^n I:atd B: escuchame,
I:atd A: pues fíjate no más,
R:atd A: espérame un momento
R:atd B2: mira pues Coquito,
commit^st I:atd A: oiga mamá
direct^st I:atd A: Espérate,
direct^st I:atd A: Oye, oye,
direct^st I:atd A: escúchame
direct^st I:atd A: escúchame
direct^st I:atd A: esperá --
direct^st I:atd A: espérate,
direct^st I:atd A: espérate,
direct^st I:atd A: oye, oye,
direct^st I:atd A: pues oye,
direct^st I:atd B: Ah, mira,
direct^st I:atd B: Espérate,
direct^st I:atd B: Oye, oye,
direct^st I:atd B: Oye, oye,
direct^st I:atd B: esperate,
direct^st I:atd B: espérate,
direct^st I:atd B: espérate,
direct^st I:atd B: espérate.
direct^st I:atd B: un ratito
direct^st I:atd B: ¡Ah, oye!
direct^wk I:atd B: Espérame,
express I:atd B1: Oye papito
express I:atd B1: oye mamita
express I:atd B: oh Coquito,
info I:atd A: #mira, Samuel#
info I:atd A: Mira Graciela.
info I:atd A: Y, mamita, eh,
info I:atd A: aquí, mira yo,
info I:atd A: entonces mira,
info I:atd B: Oiga mi linda,
info^aband I:atd A: oye Nina
info^aband I:atd B: Oye y --
info^aband I:atd B: Oye y --
info^aband I:atd B: Oye y --
info^aband I:atd B: Y, mira,
info^aband I:atd B: Óyeme --
opinion I:atd B1: Pero mira,
opinion I:atd B: Pero fíjate
quest I:atd B1: Oye, Monita,
quest I:atd B: Y, oye Gordo,
quest I:atd B: oye Cu- Cuqui
quest^n I:atd A: Oye, Payito
quest^n I:atd B: ¿Oye Jorge,
R:atd B: pero también mira --
direct^st I:atd A: Momentito.
direct^st I:atd A: Pero mira,
direct^st I:atd A: escúchame,
direct^st I:atd A: espera ver
direct^st I:atd A: espera ver
direct^st I:atd B1: Mira Male
direct^st I:atd B: Escúchame,
direct^st^aband I:atd B2: oye
direct^wk I:atd B: Oye, hija.
info I:atd A: fíjate como es,
info^aband I:atd A: oye Nina,
info^aband I:atd B: Mira, Li-
info^aband I:atd B: oiga hijo
info^spec I:atd B: pero mira,
opinion I:atd B: Es que mira,
quest I:atd A: entonces mira,
quest I:atd B: Oiga, mi amor,
quest I:atd B: Oye, Amintita,
quest I:atd B: Oye, amorcito,
quest^aband I:atd A: oye Nina
quest^aband I:atd A: oye Toño
I:atd A: Mira, # entonces # --
R:atd B: Fíjate nada mas güera
direct^st I:atd A: Madre, mire
direct^st I:atd A: Oye, Chopi,
direct^st I:atd A: a ver, dime
direct^st I:atd B1: espérense,
direct^wk I:atd A: oye, chica,
express I:atd A: oye, gordita,
express I:atd A: oye, hermano,
info I:atd B2: Eh ¿sabes qué?,
info I:atd B: entonces, oye --
info I:atd B: porque mira oye,
info^aband I:atd A: Mira es --
info^aband I:atd A: imagínate,
info^aband I:atd A: mira sabes
info^spec I:atd B: Ay, Lindsey
opinion I:atd A: Eh, Graciela,
quest I:atd A: Mira, Timo Samy
quest I:atd B1: Oye, Amintita,
quest I:atd B2: escúchame Luis
quest^aband I:atd A: escúchame
quest^n I:atd A: Oye Panchito,
quest^n I:atd A: mira mi amor,
FB:atd B: Fíjate, no más, güera
I:atd A: un segundo, un segundo
direct^st I:atd A: Paty, espera
direct^st I:atd A: pues escucha
direct^wk I:atd A: mira, Mauro,
express I:atd B: Oye, Amintita,
express I:atd B: Oye, Amintita,
filler I:atd A: Ché, escuchame,
info^aband I:atd B: Oye, Santi,
quest I:atd B1: Oye, Margarita,
quest I:atd B: Oye, pero Dactis
FB:atd B: Fíjate nada más, güera
I:atd A: espere un ratito, no --
direct^st I:atd A: Óyeme mamita,
direct^st I:atd B: Oye, maricón,
direct^st I:atd B: Oíme Santi --
direct^st I:atd B: Seguro, mira,
direct^wk I:atd B: oye un favor,
express I:atd A: mira, Graciela,
info I:atd A: escúchame una cosa
info^aband I:atd A: Mira, vos --
info^aband I:atd A: Oye Pablo --
info^aband I:atd A: Oye los niñ-
info^aband I:atd A: Oye, mami --
info^spec I:atd A: Pero, espera,
quest I:atd A: oye una pregunta,
I:atd B: pero escuchame, Marcelo,
direct^st I:atd A: Angela, venga,
direct^st I:atd B: te, mirá y ahí
direct^st^aband I:atd A: co- mirá
info^aband I:atd A: Fíjate que --
info^aband I:atd A: Mira, este --
info^aband I:atd B1: pues, Oye --
info^spec I:atd A: Oye, Graciela,
direct^st I:atd A: Eh, espérate --
direct^st I:atd A: espérate, a ver
direct^st I:atd B: Oye, Edmundo --
info^aband I:atd A: oye Negro. Oye
info^aband I:atd A: pero escúchame
info^elab I:atd B: fíjese la otra,
opinion I:atd B: Mira está zipota,
quest^inc I:atd B: Escucha mamita,
direct^st I:atd A: espérate, a ver,
direct^st^aband I:atd B: pero mira,
info^aband I:atd B: Oye, Gordito --
info^elab I:atd B: pero es que mira
direct^st I:atd A1: Oye, pero bueno,
direct^st I:atd A: espérame espérame
direct^st I:atd A: espérate, Techan,
direct^st I:atd A: ármate de bronca,
direct^st I:atd B: Mira, este, Iván,
info I:atd A: que escúchame una cosa
info I:atd B: Oye, entonces, fíjate,
info^aband I:atd A1: Ché, Maribín --
info^spec I:atd A: mira [PAUSE] mira
quest I:atd B: Escuchame una cosita,
I:atd A: Paty, Paty, Paty, escúchame,
direct^st I:atd A: Mónica, escúchame.
direct^st I:atd A: escucha, escúchala
direct^st I:atd B: espérate, la llamo
direct^wk I:atd A: no, no no espérate
info I:atd A: y a ver espera algo más
info I:atd B: Y fíjate que aquí, oye,
info I:atd B: esperá que te la cuento
info^aband I:atd B1: ¡mira! la última
direct^st I:atd B: Oye -- [PAUSE] Oye,
direct^st I:atd B: enton- [PAUSE] mira
direct^wk I:atd A: escúchame una cosa,
info^aband I:atd A: El, el, ¿ah? Papá,
opinion I:atd B: porque es que fíjate,
direct^st I:atd A: Pero escúchame, hija
info^aband I:atd A: Oye, Pablo, pero --
info^spec I:atd B: y fíjate que además,
direct^st I:atd B: Entonces mira Marita,
direct^st I:atd B: esperame un momentito
direct^st I:atd A: pero espérate un poco,
direct^st I:atd B: Espérate un poquitito.
direct^st I:atd B: espérate un momentico,
direct^wk I:atd B1: espérate un momentico,
I:atd B: oye -- [PAUSE] todos colores, oye,
info^aband I:atd A: Oye -- [PAUSE] También.
info^spec I:atd B: Y, entonces, fíjate que,
direct^st I:atd B: A ver, espérate, espérate
direct^st I:atd A: espérate un momentico, ¿okey?
direct^wk I:atd A: espérate, Graciela, espérate.
direct^st I:atd A: Pero escúchame, Mónica. Escúchame.
direct^st I^n:atd B: A ver un ratito, espérate, uh --
direct^wk I:atd A: Y, espérate un segundito, Graciela,
direct^st I:atd B: escúchame, escúchame lo que estoy diciendo,
info I:atd A: mami, mami sobre la, sobre, mami, sobre las carta

atd^r

I:atd^r A: oye
I:atd^r A: oye
I:atd^r A: oye
I:atd^r B: oye
R:atd^r B: oye
I:atd^r A: mira
I:atd^r A: mira
I:atd^r A: oye,
I:atd^r A: mire,
I:atd^r A: mire,
I:atd^r A: espera,
I:atd^r A: fíjate.
FB:atd^r A: fíjate.
I:atd^r A: espérate,
quest I:atd^r B: oye
I:atd^r A: escúchame,
I:atd^r B: espérate un momentico
I:atd^r B: espérate un momentico

atd^t3

I:atd^t3 A: //Gorda//
I:atd^t3 B: //¡Mechita¡//
info I:atd^t3 B: //Carlos//
filler I:atd^t3 A: //Jenny//
info I:atd^t3 B: // Enrique//
I:atd^t3 B: //Carlos, Carlos//

b

R:b A: Y
FB:b A: y
I:b A: Eh
I:b A: Sí
I:b A: Ya
I:b A: ah
I:b A: sí
I:b A: sí
I:b A: sí
I:b A: sí
I:b A: ya
I:b A: ya
I:b A: ya
I:b A: ya
I:b A: ya
I:b A: ya
I:b B: Oh
I:b B: Sí
I:b B: ah
I:b B: eh
I:b B: eh
I:b B: sí
I:b B: sí
I:b B: uh
R:b A: Ah
R:b A: Ah
R:b A: Ah
R:b A: Ah
R:b A: Ah
R:b A: Ah
R:b A: Ah
R:b A: Ah
R:b A: Ah
R:b A: Ah
R:b A: Ah
R:b A: Ah
R:b A: Ah
R:b A: Ah
R:b A: Ah
R:b A: Ah
R:b A: Ah
R:b A: Ah
R:b A: Ah
R:b A: Ah
R:b A: Eh
R:b A: Eh
R:b A: Eh
R:b A: Eh
R:b A: Eh
R:b A: No
R:b A: No
R:b A: Oh
R:b A: Oh
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Sí
R:b A: Uh
R:b A: Ya
R:b A: Ya
R:b A: Ya
R:b A: Ya
R:b A: Ya
R:b A: Ya
R:b A: Ya
R:b A: Ya
R:b A: Ya
R:b A: Ya
R:b A: Ya
R:b A: Ya
R:b A: Ya
R:b A: Ya
R:b A: Ya
R:b A: Ya
R:b A: Ya
R:b A: Ya
R:b A: Ya
R:b A: Ya
R:b A: Ya
R:b A: Ya
R:b A: Ya
R:b A: Ya
R:b A: Ya
R:b A: Ya
R:b A: Ya
R:b A: Ya
R:b A: Ya
R:b A: Ya
R:b A: Ya
R:b A: Ya
R:b A: Ya
R:b A: Ya
R:b A: Ya
R:b A: Ya
R:b A: Ya
R:b A: Ya
R:b A: Ya
R:b A: Ya
R:b A: Ya
R:b A: Ya
R:b A: a,
R:b A: ah
R:b A: ah
R:b A: ah
R:b A: ah
R:b A: ah
R:b A: ah
R:b A: ah
R:b A: ah
R:b A: ah
R:b A: ah
R:b A: ah
R:b A: ah
R:b A: ah
R:b A: ah
R:b A: ah
R:b A: ah
R:b A: ah
R:b A: ah
R:b A: ah
R:b A: eh
R:b A: eh
R:b A: eh
R:b A: eh
R:b A: eh
R:b A: eh
R:b A: no
R:b A: no
R:b A: no
R:b A: no
R:b A: no
R:b A: no
R:b A: no
R:b A: no
R:b A: no
R:b A: no
R:b A: no
R:b A: no
R:b A: oh
R:b A: oh
R:b A: oh
R:b A: si
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: ya
R:b A: ya
R:b A: ya
R:b A: ya
R:b A: ya
R:b A: ya
R:b A: ya
R:b A: ya
R:b A: ya
R:b A: ya
R:b A: ya
R:b A: ya
R:b A: ya
R:b A: ya
R:b A: ya
R:b A: ya
R:b A: ya
R:b A: ya
R:b A: ya
R:b A: ya
R:b A: ya
R:b A: ya
R:b A: ya
R:b A: ya
R:b A: ya
R:b A: ya
R:b A: ya
R:b A: ya
R:b A: ya
R:b A: ya
R:b A: ya
R:b A: ya
R:b A: ya
R:b A: ya
R:b A: ya
R:b A: ya
R:b A: ya
R:b B: Ah
R:b B: Ah
R:b B: Ah
R:b B: Ah
R:b B: Ah
R:b B: Ah
R:b B: Ah
R:b B: Ah
R:b B: Ah
R:b B: Ah
R:b B: Ah
R:b B: Ah
R:b B: Ah
R:b B: Ah
R:b B: Ah
R:b B: Ah
R:b B: Ah
R:b B: Ah
R:b B: Ah
R:b B: Ah
R:b B: Ah
R:b B: Ah
R:b B: Ah
R:b B: Ah
R:b B: Ah
R:b B: Ah
R:b B: Ah
R:b B: Ah
R:b B: Ah
R:b B: Ah
R:b B: Ah
R:b B: Ah
R:b B: Ah
R:b B: Ah
R:b B: Ah
R:b B: Ah
R:b B: Ah
R:b B: Ah
R:b B: Ah
R:b B: Eh
R:b B: Eh
R:b B: Eh
R:b B: Eh
R:b B: Eh
R:b B: N-
R:b B: No
R:b B: No
R:b B: No
R:b B: No
R:b B: No
R:b B: No
R:b B: No
R:b B: Si
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Sí
R:b B: Va
R:b B: Y,
R:b B: Ya
R:b B: Ya
R:b B: Ya
R:b B: Ya
R:b B: Ya
R:b B: Ya
R:b B: Ya
R:b B: Ya
R:b B: Ya
R:b B: Ya
R:b B: Ya
R:b B: Ya
R:b B: Ya
R:b B: Ya
R:b B: Ya
R:b B: Ya
R:b B: Ya
R:b B: Ya
R:b B: ah
R:b B: ah
R:b B: ah
R:b B: ah
R:b B: ah
R:b B: ah
R:b B: ah
R:b B: ah
R:b B: ah
R:b B: ah
R:b B: ah
R:b B: ah
R:b B: ah
R:b B: ah
R:b B: ah
R:b B: eh
R:b B: eh
R:b B: eh
R:b B: no
R:b B: no
R:b B: no
R:b B: no
R:b B: no
R:b B: no
R:b B: no
R:b B: no
R:b B: no
R:b B: no
R:b B: no
R:b B: no
R:b B: no
R:b B: no
R:b B: oh
R:b B: si
R:b B: si
R:b B: si
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: sí
R:b B: ya
R:b B: ya
R:b B: ya
R:b B: ya
R:b B: ya
R:b B: ya
R:b B: ya
R:b B: ya
R:b B: ya
R:b B: ya
R:b B: ya
R:b B: ya
R:b B: ya
R:b B: ya
R:b B: ya
R:b B: ya
R:b B: ya
R:b B: ya
R:b B: ya
R:b B: ya
R:b B: ya
R:b B: ya
R:b B: ya
R:b B: ya
R:b B: ya
U:b A: Oh
U:b A: Sí
U:b A: Ya
U:b A: Ya
U:b A: eh
U:b A: no
U:b A: sí
U:b A: sí
U:b B: Oh
U:b B: Sí
U:b B: Sí
U:b B: Uh
U:b B: Ya
U:b B: no
U:b B: sí
FB:b A: Ah
FB:b A: Ah
FB:b A: Ah
FB:b A: Ah
FB:b A: Ah
FB:b A: Ah
FB:b A: Ah
FB:b A: Ah
FB:b A: Ah
FB:b A: Eh
FB:b A: Eh
FB:b A: No
FB:b A: No
FB:b A: Sí
FB:b A: Sí
FB:b A: Sí
FB:b A: Sí
FB:b A: Sí
FB:b A: Sí
FB:b A: Sí
FB:b A: Sí
FB:b A: Sí
FB:b A: Sí
FB:b A: Sí
FB:b A: Y,
FB:b A: Ya
FB:b A: Ya
FB:b A: Ya
FB:b A: Ya
FB:b A: Ya
FB:b A: Ya
FB:b A: ah
FB:b A: ah
FB:b A: ah
FB:b A: ah
FB:b A: ah
FB:b A: ah
FB:b A: ah
FB:b A: ah
FB:b A: ah
FB:b A: eh
FB:b A: eh
FB:b A: eh
FB:b A: eh
FB:b A: no
FB:b A: no
FB:b A: sí
FB:b A: sí
FB:b A: sí
FB:b A: sí
FB:b A: sí
FB:b A: sí
FB:b A: sí
FB:b A: sí
FB:b A: sí
FB:b A: sí
FB:b A: sí
FB:b A: sí
FB:b A: sí
FB:b A: sí
FB:b A: sí
FB:b A: sí
FB:b A: sí
FB:b A: sí
FB:b A: sí
FB:b A: sí
FB:b A: sí
FB:b A: sí
FB:b A: sí
FB:b A: sí
FB:b A: ya
FB:b A: ya
FB:b A: ya
FB:b A: ya
FB:b A: ya
FB:b A: ya
FB:b A: ya
FB:b B: Ah
FB:b B: Ah
FB:b B: Ah
FB:b B: Ah
FB:b B: Ah
FB:b B: Ah
FB:b B: Ah
FB:b B: Ah
FB:b B: Ah
FB:b B: No
FB:b B: Si
FB:b B: Sí
FB:b B: Sí
FB:b B: Sí
FB:b B: Sí
FB:b B: Sí
FB:b B: Sí
FB:b B: Sí
FB:b B: Sí
FB:b B: Sí
FB:b B: Sí
FB:b B: Ya
FB:b B: Ya
FB:b B: Ya
FB:b B: ah
FB:b B: ah
FB:b B: eh
FB:b B: eh
FB:b B: mm
FB:b B: no
FB:b B: no
FB:b B: no
FB:b B: si
FB:b B: sí
FB:b B: sí
FB:b B: sí
FB:b B: sí
FB:b B: sí
FB:b B: sí
FB:b B: sí
FB:b B: sí
FB:b B: sí
FB:b B: sí
FB:b B: sí
FB:b B: sí
FB:b B: sí
FB:b B: sí
FB:b B: sí
FB:b B: ya
FB:b B: ya
FB:b B: ya
FB:b B: ya
FB:b B: ya
FB:b B: ya
FB:b B: ya
I:b A1: ah
I:b A: Ah,
I:b A: Ah,
I:b A: Ah,
I:b A: Ah,
I:b A: Ah.
I:b A: Ah.
I:b A: Ajá
I:b A: Eh,
I:b A: Eh,
I:b A: Mmm
I:b A: Mmm
I:b A: Mmm
I:b A: No,
I:b A: No,
I:b A: No,
I:b A: No,
I:b A: Sí,
I:b A: Sí,
I:b A: Sí,
I:b A: Sí,
I:b A: Sí,
I:b A: Sí,
I:b A: Sí,
I:b A: Sí,
I:b A: Sí.
I:b A: Sí.
I:b A: Sí.
I:b A: Sí.
I:b A: Ya,
I:b A: Ya,
I:b A: Ya,
I:b A: Ya,
I:b A: Ya,
I:b A: Ya,
I:b A: Ya.
I:b A: ah,
I:b A: ah,
I:b A: ajá
I:b A: ajá
I:b A: eh,
I:b A: eh,
I:b A: eh,
I:b A: eh,
I:b A: eh,
I:b A: mmm
I:b A: mmm
I:b A: mmm
I:b A: no,
I:b A: no,
I:b A: no.
I:b A: no.
I:b A: si,
I:b A: si,
I:b A: sí,
I:b A: sí,
I:b A: sí,
I:b A: sí.
I:b A: ya,
I:b A: ya,
I:b A: ya,
I:b B1: no
I:b B: Ah,
I:b B: Ah,
I:b B: Ah,
I:b B: Ah,
I:b B: Ah,
I:b B: Ah,
I:b B: Ah,
I:b B: Ah,
I:b B: Ah.
I:b B: Ah.
I:b B: Ah.
I:b B: Ah.
I:b B: Ah.
I:b B: Eh,
I:b B: Eh,
I:b B: Eh,
I:b B: Mmm
I:b B: No,
I:b B: Si,
I:b B: Sí,
I:b B: Sí,
I:b B: Sí,
I:b B: Sí,
I:b B: Sí,
I:b B: Sí,
I:b B: Sí.
I:b B: Sí.
I:b B: Ya,
I:b B: Ya,
I:b B: Ya.
I:b B: ah,
I:b B: ah.
I:b B: ah.
I:b B: ajá
I:b B: ajá
I:b B: ajá
I:b B: eh,
I:b B: eh,
I:b B: eh,
I:b B: mmm
I:b B: mmm
I:b B: no,
I:b B: no,
I:b B: sí,
I:b B: sí,
I:b B: sí,
I:b B: sí,
I:b B: sí.
I:b B: sí.
I:b B: ya,
I:b B: ya,
I:b B: ya,
I:b B: ya,
I:b B: ya.
I:b B: ya.
R:b A1: Sí
R:b A1: sí
R:b A1: sí
R:b A1: ya
R:b A: Aaa
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah,
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ah.
R:b A: Ahá
R:b A: Ahá
R:b A: Ahá
R:b A: Ahá
R:b A: Ahá
R:b A: Ahá
R:b A: Ahá
R:b A: Ahá
R:b A: Ahá
R:b A: Ahá
R:b A: Ahá
R:b A: Ahá
R:b A: Ahá
R:b A: Ahá
R:b A: Ahá
R:b A: Ahá
R:b A: Ahá
R:b A: Ahá
R:b A: Ahá
R:b A: Ahá
R:b A: Ahá
R:b A: Ahá
R:b A: Ahá
R:b A: Ahá
R:b A: Ahá
R:b A: Ahá
R:b A: Ahá
R:b A: Ahá
R:b A: Ajá
R:b A: Ajá
R:b A: Ajá
R:b A: Ajá
R:b A: Ajá
R:b A: Ajá
R:b A: Ajá
R:b A: Ajá
R:b A: Ajá
R:b A: Ajá
R:b A: Ajá
R:b A: Ajá
R:b A: Ajá
R:b A: Ajá
R:b A: Ajá
R:b A: Ajá
R:b A: Ajá
R:b A: Ajá
R:b A: Ajá
R:b A: Ajá
R:b A: Ajá
R:b A: Ajá
R:b A: Ajá
R:b A: Ajá
R:b A: Ajá
R:b A: Ajá
R:b A: Ajá
R:b A: Ajá
R:b A: De,
R:b A: Eh,
R:b A: Eh,
R:b A: Eh,
R:b A: Eh,
R:b A: Eh,
R:b A: Eh,
R:b A: Eh,
R:b A: Eh,
R:b A: Eh,
R:b A: Eh,
R:b A: Eh,
R:b A: Eh,
R:b A: Eh,
R:b A: Eh,
R:b A: Eh,
R:b A: Eh.
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No,
R:b A: No.
R:b A: No.
R:b A: No.
R:b A: No.
R:b A: No.
R:b A: No.
R:b A: No.
R:b A: No.
R:b A: No.
R:b A: No.
R:b A: No.
R:b A: No.
R:b A: Oh,
R:b A: Oh,
R:b A: Oh,
R:b A: Oh,
R:b A: Oh,
R:b A: Oh.
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí,
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí.
R:b A: Uh.
R:b A: Uh.
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya,
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
R:b A: aaa
R:b A: ah,
R:b A: ah,
R:b A: ah,
R:b A: ah,
R:b A: ah,
R:b A: ah,
R:b A: ah,
R:b A: ah,
R:b A: ah,
R:b A: ah,
R:b A: ah,
R:b A: ah,
R:b A: ah,
R:b A: ah,
R:b A: ah,
R:b A: ah,
R:b A: ah,
R:b A: ah,
R:b A: ah,
R:b A: ah.
R:b A: ah.
R:b A: ah.
R:b A: ah.
R:b A: ah.
R:b A: ahá
R:b A: ahá
R:b A: ahá
R:b A: ahá
R:b A: ahá
R:b A: ahá
R:b A: ahá
R:b A: ahá
R:b A: ahá
R:b A: ahá
R:b A: ahá
R:b A: ahá
R:b A: ahá
R:b A: ajá
R:b A: ajá
R:b A: ajá
R:b A: ajá
R:b A: ajá
R:b A: ajá
R:b A: ajá
R:b A: ajá
R:b A: ajá
R:b A: ajá
R:b A: ajá
R:b A: ajá
R:b A: ajá
R:b A: ajá
R:b A: ajá
R:b A: ajá
R:b A: ajá
R:b A: ajá
R:b A: ajá
R:b A: ajá
R:b A: ajá
R:b A: ajá
R:b A: ajá
R:b A: ajá
R:b A: ajá
R:b A: ajá
R:b A: ajá
R:b A: ajá
R:b A: ajá
R:b A: ajá
R:b A: ajá
R:b A: ajá
R:b A: ajá
R:b A: ajá
R:b A: ajá
R:b A: ajá
R:b A: ajá
R:b A: ajá
R:b A: ajá
R:b A: ajá
R:b A: ajá
R:b A: ajá
R:b A: ajá
R:b A: ajá
R:b A: ajá
R:b A: ajá
R:b A: ajá
R:b A: ajá
R:b A: ajá
R:b A: ajá
R:b A: ajá
R:b A: ajá
R:b A: ajá
R:b A: eee
R:b A: eh,
R:b A: eh,
R:b A: eh,
R:b A: eh,
R:b A: eh,
R:b A: eh,
R:b A: eh,
R:b A: eso
R:b A: mmm
R:b A: mmm
R:b A: mmm
R:b A: mmm
R:b A: mmm
R:b A: mmm
R:b A: mmm
R:b A: mmm
R:b A: mmm
R:b A: mmm
R:b A: mmm
R:b A: mmm
R:b A: mmm
R:b A: mmm
R:b A: mmm
R:b A: mmm
R:b A: mmm
R:b A: mmm
R:b A: mmm
R:b A: mmm
R:b A: mmm
R:b A: mmm
R:b A: mmm
R:b A: no,
R:b A: no,
R:b A: no,
R:b A: no,
R:b A: no,
R:b A: no,
R:b A: no,
R:b A: no,
R:b A: no,
R:b A: no,
R:b A: no,
R:b A: no,
R:b A: no,
R:b A: no,
R:b A: no,
R:b A: no,
R:b A: no,
R:b A: no,
R:b A: no,
R:b A: no,
R:b A: no,
R:b A: no,
R:b A: no,
R:b A: no,
R:b A: no,
R:b A: no,
R:b A: no,
R:b A: no.
R:b A: no.
R:b A: no.
R:b A: no.
R:b A: oh,
R:b A: oh,
R:b A: oh,
R:b A: sí,
R:b A: sí,
R:b A: sí,
R:b A: sí,
R:b A: sí,
R:b A: sí,
R:b A: sí,
R:b A: sí,
R:b A: sí,
R:b A: sí,
R:b A: sí,
R:b A: sí,
R:b A: sí,
R:b A: sí,
R:b A: sí,
R:b A: sí,
R:b A: sí,
R:b A: sí,
R:b A: sí,
R:b A: sí,
R:b A: sí,
R:b A: sí,
R:b A: sí,
R:b A: sí,
R:b A: sí,
R:b A: sí,
R:b A: sí,
R:b A: sí,
R:b A: sí,
R:b A: sí,
R:b A: sí,
R:b A: sí,
R:b A: sí,
R:b A: sí,
R:b A: sí,
R:b A: sí,
R:b A: sí,
R:b A: sí,
R:b A: sí,
R:b A: sí,
R:b A: sí,
R:b A: sí,
R:b A: sí,
R:b A: sí,
R:b A: sí,
R:b A: sí,
R:b A: sí,
R:b A: sí,
R:b A: sí,
R:b A: sí,
R:b A: sí,
R:b A: sí,
R:b A: sí,
R:b A: sí.
R:b A: sí.
R:b A: sí.
R:b A: sí.
R:b A: sí.
R:b A: sí.
R:b A: sí.
R:b A: sí.
R:b A: sí.
R:b A: sí.
R:b A: sí.
R:b A: sí.
R:b A: sí.
R:b A: sí.
R:b A: sí.
R:b A: ya,
R:b A: ya,
R:b A: ya,
R:b A: ya,
R:b A: ya,
R:b A: ya,
R:b A: ya,
R:b A: ya,
R:b A: ya,
R:b A: ya,
R:b A: ya,
R:b A: ya,
R:b A: ya,
R:b A: ya,
R:b A: ya,
R:b A: ya,
R:b A: ya,
R:b A: ya,
R:b A: ya,
R:b A: ya,
R:b A: ya,
R:b A: ya,
R:b A: ya,
R:b A: ya,
R:b A: ya,
R:b A: ya,
R:b A: ya,
R:b A: ya,
R:b A: ya,
R:b A: ya,
R:b A: ya,
R:b A: ya,
R:b A: ya,
R:b A: ya,
R:b A: ya,
R:b A: ya,
R:b A: ya,
R:b A: ya,
R:b A: ya,
R:b A: ya,
R:b A: ya,
R:b A: ya.
R:b A: ya.
R:b A: ya.
R:b A: ya.
R:b A: ya.
R:b A: ya.
R:b A: ya.
R:b A: ya.
R:b A: ya.
R:b A: ya.
R:b A: ya.
R:b A: ya.
R:b A: ya.
R:b A: ya.
R:b A: ya.
R:b B1: Ah
R:b B1: Ah
R:b B1: Ah
R:b B1: Ah
R:b B1: Ah
R:b B1: No
R:b B1: Si
R:b B1: Sí
R:b B1: Sí
R:b B1: Sí
R:b B1: Sí
R:b B1: Sí
R:b B1: Sí
R:b B1: Sí
R:b B1: Sí
R:b B1: Sí
R:b B1: Sí
R:b B1: Sí
R:b B1: Sí
R:b B1: Sí
R:b B1: Ya
R:b B1: Ya
R:b B1: Ya
R:b B1: Ya
R:b B1: Ya
R:b B1: Ya
R:b B1: ah
R:b B1: ah
R:b B1: ah
R:b B1: ah
R:b B1: no
R:b B1: sí
R:b B1: sí
R:b B1: sí
R:b B1: sí
R:b B1: sí
R:b B1: sí
R:b B1: sí
R:b B1: sí
R:b B1: sí
R:b B1: sí
R:b B1: sí
R:b B1: uh
R:b B1: ya
R:b B1: ya
R:b B1: ya
R:b B1: ya
R:b B1: ya
R:b B1: ya
R:b B1: ya
R:b B1: ya
R:b B1: ya
R:b B2: Ya
R:b B2: ah
R:b B2: ah
R:b B2: sí
R:b B2: sí
R:b B2: sí
R:b B2: sí
R:b B2: sí
R:b B2: ya
R:b B2: ya
R:b B2: ya
R:b B2: ya
R:b B2: ya
R:b B3: sí
R:b B: Aaa
R:b B: Aaa
R:b B: Aaa
R:b B: Aaa
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah,
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
R:b B: Ahá
R:b B: Ahá
R:b B: Ahá
R:b B: Ahá
R:b B: Ahá
R:b B: Ahá
R:b B: Ahá
R:b B: Ahá
R:b B: Ahá
R:b B: Ahá
R:b B: Ahá
R:b B: Ajá
R:b B: Ajá
R:b B: Ajá
R:b B: Ajá
R:b B: Ajá
R:b B: Ajá
R:b B: Ajá
R:b B: Ajá
R:b B: Ajá
R:b B: Ajá
R:b B: Ajá
R:b B: Ajá
R:b B: Ajá
R:b B: Ajá
R:b B: Ajá
R:b B: Ajá
R:b B: Ay,
R:b B: Eh,
R:b B: Eh,
R:b B: Eh,
R:b B: Eh,
R:b B: Eh,
R:b B: Eh,
R:b B: Eh,
R:b B: Eh,
R:b B: Eh,
R:b B: Eh,
R:b B: Eh,
R:b B: Eh,
R:b B: Eh,
R:b B: Eh,
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No,
R:b B: No.
R:b B: No.
R:b B: No.
R:b B: No.
R:b B: No.
R:b B: No.
R:b B: No.
R:b B: No.
R:b B: Oh,
R:b B: Oh,
R:b B: Oh,
R:b B: Oh.
R:b B: Oh.
R:b B: Oh.
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí,
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Uh,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya,
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: aaa
R:b B: aaa
R:b B: aaa
R:b B: aaa
R:b B: aaa
R:b B: aaa
R:b B: aaa
R:b B: ah,
R:b B: ah,
R:b B: ah,
R:b B: ah,
R:b B: ah,
R:b B: ah,
R:b B: ah,
R:b B: ah,
R:b B: ah,
R:b B: ah.
R:b B: ahá
R:b B: ahá
R:b B: ahá
R:b B: ahá
R:b B: ahá
R:b B: ahá
R:b B: ahá
R:b B: ajá
R:b B: ajá
R:b B: ajá
R:b B: ajá
R:b B: ajá
R:b B: ajá
R:b B: ajá
R:b B: ajá
R:b B: ajá
R:b B: ajá
R:b B: ajá
R:b B: ajá
R:b B: ajá
R:b B: ajá
R:b B: ajá
R:b B: ajá
R:b B: ajá
R:b B: ajá
R:b B: ajá
R:b B: ajá
R:b B: ajá
R:b B: ajá
R:b B: ajá
R:b B: ajá
R:b B: ajá
R:b B: ajá
R:b B: ajá
R:b B: ajá
R:b B: ajá
R:b B: ajá
R:b B: ajá
R:b B: ajá
R:b B: ajá
R:b B: ajá
R:b B: ajá
R:b B: ajá
R:b B: ajá
R:b B: ajá
R:b B: ajá
R:b B: ajá
R:b B: ajá
R:b B: ajá
R:b B: eh,
R:b B: eh,
R:b B: eh,
R:b B: eh,
R:b B: eh,
R:b B: mmm
R:b B: mmm
R:b B: mmm
R:b B: mmm
R:b B: mmm
R:b B: mmm
R:b B: mmm
R:b B: mmm
R:b B: mmm
R:b B: mmm
R:b B: mmm
R:b B: mmm
R:b B: mmm
R:b B: mmm
R:b B: no,
R:b B: no,
R:b B: no,
R:b B: no,
R:b B: no,
R:b B: no,
R:b B: no,
R:b B: no,
R:b B: no,
R:b B: no,
R:b B: no,
R:b B: no,
R:b B: no,
R:b B: no,
R:b B: no,
R:b B: no,
R:b B: no,
R:b B: no,
R:b B: no,
R:b B: no,
R:b B: no,
R:b B: no,
R:b B: no.
R:b B: no.
R:b B: oh.
R:b B: si,
R:b B: si.
R:b B: sí,
R:b B: sí,
R:b B: sí,
R:b B: sí,
R:b B: sí,
R:b B: sí,
R:b B: sí,
R:b B: sí,
R:b B: sí,
R:b B: sí,
R:b B: sí,
R:b B: sí,
R:b B: sí,
R:b B: sí,
R:b B: sí,
R:b B: sí,
R:b B: sí,
R:b B: sí,
R:b B: sí,
R:b B: sí,
R:b B: sí,
R:b B: sí,
R:b B: sí,
R:b B: sí,
R:b B: sí,
R:b B: sí,
R:b B: sí,
R:b B: sí,
R:b B: sí,
R:b B: sí,
R:b B: sí,
R:b B: sí,
R:b B: sí,
R:b B: sí,
R:b B: sí,
R:b B: sí,
R:b B: sí,
R:b B: sí,
R:b B: sí,
R:b B: sí,
R:b B: sí,
R:b B: sí,
R:b B: sí,
R:b B: sí.
R:b B: sí.
R:b B: sí.
R:b B: sí.
R:b B: sí.
R:b B: sí.
R:b B: sí.
R:b B: sí.
R:b B: sí.
R:b B: sí.
R:b B: sí.
R:b B: sí.
R:b B: ya,
R:b B: ya,
R:b B: ya,
R:b B: ya,
R:b B: ya,
R:b B: ya,
R:b B: ya,
R:b B: ya,
R:b B: ya,
R:b B: ya,
R:b B: ya,
R:b B: ya,
R:b B: ya,
R:b B: ya,
R:b B: ya,
R:b B: ya,
R:b B: ya,
R:b B: ya,
R:b B: ya,
R:b B: ya,
R:b B: ya,
R:b B: ya,
R:b B: ya,
R:b B: ya,
R:b B: ya,
R:b B: ya,
R:b B: ya,
R:b B: ya,
R:b B: ya,
R:b B: ya,
R:b B: ya,
R:b B: ya.
R:b B: ya.
R:b B: ya.
R:b B: ya.
R:b B: ya.
R:b B: ya.
R:b B: ya.
R:b B: ya.
R:b B: ya.
R:b B: ya.
R:b B: ya.
R:b B: ya.
R:b B: ya.
R:b B: ya.
R:b B: ya.
R:b B: ya.
R:b B: ya.
R:b B: ya.
U:b A: #y#
U:b A: Ah,
U:b A: Ah,
U:b A: Ah.
U:b A: Ajá
U:b A: Ajá
U:b A: Eh.
U:b A: Mmm
U:b A: Mmm
U:b A: No,
U:b A: No,
U:b A: Oh,
U:b A: Sí,
U:b A: Sí,
U:b A: Sí,
U:b A: Sí,
U:b A: Sí.
U:b A: Sí.
U:b A: Sí.
U:b A: Sí.
U:b A: Sí.
U:b A: Ya,
U:b A: Ya,
U:b A: Ya.
U:b A: Ya.
U:b A: Ya.
U:b A: ajá
U:b A: ajá
U:b A: mmm
U:b A: mmm
U:b A: mmm
U:b A: sí,
U:b A: ya,
U:b A: ya,
U:b A: ya.
U:b B1: ah
U:b B: Ah,
U:b B: Ah.
U:b B: Mmm
U:b B: Mmm
U:b B: No,
U:b B: Sí,
U:b B: Sí,
U:b B: Sí.
U:b B: Ya,
U:b B: Ya,
U:b B: aaa
U:b B: ah.
U:b B: eh,
U:b B: no,
U:b B: no,
U:b B: no.
U:b B: sí,
U:b B: ya,
U:b B: ya.
FB:b A1: Sí
FB:b A1: sí
FB:b A: Ah,
FB:b A: Ah,
FB:b A: Ah,
FB:b A: Ah,
FB:b A: Ah,
FB:b A: Ah,
FB:b A: Ah,
FB:b A: Ah,
FB:b A: Ah,
FB:b A: Ah,
FB:b A: Ah,
FB:b A: Ah,
FB:b A: Ah,
FB:b A: Ah,
FB:b A: Ah,
FB:b A: Ah,
FB:b A: Ah,
FB:b A: Ah,
FB:b A: Ah,
FB:b A: Ah,
FB:b A: Ah,
FB:b A: Ah,
FB:b A: Ah,
FB:b A: Ah.
FB:b A: Ah.
FB:b A: Ah.
FB:b A: Ah.
FB:b A: Ah.
FB:b A: Ah.
FB:b A: Ah.
FB:b A: Ah.
FB:b A: Ah.
FB:b A: Ah.
FB:b A: Ah.
FB:b A: Ah.
FB:b A: Ah.
FB:b A: Ah.
FB:b A: Ah.
FB:b A: Ah.
FB:b A: Ah.
FB:b A: Ah.
FB:b A: Ah.
FB:b A: Ah.
FB:b A: Ah.
FB:b A: Ah.
FB:b A: Ahá
FB:b A: Ahá
FB:b A: Ahá
FB:b A: Ahá
FB:b A: Ahá
FB:b A: Ahá
FB:b A: Ajá
FB:b A: Ajá
FB:b A: Ajá
FB:b A: Ajá
FB:b A: Ajá
FB:b A: Ajá
FB:b A: Ajá
FB:b A: Ajá
FB:b A: Ajá
FB:b A: Eee
FB:b A: Eee
FB:b A: Eh,
FB:b A: Eh,
FB:b A: Eh,
FB:b A: Eh,
FB:b A: Eh,
FB:b A: Eh,
FB:b A: Mmm
FB:b A: Mmm
FB:b A: Mmm
FB:b A: Mmm
FB:b A: Mmm
FB:b A: Mmm
FB:b A: Mmm
FB:b A: Mmm
FB:b A: Mmm
FB:b A: Mmm
FB:b A: Mmm
FB:b A: Mmm
FB:b A: Mmm
FB:b A: Mmm
FB:b A: Mmm
FB:b A: Mmm
FB:b A: Mmm
FB:b A: Mmm
FB:b A: Mmm
FB:b A: Mmm
FB:b A: Mmm
FB:b A: Mmm
FB:b A: Mmm
FB:b A: Mmm
FB:b A: Mmm
FB:b A: No,
FB:b A: No,
FB:b A: No,
FB:b A: No,
FB:b A: No,
FB:b A: No,
FB:b A: No,
FB:b A: No,
FB:b A: No,
FB:b A: No,
FB:b A: No,
FB:b A: No,
FB:b A: No,
FB:b A: No.
FB:b A: No.
FB:b A: No.
FB:b A: No.
FB:b A: Oh,
FB:b A: Oh,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí,
FB:b A: Sí.
FB:b A: Sí.
FB:b A: Sí.
FB:b A: Sí.
FB:b A: Sí.
FB:b A: Sí.
FB:b A: Sí.
FB:b A: Sí.
FB:b A: Sí.
FB:b A: Sí.
FB:b A: Sí.
FB:b A: Sí.
FB:b A: Sí.
FB:b A: Sí.
FB:b A: Sí.
FB:b A: Sí.
FB:b A: Sí.
FB:b A: Sí.
FB:b A: Sí.
FB:b A: Sí.
FB:b A: Sí.
FB:b A: Sí.
FB:b A: Sí.
FB:b A: Sí.
FB:b A: Sí.
FB:b A: Ya,
FB:b A: Ya,
FB:b A: Ya,
FB:b A: Ya,
FB:b A: Ya,
FB:b A: Ya,
FB:b A: Ya,
FB:b A: Ya,
FB:b A: Ya,
FB:b A: Ya,
FB:b A: Ya,
FB:b A: Ya,
FB:b A: Ya,
FB:b A: Ya,
FB:b A: Ya,
FB:b A: Ya,
FB:b A: Ya,
FB:b A: Ya,
FB:b A: Ya,
FB:b A: Ya,
FB:b A: Ya,
FB:b A: Ya,
FB:b A: Ya,
FB:b A: Ya,
FB:b A: Ya.
FB:b A: Ya.
FB:b A: Ya.
FB:b A: Ya.
FB:b A: Ya.
FB:b A: Ya.
FB:b A: Ya.
FB:b A: Ya.
FB:b A: Ya.
FB:b A: Ya.
FB:b A: Ya.
FB:b A: Ya.
FB:b A: Ya.
FB:b A: Ya.
FB:b A: Ya.
FB:b A: Ya.
FB:b A: Ya.
FB:b A: Ya.
FB:b A: Ya.
FB:b A: Ya.
FB:b A: Ya.
FB:b A: Ya.
FB:b A: Ya.
FB:b A: Ya.
FB:b A: Ya.
FB:b A: Ya.
FB:b A: Ya.
FB:b A: Ya.
FB:b A: Ya.
FB:b A: Ya.
FB:b A: Ya.
FB:b A: Ya.
FB:b A: Ya.
FB:b A: Ya.
FB:b A: ah,
FB:b A: ah,
FB:b A: ah,
FB:b A: ah,
FB:b A: ah.
FB:b A: ah.
FB:b A: ahá
FB:b A: ahá
FB:b A: ahá
FB:b A: ajá
FB:b A: ajá
FB:b A: ajá
FB:b A: ajá
FB:b A: ajá
FB:b A: ajá
FB:b A: ajá
FB:b A: eh,
FB:b A: mmm
FB:b A: mmm
FB:b A: mmm
FB:b A: mmm
FB:b A: mmm
FB:b A: no,
FB:b A: no,
FB:b A: no,
FB:b A: no,
FB:b A: no.
FB:b A: sí,
FB:b A: sí,
FB:b A: sí,
FB:b A: sí,
FB:b A: sí,
FB:b A: sí,
FB:b A: sí,
FB:b A: sí,
FB:b A: sí,
FB:b A: sí,
FB:b A: sí,
FB:b A: sí,
FB:b A: sí,
FB:b A: sí,
FB:b A: sí,
FB:b A: sí.
FB:b A: sí.
FB:b A: sí.
FB:b A: ya,
FB:b A: ya,
FB:b A: ya,
FB:b A: ya,
FB:b A: ya,
FB:b A: ya,
FB:b A: ya,
FB:b A: ya,
FB:b A: ya,
FB:b A: ya,
FB:b A: ya,
FB:b A: ya,
FB:b A: ya.
FB:b A: ya.
FB:b A: ya.
FB:b A: ya.
FB:b A: ya.
FB:b A: ya.
FB:b B1: Sí
FB:b B1: Sí
FB:b B1: Sí
FB:b B1: Ya
FB:b B1: ah
FB:b B1: eh
FB:b B1: no
FB:b B1: sí
FB:b B1: sí
FB:b B1: sí
FB:b B1: sí
FB:b B1: ya
FB:b B1: ya
FB:b B2: Ya
FB:b B2: sí
FB:b B: Aaa
FB:b B: Ah,
FB:b B: Ah,
FB:b B: Ah,
FB:b B: Ah,
FB:b B: Ah,
FB:b B: Ah,
FB:b B: Ah,
FB:b B: Ah,
FB:b B: Ah,
FB:b B: Ah,
FB:b B: Ah,
FB:b B: Ah,
FB:b B: Ah,
FB:b B: Ah,
FB:b B: Ah,
FB:b B: Ah,
FB:b B: Ah,
FB:b B: Ah,
FB:b B: Ah,
FB:b B: Ah,
FB:b B: Ah.
FB:b B: Ah.
FB:b B: Ah.
FB:b B: Ah.
FB:b B: Ah.
FB:b B: Ah.
FB:b B: Ah.
FB:b B: Ah.
FB:b B: Ah.
FB:b B: Ah.
FB:b B: Ahá
FB:b B: Ajá
FB:b B: Ajá
FB:b B: Ajá
FB:b B: Ajá
FB:b B: Ajá
FB:b B: Eh,
FB:b B: Eh,
FB:b B: Eh,
FB:b B: Eh,
FB:b B: Mmm
FB:b B: Mmm
FB:b B: Mmm
FB:b B: Mmm
FB:b B: Mmm
FB:b B: Mmm
FB:b B: Mmm
FB:b B: Mmm
FB:b B: Mmm
FB:b B: Mmm
FB:b B: Mmm
FB:b B: Mmm
FB:b B: Mmm
FB:b B: Mmm
FB:b B: Mmm
FB:b B: Mmm
FB:b B: Mmm
FB:b B: Mmm
FB:b B: Mmm
FB:b B: Mmm
FB:b B: Mmm
FB:b B: No,
FB:b B: No,
FB:b B: No,
FB:b B: No,
FB:b B: No,
FB:b B: No,
FB:b B: No,
FB:b B: No,
FB:b B: No,
FB:b B: No,
FB:b B: No,
FB:b B: No,
FB:b B: No.
FB:b B: No.
FB:b B: Oh,
FB:b B: Oh,
FB:b B: Oh,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí,
FB:b B: Sí.
FB:b B: Sí.
FB:b B: Sí.
FB:b B: Sí.
FB:b B: Sí.
FB:b B: Sí.
FB:b B: Sí.
FB:b B: Sí.
FB:b B: Sí.
FB:b B: Sí.
FB:b B: Sí.
FB:b B: Sí.
FB:b B: Sí.
FB:b B: Sí.
FB:b B: Sí.
FB:b B: Sí.
FB:b B: Sí.
FB:b B: Ya,
FB:b B: Ya,
FB:b B: Ya,
FB:b B: Ya,
FB:b B: Ya,
FB:b B: Ya,
FB:b B: Ya,
FB:b B: Ya,
FB:b B: Ya,
FB:b B: Ya,
FB:b B: Ya,
FB:b B: Ya,
FB:b B: Ya,
FB:b B: Ya,
FB:b B: Ya,
FB:b B: Ya,
FB:b B: Ya,
FB:b B: Ya,
FB:b B: Ya.
FB:b B: Ya.
FB:b B: Ya.
FB:b B: Ya.
FB:b B: Ya.
FB:b B: Ya.
FB:b B: Ya.
FB:b B: Ya.
FB:b B: Ya.
FB:b B: Ya.
FB:b B: Ya.
FB:b B: Ya.
FB:b B: Ya.
FB:b B: Ya.
FB:b B: Ya.
FB:b B: Ya.
FB:b B: Ya.
FB:b B: Ya.
FB:b B: Ya.
FB:b B: Ya.
FB:b B: Ya.
FB:b B: Ya.
FB:b B: aaa
FB:b B: ah,
FB:b B: ah,
FB:b B: ah,
FB:b B: ah,
FB:b B: ah.
FB:b B: ajá
FB:b B: ajá
FB:b B: ajá
FB:b B: ajá
FB:b B: ajá
FB:b B: ajá
FB:b B: eh,
FB:b B: eh,
FB:b B: eh,
FB:b B: eh.
FB:b B: mmm
FB:b B: mmm
FB:b B: mmm
FB:b B: mmm
FB:b B: no,
FB:b B: no,
FB:b B: no,
FB:b B: no,
FB:b B: sí,
FB:b B: sí,
FB:b B: sí,
FB:b B: sí,
FB:b B: sí,
FB:b B: sí,
FB:b B: sí,
FB:b B: sí,
FB:b B: sí,
FB:b B: sí,
FB:b B: sí,
FB:b B: sí,
FB:b B: sí,
FB:b B: sí,
FB:b B: sí.
FB:b B: sí.
FB:b B: sí.
FB:b B: sí.
FB:b B: ya,
FB:b B: ya,
FB:b B: ya,
FB:b B: ya,
FB:b B: ya,
FB:b B: ya,
FB:b B: ya,
FB:b B: ya,
FB:b B: ya,
FB:b B: ya,
FB:b B: ya,
FB:b B: ya,
FB:b B: ya,
FB:b B: ya,
FB:b B: ya.
FB:b B: ya.
I:b A1: Ya,
I:b A: #Sí#
I:b A: Aaa,
I:b A: Ajá.
I:b A: Ajá.
I:b A: Mmm,
I:b A: Mmm,
I:b A: No y
I:b A: Y --
I:b A: aaa,
I:b A: aaa.
I:b A: ahá.
I:b A: ahá.
I:b A: ajá.
I:b A: ajá.
I:b A: mmm,
I:b A: mmm,
I:b A: mmm.
I:b A: mmm.
I:b A: mmm.
I:b B1: Eh,
I:b B1: Sí,
I:b B1: Ya.
I:b B1: Ya.
I:b B1: ya,
I:b B: Ajá.
I:b B: Mmm,
I:b B: Mmm.
I:b B: ajá,
I:b B: este
I:b B: mmm,
I:b B: mmm,
I:b B: okey
R:b A1: Mmm
R:b A1: No,
R:b A1: Sí,
R:b A1: Sí,
R:b A1: Sí,
R:b A1: Sí.
R:b A1: Sí.
R:b A1: Ya,
R:b A1: Ya.
R:b A1: Ya.
R:b A1: Ya.
R:b A1: Ya.
R:b A1: Ya.
R:b A1: Ya.
R:b A1: Ya.
R:b A1: Ya.
R:b A1: Ya.
R:b A1: eh,
R:b A1: mmm
R:b A1: mmm
R:b A1: mmm
R:b A1: mmm
R:b A1: mmm
R:b A: Aaa,
R:b A: Aaa,
R:b A: Aaa,
R:b A: Aaa,
R:b A: Ahá,
R:b A: Ahá,
R:b A: Ahá,
R:b A: Ahá,
R:b A: Ahá,
R:b A: Ahá,
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
R:b A: Ajá,
R:b A: Ajá,
R:b A: Ajá,
R:b A: Ajá,
R:b A: Ajá,
R:b A: Ajá,
R:b A: Ajá,
R:b A: Ajá,
R:b A: Ajá,
R:b A: Ajá,
R:b A: Ajá,
R:b A: Ajá,
R:b A: Ajá,
R:b A: Ajá,
R:b A: Ajá,
R:b A: Ajá,
R:b A: Ajá,
R:b A: Ajá,
R:b A: Ajá,
R:b A: Ajá,
R:b A: Ajá,
R:b A: Ajá,
R:b A: Ajá,
R:b A: Ajá,
R:b A: Ajá,
R:b A: Ajá,
R:b A: Ajá,
R:b A: Ajá,
R:b A: Ajá,
R:b A: Ajá,
R:b A: Ajá,
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
R:b A: Bah,
R:b A: Bah.
R:b A: Eso,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm,
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
R:b A: Okey
R:b A: Okey
R:b A: Okey
R:b A: Vaya
R:b A: Y --
R:b A: aaa,
R:b A: ahá,
R:b A: ahá,
R:b A: ahá,
R:b A: ahá.
R:b A: ahá.
R:b A: ajá,
R:b A: ajá,
R:b A: ajá,
R:b A: ajá,
R:b A: ajá,
R:b A: ajá,
R:b A: ajá,
R:b A: ajá,
R:b A: ajá.
R:b A: ajá.
R:b A: ajá.
R:b A: ajá.
R:b A: ajá.
R:b A: ajá.
R:b A: ajá.
R:b A: ajá.
R:b A: ajá.
R:b A: ajá.
R:b A: así.
R:b A: bien
R:b A: mmm,
R:b A: mmm,
R:b A: mmm,
R:b A: mmm,
R:b A: mmm,
R:b A: mmm,
R:b A: mmm.
R:b A: mmm.
R:b A: mmm.
R:b A: mmm.
R:b A: okey
R:b A: okey
R:b A: okey
R:b A: okey
R:b A: okey
R:b A: okey
R:b A: okey
R:b A: okey
R:b A: pero
R:b A: vale
R:b A: ¡ah!
R:b B1: Aaa
R:b B1: Ah,
R:b B1: Ah,
R:b B1: Ah,
R:b B1: Ah,
R:b B1: Ah,
R:b B1: Ah,
R:b B1: Ah,
R:b B1: Ah,
R:b B1: Ah,
R:b B1: Ah,
R:b B1: Ah,
R:b B1: Ah,
R:b B1: Ah.
R:b B1: Ah.
R:b B1: Ah.
R:b B1: Ah.
R:b B1: Ah.
R:b B1: Ah.
R:b B1: Ah.
R:b B1: Ajá
R:b B1: Ajá
R:b B1: Ajá
R:b B1: Eh,
R:b B1: Eh,
R:b B1: Eh,
R:b B1: Mmm
R:b B1: Mmm
R:b B1: Mmm
R:b B1: No,
R:b B1: No,
R:b B1: No,
R:b B1: No,
R:b B1: Oh.
R:b B1: Sí,
R:b B1: Sí,
R:b B1: Sí,
R:b B1: Sí,
R:b B1: Sí,
R:b B1: Sí,
R:b B1: Sí,
R:b B1: Sí,
R:b B1: Sí,
R:b B1: Sí,
R:b B1: Sí,
R:b B1: Sí,
R:b B1: Sí,
R:b B1: Sí,
R:b B1: Sí,
R:b B1: Sí,
R:b B1: Sí.
R:b B1: Sí.
R:b B1: Sí.
R:b B1: Sí.
R:b B1: Sí.
R:b B1: Sí.
R:b B1: Sí.
R:b B1: Ya,
R:b B1: Ya,
R:b B1: Ya,
R:b B1: Ya,
R:b B1: Ya,
R:b B1: Ya,
R:b B1: Ya,
R:b B1: Ya,
R:b B1: Ya,
R:b B1: Ya,
R:b B1: Ya,
R:b B1: Ya,
R:b B1: Ya,
R:b B1: Ya,
R:b B1: Ya.
R:b B1: Ya.
R:b B1: Ya.
R:b B1: Ya.
R:b B1: Ya.
R:b B1: Ya.
R:b B1: Ya.
R:b B1: Ya.
R:b B1: Ya.
R:b B1: Ya.
R:b B1: Ya.
R:b B1: Ya.
R:b B1: Ya.
R:b B1: Ya.
R:b B1: Ya.
R:b B1: Ya.
R:b B1: Ya.
R:b B1: Ya.
R:b B1: Ya.
R:b B1: Ya.
R:b B1: Ya.
R:b B1: Ya.
R:b B1: Ya.
R:b B1: Ya.
R:b B1: Ya.
R:b B1: Ya.
R:b B1: Ya.
R:b B1: ah,
R:b B1: ah,
R:b B1: ah,
R:b B1: ajá
R:b B1: ajá
R:b B1: ajá
R:b B1: eh,
R:b B1: mmm
R:b B1: mmm
R:b B1: mmm
R:b B1: mmm
R:b B1: no,
R:b B1: sí,
R:b B1: sí,
R:b B1: sí,
R:b B1: sí,
R:b B1: sí,
R:b B1: sí,
R:b B1: sí,
R:b B1: ya,
R:b B1: ya,
R:b B1: ya,
R:b B1: ya,
R:b B1: ya,
R:b B1: ya,
R:b B1: ya,
R:b B1: ya,
R:b B1: ya,
R:b B1: ya,
R:b B1: ya,
R:b B1: ya,
R:b B1: ya,
R:b B1: ya,
R:b B1: ya,
R:b B1: ya,
R:b B1: ya,
R:b B1: ya.
R:b B2: Mmm
R:b B2: Mmm
R:b B2: Mmm
R:b B2: Mmm
R:b B2: Sí,
R:b B2: ah,
R:b B2: ah,
R:b B2: ah,
R:b B2: ah,
R:b B2: ah,
R:b B2: ah,
R:b B2: ahá
R:b B2: ahá
R:b B2: ahá
R:b B2: ahá
R:b B2: ajá
R:b B2: sí,
R:b B2: sí,
R:b B2: ya,
R:b B3: no,
R:b B3: sí,
R:b B3: sí,
R:b B: Aaa,
R:b B: Aaa,
R:b B: Aaa,
R:b B: Aaa,
R:b B: Aaa.
R:b B: Aaa.
R:b B: Aaa.
R:b B: Aaa.
R:b B: Aaa.
R:b B: Aaa.
R:b B: Aaa.
R:b B: Aaa.
R:b B: Aaa.
R:b B: Aha.
R:b B: Ahá,
R:b B: Ahá,
R:b B: Ahá,
R:b B: Ahá,
R:b B: Ahá,
R:b B: Ahá.
R:b B: Ahá.
R:b B: Ahá.
R:b B: Ahá.
R:b B: Ahá.
R:b B: Ahá.
R:b B: Ahá.
R:b B: Ahá.
R:b B: Ahá.
R:b B: Ahá.
R:b B: Ahá.
R:b B: Ahá.
R:b B: Ahá.
R:b B: Ahá.
R:b B: Ahá.
R:b B: Ahá.
R:b B: Ahá.
R:b B: Ahá.
R:b B: Ahá.
R:b B: Ahá.
R:b B: Ahá.
R:b B: Ahá.
R:b B: Ahá.
R:b B: Ahá.
R:b B: Ahá.
R:b B: Ahá.
R:b B: Ahá.
R:b B: Ahá.
R:b B: Ajá,
R:b B: Ajá,
R:b B: Ajá,
R:b B: Ajá,
R:b B: Ajá,
R:b B: Ajá,
R:b B: Ajá,
R:b B: Ajá,
R:b B: Ajá,
R:b B: Ajá,
R:b B: Ajá,
R:b B: Ajá,
R:b B: Ajá,
R:b B: Ajá,
R:b B: Ajá,
R:b B: Ajá.
R:b B: Ajá.
R:b B: Ajá.
R:b B: Ajá.
R:b B: Ajá.
R:b B: Ajá.
R:b B: Ajá.
R:b B: Ajá.
R:b B: Ajá.
R:b B: Ajá.
R:b B: Ajá.
R:b B: Ajá.
R:b B: Ajá.
R:b B: Ajá.
R:b B: Ajá.
R:b B: Ajá.
R:b B: Ajá.
R:b B: Ajá.
R:b B: Ajá.
R:b B: Ajá.
R:b B: Ajá.
R:b B: Ajá.
R:b B: Ajá.
R:b B: Ajá.
R:b B: Ajá.
R:b B: Ajá.
R:b B: Ajá.
R:b B: Ajá.
R:b B: Ajá.
R:b B: Ajá.
R:b B: Ajá.
R:b B: Ajá.
R:b B: Ajá.
R:b B: Ajá.
R:b B: Ajá.
R:b B: Ajá.
R:b B: Ajá.
R:b B: Ajá.
R:b B: Eso.
R:b B: Mmm,
R:b B: Mmm,
R:b B: Mmm,
R:b B: Mmm,
R:b B: Mmm,
R:b B: Mmm,
R:b B: Mmm,
R:b B: Mmm,
R:b B: Mmm,
R:b B: Mmm,
R:b B: Mmm,
R:b B: Mmm,
R:b B: Mmm,
R:b B: Mmm,
R:b B: Mmm,
R:b B: Mmm,
R:b B: Mmm,
R:b B: Mmm,
R:b B: Mmm,
R:b B: Mmm,
R:b B: Mmm,
R:b B: Mmm,
R:b B: Mmm,
R:b B: Mmm,
R:b B: Mmm,
R:b B: Mmm,
R:b B: Mmm,
R:b B: Mmm,
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
R:b B: Pues
R:b B: Sí y
R:b B: aaa.
R:b B: ahá,
R:b B: ahá.
R:b B: ahá.
R:b B: ahí,
R:b B: ajá,
R:b B: ajá,
R:b B: ajá,
R:b B: ajá,
R:b B: ajá,
R:b B: ajá,
R:b B: ajá,
R:b B: ajá,
R:b B: ajá.
R:b B: ajá.
R:b B: ajá.
R:b B: ajá.
R:b B: ajá.
R:b B: ajá.
R:b B: ajá.
R:b B: ajá.
R:b B: ajá.
R:b B: ajá.
R:b B: ajá.
R:b B: bien
R:b B: mmm,
R:b B: mmm,
R:b B: mmm,
R:b B: mmm,
R:b B: mmm,
R:b B: mmm,
R:b B: mmm,
R:b B: mmm,
R:b B: mmm.
R:b B: mmm.
R:b B: mmm.
R:b B: okey
R:b B: pero
R:b B: ¡Eh,
R^n:b B: Sí
U:b A: Ahá,
U:b A: Ahá.
U:b A: Ajá,
U:b A: Ajá,
U:b A: Mmm,
U:b A: Mmm,
U:b A: Mmm.
U:b A: ajá.
U:b B1: Eh,
U:b B: Mmm,
U:b B: Mmm.
U:b B: Mmm.
FB:b A1: Sí,
FB:b A1: Sí.
FB:b A1: Ya.
FB:b A1: Ya.
FB:b A1: no,
FB:b A1: sí,
FB:b A: Ahá,
FB:b A: Ahá,
FB:b A: Ahá,
FB:b A: Ahá.
FB:b A: Ahá.
FB:b A: Ahá.
FB:b A: Ahá.
FB:b A: Ahá.
FB:b A: Ahá.
FB:b A: Ahá.
FB:b A: Ahá.
FB:b A: Ahá.
FB:b A: Ahá.
FB:b A: Ahá.
FB:b A: Ahá.
FB:b A: Ahá.
FB:b A: Ahá.
FB:b A: Ajá,
FB:b A: Ajá,
FB:b A: Ajá,
FB:b A: Ajá,
FB:b A: Ajá,
FB:b A: Ajá,
FB:b A: Ajá,
FB:b A: Ajá,
FB:b A: Ajá,
FB:b A: Ajá.
FB:b A: Ajá.
FB:b A: Ajá.
FB:b A: Ajá.
FB:b A: Ajá.
FB:b A: Ajá.
FB:b A: Ajá.
FB:b A: Ajá.
FB:b A: Ajá.
FB:b A: Ajá.
FB:b A: Ajá.
FB:b A: Ajá.
FB:b A: Ajá.
FB:b A: Ajá.
FB:b A: Ajá.
FB:b A: Ajá.
FB:b A: Mmm,
FB:b A: Mmm,
FB:b A: Mmm,
FB:b A: Mmm,
FB:b A: Mmm,
FB:b A: Mmm,
FB:b A: Mmm,
FB:b A: Mmm,
FB:b A: Mmm,
FB:b A: Mmm,
FB:b A: Mmm,
FB:b A: Mmm,
FB:b A: Mmm,
FB:b A: Mmm,
FB:b A: Mmm,
FB:b A: Mmm,
FB:b A: Mmm,
FB:b A: Mmm,
FB:b A: Mmm,
FB:b A: Mmm.
FB:b A: Mmm.
FB:b A: Mmm.
FB:b A: Mmm.
FB:b A: Mmm.
FB:b A: Mmm.
FB:b A: Mmm.
FB:b A: Mmm.
FB:b A: Mmm.
FB:b A: Mmm.
FB:b A: Mmm.
FB:b A: Mmm.
FB:b A: Mmm.
FB:b A: Mmm.
FB:b A: Mmm.
FB:b A: Mmm.
FB:b A: Mmm.
FB:b A: Mmm.
FB:b A: Mmm.
FB:b A: Mmm.
FB:b A: Mmm.
FB:b A: Mmm.
FB:b A: Mmm.
FB:b A: Mmm.
FB:b A: Mmm.
FB:b A: Mmm.
FB:b A: Mmm.
FB:b A: Mmm.
FB:b A: Mmm.
FB:b A: Mmm.
FB:b A: Mmm.
FB:b A: Mmm.
FB:b A: Mmm.
FB:b A: Mmm.
FB:b A: Mmm.
FB:b A: Mmm.
FB:b A: Mmm.
FB:b A: Mmm.
FB:b A: Mmm.
FB:b A: Mmm.
FB:b A: Mmm.
FB:b A: Mmm.
FB:b A: Okey
FB:b A: ahá,
FB:b A: ahá.
FB:b A: mmm,
FB:b A: mmm,
FB:b A: mmm,
FB:b A: mmm,
FB:b A: mmm.
FB:b A: mmm.
FB:b A: mmm.
FB:b A: mmm.
FB:b A: mmm.
FB:b A: okey
FB:b A: okey
FB:b A: okey
FB:b B1: Ah,
FB:b B1: Ah,
FB:b B1: Ah,
FB:b B1: Ah,
FB:b B1: Ah.
FB:b B1: Ah.
FB:b B1: Ajá
FB:b B1: Eh,
FB:b B1: Sí,
FB:b B1: Sí,
FB:b B1: Sí,
FB:b B1: Sí,
FB:b B1: Sí,
FB:b B1: Sí,
FB:b B1: Sí,
FB:b B1: Sí,
FB:b B1: Sí.
FB:b B1: Ya,
FB:b B1: Ya,
FB:b B1: Ya,
FB:b B1: Ya,
FB:b B1: Ya,
FB:b B1: Ya.
FB:b B1: Ya.
FB:b B1: Ya.
FB:b B1: Ya.
FB:b B1: Ya.
FB:b B1: ah,
FB:b B1: mmm
FB:b B1: no,
FB:b B1: sí,
FB:b B1: sí,
FB:b B1: sí,
FB:b B1: sí.
FB:b B1: ya,
FB:b B1: ya,
FB:b B1: ya,
FB:b B1: ya,
FB:b B2: Ajá
FB:b B2: ahá
FB:b B2: ya,
FB:b B3: ahá
FB:b B: Aaa,
FB:b B: Aaa,
FB:b B: Aaa.
FB:b B: Ahá.
FB:b B: Ahá.
FB:b B: Ahá.
FB:b B: Ahá.
FB:b B: Ajá,
FB:b B: Ajá,
FB:b B: Ajá,
FB:b B: Ajá,
FB:b B: Ajá,
FB:b B: Ajá,
FB:b B: Ajá.
FB:b B: Ajá.
FB:b B: Ajá.
FB:b B: Ajá.
FB:b B: Ajá.
FB:b B: Ajá.
FB:b B: Ajá.
FB:b B: Ajá.
FB:b B: Ajá.
FB:b B: Ajá.
FB:b B: Ajá.
FB:b B: Ajá.
FB:b B: Ajá.
FB:b B: Ajá.
FB:b B: Bah,
FB:b B: Bah.
FB:b B: Mmm,
FB:b B: Mmm,
FB:b B: Mmm,
FB:b B: Mmm,
FB:b B: Mmm,
FB:b B: Mmm,
FB:b B: Mmm,
FB:b B: Mmm,
FB:b B: Mmm,
FB:b B: Mmm,
FB:b B: Mmm,
FB:b B: Mmm.
FB:b B: Mmm.
FB:b B: Mmm.
FB:b B: Mmm.
FB:b B: Mmm.
FB:b B: Mmm.
FB:b B: Mmm.
FB:b B: Mmm.
FB:b B: Mmm.
FB:b B: Mmm.
FB:b B: Mmm.
FB:b B: Mmm.
FB:b B: Mmm.
FB:b B: Mmm.
FB:b B: Mmm.
FB:b B: Mmm.
FB:b B: Mmm.
FB:b B: Mmm.
FB:b B: Mmm.
FB:b B: Mmm.
FB:b B: Mmm.
FB:b B: Mmm.
FB:b B: Mmm.
FB:b B: Mmm.
FB:b B: Pues
FB:b B: ajá,
FB:b B: mmm,
FB:b B: mmm,
FB:b B: mmm,
FB:b B: mmm.
FB:b B: ¿Ya?
FB^n:b B: Sí
I:b A1: #Sí#
I:b A1: okey
I:b A: Ya --
I:b A: ah ya
I:b A: bien,
I:b A: bueno
I:b A: bueno
I:b A: este,
I:b A: este,
I:b A: o sea
I:b A: okey,
I:b A: okey,
I:b A: pero,
I:b A: ya --
I:b B1: ajá.
I:b B: Bueno
I:b B: bueno
I:b B: bueno
I:b B: bueno
I:b B: claro
R:b A1: #ya#
R:b A1: Mmm.
R:b A1: Mmm.
R:b A1: Mmm.
R:b A1: Mmm.
R:b A1: Mmm.
R:b A1: Mmm.
R:b A1: okey
R:b A1: okey
R:b A1: okey
R:b A: #Ajá#
R:b A: Ah --
R:b A: Ah --
R:b A: Ah sí
R:b A: Ah sí
R:b A: Ah ya
R:b A: Ah ya
R:b A: Ah ya
R:b A: Ah ya
R:b A: Bien,
R:b A: Bien,
R:b A: Bien,
R:b A: Bien.
R:b A: Bueno
R:b A: Bueno
R:b A: Bueno
R:b A: Bueno
R:b A: Bueno
R:b A: Bueno
R:b A: Claro
R:b A: Claro
R:b A: Claro
R:b A: Claro
R:b A: Claro
R:b A: Claro
R:b A: Claro
R:b A: Cómo.
R:b A: Eh --
R:b A: No no
R:b A: Okey,
R:b A: Okey,
R:b A: Okey,
R:b A: Okey,
R:b A: Okey,
R:b A: Okey,
R:b A: Okey,
R:b A: Okey,
R:b A: Okey,
R:b A: Okey,
R:b A: Okey,
R:b A: Okey,
R:b A: Okey,
R:b A: Okey.
R:b A: Okey.
R:b A: Okey.
R:b A: Okey.
R:b A: Okey.
R:b A: Okey.
R:b A: Okey.
R:b A: Okey.
R:b A: Okey.
R:b A: Okey.
R:b A: Okey.
R:b A: Okey.
R:b A: Okey.
R:b A: Okey.
R:b A: Okey.
R:b A: Okey.
R:b A: Okey.
R:b A: Okey.
R:b A: Okey.
R:b A: Okey.
R:b A: Okey.
R:b A: Okey.
R:b A: Okey.
R:b A: Okey.
R:b A: Pues,
R:b A: Pues,
R:b A: Pues,
R:b A: Vaya,
R:b A: Vaya,
R:b A: Vaya.
R:b A: Vaya.
R:b A: Y, y,
R:b A: ah no
R:b A: ah ya
R:b A: ah ya
R:b A: ah ya
R:b A: ah ya
R:b A: bueno
R:b A: bueno
R:b A: bueno
R:b A: bueno
R:b A: bueno
R:b A: bueno
R:b A: bueno
R:b A: bueno
R:b A: bueno
R:b A: bueno
R:b A: bueno
R:b A: claro
R:b A: claro
R:b A: claro
R:b A: claro
R:b A: claro
R:b A: claro
R:b A: claro
R:b A: claro
R:b A: claro
R:b A: claro
R:b A: listo
R:b A: no --
R:b A: no --
R:b A: no no
R:b A: oh ya
R:b A: okey,
R:b A: okey,
R:b A: okey,
R:b A: okey,
R:b A: okey,
R:b A: okey,
R:b A: okey,
R:b A: okey,
R:b A: okey,
R:b A: okey,
R:b A: okey,
R:b A: okey,
R:b A: okey,
R:b A: okey,
R:b A: okey.
R:b A: okey.
R:b A: okey.
R:b A: okey.
R:b A: okey.
R:b A: okey.
R:b A: pero,
R:b A: pues,
R:b A: si --
R:b A: sí sí
R:b A: vaya,
R:b A: ya --
R:b A: ¡ajá!
R:b B1: Ahá,
R:b B1: Ahá.
R:b B1: Ahá.
R:b B1: Ajá,
R:b B1: Ajá,
R:b B1: Ajá,
R:b B1: Ajá,
R:b B1: Ajá,
R:b B1: Ajá.
R:b B1: Ajá.
R:b B1: Ajá.
R:b B1: Ajá.
R:b B1: Ajá.
R:b B1: Ajá.
R:b B1: Ajá.
R:b B1: Ajá.
R:b B1: Ajá.
R:b B1: Ajá.
R:b B1: Ajá.
R:b B1: Ajá.
R:b B1: Ajá.
R:b B1: Mmm,
R:b B1: Mmm,
R:b B1: Mmm,
R:b B1: Mmm,
R:b B1: Mmm,
R:b B1: Mmm,
R:b B1: Mmm.
R:b B1: Mmm.
R:b B1: Mmm.
R:b B1: Mmm.
R:b B1: Mmm.
R:b B1: Mmm.
R:b B1: Mmm.
R:b B1: Mmm.
R:b B1: Mmm.
R:b B1: Mmm.
R:b B1: Mmm.
R:b B1: mmm,
R:b B1: mmm.
R:b B1: okey
R:b B2: Mmm,
R:b B2: Mmm.
R:b B2: okey
R:b B3: okey
R:b B: A ya.
R:b B: Ah --
R:b B: Ah --
R:b B: Ah --
R:b B: Ah sí
R:b B: Ah ya
R:b B: Ah ya
R:b B: Ah ya
R:b B: Ah ya
R:b B: Bien,
R:b B: Bien,
R:b B: Bien.
R:b B: Bien.
R:b B: Bien.
R:b B: Bueno
R:b B: Bueno
R:b B: Bueno
R:b B: Bueno
R:b B: Bueno
R:b B: Bueno
R:b B: Bueno
R:b B: Bueno
R:b B: Claro
R:b B: Claro
R:b B: Claro
R:b B: Claro
R:b B: Claro
R:b B: Claro
R:b B: Claro
R:b B: Claro
R:b B: Claro
R:b B: Claro
R:b B: Claro
R:b B: Claro
R:b B: Claro
R:b B: Claro
R:b B: Okey,
R:b B: Okey,
R:b B: Okey,
R:b B: Okey.
R:b B: Okey.
R:b B: Okey.
R:b B: Okey.
R:b B: Okey.
R:b B: Okey.
R:b B: Okey.
R:b B: Okey.
R:b B: Okey.
R:b B: Okey.
R:b B: Pues,
R:b B: Pues,
R:b B: Sí sí
R:b B: Sí, y
R:b B: Ya es
R:b B: ah di
R:b B: ah sí
R:b B: ah ya
R:b B: ah ya
R:b B: ah ya
R:b B: ah ya
R:b B: bueno
R:b B: bueno
R:b B: bueno
R:b B: bueno
R:b B: bueno
R:b B: bueno
R:b B: bueno
R:b B: bueno
R:b B: bueno
R:b B: bueno
R:b B: bueno
R:b B: bueno
R:b B: bueno
R:b B: bueno
R:b B: bueno
R:b B: bueno
R:b B: claro
R:b B: claro
R:b B: claro
R:b B: claro
R:b B: claro
R:b B: claro
R:b B: claro
R:b B: claro
R:b B: claro
R:b B: claro
R:b B: claro
R:b B: claro
R:b B: claro
R:b B: claro
R:b B: claro
R:b B: claro
R:b B: claro
R:b B: claro
R:b B: claro
R:b B: okey,
R:b B: okey.
R:b B: okey.
R:b B: okey.
R:b B: okey.
R:b B: pues,
R:b B: pues.
R:b B: si --
R:b B: si no
R:b B: sí --
R:b B: vaya,
R:b B: vaya.
R:b B: ya no
R:b B: ¡ajá!
R^n:b A: Ya.
R^n:b B: Ah,
R^n:b B: mmm
U:b A: Bueno
U:b A: Okey.
U:b A: bueno
U:b A: okey,
U:b B1: Y --
U:b B2: #sí#
U:b B: bueno
U:b B: okey,
U:b B: sí --
FB:b A1: mmm.
FB:b A: Ah sí
FB:b A: Ah ya
FB:b A: Ah ya
FB:b A: Ajá.,
FB:b A: Claro
FB:b A: Claro
FB:b A: Claro
FB:b A: Oh sí
FB:b A: Okey,
FB:b A: Okey,
FB:b A: Okey,
FB:b A: Okey,
FB:b A: Okey,
FB:b A: Okey,
FB:b A: Okey,
FB:b A: Okey,
FB:b A: Okey,
FB:b A: Okey,
FB:b A: Okey,
FB:b A: Okey,
FB:b A: Okey.
FB:b A: Okey.
FB:b A: Okey.
FB:b A: Okey.
FB:b A: Okey.
FB:b A: Okey.
FB:b A: Okey.
FB:b A: Okey.
FB:b A: Sí,n-
FB:b A: Y mmm
FB:b A: Y sí,
FB:b A: ah ya
FB:b A: ah ya
FB:b A: bien,
FB:b A: bueno
FB:b A: bueno
FB:b A: bueno
FB:b A: bueno
FB:b A: bueno
FB:b A: bueno
FB:b A: claro
FB:b A: claro
FB:b A: este,
FB:b A: okey,
FB:b A: okey,
FB:b A: okey.
FB:b A: sí --
FB:b A: sí no
FB:b A: vaya.
FB:b A: ya no
FB:b A: ¡mmm!
FB:b B1: Ajá.
FB:b B1: Mmm,
FB:b B1: Mmm,
FB:b B1: Mmm,
FB:b B1: Mmm,
FB:b B1: Mmm,
FB:b B1: Mmm,
FB:b B1: Mmm.
FB:b B1: Mmm.
FB:b B1: Mmm.
FB:b B1: ajá,
FB:b B1: ajá.
FB:b B1: mmm,
FB:b B2: #ya#
FB:b B2: Mmm,
FB:b B2: Mmm,
FB:b B: Ah --
FB:b B: Ah sí
FB:b B: Bien.
FB:b B: Bueno
FB:b B: Claro
FB:b B: Claro
FB:b B: Claro
FB:b B: Claro
FB:b B: Listo
FB:b B: Okey,
FB:b B: Y no,
FB:b B: a ya,
FB:b B: bueno
FB:b B: bueno
FB:b B: bueno
FB:b B: bueno
FB:b B: bueno
FB:b B: claro
FB:b B: claro
FB:b B: eh --
FB:b B: nada.
FB:b B: no --
FB:b B: okey,
FB:b B: pues,
FB:b B: ya no
FB^n:b B: Ajá
I:b A2: okey,
I:b A: Bueno,
I:b A: Bueno.
I:b A: Claro,
I:b A: Claro,
I:b A: bueno,
I:b A: bueno,
I:b A: bueno,
I:b A: bueno,
I:b A: claro,
I:b A: claro,
I:b A: o sea,
I:b A: ¿Okey?
I:b B1: Bueno
I:b B: ((ya))
I:b B: Bueno,
I:b B: Bueno.
I:b B: Claro,
I:b B: Claro.
I:b B: ah ya,
I:b B: bueno,
I:b B: bueno,
I:b B: claro,
I:b B: fíjate
I:b B: que --
R:b A1: # Sí#
R:b A1: #Mmm#
R:b A1: #Mmm#
R:b A1: bueno
R:b A1: bueno
R:b A1: claro
R:b A: ((Ya))
R:b A: Ah no,
R:b A: Ah no,
R:b A: Ah no,
R:b A: Ah que
R:b A: Ah sí,
R:b A: Ah sí,
R:b A: Ah ya,
R:b A: Ah, no
R:b A: Ah, sí
R:b A: Ah, ya
R:b A: Ah, ya
R:b A: Ah, ya
R:b A: Ah, ya
R:b A: Ajá --
R:b A: Ay qué
R:b A: Bueno,
R:b A: Bueno,
R:b A: Bueno,
R:b A: Bueno,
R:b A: Bueno,
R:b A: Bueno,
R:b A: Bueno,
R:b A: Bueno,
R:b A: Bueno,
R:b A: Bueno,
R:b A: Bueno,
R:b A: Bueno,
R:b A: Bueno,
R:b A: Bueno,
R:b A: Bueno,
R:b A: Bueno,
R:b A: Bueno,
R:b A: Bueno,
R:b A: Bueno.
R:b A: Bueno.
R:b A: Bueno.
R:b A: Bueno.
R:b A: Bueno.
R:b A: Bueno.
R:b A: Bueno.
R:b A: Bueno.
R:b A: Bueno.
R:b A: Bueno.
R:b A: Bueno.
R:b A: Bueno.
R:b A: Bueno.
R:b A: Bueno.
R:b A: Claro,
R:b A: Claro,
R:b A: Claro,
R:b A: Claro,
R:b A: Claro,
R:b A: Claro,
R:b A: Claro,
R:b A: Claro,
R:b A: Claro,
R:b A: Claro,
R:b A: Claro,
R:b A: Claro,
R:b A: Claro,
R:b A: Claro,
R:b A: Claro,
R:b A: Claro,
R:b A: Claro,
R:b A: Claro,
R:b A: Claro,
R:b A: Claro,
R:b A: Claro,
R:b A: Claro.
R:b A: Claro.
R:b A: Claro.
R:b A: Claro.
R:b A: Claro.
R:b A: Claro.
R:b A: Claro.
R:b A: Claro.
R:b A: Claro.
R:b A: Claro.
R:b A: Claro.
R:b A: Claro.
R:b A: Claro.
R:b A: Claro.
R:b A: Claro.
R:b A: Claro.
R:b A: Claro.
R:b A: Claro.
R:b A: Claro.
R:b A: Claro.
R:b A: Claro.
R:b A: Claro.
R:b A: Claro.
R:b A: Claro.
R:b A: Claro.
R:b A: Claro.
R:b A: Claro.
R:b A: Claro.
R:b A: Claro.
R:b A: Claro.
R:b A: Exacto
R:b A: Listo.
R:b A: No, n-
R:b A: Sí, sí
R:b A: Vea --
R:b A: Ya va,
R:b A: Yo sé.
R:b A: ah sí,
R:b A: ah sí,
R:b A: ah ya,
R:b A: ah ya,
R:b A: ah, ya
R:b A: bueno,
R:b A: bueno,
R:b A: bueno,
R:b A: bueno,
R:b A: bueno,
R:b A: bueno,
R:b A: bueno,
R:b A: bueno,
R:b A: bueno,
R:b A: bueno,
R:b A: bueno,
R:b A: bueno,
R:b A: bueno,
R:b A: bueno,
R:b A: bueno,
R:b A: bueno.
R:b A: bueno.
R:b A: bueno.
R:b A: bueno.
R:b A: claro,
R:b A: claro,
R:b A: claro,
R:b A: claro,
R:b A: claro,
R:b A: claro,
R:b A: claro,
R:b A: claro,
R:b A: claro,
R:b A: claro,
R:b A: claro,
R:b A: claro,
R:b A: claro,
R:b A: claro,
R:b A: claro,
R:b A: claro,
R:b A: claro,
R:b A: claro,
R:b A: claro,
R:b A: claro.
R:b A: claro.
R:b A: claro.
R:b A: claro.
R:b A: claro.
R:b A: claro.
R:b A: claro.
R:b A: claro.
R:b A: claro.
R:b A: exacto
R:b A: qué --
R:b A: sí sí,
R:b A: sí, eh
R:b A: sí, sí
R:b A: sí, sí
R:b A: sí, sí
R:b A: sí, sí
R:b A: ya eso
R:b A: ya, eh
R:b B1: Ah ya
R:b B1: Bien,
R:b B1: Bien,
R:b B1: Claro
R:b B1: Vaya,
R:b B1: ah sí
R:b B1: bueno
R:b B1: bueno
R:b B1: bueno
R:b B1: bueno
R:b B1: bueno
R:b B1: claro
R:b B1: claro
R:b B1: claro
R:b B1: claro
R:b B1: claro
R:b B1: ya --
R:b B2: Vaya,
R:b B2: bueno
R:b B2: bueno
R:b B2: bueno
R:b B2: bueno
R:b B2: bueno
R:b B2: bueno
R:b B2: bueno
R:b B2: bueno
R:b B2: bueno
R:b B2: bueno
R:b B2: bueno
R:b B2: bueno
R:b B2: bueno
R:b B2: bueno
R:b B2: ya ya
R:b B3: bueno
R:b B3: listo
R:b B: ((Ya))
R:b B: Ah no,
R:b B: Ah sí,
R:b B: Ah sí,
R:b B: Ah ya,
R:b B: Ah ya,
R:b B: Ah ya,
R:b B: Ah ya.
R:b B: Ah, sí
R:b B: Ah, ya
R:b B: Ah, ya
R:b B: Ah, ya
R:b B: Ay sí,
R:b B: Ay sí,
R:b B: Ay, sí
R:b B: Bueno,
R:b B: Bueno,
R:b B: Bueno,
R:b B: Bueno,
R:b B: Bueno,
R:b B: Bueno,
R:b B: Bueno,
R:b B: Bueno,
R:b B: Bueno,
R:b B: Bueno,
R:b B: Bueno,
R:b B: Bueno,
R:b B: Bueno,
R:b B: Bueno,
R:b B: Bueno,
R:b B: Bueno,
R:b B: Bueno.
R:b B: Bueno.
R:b B: Bueno.
R:b B: Bueno.
R:b B: Bueno.
R:b B: Claro,
R:b B: Claro,
R:b B: Claro,
R:b B: Claro,
R:b B: Claro,
R:b B: Claro,
R:b B: Claro,
R:b B: Claro,
R:b B: Claro,
R:b B: Claro,
R:b B: Claro,
R:b B: Claro,
R:b B: Claro,
R:b B: Claro,
R:b B: Claro,
R:b B: Claro,
R:b B: Claro,
R:b B: Claro,
R:b B: Claro,
R:b B: Claro,
R:b B: Claro,
R:b B: Claro,
R:b B: Claro,
R:b B: Claro,
R:b B: Claro,
R:b B: Claro,
R:b B: Claro,
R:b B: Claro,
R:b B: Claro,
R:b B: Claro,
R:b B: Claro,
R:b B: Claro,
R:b B: Claro,
R:b B: Claro,
R:b B: Claro,
R:b B: Claro,
R:b B: Claro,
R:b B: Claro,
R:b B: Claro,
R:b B: Claro,
R:b B: Claro,
R:b B: Claro,
R:b B: Claro,
R:b B: Claro,
R:b B: Claro,
R:b B: Claro,
R:b B: Claro,
R:b B: Claro,
R:b B: Claro,
R:b B: Claro.
R:b B: Claro.
R:b B: Claro.
R:b B: Claro.
R:b B: Claro.
R:b B: Claro.
R:b B: Claro.
R:b B: Claro.
R:b B: Claro.
R:b B: Claro.
R:b B: Claro.
R:b B: Claro.
R:b B: Claro.
R:b B: Claro.
R:b B: Claro.
R:b B: Claro.
R:b B: Claro.
R:b B: Claro.
R:b B: Claro.
R:b B: Claro.
R:b B: Claro.
R:b B: Claro.
R:b B: Claro.
R:b B: Claro.
R:b B: Claro.
R:b B: Claro.
R:b B: Claro.
R:b B: Claro.
R:b B: Claro.
R:b B: Claro.
R:b B: Claro.
R:b B: Claro.
R:b B: Claro.
R:b B: Claro.
R:b B: Claro.
R:b B: Claro.
R:b B: Claro.
R:b B: Claro.
R:b B: Claro.
R:b B: Claro.
R:b B: Claro.
R:b B: Claro.
R:b B: Claro.
R:b B: Claro.
R:b B: Claro.
R:b B: Claro.
R:b B: Claro.
R:b B: Claro.
R:b B: Claro.
R:b B: Listo.
R:b B: Sí no,
R:b B: Sí, sí
R:b B: Ya, sí
R:b B: ah sí,
R:b B: ah sí,
R:b B: ah ya.
R:b B: ah, ya
R:b B: ay no,
R:b B: bueno,
R:b B: bueno,
R:b B: bueno,
R:b B: bueno,
R:b B: bueno,
R:b B: bueno.
R:b B: bueno.
R:b B: bueno.
R:b B: bueno.
R:b B: claro,
R:b B: claro,
R:b B: claro,
R:b B: claro,
R:b B: claro,
R:b B: claro,
R:b B: claro,
R:b B: claro,
R:b B: claro,
R:b B: claro,
R:b B: claro,
R:b B: claro,
R:b B: claro,
R:b B: claro,
R:b B: claro,
R:b B: claro.
R:b B: claro.
R:b B: claro.
R:b B: claro.
R:b B: claro.
R:b B: claro.
R:b B: claro.
R:b B: claro.
R:b B: eh no,
R:b B: mmm --
R:b B: no yo,
R:b B: no, no
R:b B: ya no,
R^n:b A1: ahá
R^n:b A: Ajá,
R^n:b A: Mmm,
U:b A: Bueno,
U:b A: Claro,
U:b A: claro,
U:b A: que --
FB:b A1: ah sí
FB:b A1: okey,
FB:b A: Ah, sí
FB:b A: Bueno,
FB:b A: Bueno,
FB:b A: Bueno,
FB:b A: Bueno.
FB:b A: Bueno.
FB:b A: Bueno.
FB:b A: Claro,
FB:b A: Claro,
FB:b A: Claro,
FB:b A: Claro,
FB:b A: Claro,
FB:b A: Claro,
FB:b A: Claro,
FB:b A: Claro,
FB:b A: Claro,
FB:b A: Claro,
FB:b A: Claro.
FB:b A: Claro.
FB:b A: Claro.
FB:b A: Claro.
FB:b A: Eh mmm
FB:b A: Eh, --
FB:b A: Ojalá,
FB:b A: Y nada
FB:b A: Y, mmm
FB:b A: aaa ya
FB:b A: ah no,
FB:b A: ah no,
FB:b A: ah ya,
FB:b A: así --
FB:b A: ay sí,
FB:b A: ay, no
FB:b A: bueno,
FB:b A: bueno,
FB:b A: bueno.
FB:b A: claro,
FB:b A: exacto
FB:b A: listo,
FB:b B1: claro
FB:b B1: pues,
FB:b B: Ah no,
FB:b B: Ah sí,
FB:b B: Ah ya.
FB:b B: Ah, si
FB:b B: Ah, ya
FB:b B: Ah, ya
FB:b B: Bueno,
FB:b B: Bueno,
FB:b B: Bueno.
FB:b B: Claro,
FB:b B: Claro,
FB:b B: Claro,
FB:b B: Claro,
FB:b B: Claro,
FB:b B: Claro,
FB:b B: Claro,
FB:b B: Claro,
FB:b B: Claro,
FB:b B: Claro.
FB:b B: Claro.
FB:b B: Claro.
FB:b B: Claro.
FB:b B: Claro.
FB:b B: Sí sí,
FB:b B: Ya, ah
FB:b B: bueno,
FB:b B: bueno.
FB:b B: claro,
FB:b B: claro,
FB:b B: claro,
FB:b B: claro,
FB:b B: claro,
FB:b B: claro.
FB:b B: mmm --
FB:b B: oh ya,
I:b A: Ah, ah.
I:b A: Ah, ya.
I:b A: Eh mmm,
I:b A: Eso, ya
I:b A: Exacto.
I:b A: No, sí,
I:b A: Ya. Ya,
I:b A: ah, sí,
I:b A: ah, ya,
I:b A: no pues
I:b A: y este,
I:b B: En fin.
I:b B: No, No.
I:b B: Sí, sí.
I:b B: exacto,
I:b B: y bueno
R:b A1: # Ajá#
R:b A1: Claro.
R:b A1: Claro.
R:b A1: a okey
R:b A1: bueno,
R:b A1: claro,
R:b A: #claro#
R:b A: #claro#
R:b A: Ah, no,
R:b A: Ah, no,
R:b A: Ah, no,
R:b A: Ah, no.
R:b A: Ah, sí,
R:b A: Ah, sí,
R:b A: Ah, sí,
R:b A: Ah, sí,
R:b A: Ah, sí,
R:b A: Ah, sí,
R:b A: Ah, sí,
R:b A: Ah, sí.
R:b A: Ah, sí.
R:b A: Ah, sí.
R:b A: Ah, ya,
R:b A: Ah, ya,
R:b A: Ah, ya,
R:b A: Ah, ya,
R:b A: Ah, ya,
R:b A: Ah, ya,
R:b A: Ah, ya,
R:b A: Ah, ya,
R:b A: Ah, ya,
R:b A: Ah, ya,
R:b A: Ah, ya.
R:b A: Ah, ya.
R:b A: Ah, ya.
R:b A: Ah, ya.
R:b A: Ah, ya.
R:b A: Ah, ya.
R:b A: Ah, ya.
R:b A: Ah, ya.
R:b A: Ah, ya.
R:b A: Ah, ya.
R:b A: Ah, ya.
R:b A: Ah, ya.
R:b A: Ah, ya.
R:b A: Ah, ya.
R:b A: Ah. No.
R:b A: Ay, ya.
R:b A: Eh, sí,
R:b A: Eh, ve,
R:b A: Exacto,
R:b A: Exacto.
R:b A: Exacto.
R:b A: Exacto.
R:b A: Exacto.
R:b A: Exacto.
R:b A: Fíjate.
R:b A: Fíjate.
R:b A: Fíjate.
R:b A: Fíjate.
R:b A: No pero
R:b A: No, no,
R:b A: No, no,
R:b A: No, no.
R:b A: No, si,
R:b A: No, sí,
R:b A: No. Sí,
R:b A: Oh, no.
R:b A: Oh, ya,
R:b A: Pues --
R:b A: Sí, ah.
R:b A: Sí, sí,
R:b A: Sí, sí,
R:b A: Sí, sí,
R:b A: Ya, ya,
R:b A: Ya, ya.
R:b A: Ya, ya.
R:b A: Ya. Ya,
R:b A: ah okey
R:b A: ah, no.
R:b A: ah, no.
R:b A: ah, sí,
R:b A: ah, sí.
R:b A: ah, ya,
R:b A: ah, ya,
R:b A: cierto.
R:b A: eso es.
R:b A: no che-
R:b A: no, sí,
R:b A: no, sí,
R:b A: pero no
R:b A: pues --
R:b A: pues no
R:b A: pues sí
R:b A: pues sí
R:b A: pues sí
R:b A: pues sí
R:b A: pues sí
R:b A: pues sí
R:b A: sí, sí,
R:b A: verdad.
R:b A: ya mami
R:b A: ya papi
R:b A: ya, ya,
R:b A: ya, ya.
R:b B1: Ah ya,
R:b B1: Ah, sí
R:b B1: Bueno,
R:b B1: Bueno,
R:b B1: Bueno,
R:b B1: Bueno.
R:b B1: Bueno.
R:b B1: Claro,
R:b B1: Claro,
R:b B1: Claro.
R:b B1: Claro.
R:b B1: Sí, sí
R:b B1: Vamos.
R:b B1: Ya, ya
R:b B1: Ya, ya
R:b B1: ah ya,
R:b B1: ay ya,
R:b B1: bueno,
R:b B1: claro,
R:b B1: claro.
R:b B1: listo,
R:b B1: ya, ya
R:b B2: bueno,
R:b B2: sí ché
R:b B2: sí, sí
R:b B2: sí, sí
R:b B3: listo,
R:b B: ((Mmm))
R:b B: Ah, ah,
R:b B: Ah, no,
R:b B: Ah, no,
R:b B: Ah, sí,
R:b B: Ah, sí,
R:b B: Ah, sí,
R:b B: Ah, sí,
R:b B: Ah, sí,
R:b B: Ah, sí,
R:b B: Ah, sí,
R:b B: Ah, sí.
R:b B: Ah, sí.
R:b B: Ah, sí.
R:b B: Ah, ya,
R:b B: Ah, ya,
R:b B: Ah, ya,
R:b B: Ah, ya,
R:b B: Ah, ya,
R:b B: Ah, ya,
R:b B: Ah, ya,
R:b B: Ah, ya,
R:b B: Ah, ya,
R:b B: Ah, ya,
R:b B: Ah, ya,
R:b B: Ah, ya,
R:b B: Ah, ya.
R:b B: Ah, ya.
R:b B: Ah, ya.
R:b B: Ah, ya.
R:b B: Ah, ya.
R:b B: Ah, ya.
R:b B: Ah, ya.
R:b B: Ah, ya.
R:b B: Ah, ya.
R:b B: Ah, ya.
R:b B: Ah, ya.
R:b B: Ah, ya.
R:b B: Ah, ya.
R:b B: Ah, ya.
R:b B: Ah, ya.
R:b B: Ah, ya.
R:b B: Ah, ya.
R:b B: Ah, ya.
R:b B: Ah, ya.
R:b B: Ah, ya.
R:b B: Ah, ya.
R:b B: Ah, ya.
R:b B: Ah, ya.
R:b B: Ah, ya.
R:b B: Ah, ya.
R:b B: Ah, ya.
R:b B: Ah, ya.
R:b B: Ah, ya.
R:b B: Ahá, sí
R:b B: Ay, sí.
R:b B: Eh mmm,
R:b B: Eso sí,
R:b B: Exacto.
R:b B: No pues
R:b B: No, no,
R:b B: No, no.
R:b B: No, yo,
R:b B: Pues sí
R:b B: Pues sí
R:b B: Sí pues
R:b B: Sí pues
R:b B: Sí, sí,
R:b B: Sí, sí,
R:b B: Sí, sí,
R:b B: Sí, sí.
R:b B: Sí. Ya.
R:b B: Ya, sí,
R:b B: Ya, sí,
R:b B: Ya, ya,
R:b B: Ya, ya.
R:b B: ah pues
R:b B: ah vaya
R:b B: ah, mmm
R:b B: ah, no,
R:b B: ah, sí,
R:b B: ah, sí,
R:b B: ah, tú,
R:b B: ah, ya.
R:b B: ah. Sí,
R:b B: ahá ahá
R:b B: cómo no
R:b B: eh, eh,
R:b B: no pues
R:b B: no, no,
R:b B: no. Sí,
R:b B: pero sí
R:b B: pues no
R:b B: pues sí
R:b B: pues sí
R:b B: pues sí
R:b B: pues sí
R:b B: pues sí
R:b B: pues ya
R:b B: pues ya
R:b B: seguro,
R:b B: sí hijo
R:b B: sí pues
R:b B: sí, sí,
R:b B: ya tío.
R:b B: ya, no,
R:b B: ya, sí,
R:b B: ya, ya,
R:b B: ya, ya,
R:b B: ¡Claro!
U:b B: Ah, ya,
U:b B: Sí, sí.
U:b B: Y, mmm,
U:b B: [noise]
info I:b A: Ah
info I:b A: Oh
info I:b A: ah
info I:b B: Sí
info I:b B: eh
info I:b B: eh
info I:b B: no
info I:b B: no
info I:b B: no
FB:b A: Ah, ve,
FB:b A: Ah, ya,
FB:b A: Ah, ya,
FB:b A: Ah, ya.
FB:b A: Eh. No,
FB:b A: Oh, ya,
FB:b A: Sí, ah.
FB:b A: Sí, sí,
FB:b A: aaa ya,
FB:b A: no pues
FB:b A: okey --
FB:b A: pues sí
FB:b A: sí pues
FB:b B1: Ah sí,
FB:b B1: Bueno,
FB:b B1: Claro,
FB:b B1: Claro,
FB:b B1: Claro,
FB:b B1: ah, ya
FB:b B1: claro,
FB:b B1: claro,
FB:b B1: claro.
FB:b B: Ah, oh.
FB:b B: Ah, sí,
FB:b B: Ah, ya,
FB:b B: Ah, ya,
FB:b B: Ah, ya,
FB:b B: Ah, ya,
FB:b B: Ah, ya.
FB:b B: Ah, ya.
FB:b B: Ah, ya.
FB:b B: Ah, ya.
FB:b B: No, no,
FB:b B: Pues sí
FB:b B: Sí pues
FB:b B: Sí, no,
FB:b B: Sí, sí,
FB:b B: ah, ya.
FB:b B: lógico,
FB:b B: no, no.
FB:b B: verdad.
FB:b B: ¡Ah no!
I:b A: Mmm, mmm
I:b A: no pues,
I:b A: pues no,
I:b A: pues sí,
I:b A: pues sí.
I:b A: y bueno,
I:b B: Mmm. Mmm
I:b B: Pues sí,
I:b B: Ya pues,
I:b B: pero sí,
I:b B: sí pues,
R:b A1: Ah, ya.
R:b A1: Ah, ya.
R:b A1: No, ya.
R:b A1: ah okey
R:b A1: ya okey
R:b A: Ahá, ahá
R:b A: Ahá, ahá
R:b A: Ahá, ahá
R:b A: Ajá, ya.
R:b A: Así que,
R:b A: Bueno --
R:b A: Bueno --
R:b A: No pero,
R:b A: No pues,
R:b A: No pues,
R:b A: No pues,
R:b A: No pues,
R:b A: O bueno,
R:b A: Pues no,
R:b A: Pues sí,
R:b A: Pues sí.
R:b A: Sí pues,
R:b A: Sí pues,
R:b A: Sí pues,
R:b A: Sí pues,
R:b A: Sí pues,
R:b A: Sí pues,
R:b A: Sí pues,
R:b A: Sí, ajá,
R:b A: Sí, ajá.
R:b A: Sí, está
R:b A: Sí, mamá
R:b A: Y bueno,
R:b A: Y mmm --
R:b A: Ya mami,
R:b A: Ya pero,
R:b A: Ya pues.
R:b A: Ya, mami
R:b A: Ya, pues
R:b A: Ya. Y --
R:b A: ah bueno
R:b A: ah bueno
R:b A: ah bueno
R:b A: bueno --
R:b A: como no.
R:b A: no pues,
R:b A: no pues,
R:b A: no pues,
R:b A: no pues,
R:b A: no, eso,
R:b A: pero ya.
R:b A: pero, sí
R:b A: pues sí,
R:b A: pues sí,
R:b A: pues sí.
R:b A: pues sí.
R:b A: pues, sí
R:b A: si pues,
R:b A: sí pues,
R:b A: sí pues,
R:b A: sí pues.
R:b A: sí, eso.
R:b A: sí, mami
R:b A: sí, pues
R:b A: sí, pues
R:b A: ya papi,
R:b A: ya papi,
R:b A: ya pues,
R:b A: ya, mami
R:b B1: ((si)),
R:b B1: Ah, sí.
R:b B1: Ah, ya,
R:b B1: Ah, ya,
R:b B1: Ah, ya.
R:b B1: Ah, ya.
R:b B1: No, no,
R:b B1: Oh, no,
R:b B1: Pos sí,
R:b B1: Pues sí
R:b B1: Ya. Ah,
R:b B1: ah, sí,
R:b B1: ah, ya,
R:b B1: sí, sí,
R:b B2: ah, ya,
R:b B: Ah bueno
R:b B: Ah okey.
R:b B: Ah pues,
R:b B: Ah, mmm.
R:b B: Claro --
R:b B: No pues,
R:b B: No pues,
R:b B: No pues,
R:b B: No, pues
R:b B: Por eso.
R:b B: Pues sí,
R:b B: Pues sí,
R:b B: Pues sí,
R:b B: Pues sí,
R:b B: Pues sí,
R:b B: Pues sí.
R:b B: Pues sí.
R:b B: Sí güera
R:b B: Sí pues,
R:b B: Sí, tío.
R:b B: Y bueno,
R:b B: Y claro,
R:b B: Y claro,
R:b B: Y mmm no
R:b B: Ya pues,
R:b B: Ya, ajá.
R:b B: Ya, que,
R:b B: Ya, tío.
R:b B: Ya, tío.
R:b B: Ya, tío.
R:b B: Ya, tío.
R:b B: Ya, ¿ah?
R:b B: ah bueno
R:b B: ah bueno
R:b B: ah bueno
R:b B: ah bueno
R:b B: ah bueno
R:b B: ah bueno
R:b B: ah bueno
R:b B: ah bueno
R:b B: ah bueno
R:b B: ah bueno
R:b B: ah bueno
R:b B: ah bueno
R:b B: no pues,
R:b B: no pues,
R:b B: no pues,
R:b B: no pues,
R:b B: no pues,
R:b B: no pues,
R:b B: perfecto
R:b B: pero no,
R:b B: pero no,
R:b B: pues no,
R:b B: pues no.
R:b B: pues sí,
R:b B: pues sí.
R:b B: pues. Sí
R:b B: si pues,
R:b B: sí pues,
U:b A: Sí, mamá
info I:b A: Ah,
info I:b A: Ah,
info I:b A: Ah,
info I:b A: Ah,
info I:b A: Ah,
info I:b A: Ah,
info I:b A: Ah,
info I:b A: Ah,
info I:b A: Ah,
info I:b A: Ah,
info I:b A: Ah,
info I:b A: Ah,
info I:b A: Ah,
info I:b A: Ah,
info I:b A: Ah,
info I:b A: Ah,
info I:b A: Ah,
info I:b A: Ah,
info I:b A: Eh,
info I:b A: Eh,
info I:b A: No,
info I:b A: No,
info I:b A: No,
info I:b A: No,
info I:b A: No,
info I:b A: No,
info I:b A: No,
info I:b A: No,
info I:b A: No,
info I:b A: No,
info I:b A: No,
info I:b A: No,
info I:b A: No,
info I:b A: No,
info I:b A: No,
info I:b A: No,
info I:b A: No,
info I:b A: No,
info I:b A: No,
info I:b A: No,
info I:b A: No.
info I:b A: Oh,
info I:b A: Sí,
info I:b A: Sí,
info I:b A: Sí,
info I:b A: Sí,
info I:b A: Sí,
info I:b A: Sí,
info I:b A: Sí,
info I:b A: aaa
info I:b A: ah,
info I:b A: ah,
info I:b A: eh,
info I:b A: eh,
info I:b A: eh.
info I:b A: no,
info I:b A: no,
info I:b A: no,
info I:b A: sí,
info I:b A: sí,
info I:b A: sí.
info I:b B: Ah,
info I:b B: Ah,
info I:b B: Ah,
info I:b B: Ah,
info I:b B: Ah,
info I:b B: Ah,
info I:b B: Ah,
info I:b B: Ah,
info I:b B: Ah,
info I:b B: Ah,
info I:b B: Ah,
info I:b B: Ah,
info I:b B: Ah,
info I:b B: Ah,
info I:b B: Ah,
info I:b B: Eh,
info I:b B: Eh,
info I:b B: Eh,
info I:b B: Eh,
info I:b B: En,
info I:b B: No,
info I:b B: No,
info I:b B: No,
info I:b B: No,
info I:b B: No,
info I:b B: No,
info I:b B: No,
info I:b B: No,
info I:b B: No,
info I:b B: No,
info I:b B: No,
info I:b B: No,
info I:b B: No,
info I:b B: No,
info I:b B: No,
info I:b B: Oh,
info I:b B: Oh,
info I:b B: Sí,
info I:b B: Sí,
info I:b B: Sí,
info I:b B: Sí,
info I:b B: Sí,
info I:b B: Sí,
info I:b B: Sí,
info I:b B: Sí,
info I:b B: Sí,
info I:b B: Sí,
info I:b B: Sí,
info I:b B: Sí,
info I:b B: Sí,
info I:b B: ah,
info I:b B: ah,
info I:b B: ah,
info I:b B: ah,
info I:b B: ah,
info I:b B: eh,
info I:b B: no,
info I:b B: no,
info I:b B: no,
info I:b B: no,
info I:b B: sí,
info I:b B: ya,
quest I:b A: Ah
quest I:b A: Ah
quest I:b B: Ah
quest I:b B: oh
FB:b A1: ah okey
FB:b A: De plano
FB:b A: No pues,
FB:b A: Sí pues,
FB:b A: Sí pues,
FB:b A: Sí, ajá,
FB:b A: Y claro.
FB:b A: Y mmm --
FB:b A: este que
FB:b A: oh, pues
FB:b A: pues sí,
FB:b A: pues sí,
FB:b A: pues sí.
FB:b A: sí bueno
FB:b A: ya papi,
FB:b B1: Ah, ya,
FB:b B1: Ya, ya.
FB:b B1: sí, sí,
FB:b B1: ya, ya,
FB:b B2: ya, ya,
FB:b B: Ah, ajá,
FB:b B: Ah, ves,
FB:b B: Bueno --
FB:b B: Bueno --
FB:b B: Pues sí,
FB:b B: Pues, sí
FB:b B: Qué. Sí,
FB:b B: Sí pues,
FB:b B: Sí pues.
FB:b B: Ya está.
FB:b B: Ya pues.
FB:b B: Ya, eco.
FB:b B: ah vaya,
FB:b B: ah, ajá.
FB:b B: no pues,
FB:b B: no pues,
FB:b B: pues sí,
FB:b B: pues sí,
FB:b B: sí bueno
FB:b B: sí pues,
I:b A: Ah, pues,
I:b A: No, pues,
I:b A: Pero, sí.
I:b A: Sí, pues,
I:b A: ah, okey.
I:b A: ahá, ahá,
I:b A: bueno no,
I:b B1: no pues,
I:b B: Sí, pues,
I:b B: Sí, pues,
I:b B: Sí, pues.
I:b B: bueno, yo
R:b A1: bueno sí
R:b A: # ah ya #
R:b A: ((okey)).
R:b A: ((okey)).
R:b A: Ah bueno,
R:b A: Ah, bien.
R:b A: Ah, mami-
R:b A: Ah, okey.
R:b A: Ah, okey.
R:b A: Ah, okey.
R:b A: Ah, pues,
R:b A: Bueno de,
R:b A: Correcto,
R:b A: No, mami,
R:b A: No, pues,
R:b A: No, pues.
R:b A: Oh, pues.
R:b A: Okey, ve.
R:b A: Perfecto.
R:b A: Pues, sí.
R:b A: Si, bueno
R:b A: Sí así --
R:b A: Sí, pues,
R:b A: Sí, pues,
R:b A: Sí, pues,
R:b A: Sí, pues,
R:b A: Sí, pues,
R:b A: Sí, pues,
R:b A: Sí, pues,
R:b A: Sí, pues,
R:b A: Sí, pues,
R:b A: Sí, pues,
R:b A: Sí, pues,
R:b A: Sí, pues.
R:b A: Sí, pues.
R:b A: Sí, pues.
R:b A: Sí, pues.
R:b A: Sí, pues.
R:b A: Sí, pues.
R:b A: Sí, pues.
R:b A: Sí, pues.
R:b A: Sí, pues.
R:b A: Va, pues.
R:b A: Y, bueno.
R:b A: Ya, ya ya
R:b A: ah bueno,
R:b A: ah bueno,
R:b A: ah verdad
R:b A: ah, bueno
R:b A: ah, okey.
R:b A: ah, okey.
R:b A: bueno re-
R:b A: bueno ya.
R:b A: está bien
R:b A: mmm, mmm,
R:b A: muy bien,
R:b A: muy bien.
R:b A: sí, mamá,
R:b A: sí, pues,
R:b A: sí, pues.
R:b A: sí, pues.
R:b A: ya, pues,
R:b B1: Ah. Mmm.
R:b B1: Mmm, no.
R:b B1: Sí, este
R:b B1: Sí, pues
R:b B1: Ya está.
R:b B1: sí pues,
R:b B1: ya. cui-
R:b B: Aaa. Aaa.
R:b B: Ah (( )).
R:b B: Ah bueno,
R:b B: Ah claro,
R:b B: Ah, (( ))
R:b B: Ah, Okey,
R:b B: Ah, okey,
R:b B: Ah, okey.
R:b B: Ah, okey.
R:b B: Ah, okey.
R:b B: Ah, pues,
R:b B: Ah, pues,
R:b B: Ah, vaya,
R:b B: Ah, vaya,
R:b B: Ah, vaya,
R:b B: Ah, vaya.
R:b B: Ajá, ajá.
R:b B: Claro, sí
R:b B: No, pero,
R:b B: No, pues,
R:b B: No, pues.
R:b B: No, pues.
R:b B: Sí güera,
R:b B: Sí, mami,
R:b B: Sí, pues,
R:b B: Sí, pues,
R:b B: Sí, pues,
R:b B: Sí, pues,
R:b B: Sí, pues,
R:b B: Sí, pues.
R:b B: Sí, pues.
R:b B: Sí, pues.
R:b B: Ya eso --
R:b B: Ya, Juan.
R:b B: ah bueno,
R:b B: ah bueno,
R:b B: ah bueno,
R:b B: ah, okey.
R:b B: bueno má.
R:b B: bueno sí,
R:b B: bueno, eh
R:b B: no, pues,
R:b B: pues, sí,
R:b B: sí, bueno
R:b B: sí, pues.
R:b B: sí, pues.
U:b A: bueno, el
U:b A: sí, sí sí
filler I:b A: eh
info I:b A1: Sí,
info I:b A: Mmm,
info I:b A: Mmm.
info I:b B1: Ah,
info I:b B1: Ah,
info I:b B1: Ah,
info I:b B1: Eh,
info I:b B1: No,
info I:b B1: Sí,
info I:b B1: Sí,
info I:b B1: Sí,
info I:b B1: no,
info I:b B1: no,
info I:b B1: no,
info I:b B2: ah,
info I:b B: Eso,
quest I:b A: Ah,
quest I:b A: Ah,
quest I:b A: Ah,
quest I:b A: Ah,
quest I:b A: Ah,
quest I:b A: Ah,
quest I:b A: Ah,
quest I:b A: Ah,
quest I:b A: Ah,
quest I:b A: Ah,
quest I:b A: Ah,
quest I:b A: Ah,
quest I:b A: Ah,
quest I:b A: Ah,
quest I:b A: Ah,
quest I:b A: Eh,
quest I:b A: Oh,
quest I:b A: ah,
quest I:b A: ah,
quest I:b B: Ah,
quest I:b B: Ah,
quest I:b B: Ah,
quest I:b B: Sí,
quest I:b B: Sí,
quest I:b B: Sí,
quest I:b B: ah,
quest I:b B: ah,
quest I:b B: ah,
FB:b A: Ah bueno,
FB:b A: Ah bueno,
FB:b A: Ah, okey.
FB:b A: Ah, okey.
FB:b A: Correcto,
FB:b A: Sí, pues,
FB:b A: Sí, pues.
FB:b A: Sí, vale,
FB:b A: además no
FB:b A: ah bueno,
FB:b A: ay, bueno
FB:b B1: Ah no --
FB:b B1: ah bueno
FB:b B1: bueno --
FB:b B: Ah bueno,
FB:b B: Ah eso es
FB:b B: Ah, okey.
FB:b B: Ah, okey.
FB:b B: Ah, vaya,
FB:b B: Ah, vaya,
FB:b B: Correcto.
FB:b B: Pues, sí,
FB:b B: Sí sí sí,
FB:b B: Sí, pues,
FB:b B: Sí, pues.
FB:b B: claro no,
FB:b B: exacto ay
FB:b B: perfecto,
FB:b B: pues, ya,
FB:b B: ya papito
I:b A: Ajá, okey.
I:b A: pues nada,
I:b B: Ah, bueno.
R:b A: Ah no, no,
R:b A: Ah, bueno,
R:b A: Ah, bueno,
R:b A: Ah, bueno,
R:b A: Ah, bueno,
R:b A: Ah, bueno,
R:b A: Ah, bueno,
R:b A: Ah, bueno,
R:b A: Ah, bueno,
R:b A: Ah, bueno,
R:b A: Ah, bueno,
R:b A: Ah, bueno,
R:b A: Ah, bueno,
R:b A: Ah, bueno.
R:b A: Ah, bueno.
R:b A: Ah, bueno.
R:b A: Ah, bueno.
R:b A: Ah, bueno.
R:b A: Ah, bueno.
R:b A: Ah, bueno.
R:b A: Ah, verdad
R:b A: Ah. Bueno,
R:b A: Bueno. Sí,
R:b A: Claro, sí,
R:b A: Pero, ajá,
R:b A: Pobrecito.
R:b A: Sí también
R:b A: Sí, Chama,
R:b A: Sí, bueno,
R:b A: Sí, mejor.
R:b A: Sí, sí, sí
R:b A: Sí, sí, sí
R:b A: Sí, sí, sí
R:b A: Tú, bueno,
R:b A: Y, y, ahá.
R:b A: Ya, claro.
R:b A: Ya, ya, ya
R:b A: ah, bueno,
R:b A: ah, bueno,
R:b A: ah, bueno,
R:b A: ah, bueno.
R:b A: ah, bueno.
R:b A: bueno mami
R:b A: bueno pues
R:b A: me imagino
R:b A: okey mami,
R:b A: okey mami,
R:b A: pues, este
R:b A: sí, sí, sí
R:b A: sí, sí, sí
R:b B1: Ah, bueno
R:b B1: Ah, vaya,
R:b B1: Sí hijito
R:b B1: Sí, pues,
R:b B1: Sí, pues.
R:b B1: Sí, pues.
R:b B1: ah, vaya.
R:b B1: sí, cómo,
R:b B2: Ya Róber,
R:b B: Ah, bueno,
R:b B: Ah, bueno,
R:b B: Ah, bueno,
R:b B: Ah, bueno,
R:b B: Ah, bueno,
R:b B: Ah, bueno,
R:b B: Ah, bueno,
R:b B: Ah, bueno,
R:b B: Ah, bueno,
R:b B: Ah, bueno,
R:b B: Ah, bueno,
R:b B: Ah, bueno.
R:b B: Ah, bueno.
R:b B: Ah, bueno.
R:b B: Ah, bueno.
R:b B: Ah, bueno.
R:b B: Ah, claro,
R:b B: Ah, claro,
R:b B: Ah, claro,
R:b B: Ah, claro,
R:b B: Ah, claro.
R:b B: Ah, claro.
R:b B: Ah, claro.
R:b B: Ah, claro.
R:b B: Bueno, sí,
R:b B: Claro, no,
R:b B: Claro, sí.
R:b B: Está bien.
R:b B: No, madre,
R:b B: Okey, tío.
R:b B: Sí, claro,
R:b B: Sí, gordo.
R:b B: Ya, bueno.
R:b B: ah, bueno,
R:b B: ah, bueno.
R:b B: claro pero
R:b B: está bien.
R:b B: imagínate.
R:b B: sí, sí sí,
R:b B: ya pues --
U:b B: Bueno, ya,
U:b B: Sí, hijito
express I:b A: Ah
filler I:b A: Eh,
filler I:b A: ah,
filler I:b A: eh,
filler I:b A: eh,
filler I:b B: Ah,
filler I:b B: Eh,
filler I:b B: ah,
filler I:b B: ah,
filler I:b B: eh,
filler I:b B: eh,
info I:b A: Bueno
info I:b A: Este.
info I:b A: bueno
info I:b A: claro
info I:b A: este,
info I:b A: okey,
info I:b B: pues,
info I:b B: ¿ves?
info I^n:b A: Ah,
info I^n:b A: Ah.
info I^n:b A: ajá
info I^n:b B: No,
info I^n:b B: mmm
quest I:b A1: ah,
quest I:b A: ¿ya?
quest I:b B1: Ah,
quest I:b B1: Ah,
quest I:b B1: Ah,
quest I:b B1: Eh,
quest I:b B1: ah,
quest I:b B1: sí,
quest I:b B2: sí,
quest I:b B: este
FB:b A: Ah, bueno,
FB:b A: Ah, bueno,
FB:b A: Ah, bueno,
FB:b A: Ah, bueno,
FB:b A: Ah, bueno,
FB:b A: Ah, bueno,
FB:b A: Ah, bueno,
FB:b A: Ah, bueno,
FB:b A: Ah, bueno.
FB:b A: Ah, bueno.
FB:b A: Ah, bueno.
FB:b A: Ah, bueno.
FB:b A: Ah, claro,
FB:b A: Ah. Bueno,
FB:b A: Así es que
FB:b A: No hombre,
FB:b A: Y pues sí,
FB:b A: ah, claro,
FB:b A: pero bueno
FB:b A: pues, está
FB:b A: ya Héctor,
FB:b B1: Ah bueno,
FB:b B1: Sí, pues,
FB:b B1: Sí, pues.
FB:b B1: Ya, pues,
FB:b B1: qué loca.
FB:b B2: ah, bueno
FB:b B: Aaa eso es
FB:b B: Aaa eso es
FB:b B: Ah, bueno,
FB:b B: Ah, bueno,
FB:b B: Ah, bueno,
FB:b B: Ah, bueno.
FB:b B: Ah, bueno.
FB:b B: Ah, eso es
FB:b B: Claro, sí.
FB:b B: Que -- sí.
FB:b B: Sí, bueno,
FB:b B: Sí, linda,
FB:b B: ah, bueno.
FB:b B: ay, bueno,
I:b A1: ah okey a-
I:b A1: okey papá,
I:b A: No pues no,
I:b A: Pues bueno,
I:b B: claro pues,
I:b B: ¡ah sí, no!
R:b A: Aaa, bueno.
R:b A: Ah, pues --
R:b A: Ah, verdad,
R:b A: Fíjate. Sí.
R:b A: Me imagino.
R:b A: Me imagino.
R:b A: Me imagino.
R:b A: No pues sí.
R:b A: No, hombre,
R:b A: No, hombre.
R:b A: No, no, no,
R:b A: No, no, no.
R:b A: No. no, no.
R:b A: Pues a ver.
R:b A: Sí, espero,
R:b A: Sí, sí, sí,
R:b A: Vaya, pues,
R:b A: Ya, Héctor,
R:b A: Ya, papito.
R:b A: Ya, ya, ya.
R:b A: ah, ya, ya,
R:b A: ajá, bueno.
R:b A: bueno gordo
R:b A: exactamente
R:b A: okey gordo,
R:b A: okey, mamá,
R:b A: sí, pero --
R:b A: sí, sí, no,
R:b A: sí, sí, sí,
R:b A: sí, sí, sí,
R:b A: ya mamacita
R:b A: ya papi, ah
R:b B1: Ah, bueno,
R:b B1: Ah, bueno,
R:b B1: Ah, bueno,
R:b B1: Ah, bueno.
R:b B1: Ah, bueno.
R:b B1: Ah, bueno.
R:b B1: Vaya pues,
R:b B1: ah, bueno,
R:b B1: la verdad.
R:b B1: sí, sí, sí
R:b B3: no, no, no
R:b B: Aaa, bueno,
R:b B: Ah pues si,
R:b B: Ah, exacto.
R:b B: Ah, no pues
R:b B: Ah, okey --
R:b B: Ay, sí, sí,
R:b B: Eso, gordo.
R:b B: Mmm, sí, sí
R:b B: No, Cheché,
R:b B: No, hombre.
R:b B: No, no, no.
R:b B: Sí, hombre,
R:b B: Sí, mañana,
R:b B: Sí, porque.
R:b B: Sí, señora.
R:b B: Sí, verdad,
R:b B: Ya, ya, ya.
R:b B: Ya, ya, ya.
R:b B: a ver bueno
R:b B: exactamente
R:b B: exactamente
R:b B: exactamente
R:b B: listo, pues
express I:b A: Ah,
express I:b A: Eh,
express I:b A: No.
express I:b B: Ah,
express I:b B: Ah,
express I:b B: Ah,
express I:b B: Ay,
express I:b B: Eh,
info I:b A: Bueno,
info I:b A: Bueno,
info I:b A: bueno,
info I:b A: bueno,
info I:b A: claro,
info I:b A: eh, no
info I:b A: si no,
info I:b A: ¿Okey?
info I:b B: Ah sí,
info I:b B: Bueno,
info I:b B: Bueno,
info I:b B: Claro.
info I:b B: ah no,
info I:b B: bueno,
info I:b B: bueno,
info I:b B: o sea,
info I:b B: oh no,
opinion I:b A: Ah,
opinion I:b A: Ah,
opinion I:b A: Ah,
opinion I:b A: Eh,
opinion I:b A: Eh,
opinion I:b A: Eh,
opinion I:b A: No,
opinion I:b A: No,
opinion I:b A: No,
opinion I:b A: No,
opinion I:b A: No,
opinion I:b A: No.
opinion I:b A: Sí,
opinion I:b A: Sí,
opinion I:b A: Sí,
opinion I:b A: Uh.
opinion I:b A: ah,
opinion I:b A: ah,
opinion I:b A: eh,
opinion I:b A: sí,
opinion I:b A: va,
opinion I:b B: Ah,
opinion I:b B: Ah,
opinion I:b B: Eh,
opinion I:b B: No,
opinion I:b B: No,
opinion I:b B: No,
opinion I:b B: No.
opinion I:b B: Sí,
opinion I:b B: ah,
opinion I:b B: no,
quest I:b A: bueno
quest I:b A: sí --
quest I:b B: Ah --
quest^n I:b A: Ah,
quest^n I:b A: Ah,
quest^n I:b B: No,
quest^n I:b B: sí,
FB:b A: Sí, sí, sí,
FB:b A: entonces ya
FB:b A: exactamente
FB:b B1: Ah, bueno,
FB:b B1: Sí, hijito
FB:b B: Ah sí, pues
FB:b B: Me imagino,
FB:b B: Pero, no --
FB:b B: Sí, señora.
FB:b B: entonces --
FB:b B: exactamente
FB:b B: exactamente
FB:b B: exactamente
FB:b B: pues claro.
I:b A: Pero, en fin
I:b B2: ya, ya, ya,
R:b A: #pero no sí#
R:b A: Claro que sí
R:b A: Claro, claro
R:b A: Está bien --
R:b A: Exactamente,
R:b A: No, mi amor,
R:b A: Si eee Eric.
R:b A: Sí pues, sí.
R:b A: Sí, mi amor,
R:b A: Sí, mi amor.
R:b A: Sí, también,
R:b A: Vaya, bueno,
R:b A: bueno, mami,
R:b A: bueno, mami.
R:b A: bueno, total
R:b A: claro que sí
R:b A: claro, mija,
R:b A: exactamente,
R:b A: por supuesto
R:b A: sí, pues sí,
R:b A: ya, gordita,
R:b A: ya, mamacita
R:b B1: Ah, ya, ya,
R:b B1: Sí, verdad,
R:b B1: Sí, verdad.
R:b B1: Ya, hijita.
R:b B1: Ya, ya, ya.
R:b B1: Ya, ya, ya.
R:b B1: exactamente
R:b B1: sí, sí, sí,
R:b B: Ah, mi amor,
R:b B: Bueno. Ah --
R:b B: Claro, claro
R:b B: Claro, pues,
R:b B: Sí sí sí sí.
R:b B: Sí, mi amor,
R:b B: Sí, señor --
R:b B: en fin, este
R:b B: pues. Claro.
U:b A: pero este --
direct^st I:b A: ya
direct^st I:b B: ah
express I:b A: Ahá,
express I:b A: Bah,
express I:b A: Mmm.
express I:b B1: Ah,
express I:b B1: Oh,
express I:b B1: sí,
express I:b B1: ya,
filler I:b A: Bueno
filler I:b B: Este,
filler I:b B: bueno
info I:b A: Aaa, no
info I:b A: Ah, no,
info I:b A: Ah, no,
info I:b A: Ah, no.
info I:b A: Ah, sí,
info I:b A: Ay, no,
info I:b A: No, no,
info I:b A: No, no.
info I:b A: No, sí,
info I:b B1: bueno,
info I:b B2: bueno,
info I:b B: Ah, no,
info I:b B: Eh, no,
info I:b B: Mirá tú
info I:b B: No, no,
info I:b B: Sí, no,
info^elab I:b B: sí
info^spec I:b B: No
opinion I:b A: Mmm.
opinion I:b B1: si,
opinion I:b B: Ajá,
quest^inc I:b A: Ah
quest^n I:b B1: Oh,
FB:b A: Ah bueno en-
FB:b A: No, pues ché
FB:b A: Okey, gordo,
FB:b A: claro, mami.
FB:b A: ya, abuelita
FB:b B1: Ajá. Bueno.
FB:b B1: Claro pues.
FB:b B2: ya, ya, ya,
FB:b B: claro, pues,
I:b B1: bueno, hijo,
I:b B: Bueno, hombre
R:b A: ((bueno ahí))
R:b A: Ah, ahá, y --
R:b A: Ah, producto,
R:b A: Ay, pobrecito
R:b A: Bueno, eso --
R:b A: Bueno, mujer.
R:b A: Claro que sí,
R:b A: Claro, claro,
R:b A: Claro, claro,
R:b A: Claro, claro.
R:b A: Claro, claro.
R:b A: No es que, no
R:b A: Pues, exacto.
R:b A: Sí. Suegra --
R:b A: claro que sí.
R:b A: claro, claro,
R:b A: okey, mi amor
R:b B1: Ah, bueno --
R:b B1: ah, ah bueno
R:b B1: bueno, mijo,
R:b B2: bueno, bueno
R:b B: Ah, bueno, te
R:b B: Ah, ya, hija,
R:b B: Claro, ahí --
R:b B: Claro, claro,
R:b B: Claro, claro.
R:b B: Claro, claro.
R:b B: Claro, viste,
R:b B: Sí, verdad p-
R:b B: por supuesto.
R:b B: pues si hijo,
U:b B: claro todo --
commit^st I:b A: Ya,
commit^st I:b B: eh,
direct^st I:b A: Ah,
direct^st I:b A: Ah,
direct^st I:b A: Ah,
direct^st I:b A: Ah,
direct^st I:b A: Ya.
direct^st I:b B: Ah.
direct^st I:b B: Eh,
direct^wk I:b A: Ah,
direct^wk I:b A: Ya,
direct^wk I:b B: Ah,
express I:b A: Bueno
express I:b A: vale,
express I:b A: vale,
express I^n:b A: No,
filler I:b A: Bueno,
filler I:b A: Bueno,
filler I:b A: bueno,
filler I:b A: bueno,
filler I:b A: bueno,
filler I:b B: Bueno,
filler I:b B: bueno,
filler I:b B: bueno,
filler I:b B: y éste
info I:b A: No pues,
info I:b A: ah bueno
info I:b A: ah pues,
info I:b A: y bueno,
info I:b A: ya papi,
info I:b A: ¡Y! pero
info I:b B1: No, no,
info I:b B: Ah, ahí,
info I:b B: No pues,
info I:b B: Sí pues,
info I:b B: no pues,
info I:b B: ya hijo,
info^aband I:b A: Oh
info^elab I:b A: Ah,
info^elab I:b A: Ah,
info^elab I:b A: No,
info^elab I:b A: Sí,
info^elab I:b A: eee
info^elab I:b B: No,
info^spec I:b A: Ah,
info^spec I:b A: Ah,
info^spec I:b A: Ah.
info^spec I:b A: Eh,
info^spec I:b A: No,
info^spec I:b A: Sí,
info^spec I:b A: no,
info^spec I:b B: Ah,
opinion I:b A: Pero,
opinion I:b A: Pues,
opinion I:b B: Bueno
quest I:b A: Ah, sí.
quest I:b A: pero no
quest I:b B1: Bueno,
quest^inc I:b A: ah,
quest^inc I:b A: ah,
quest^inc I:b B: Ah,
quest^inc I:b B: Eh,
seek^conf I:b A: Ah,
FB:b A: ((bueno pero,
FB:b A: Ah, este, ya.
FB:b A: Claro, claro,
FB:b A: Claro, claro,
FB:b B: Ya, muy bien,
I:b B: Pues sí, mijo,
I:b B: así que, bueno
I:b B: bueno eso, eso
R:b A: Ah, está bien,
R:b A: Ajá, ajá, ajá,
R:b A: Claro, sí. Ya.
R:b A: Mmm, ah bueno.
R:b B1: Claro que sí,
R:b B1: Ya, ya, ya ya
R:b B1: Ya. Fabiolita
R:b B1: bueno mi amor
R:b B: Claro, todo --
R:b B: Sí mi hermano,
R:b B: Ya ves -- ¿ah?
R:b B: aaa si ya está
R:b B: bien, tesorito
R:b B: bueno amorcito
R:b B: claro, al rato
R:b B: claro, como no
R:b B: me lo imagino.
R:b B: viste, que eh,
R^n:b A: Okey, Yuvia,
U:b B: Aaa sí, güera,
commit^st I:b A2: ah,
direct^st I:b B: ¿sí?
express I:b A: Ah ya,
express I:b A: ah sí.
filler I:b A: Pues si
filler I:b A: este --
info I:b A: Ah bueno,
info I:b A: No, pues,
info I:b A: Sí, pues.
info I:b B: No, pues,
info I:b B: Sí bueno,
info I:b B: Sí, pues.
info I:b B: Sí, pues.
info I:b B: ya bueno,
info^elab I:b B2: uh,
info^spec I:b A: Aaa,
info^spec I:b B1: sí,
opinion I:b A: Bueno,
opinion I:b A: Bueno,
opinion I:b B: bueno,
opinion I:b B: claro,
quest I:b B2: ah, sí,
quest I:b B: ah, ¿sí?
quest^inc I:b A1: ah,
quest^n I:b B: Bueno,
FB:b A: Okey, mi amor.
FB:b B1: sí, sí hijito
FB:b B: Okey, mi amor,
FB:b B: cómo no hijita
I:b A: sí, sí, sí, sí,
I:b B: Bueno, mi hijo,
R:b A: Bueno, total --
R:b A: Oh, oh oh en oh
R:b A: Pues sí, hombre
R:b B1: Ajá, ah, vaya,
R:b B1: Sí, sí, bueno,
R:b B: Sí, sí, sí, sí,
R:b B: sí, sí sí sí e-
direct^st I:b A: bueno
express I:b B: Ta- no,
filler I:b B: este, --
info I:b A: Ah, bueno,
info I:b A: Ah, bueno,
info I:b A: Eh, vamos,
info I:b A: ah, bueno,
info I:b A: bueno pues
info I:b B1: Ah, bueno
info I:b B: Ah no, no,
info I:b B: Ah, bueno,
info I:b B: Bueno, no,
info I:b B: Sí, madre,
info I:b B: Viste, si,
info^elab I:b B: Vaya,
info^elab I:b B: pues,
info^spec I:b A: pero,
info^spec I:b B: A no,
opinion I:b A: Ah pues
opinion I:b A: no mamá
opinion I:b B: ah, no,
opinion I:b B: ves ah,
quest^aband I:b A: Ah,
FB:b A: No, no, no, no,
FB:b B: Ah, ((vaya)) --
R:b A: Oh [[prolonged]]
R:b A: Po- bueno, pues.
R:b B1: Ah, ya, hijita.
R:b B: No [[prolonged]]
R:b B: Sí, mi amorzote,
commit^st I:b A: Bueno,
direct^st I:b A: Bueno,
direct^st I:b A: bueno,
direct^st I:b A: bueno,
direct^st I:b B2: vale,
direct^st I:b B: A ver,
direct^st I:b B: Bueno,
express I:b A1: #bueno,
filler I:b A: Bueno sí,
info I:b A: Pero bueno,
info I:b B: Sí, hombre,
info^elab I:b A: eso es
opinion I:b A: pero no,
opinion I:b A: sí pues,
opinion I:b B1: Sí, sí,
opinion I:b B: pues sí,
quest I:b B: bueno pero
quest^inc I^n:b B1: Ah,
seek^conf I:b A: ¿okey?
FB:b B: Ah, bueno, Luis.
FB:b B: ahá, exactamente
R:b A: Claro, pues, y --
R:b A: Eso, mamá, listo.
R:b A: Ya, English right
R:b A: sí, sí me imagino
R:b B1: exactamente, sí,
R:b B2: #sí, sí, sí, sí#
R:b B: Ahí [[prolonged]]
R:b B: Si ya lo entiendo
R:b B: Sí pues, sí pues.
R:b B: Sí, sí, sí, mami,
filler I:b B: bueno, no,
info I:b B: Pero, bueno,
info I:b B: Ya, entonces
info^spec I:b A: ah, ya,
R:b A: Así es [PAUSE] Qué
R:b A: claro que sí, Ode,
direct^st I:b B: Sí, oye.
direct^wk I:b A: sí pero,
express I:b A1: okey papá
filler I:b A: No, hombre,
info I:b A: sí, entonces,
info^spec I:b A: No pues,
info^spec I:b A: no pues,
info^spec I:b B: y bueno,
quest I:b A: Pues Maribí,
quest^aband I:b A: Bueno,
R:b B1: claro por supuesto
R:b B: Bueno ya, ah, ah --
R:b B: Ya, buenazo, oye --
U:b A: [background speech]
direct^st I:b B: Bueno no,
filler I:b A1: bueno, este
filler I:b A: Bueno, mujer
info I:b A: Ay, no, Karen.
info I:b A: Bueno, bebita,
info^elab I:b A: Pues, ya,
info^spec I:b A: sí hombre
opinion I:b B: pero bueno,
R:b A: Sí, pues, imagínate.
R:b B: Ya, okey, listo, ya.
R:b B: puro in- exactamente
express I:b B: Ojalá, pues,
info I:b A: no. No, no, no,
opinion I:b A: Está bien --
I:b B1: No, y, muy bien, ah.
R:b B: Ah, ya. Ah ya. Ah ya.
filler I:b B: Bueno, mamita,
quest^n I:b A: Eso (( )) no,
FB:b B1: #bueno, bueno bueno#
R:b B: Ah, ya, ya, ya. Oye --
opinion I:b B2: okey, Coquín,
opinion I:b B: bueno, hombre,
I:b A: pero -- [PAUSE] En fin,
R:b B: claro [PAUSE] su auto y
R:b B: yo sé, yo sé, para eso,
info I:b B: ya, está en reposo
info^spec I:b B: Bueno hombre,
R:b A: Así que, claro, yo creo,
R:b B: de cualquier manera, bueno
info I:b A: pero pues vamos a ver
I:b A: Claro, claro, claro que sí.
express I:b B1: Claro que sí, pues.
R:b B: mucho más, por supuesto que sí.
info I:b A: no pues ya, porque es, tampoco.
info I:b A: bueno aquí estoy yo, estoy con Marcelo,
info I:b B: Y, bueno, y después no podía encontrar esta calle,

b!

I:b! B: ¡ah!
R:b! A: ¡Ah!
R:b! A: ¡Eh!
R:b! B: ¡Ah!
FB:b! A: ¡ah!
FB:b! A: ¡no!
R:b! A: ¡qué!
R:b! B1: ¡Ah!
R:b! A: Menti-
I:b! A: ¡pobre!
R:b! B: ¡Ah ya!
R:b! B: ¡Claro!
FB:b! A: ¡Chopi!
R:b! A: Mentira,
R:b! B: qué raro
R:b! B: ¡mía oh!
R:b! A: Qué raro.
R:b! A: Y ¡mala!,
R:b! A: ¡bárbaro!
R:b! A: Increíble,
R:b! B1: ¡Qué rico!
R:b! B: ¡Eso, gordo!
R:b! B: ¡Qué atroz !
FB:b! A: ¡La viejita!
FB:b! B: Qué bárbaro,
R:b! A: qué monstruo!
R:b! A: ¡qué bárbaro!
R:b! B: ¡Qué bárbaro!
FB:b! A: Oh, qué raro.
FB:b! B: ¡Ah bueno ya!
I:b! B: ¡sinvergüenza!
I:b! B1: tremendo tele!
R:b! A: ¡Ah, qué bueno!
R:b! B: Y, qué bárbaro.
R:b! B: ¡Ah, qué bueno!
R:b! A: Ay, que bárbaro.
FB:b! A: ¡Ah, qué bestia!
express I:b! A: qué raro,
R:b! B: ¡Ah [[prolonged]],
express I:b! B: ¡gravísimo!
express I:b! A: ¡Qué grande!
express I:b! B: ¡qué bárbaro!
opinion I^n:b! A: ¡Qué bueno!
opinion I:b! B1: ¡ Grandísimo!
express I^n:b! B: ¡Qué bárbaro!
express I:b! A: Ay, que bárbaro.
express I:b! B: ((¡qué)) locura!

b+

R:b+ B: bien
R:b+ B: bien
FB:b+ A: bien
R:b+ A1: bien
R:b+ A: Bien,
R:b+ A: Bien,
R:b+ A: Bien.
R:b+ A: Bien.
R:b+ A: bien,
R:b+ A: bien,
R:b+ A: bien.
R:b+ A: bien.
R:b+ B1: bien
R:b+ B1: bien
R:b+ B: Bien,
R:b+ B: Bien,
R:b+ B: Bien,
R:b+ B: Bien.
R:b+ B: Bien.
R:b+ B: Bien.
R:b+ B: bien,
R:b+ B: bien,
R:b+ B: bien.
FB:b+ B: Bien,
FB:b+ B: Bien,
R:b+ B1: Bien,
R:b+ B1: Bien,
R:b+ B1: Bien,
R:b+ B1: Bien,
R:b+ B1: Bien.
FB:b+ A: qué b-
R:b+ B: bárbaro
R:b+ B: ¡lindo!
I:b+ A: qué bien
R:b+ A: Qué bien
R:b+ A: muy bien
R:b+ A: perfecto
R:b+ A: qué bien
R:b+ A: qué rico
R:b+ B: muy bien
R:b+ B: perfecto
R:b+ B: perfecto
R:b+ B: perfecto
FB:b+ A: chévere.
FB:b+ A: que bien
FB:b+ B: Chévere.
FB:b+ B: buenazo.
FB:b+ B: perfecto
FB:b+ B: qué bien
I:b+ A: qué bien,
I:b+ A: qué bien.
I:b+ A: qué bien.
I:b+ A: qué bueno
I:b+ A: qué bueno
I:b+ B: Qué bien.
I:b+ B: preciosa,
I:b+ B: qué bien,
I:b+ B: qué bien,
I:b+ B: qué bien.
I:b+ B: qué lindo
I:b+ B: qué rico,
R:b+ A1: muy bien
R:b+ A: Ah, bien,
R:b+ A: Ah, regio
R:b+ A: Ay, bien,
R:b+ A: Muy bien.
R:b+ A: Muy bien.
R:b+ A: Muy bien.
R:b+ A: Qué bien,
R:b+ A: Qué bien.
R:b+ A: Qué bueno
R:b+ A: Qué bueno
R:b+ A: Qué rico.
R:b+ A: Qué rico.
R:b+ A: buenísimo
R:b+ A: fenómeno.
R:b+ A: muy bien,
R:b+ A: qué bien,
R:b+ A: qué bien.
R:b+ A: qué bien.
R:b+ A: qué bueno
R:b+ A: qué bueno
R:b+ A: qué rico,
R:b+ B1: regio p-
R:b+ B: Muy bien,
R:b+ B: Muy bien.
R:b+ B: Muy bien.
R:b+ B: Muy bien.
R:b+ B: Muy bien.
R:b+ B: Perfecto.
R:b+ B: Qué bueno
R:b+ B: Qué bueno
R:b+ B: Qué bueno
R:b+ B: Qué suave
R:b+ B: buenísimo
R:b+ B: estupendo
R:b+ B: muy bien,
R:b+ B: muy bien.
R:b+ B: perfecto.
R:b+ B: que bien,
R:b+ B: qué bien!
R:b+ B: qué bien,
R:b+ B: qué bien.
R:b+ B: qué bien.
R:b+ B: qué bien.
R:b+ B: qué bueno
R:b+ B: qué bueno
FB:b+ A1: qué bien
FB:b+ A: Muy bien,
FB:b+ A: Muy bien,
FB:b+ A: Perfecto.
FB:b+ A: Qué bien.
FB:b+ A: qué bien,
FB:b+ A: qué bien,
FB:b+ A: qué bien.
FB:b+ B: preciosa.
FB:b+ B: qué bien,
FB:b+ B: qué bueno
FB:b+ B: qué rico.
I:b+ A1: que bien!
I:b+ A: qué bueno,
I:b+ A: qué bueno.
I:b+ A: qué bueno.
I:b+ A: qué rápido
I:b+ B: qué bueno,
I:b+ B: qué lindo.
R:b+ A: Está bien,
R:b+ A: Qué bueno,
R:b+ A: Qué bueno.
R:b+ A: Qué bueno.
R:b+ A: Qué lindo,
R:b+ A: qué bueno,
R:b+ A: qué bueno-
R:b+ A: qué bueno.
R:b+ A: qué bueno.
R:b+ A: qué bueno.
R:b+ A: qué bueno.
R:b+ A: qué bueno.
R:b+ A: qué bueno.
R:b+ A: qué bueno.
R:b+ A: qué bueno.
R:b+ A: qué bueno.
R:b+ A: qué pinta,
R:b+ B1: Qué bien.
R:b+ B: Está bien.
R:b+ B: Qué bueno,
R:b+ B: Qué bueno,
R:b+ B: Qué bueno.
R:b+ B: Qué bueno.
R:b+ B: Qué bueno.
R:b+ B: Qué bueno.
R:b+ B: Qué ganga,
R:b+ B: Qué pleno.
R:b+ B: Qué pleno.
R:b+ B: Qué pleno.
R:b+ B: pues bien,
R:b+ B: que, bueno
R:b+ B: qué bueno,
R:b+ B: qué bueno,
R:b+ B: qué bueno.
R:b+ B: qué bueno.
R:b+ B: qué bueno.
R:b+ B: qué bueno.
R:b+ B: qué bueno.
R:b+ B: qué bueno.
R:b+ B: qué chulo!
R:b+ B: qué lindo,
U:b+ B: qué bueno.
FB:b+ A1: qué bueno
FB:b+ A: Está bien.
FB:b+ A: Qué bueno.
FB:b+ A: Qué bueno.
FB:b+ A: excelente,
FB:b+ A: que bueno,
FB:b+ A: qué bueno,
FB:b+ A: qué bueno,
FB:b+ A: qué bueno.
FB:b+ A: qué bueno.
FB:b+ A: ¡qué bien!
FB:b+ B: Muy lindo.
FB:b+ B: Qué bueno.
FB:b+ B: Qué bueno.
FB:b+ B: Qué bueno.
FB:b+ B: Qué linda,
FB:b+ B: buenísimo,
FB:b+ B: qué bueno,
FB:b+ B: qué bueno.
FB:b+ B: qué lindo.
I:b+ A: me imagino.
I:b+ B1: qué bueno,
I:b+ B1: qué bueno.
I:b+ B1: qué bueno.
I:b+ B1: qué linda.
I:b+ B: que gracia,
I:b+ B: que, bueno,
I:b+ B: qué chévere
I:b+ B: ¡Qué linda!
I^n:b+ B: qué bien,
R:b+ A: Qué tripeo.
R:b+ A: qué cómico.
R:b+ A: qué suerte.
R:b+ B1: Qué bueno.
R:b+ B1: qué bueno,
R:b+ B1: qué bueno.
R:b+ B1: qué bueno.
R:b+ B1: qué padre,
R:b+ B: Qué bonito.
R:b+ B: ay qué bien
R:b+ B: bien bueno.
R:b+ B: maravilloso
R:b+ B: perfecto --
R^n:b+ B: ahí, bien
FB:b+ A: qué maestro
FB:b+ B1: qué bueno.
FB:b+ B: ah qué bien
I:b+ B: qué bueno --
R:b+ A1: que alegría
R:b+ A: ah qué bueno
R:b+ A: bien, normal
R:b+ A: qué bueno ah
R:b+ A: qué emoción.
R:b+ B1: Bien, bien,
R:b+ B1: qué suerte.
R:b+ B: Qué chévere,
R:b+ B: qué fabuloso
R:b+ B: qué gracioso
FB:b+ A: qué emoción,
FB:b+ B: ah qué bueno
FB:b+ B: ay qué bueno
I:b+ A: qué monstruo.
I:b+ B: que que bien,
R:b+ A1: Qué calidad.
R:b+ A1: Qué calidad.
R:b+ A: Ah, qué bien.
R:b+ A: Ay, que rico!
R:b+ A: Ay, qué rico.
R:b+ A: Qué plantote.
R:b+ A: ah qué bueno-
R:b+ A: ah, qué bueno
R:b+ A: mira qué bien
R:b+ A: ¡Ah qué bien!
R:b+ B: Ah, muy bien,
R:b+ B: Ah, qué bien.
R:b+ B: Ah, qué bueno
R:b+ B: Ay, qué bueno
R:b+ B: Ay, qué bueno
R:b+ B: Buenísimas --
R:b+ B: Muy bien, ah.
R:b+ B: qué bien, va.
R:b+ B: qué monstruo.
FB:b+ A: Ah, qué bien.
FB:b+ A: ah qué bueno,
FB:b+ A: ay, qué rico.
FB:b+ B1: Bien bonito,
FB:b+ B1: qué bárbaro!
FB:b+ B: Buenísimos --
FB:b+ B: ay, qué bueno
I:b+ B: Qué gusto, ah,
I:b+ B: pues está bien
I:b+ B: qué felicidad!
I:b+ B: qué maravilla.
R:b+ A1: Bien, Maribí,
R:b+ A: Que bien, pues
R:b+ A: Qué bueno, oh.
R:b+ A: ay qué brutal,
R:b+ A: qué bueno, sí,
R:b+ A: ¡Ah que bueno!
R:b+ B1: Ah, qué rico,
R:b+ B1: aaa qué bien,
R:b+ B1: qué bien, oye
R:b+ B: Ah, qué bueno,
R:b+ B: Ah, qué bueno.
R:b+ B: Ay, qué bueno.
R:b+ B: Ay, qué linda.
R:b+ B: Que ((regio)),
R:b+ B: Qué linda. Sí,
R:b+ B: ah, bien, oye.
R:b+ B: ah, qué bueno.
R:b+ B: que encachado.
R:b+ B: qué bueno, eh.
R:b+ B: qué bueno, sí.
express I:b+ B: Linda,
FB:b+ A: qué ((bueno)).
FB:b+ A: qué buena onda
FB:b+ B: Ah, qué bueno.
FB:b+ B: Ah, qué bueno.
I:b+ A: qué bien, papi.
R:b+ B1: Ah, qué bueno.
R:b+ B1: qué estupendo!
R:b+ B1: qué estupendo,
R:b+ B1: qué estupendo,
R:b+ B: Que buena onda.
R:b+ B: qué bueno, pues
opinion I:b+ B: Hermoso
FB:b+ A: Que bueno, ché.
FB:b+ B1: Ah, qué bueno.
FB:b+ B1: qué bueno, ah.
FB:b+ B1: qué estupendo,
FB:b+ B: qué fantástico.
R:b+ A: Qué bueno, hija,
R:b+ A: qué bueno, mamá.
R:b+ A: qué bueno, papi,
R:b+ B1: qué fantástico,
R:b+ B1: qué rico, pues,
R:b+ B: Muy bien, señor.
R:b+ B: Qué interesante.
R:b+ B: qué bueno, hijo.
R:b+ B: qué interesante.
FB:b+ A: qué bueno, mamá.
FB:b+ B1: Muy bien, pues.
FB:b+ B1: Qué buena onda,
FB:b+ B1: que fantástico!
FB:b+ B1: qué bueno, ¿no?
FB:b+ B1: qué fantástico,
FB:b+ B: fíjate que bien,
FB:b+ B: qué bueno, pues.
R:b+ A: Qué bueno, qué --
R:b+ A: Qué calidad, ché.
R:b+ B1: ah, ah qué bueno
R:b+ B: Ah, qué bien, ah.
R:b+ B: Ah. Espectacular.
R:b+ B: Qué pleno. Oye --
R:b+ B: ay que bien hija,
express I:b+ A: Qué bueno
express I:b+ A: Qué suave
opinion I:b+ A: Bastante.
FB:b+ A: bien, bien, bien.
R:b+ A1: Qué calidad, ché.
R:b+ A1: Qué calidad, ché.
R:b+ A: ah qué bueno jefa,
R:b+ B: Ay, qué padre, no.
R:b+ B: ah, qué bueno hijo
R:b+ B: qué hermoso, hijo.
express I:b+ A: Qué bueno,
express I:b+ A: muy padre,
express I:b+ A: qué bueno.
express I:b+ B1: que gusto
express I:b+ B: que lindo.
express I:b+ B: qué linda,
express I:b+ B: qué padre,
express I:b+ B: qué padre.
express I:b+ B: qué padre.
express I:b+ B: ¡Precioso!
opinion I:b+ B: Muy bueno.
FB:b+ A: Qué gusto, Maribí.
FB:b+ B: Está bien, también
I:b+ B1: qué rico Amintita!
R:b+ A: Ah, está buenísimo.
R:b+ A: ¡Ay mira qué bueno!
R:b+ B: Ah, qué pleno. ¿Sí?
R:b+ B: Qué bueno, mi hijo,
R:b+ B: ¡Ay, qué maravilla!
R:b+ B: ¡ah qué bueno hijo,
express I:b+ B1: Qué lindo,
express I:b+ B1: ¡qué rico!
express I:b+ B: bien padre.
express I:b+ B: qué bonito.
express I:b+ B: ¡Qué lindo!
info I:b+ A: Qué ganga, no.
info^elab I:b+ B: muy bien,
opinion I:b+ A1: ¡Grandota!
opinion I:b+ B: ¡Qué linda!
I:b+ B1: qué bueno Margarita
I:b+ B: ¡qué sabroso, sabes!
express I:b+ A: Qué arrecho.
express I:b+ A: qué monstruo
express I:b+ B1: ah qué bien
express I:b+ B: Qué alegría.
R:b+ B1: qué lindo, Amintita,
express I:b+ A: Ay, qué bien,
express I:b+ B1: Qué amorosa,
express I:b+ B: Ay qué linda.
express I:b+ B: Ay, qué bueno
opinion I:b+ B: qué divertido
opinion I^n:b+ B: Qué bonito.
R:b+ B1: Ah, qué bueno, hijito
express I:b+ A: Ay, qué bueno.
express I:b+ B1: Qué bueno, ah
express I:b+ B: qué maravilla,
opinion I:b+ B: Qué bueno hija
express I:b+ A: qué bueno, papi
express I:b+ B1: Ah, qué lindo.
express I:b+ B: qué bien, ¿ah?,
opinion I:b+ B: lindas, sí, sí,
R:b+ A1: muy bien, señor Amaniel
R:b+ B: Ah, qué estupendo, claro
express I:b+ A: Ay, qué gracioso,
express I:b+ B: qué gracioso, sí.
opinion I:b+ A: Ah, fantástico --
express I:b+ B: qué cosa más linda,
I:b+ B: que [PAUSE] qué interesante, sí

b+^r

R:b+^r A: bien,
R:b+^r A: bien,
R:b+^r A: bien.
FB:b+^r B: bien.
I:b+^r A: Qué bien.
I:b+^r A: está bien
I:b+^r B: qué bien.
R:b+^r A: Qué bien,
R:b+^r A: qué bien.
I:b+^r A: muy padre.
R:b+^r B: qué lindo.
FB:b+^r B: buenísimo.
FB:b+^r B: qué linda.
R:b+^r B: qué chévere.
I:b+^r A: qué ((bueno)).

b-

I:b- A: Pobre,
I:b- B: pobre.
R:b- A: Pobre.
R:b- A: Pobre.
R:b- A: Tonto,
FB:b- A: pobre,
R:b- A: ¡pobre!
I:b- B: Bárbaro.
R:b- A: Pobre --
R:b- A: babosos.
R:b- B: horrible
FB:b- A: qué feo.
FB:b- B: horrible
I:b- A: qué pena,
I:b- A: qué pena,
I:b- A: qué raro.
I:b- B: que pena!
I:b- B: que raro.
I:b- B: qué mala,
I:b- B: tremenda,
R:b- A: Ah, fatal
R:b- A: malísimo,
R:b- A: qué malo.
R:b- A: qué pena.
R:b- B: Ay, pobre
R:b- B: Pobrecito
R:b- B: Qué raro.
R:b- B: Terrible.
R:b- B: qué lata.
FB:b- A: qué malo.
FB:b- A: qué malo.
FB:b- B: Horrible.
FB:b- B: qué necio
I:b- A: increíble.
I:b- B: mentiroso.
I:b- B: pobrecita,
R:b- A: Pobrecito,
R:b- A: Qué purrú.
R:b- A: pobrecito.
R:b- A: pobrecito.
R:b- B: Pobrecita.
R:b- B: Qué horror
R:b- B: pobrecito.
R:b- B: qué atroz.
FB:b- A: Pobrecito.
FB:b- A: pobrecito.
FB:b- B: Ay, pobre.
FB:b- B: Pobrecita,
FB:b- B: pobrecita.
I:b- A: qué horror,
I:b- A: qué pena no
I:b- B: qué bárbaro
I:b- B: qué mierdas
R:b- A: qué friega.
R:b- B: que loquera
FB:b- A: Qué horror.
FB:b- A: pobre señor
FB:b- B: qué horror,
I:b- A: pobre mujer.
I:b- A: que lástima.
I:b- A: qué bárbaro,
I:b- A: qué bárbaro,
R:b- A: Ay, qué feo,
R:b- A: Pobre señor.
R:b- A: Que lástima.
R:b- A: Qué bárbaro.
R:b- A: Qué miseria,
R:b- A: qué desastre
R:b- B: Ah, qué pena
R:b- B: ¡Qué horror!
I:b- A: ¡Qué lástima!
I:b- B: qué horrible.
R:b- A: No, pobrecito
FB:b- A: qué +hierba+.
I:b- A: qué, qué mañas
R:b- A: ah que suerte,
R:b- A: que movida, no
R:b- A: ¡ay pobrecito!
R:b- B: Ah, pobrecita,
R:b- B: qué zipotesta,
U:b- A: Y, qué purrún,
express I:b- A: pobre,
FB:b- B: qué vergüenza,
I:b- B: qué computador,
R:b- B: Qué lástima, ah
express I:b- A: ¡Pobre!
express I:b- A: ¡Pobre!
R:b- A: pero, pobrecita.
R:b- A: ¡Ay, qué cólera!
I:b- A1: que resfriadita.
I:b- B: qué lástima, oye.
express I:b- A: Pobrecito
express I:b- B: horrible.
FB:b- B: a qué lásti- pues
express I:b- A: Pobrecita,
express I:b- A: Pobrecito,
express I:b- A: Qué sonsa.
express I:b- A: Qué susto.
express I:b- A: pobrecito,
express I:b- B: qué horror
R:b- A: Ay, que barbaridad.
R:b- A: qué miseria, qué --
express I:b- B: ¡Pobrecita!
express R:b- A: Qué boluda.
opinion I:b- B: Qué lástima
opinion I^n:b- A: Qué loco,
quest I:b- A: Qué horrible,
R:b- A: Ah, qué horror, oye.
express I:b- A: qué bárbaro.
express I:b- B: Qué bárbara,
express I:b- B: qué bárbaro.
opinion I:b- B: Qué sangrón,
express I:b- A: Pero qué lata
express I:b- A: Qué horrible,
opinion I:b- B: Y, qué tarde.
express I:b- B: Oy, pobrecita.
express I:b- B: pobre mi hija.
R:b- A: Y, qué bárbaro, hombre.
express I:b- B: ¡Ay, pobrecito!
I:b- B: De veras, qué lástima --
express I:b- B1: Qué barbaridad,
opinion I:b- B: Qué horror, mijo,
opinion I:b- B: qué tremendo eso,
express I:b- A: Pobrecito, mi pájaro.
express I:b- B: Pobrecita, muchachita.
express I:b- B: qué lástima, de veras.
express I:b- A: Gorda, ay horrible, gorda.

b^fc

FB:b^fc A1: okey

b^m

R:b^m A: P H
R:b^m B: E N.
R:b^m B: S I.
R:b^m B: papá
R:b^m A: Nadie
R:b^m A: nuera
R:b^m B: C R O
R:b^m B: Juan,
R:b^m B: O A K
R:b^m B: Raro,
FB:b^m A: Bien.
FB:b^m A: Sola,
FB:b^m B: nueve
R:b^m A: Buzos.
R:b^m A: normal
R:b^m A: oscur-
R:b^m A: uno --
R:b^m A: ¿Kike?
R:b^m B1: pulpo
R:b^m B: Arjus,
R:b^m B: Queso,
FB:b^m A: Mañana
FB:b^m A: Nunca.
FB:b^m A: surco.
FB:b^m B: O O K.
FB:b^m B: inglés
R:b^m A: Casaca,
R:b^m A: Jorgito
R:b^m B: A once.
R:b^m B: Rodrigo
R:b^m B: Satlink
R:b^m B: casilla
R:b^m B: chismes
R:b^m B: inglés.
FB:b^m A: seguro,
FB:b^m A: tu hijo
FB:b^m A: veinti-
FB:b^m B1: ah dos
R:b^m A: Rodrigo,
R:b^m A: dos años
R:b^m A: el ocho,
R:b^m A: las once
R:b^m A: se casa.
R:b^m B1: modelo,
R:b^m B: Aburrido
R:b^m B: Qué más,
R:b^m B: a Salta.
info I:b^m B: Jet
FB:b^m A: Lo Mata.
FB:b^m B: Octubre,
FB:b^m B: Olivera,
R:b^m A: Aplicada,
R:b^m B1: Decirle,
R:b^m B1: Después,
R:b^m B2: maestría
R:b^m B: Del tipo.
R:b^m B: Knoxville
R:b^m B: Uno, ocho
R:b^m B: día cinco
R:b^m B: en marzo,
R:b^m B: está loco
FB:b^m B: A Génesis
FB:b^m B: Alérgico,
FB:b^m B: Cleveland
FB:b^m B: En otoño,
FB:b^m B: en marzo,
FB:b^m B: primaver-
FB:b^m B: un varón,
R:b^m A1: #febrero#
R:b^m A: #Recoleta#
R:b^m A: N punto --
R:b^m A: a la casa.
R:b^m A: cinco mil,
R:b^m A: de pueblo,
R:b^m B: Un minuto,
U:b^m B: y con Pupe
FB:b^m A: en Boston,
FB:b^m B: A las ocho
FB:b^m B: Argentina.
FB:b^m B: CompuServe
FB:b^m B: a fuercita
FB:b^m B: de adultos
FB:b^m B: dos clases
I:b^m A1: el frasco,
R:b^m A1: #Recoleta#
R:b^m A: El domingo,
R:b^m A: Mac Claning
R:b^m A: Ocho, ocho.
R:b^m A: Olsen como,
R:b^m A: Valparaíso,
R:b^m A: científica.
R:b^m B: Embarazado.
R:b^m B: Filoctetes,
R:b^m B: Media hora,
R:b^m B: Quien sabe.
R:b^m B: Uno, nueve,
U:b^m B: No importa.
info I:b^m B: A C E,
FB:b^m A1: Diez días.
FB:b^m A: Exactamente
FB:b^m A: La Lucía --
FB:b^m B: Bien buena,
FB:b^m B: Nueve diez,
FB:b^m B: es un robo,
FB:b^m B: la oficina.
I:b^m B: English loan
R:b^m A: Conversando,
R:b^m A: Nunca tanto,
R:b^m A: el botellón,
R:b^m A: estilo vago.
R:b^m B1: De Tatiana.
R:b^m B: De diciembre
R:b^m B: Iván Espejo,
R:b^m B: veinticuatro
FB:b^m A: el veintiuno
FB:b^m A: odontología.
FB:b^m B: bueno, total
FB:b^m B: de la noche,
R:b^m A: Camina mucho,
R:b^m A: Donde Franca,
R:b^m A: Por la calle.
R:b^m A: Por lo demás.
R:b^m A: fabulosa, sí,
R:b^m A: ocho y medio,
R:b^m B1: Dos semanas,
R:b^m B: Usada, sí, si
FB:b^m A: todavía nada,
FB:b^m B: María Amelia,
FB:b^m B: en diciembre.
FB:b^m B: treinta años.
I:b^m B: Para el veint-
R:b^m A: Las doce diez.
R:b^m A: Los intestinos
R:b^m B1: el dieciséis.
R:b^m B: Bien generoso.
R:b^m B: cinco, ocho --
R:b^m B: de la oficina,
R:b^m B: dos cero seis.
FB:b^m B: English south,
FB:b^m B: en California,
FB:b^m B: tres cero tres
I:b^m A: Avenida del Sol
R:b^m A: Roberto Andino,
R:b^m A: cinco de agosto
R:b^m A: para la próxima
R:b^m B1: en septiembre.
R:b^m B: Dos, cero, dos.
R:b^m B: En Los Angeles,
R:b^m B: Kensington, ya.
R:b^m B: Las dos juntos,
R:b^m B: Se queda pelón.
R:b^m B: a regañadientes
R:b^m B: de El Salvador,
R:b^m B: nuestros niños,
quest I:b^m B: El nueve.
seek^conf I:b^m A: Trex.
FB:b^m A: Que todavía no.
FB:b^m B: Casi las cinco.
FB:b^m B: Sólo la bandera
I:b^m B: Mario Fernández.
R:b^m A: once veinticinco
R:b^m B1: dos maletas, sí
FB:b^m A: Vamos a ver. Sí.
FB:b^m B: Empezó ayer. Ya.
FB:b^m B: para media hora.
R:b^m A: En Guadalajara --
R:b^m A: Todos estudiantes
R:b^m A: ah apenas fue hoy
R:b^m A: dieciocho, dieci-
R:b^m B1: Zona diecinueve.
R:b^m B1: jueves y viernes
R:b^m B: está bien bonito,
U:b^m B: no se muela nada,
FB:b^m A: Todo **tranqui**.
FB:b^m B: Todos están bien.
R:b^m B2: el sesenta y tres
R:b^m B: Es suficiente. Ya.
FB:b^m A: Charló un poquito,
R:b^m A: En el mismo ratito,
R:b^m B: Dos mil doscientos.
U:b^m B: Felizmente, que no.
quest I:b^m A: Esta decaída.
FB:b^m A: claramente hermoso,
R:b^m B1: puro mirar todavía.
R:b^m B: de la gente conocida
R:b^m B: los otros seis meses
R:b^m B: sí, pero no importa.
info I:b^m B: Por la humedad,
quest^aband I:b^m B: Chicago,
FB:b^m A: Cuarenta por ciento,
FB:b^m A: Y son las fiestas, y
I:b^m A: English P O box sí --
R:b^m B2: a las once y cuarto,
R:b^m B: Cuatro, ocho, tres --
opinion I:b^m B: Sí, está loco
R:b^m A: Pide nuevas elecciones
opinion I:b^m B: una diferencia
R:b^m B1: Ajá, de diciembre, va.
R:b^m B: cuatro mil ochocientos,
info I:b^m B: ah, de septiembre,
info I:b^m B: de información, ya
FB:b^m A: mo- dormidita la cosita
I:b^m A: veintitrés de noviembre,
R:b^m A: ajá setecientos cuarenta
R:b^m B: cuatro, ocho, cero, cero
seek^conf I:b^m B: dos cero seis.
R:b^m A: Tres horas de diferencia.
R:b^m B: aparte doscientos sesenta
R:b^m B: nueve dos ocho cero siete
info I:b^m B: setecientos cuarenta
R:b^m B: Es más fácil venderlo, sí.
R:b^m B: de biblioteca a biblioteca
R:b^m A: ((Dieciocho)), cero, uno --
FB:b^m A: Primero días de enero. Mmm.
info I:b^m A: El viernes, el viernes,
R:b^m B: Sí, tranquila, tranquila, ya.
R:b^m B: quince mil pesetas tres meses
I:b^m B: seis ocho dos, cuarenta y seis
R:b^m B: sexpercios, English Roman coins
FB:b^m B1: Ah, el Christian está fascinado.
FB:b^m B: posgrado en Administración Pública
R:b^m A: Cuatro, cuatro -- [PAUSE] cero, cinco --
seek^conf I:b^m A: Primo de la cuñada de Joy, ¿ah?
info I:b^m B: Director de Ventas para Sudamérica, ya.

b^m^r

I:b^m^r B: sí, está loco

b^r

I:b^r B: no
R:b^r A: ah
R:b^r A: ah
R:b^r A: no
R:b^r A: no
R:b^r A: sí
R:b^r A: sí
R:b^r A: sí
R:b^r A: sí
R:b^r A: sí
R:b^r A: sí
R:b^r A: sí
R:b^r A: sí
R:b^r A: sí
R:b^r A: sí
R:b^r A: sí
R:b^r A: sí
R:b^r A: ya
R:b^r A: ya
R:b^r A: ya
R:b^r A: ya
R:b^r A: ya
R:b^r A: ya
R:b^r A: ya
R:b^r A: ya
R:b^r A: ya
R:b^r B: ah
R:b^r B: eh
R:b^r B: no
R:b^r B: no
R:b^r B: no
R:b^r B: sí
R:b^r B: sí
R:b^r B: sí
R:b^r B: sí
R:b^r B: sí
R:b^r B: sí
R:b^r B: sí
R:b^r B: sí
R:b^r B: sí
R:b^r B: sí
R:b^r B: sí
R:b^r B: ya
R:b^r B: ya
R:b^r B: ya
U:b^r B: sí
FB:b^r A: no
FB:b^r A: no
FB:b^r B: Sí
FB:b^r B: eh
FB:b^r B: sí
FB:b^r B: ya
FB:b^r B: ya
FB:b^r B: ya
I:b^r A: ahá
I:b^r A: no,
I:b^r A: no,
I:b^r A: no,
I:b^r A: no.
I:b^r A: sí,
I:b^r A: ya,
I:b^r A: ya,
I:b^r B: no,
I:b^r B: no.
I:b^r B: sí,
I:b^r B: sí,
I:b^r B: sí,
I:b^r B: sí.
R:b^r A1: sí
R:b^r A: Ahá
R:b^r A: No,
R:b^r A: No,
R:b^r A: Sí,
R:b^r A: Sí,
R:b^r A: Sí,
R:b^r A: Sí,
R:b^r A: Sí.
R:b^r A: Ya,
R:b^r A: Ya.
R:b^r A: Ya.
R:b^r A: Ya.
R:b^r A: Ya.
R:b^r A: aaa
R:b^r A: ajá
R:b^r A: ajá
R:b^r A: ajá
R:b^r A: ajá
R:b^r A: no,
R:b^r A: no,
R:b^r A: no,
R:b^r A: no,
R:b^r A: no,
R:b^r A: no,
R:b^r A: no,
R:b^r A: no,
R:b^r A: no,
R:b^r A: no,
R:b^r A: no,
R:b^r A: no,
R:b^r A: no,
R:b^r A: no,
R:b^r A: no,
R:b^r A: no,
R:b^r A: no,
R:b^r A: no,
R:b^r A: no,
R:b^r A: no.
R:b^r A: no.
R:b^r A: no.
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí.
R:b^r A: sí.
R:b^r A: sí.
R:b^r A: sí.
R:b^r A: sí.
R:b^r A: sí.
R:b^r A: sí.
R:b^r A: sí.
R:b^r A: sí.
R:b^r A: sí.
R:b^r A: sí.
R:b^r A: sí.
R:b^r A: sí.
R:b^r A: sí.
R:b^r A: sí.
R:b^r A: sí.
R:b^r A: sí.
R:b^r A: sí.
R:b^r A: sí.
R:b^r A: sí.
R:b^r A: ya,
R:b^r A: ya,
R:b^r A: ya,
R:b^r A: ya,
R:b^r A: ya,
R:b^r A: ya,
R:b^r A: ya,
R:b^r A: ya,
R:b^r A: ya,
R:b^r A: ya,
R:b^r A: ya,
R:b^r A: ya,
R:b^r A: ya,
R:b^r A: ya,
R:b^r A: ya,
R:b^r A: ya,
R:b^r A: ya,
R:b^r A: ya.
R:b^r A: ya.
R:b^r A: ya.
R:b^r A: ya.
R:b^r A: ya.
R:b^r A: ya.
R:b^r A: ya.
R:b^r A: ya.
R:b^r A: ya.
R:b^r A: ya.
R:b^r A: ya.
R:b^r A: ya.
R:b^r A: ya.
R:b^r A: ya.
R:b^r A: ya.
R:b^r B1: no
R:b^r B1: no
R:b^r B1: sí
R:b^r B1: sí
R:b^r B1: sí
R:b^r B1: sí
R:b^r B1: ya
R:b^r B: Ah,
R:b^r B: Ah,
R:b^r B: No,
R:b^r B: No,
R:b^r B: No,
R:b^r B: No,
R:b^r B: No,
R:b^r B: No,
R:b^r B: Si,
R:b^r B: Ya,
R:b^r B: Ya.
R:b^r B: Ya.
R:b^r B: ah,
R:b^r B: ah.
R:b^r B: ah.
R:b^r B: ajá
R:b^r B: ajá
R:b^r B: no,
R:b^r B: no,
R:b^r B: no,
R:b^r B: no,
R:b^r B: no,
R:b^r B: no,
R:b^r B: no,
R:b^r B: no,
R:b^r B: no,
R:b^r B: no,
R:b^r B: no,
R:b^r B: no,
R:b^r B: no,
R:b^r B: no,
R:b^r B: no,
R:b^r B: no,
R:b^r B: no,
R:b^r B: no,
R:b^r B: no,
R:b^r B: no,
R:b^r B: no,
R:b^r B: no,
R:b^r B: no,
R:b^r B: no.
R:b^r B: no.
R:b^r B: no.
R:b^r B: no.
R:b^r B: no.
R:b^r B: no.
R:b^r B: no.
R:b^r B: no.
R:b^r B: no.
R:b^r B: sí,
R:b^r B: sí,
R:b^r B: sí,
R:b^r B: sí,
R:b^r B: sí,
R:b^r B: sí,
R:b^r B: sí,
R:b^r B: sí,
R:b^r B: sí,
R:b^r B: sí,
R:b^r B: sí,
R:b^r B: sí.
R:b^r B: sí.
R:b^r B: sí.
R:b^r B: sí.
R:b^r B: sí.
R:b^r B: sí.
R:b^r B: sí.
R:b^r B: sí.
R:b^r B: sí.
R:b^r B: sí.
R:b^r B: sí.
R:b^r B: sí.
R:b^r B: sí.
R:b^r B: ya,
R:b^r B: ya,
R:b^r B: ya,
R:b^r B: ya,
R:b^r B: ya,
R:b^r B: ya,
R:b^r B: ya,
R:b^r B: ya,
R:b^r B: ya,
R:b^r B: ya,
R:b^r B: ya,
R:b^r B: ya,
R:b^r B: ya,
R:b^r B: ya,
R:b^r B: ya,
R:b^r B: ya,
R:b^r B: ya,
R:b^r B: ya,
R:b^r B: ya,
R:b^r B: ya.
R:b^r B: ya.
R:b^r B: ya.
R:b^r B: ya.
R:b^r B: ya.
R:b^r B: ya.
R:b^r B: ya.
R:b^r B: ya.
R:b^r B: ya.
R:b^r B: ya.
R:b^r B: ya.
R:b^r B: ya.
R:b^r B: ya.
R:b^r B: ya.
R:b^r B: ya.
R:b^r B: ya.
R:b^r B: ya.
R:b^r B: ya.
R:b^r B: ya.
R:b^r B: ya.
R:b^r B: ya.
R:b^r B: ya.
R:b^r B: ya.
R:b^r B: ya.
R:b^r B: ya.
R:b^r B: ya.
R:b^r B: ya.
U:b^r A: no,
U:b^r B: Ya.
U:b^r B: no,
U:b^r B: sí,
U:b^r B: sí,
U:b^r B: sí,
U:b^r B: ya,
U:b^r B: ya.
U:b^r B: ya.
FB:b^r A1: sí
FB:b^r A: no,
FB:b^r A: no,
FB:b^r A: no,
FB:b^r A: no,
FB:b^r A: no,
FB:b^r A: no.
FB:b^r A: no.
FB:b^r A: no.
FB:b^r A: sí,
FB:b^r A: sí,
FB:b^r A: sí,
FB:b^r A: sí,
FB:b^r A: sí,
FB:b^r A: sí,
FB:b^r A: ya.
FB:b^r B1: sí
FB:b^r B1: ya
FB:b^r B: no,
FB:b^r B: no,
FB:b^r B: no,
FB:b^r B: no,
FB:b^r B: no,
FB:b^r B: sí,
FB:b^r B: sí,
FB:b^r B: sí,
FB:b^r B: sí,
FB:b^r B: sí,
FB:b^r B: sí,
FB:b^r B: sí.
FB:b^r B: sí.
FB:b^r B: sí.
FB:b^r B: sí.
FB:b^r B: sí.
FB:b^r B: ya,
FB:b^r B: ya,
FB:b^r B: ya,
FB:b^r B: ya,
FB:b^r B: ya,
FB:b^r B: ya.
FB:b^r B: ya.
FB:b^r B: ya.
I:b^r A1: ya,
I:b^r A: mmm,
I:b^r B1: no,
I:b^r B1: no,
R:b^r A1: sí,
R:b^r A: Mmm.
R:b^r A: Mmm.
R:b^r A: Mmm.
R:b^r A: ahá,
R:b^r A: ajá,
R:b^r A: ajá,
R:b^r A: mmm,
R:b^r A: mmm,
R:b^r A: mmm.
R:b^r A: mmm.
R:b^r A: mmm.
R:b^r A: mmm.
R:b^r A: mmm.
R:b^r A: mmm.
R:b^r A: mmm.
R:b^r A: mmm.
R:b^r A: okey
R:b^r B1: Sí,
R:b^r B1: Ya.
R:b^r B1: sí,
R:b^r B1: ya,
R:b^r B1: ya,
R:b^r B1: ya,
R:b^r B1: ya,
R:b^r B1: ya.
R:b^r B1: ya.
R:b^r B1: ya.
R:b^r B: Ahá.
R:b^r B: ahá,
R:b^r B: ahá.
R:b^r B: ajá,
R:b^r B: ajá.
R:b^r B: ajá.
R:b^r B: mmm,
R:b^r B: mmm,
R:b^r B: mmm,
R:b^r B: mmm,
R:b^r B: mmm,
R:b^r B: mmm.
FB:b^r A: mmm,
FB:b^r A: mmm.
FB:b^r A: mmm.
FB:b^r B1: Sí,
FB:b^r B1: no,
FB:b^r B1: no.
FB:b^r B: Mmm.
FB:b^r B: ajá.
I:b^r A: bueno
R:b^r A: no --
R:b^r A: sí --
R:b^r A: sí --
R:b^r B1: mmm.
R:b^r B: claro
R:b^r B: claro
R:b^r B: okey,
R:b^r B: sí --
R:b^r B: sí --
FB:b^r A: okey,
R:b^r A: claro,
R:b^r A: claro,
R:b^r A: claro,
R:b^r A: claro,
R:b^r A: claro,
R:b^r A: claro,
R:b^r A: claro,
R:b^r A: claro.
R:b^r A: claro.
R:b^r B1: bueno
R:b^r B1: claro
R:b^r B1: claro
R:b^r B: Bueno,
R:b^r B: bueno,
R:b^r B: bueno,
R:b^r B: bueno,
R:b^r B: bueno,
R:b^r B: bueno.
R:b^r B: claro,
R:b^r B: claro,
R:b^r B: claro,
R:b^r B: claro,
R:b^r B: claro.
R:b^r B: claro.
R:b^r B: claro.
R:b^r B: claro.
R:b^r B: claro.
R:b^r B: claro.
R:b^r B: claro.
R:b^r B: claro.
R:b^r B: claro.
FB:b^r A: claro.
FB:b^r A: claro.
FB:b^r B: bueno.
I:b^r B2: bueno,
R:b^r A: claro y
R:b^r B1: claro,
R:b^r B: Ah, ya,
R:b^r B1: ya. Ya.
R:b^r A: Sí, pues.
R:b^r A: correcto,
R:b^r A: sí espero
R:b^r B: no, pues,
FB:b^r B: me imagino,
FB:b^r B: me imagino.
FB:b^r A: bueno pero))
direct^st I:b^r B: ya,
FB:b^r A: Regular no más

bc

R:bc A: No,
R:bc A: en español
R:bc A: No, no, no.
info I:bc B: entre el primero y el dos no

bh

R:bh B: Sí
FB:bh B: sí
R:bh A: sí,
I:bh A: ¿ah?
I:bh A: ¿ah?
I:bh A: ¿ah?
I:bh A: ¿ya?
I:bh B: ¿No?
I:bh B: ¿No?
I:bh B: ¿ah?
I:bh B: ¿eh?
I:bh B: ¿no?
R:bh A: ¿No?
R:bh A: ¿Sí?
R:bh A: ¿Sí?
R:bh A: ¿Ya?
R:bh A: ¿sí?
R:bh A: ¿sí?
R:bh B1: Así
R:bh B: ¿Ah?
R:bh B: ¿Eh?
R:bh B: ¿No?
R:bh B: ¿Sí?
R:bh B: ¿Sí?
R:bh B: ¿Sí?
R:bh B: ¿Sí?
R:bh B: ¿Sí?
R:bh B: ¿Ya?
R:bh B: ¿no?
R:bh B: ¿no?
R:bh B: ¿no?
R:bh B: ¿sí?
U:bh B: ¿Eh?
U:bh B: ¿No?
FB:bh A: ¿Sí?
FB:bh B: Así,
FB:bh B: ¿Sí?
FB:bh B: ¿Ya?
FB:bh B: ¿Ya?
FB:bh B: ¿sí?
I:bh B1: ¿Sí?
I:bh B1: ¿eh?
I:bh B1: ¿ya?
R:bh A: Oh sí
R:bh A: ah sí
R:bh B1: ¿No?
R:bh B1: ¿ya?
R:bh B: Ah sí
R:bh B: ah sí
R:bh B: ah sí
R:bh B: ¿Bah?
R:bh A: ah sí,
R:bh B1: Ah sí
R:bh B1: ah sí
R:bh B2: viste
R:bh B: Aaa sí
R:bh B: Ah sí.
R:bh B: ah sí,
U:bh B: Oh no,
FB:bh B: Ah, sí
I:bh A: ¿ah sí?
R:bh A: Ah, sí.
R:bh A: Ah, sí.
R:bh A: Ah, sí.
R:bh A: Sí, ah.
R:bh B: Ah, sí.
R:bh A: Aaa, sí.
R:bh A: Ah, ¿sí?
R:bh A: Ah, ¿sí?
R:bh A: De veras
R:bh B1: Ah, sí.
R:bh B: Ah, ¿sí?
R:bh B: ¿verdad?
quest I:bh A: sí
quest I:bh B: Sí
FB:bh A: Ah, ¿sí?
FB:bh B: ¿Verdad?
I:bh A: En serio.
R:bh B1: ¿Ah, sí?
R:bh B: De veras,
R:bh B: De veras,
info I:bh A: ¿Ah?
info I:bh A: ¿Eh?
info I:bh B: ¿Ya?
quest I:bh B1: no
quest I:bh B: Sí.
quest I:bh B: Sí?
FB:bh B: de veras.
R:bh B: Ah, qué --
info I:bh B1: ¿Sí?
quest I:bh A: ¿Eh?
quest I:bh A: ¿No?
quest I:bh A: ¿Sí?
quest I:bh A: ¿Sí?
quest I:bh A: ¿Sí?
quest I:bh A: ¿Sí?
quest I:bh A: ¿Sí?
quest I:bh A: ¿Sí?
quest I:bh A: ¿Sí?
quest I:bh A: ¿sí?
quest I:bh A: ¿sí?
quest I:bh B: ¿Ah?
quest I:bh B: ¿No?
quest I:bh B: ¿No?
quest I:bh B: ¿Sí?
quest I:bh B: ¿Sí?
quest I:bh B: ¿Sí?
quest I:bh B: ¿Sí?
quest I:bh B: ¿Sí?
quest I:bh B: ¿Sí?
quest I:bh B: ¿Ya?
quest I:bh B: ¿no?
quest I:bh B: ¿no?
quest I:bh B: ¿sí?
I:bh B1: ¿Sí?, ¿sí?
I:bh B: ¿ah, gordo?
quest I:bh B1: Así.
quest I:bh B2: ¿Sí?
FB:bh B: ¿verdad? --
I^n:bh A: de verdad,
R:bh B: Ah de veras,
R:bh B: de veras no.
R:bh B: ¡De, verdad!
express I:bh A: ¿No?
express I:bh A: ¿Sí?
express I:bh A: ¿Sí?
express I:bh B: ¿Sí?
express I:bh B: ¿Sí?
express I:bh B: ¿Sí?
express I:bh B: ¿Sí?
express I:bh B: ¿Sí?
express I:bh B: ¿Sí?
express I:bh B: ¿sí?
info I:bh B: Ah ¿sí?
info I:bh B: Ah, no,
opinion I:bh B: ¿no?
quest I:bh A1: no ah
quest I:bh A: ¿Okey?
quest I:bh A: ¿Okey?
quest^n I:bh A: ¿No?
quest^n I:bh A: ¿Sí,
quest^n I:bh B: ¿Ya?
quest^n I:bh B: ¿ya?
info I:bh A: ¿Verdad?
info I:bh B: ¿Ah, no?
quest I:bh A: Ah, sí.
quest I:bh A: Ah, sí.
quest I:bh A: Ah, sí.
quest I:bh A: ah ¿sí?
quest I:bh A: ¿Ah sí?
quest I:bh A: ¿ah? --
quest I:bh B: Ah, sí.
quest I:bh B: Verdad.
quest I:bh B: ¿ah no?
seek^conf I:bh A: Sí?
seek^conf I:bh A: Sí?
seek^conf I:bh B: Así
quest I:bh A: Ah, ¿sí?
quest I:bh A: Ah, ¿sí?
quest I:bh A: Ah, ¿sí?
quest I:bh A: Ah, ¿sí?
quest I:bh A: Ah, ¿sí?
quest I:bh A: Oh, ¿Sí?
quest I:bh A: Oh, ¿sí?
quest I:bh A: Oh, ¿sí?
quest I:bh A: ah, ¿no?
quest I:bh A: ¿A poco?
quest I:bh B: Ah, ¿sí?
quest I:bh B: Ah, ¿sí?
quest I:bh B: Ah, ¿sí?
quest I:bh B: Ah, ¿sí?
quest I:bh B: ah, ¿sí?
quest I:bh B: no, hijo
quest I:bh B: ¿Aaa sí?
quest I:bh B: ¿Ah, sí?
quest I:bh B: ¿Verdad?
quest^inc I:bh B: ¿Sí?
quest^inc I:bh B: ¿Ya?
quest^inc I:bh B: ¿Ya?
quest^inc I:bh B: ¿sí?
quest^n I:bh A: ¿Okey?
seek^conf I:bh A: ¿No?
seek^conf I:bh A: ¿No?
seek^conf I:bh A: ¿Sí?
seek^conf I:bh A: ¿Sí?
seek^conf I:bh A: ¿Sí?
seek^conf I:bh A: ¿Sí?
seek^conf I:bh A: ¿Sí?
seek^conf I:bh A: ¿Sí?
seek^conf I:bh A: ¿Sí?
seek^conf I:bh A: ¿Sí?
seek^conf I:bh A: ¿Sí?
seek^conf I:bh B: ves?
seek^conf I:bh B: ¿Ah?
seek^conf I:bh B: ¿No?
seek^conf I:bh B: ¿No?
seek^conf I:bh B: ¿No?
seek^conf I:bh B: ¿No?
seek^conf I:bh B: ¿No?
seek^conf I:bh B: ¿Sí?
seek^conf I:bh B: ¿Sí?
seek^conf I:bh B: ¿Sí?
seek^conf I:bh B: ¿Sí?
seek^conf I:bh B: ¿Sí?
seek^conf I:bh B: ¿Sí?
seek^conf I:bh B: ¿Sí?
seek^conf I:bh B: ¿Sí?
seek^conf I:bh B: ¿Sí?
seek^conf I:bh B: ¿Sí?
seek^conf I:bh B: ¿Sí?
seek^conf I:bh B: ¿no?
seek^conf I:bh B: ¿ya?
direct^st I:bh A: ¿qué?
express I:bh B: ¿Ah sí?
express I:bh B: ¿Ah sí?
express I^n:bh A: ah sí
quest I:bh A: Aaa, ¿sí?
quest I:bh B1: Ah, ¿sí?
quest I:bh B1: Ah, ¿sí?
quest I:bh B1: ¿Ah, sí?
quest I:bh B2: ah, ¿sí?
quest I:bh B: la verdad
seek^conf I:bh B1: ¿Sí?
direct^st I^n:bh B: ¿No?
quest I:bh A: La verdad.
quest I:bh B: ¿en serio?
quest^aband I:bh A: ¿Sí?
quest^aband I:bh B: ¿Sí?
quest^aband I:bh B: ¿Ya?
quest^n I:bh A: Ah, ¿sí?
quest^n I:bh A: Ah, ¿sí?
quest^n I:bh A: Ah, ¿sí?
quest^n I:bh A: ¿verdad?
seek^conf I:bh A: ¿okey?
seek^conf I:bh B: Ah, no
express I:bh A: En serio,
express I:bh A: En serio,
quest^aband I:bh A: ¿Sí?,
seek^conf I:bh A: Ah, sí?
seek^conf I:bh B: Ah, sí.
seek^conf I:bh B: Hay, sí
seek^conf R:bh A: ¿Oh sí?
quest I:bh B1: ¿no cierto?
quest I:bh B: ¿Sí, Cheché?
quest^inc I:bh A: Ah, ¿sí?
quest^inc I:bh A: Ah, ¿sí?
quest^inc I:bh A: Ah, ¿sí?
quest^inc I:bh B: Ah, ¿sí?
quest^inc I:bh B: Ah, ¿sí?
seek^conf I:bh A: Ah, ¿sí?
seek^conf I:bh A: Ah, ¿sí?
seek^conf I:bh A: Ah, ¿sí?
seek^conf I:bh A: Oh, ¿sí?
seek^conf I:bh A: ¿Ah, sí?
seek^conf I:bh A: ¿verdad?
seek^conf I:bh B: Ah, ¿sí?
seek^conf I:bh B: Ah, ¿sí?
seek^conf I:bh B: Ah, ¿sí?
seek^conf I:bh B: Ah, ¿sí?
seek^conf I:bh B: ¿Aaa sí?
seek^conf I:bh B: ¿Verdad?
seek^conf I:bh B: ¿Verdad?
seek^conf I:bh B: ¿Verdad?
seek^conf^inc I:bh A: ¿Ah?
seek^conf^inc I:bh A: ¿Sí?
seek^conf^inc I:bh A: ¿Sí?
seek^conf^inc I:bh A: ¿sí?
seek^conf^inc I:bh B: ¿Sí?
express I:bh A: ¡De verdad!
quest I:bh B: A poco güera.
seek^conf I:bh A: De veras,
quest^aband I:bh A: Ah, ¿sí?
seek^conf^aband I:bh B: ¿No?
seek^conf^n I:bh A: Ah, ¿sí?
seek^conf I:bh B: ¿La verdad?
seek^conf^inc I:bh A: ah, ¿sí?
seek^conf^inc I:bh A: de veras
seek^conf^inc I:bh A: ¿A poco?
seek^conf^inc I:bh B: ¿Verdad?
seek^conf I:bh B: ¿no es cierto?
seek^conf I:bh B: ¿verdad güera?
seek^conf^aband I:bh A: Ay, ¿sí?
seek^conf^inc I:bh A: ¿de verdad?

br

R:br A: Ah
R:br A: qué
R:br B: Que
R:br B: Qué
U:br A: Qué
I:br A: ¿Ah?
I:br A: ¿Ah?
I:br A: ¿Ah?
I:br A: ¿ah?
I:br A: ¿ah?
I:br A: ¿ah?
I:br A: ¿ah?
I:br B: ¿Eh?
R:br A: Cómo
R:br A: qué,
R:br A: ¿Ah?
R:br A: ¿Ah?
R:br A: ¿Ah?
R:br A: ¿Ah?
R:br A: ¿Ah?
R:br A: ¿Ah?
R:br A: ¿Ah?
R:br A: ¿Ah?
R:br A: ¿Ah?
R:br A: ¿Ah?
R:br A: ¿Ah?
R:br A: ¿Ah?
R:br A: ¿Eh?
R:br A: ¿Eh?
R:br A: ¿ah?
R:br A: ¿ah?
R:br A: ¿eh?
R:br B2: qué
R:br B2: qué
R:br B: ¿Ah?
R:br B: ¿Ah?
R:br B: ¿Ah?
R:br B: ¿Ah?
R:br B: ¿Ah?
R:br B: ¿Ah?
R:br B: ¿Ah?
R:br B: ¿Ah?
R:br B: ¿Eh?
R:br B: ¿Eh?
R:br B: ¿Eh?
R:br B: ¿Eh?
R:br B: ¿Eh?
R:br B: ¿Eh?
R:br B: ¿Eh?
R:br B: ¿ah?
R:br B: ¿ah?
R:br B: ¿ah?
R:br B: ¿eh?
R:br B: ¿sí?
U:br A: ¿ah?
U:br A: ¿ah?
U:br A: ¿eh?
U:br A: ¿eh?
U:br A: ¿eh?
U:br B: ¿Eh?
U:br B: ¿ah?
U:br B: ¿ah?
U:br B: ¿eh?
U:br B: ¿eh?
U:br B: ¿eh?
FB:br A: ¡ah!
FB:br A: ¿Ah?
FB:br A: ¿Ah?
FB:br A: ¿Ah?
FB:br A: ¿eh?
FB:br B: ¿ah?
FB:br B: ¿eh?
I:br A: ¿Aló?
I:br A: ¿Qué?
I:br A: ¿qué?
I:br B1: cómo
I:br B1: ¿ah?
I:br B1: ¿ah?
I:br B1: ¿ah?
I:br B1: ¿ah?
I:br B: ¿Mmm?
I:br B: ¿Mmm?
I:br B: ¿Mmm?
I:br B: ¿aaa?
I:br B: ¿mmm?
R:br A: ¿Mmm?
R:br A: ¿Qué?
R:br B1: ¿Ah?
R:br B1: ¿Ah?
R:br B1: ¿Eh?
R:br B1: ¿ah?
R:br B1: ¿ah?
R:br B1: ¿eh?
R:br B2: ¿ah?
R:br B: ¿Mmm?
R:br B: ¿Mmm?
R:br B: ¿Qué?
U:br B1: ¿ah?
U:br B1: ¿ah?
U:br B2: cómo
U:br B2: qué,
U:br B: ¿qué?
I:br A: ¿Cómo?
I:br B: ¿Decí?
I^n:br B2: qué
I^n:br B: ¿eh?
R:br A: Qué --
R:br A: ¿Cómo?
R:br B: ¿cómo?
R:br B: ¿mamá?
U:br A: Qué --
U:br B: #¿eh?#
I:br A: ¿Ah? --
I:br B: ¿mande?
I:br A2: ah, qué
R:br B2: ah cómo
I:br A: pero ¿eh?
R:br A: Ah, mamá.
R:br B: qué, ¿ah?
quest I:br A: ¿Y?
R:br A: lo que que
R:br B2: que si sé
U:br A: ¿Ah? (( ))
quest I:br A: ¿Ah?
quest I:br A: ¿Ah?
quest I:br A: ¿Ah?
quest I:br A: ¿Ah?
quest I:br A: ¿Ah?
quest I:br A: ¿Ah?
quest I:br A: ¿Ah?
quest I:br A: ¿Ah?
quest I:br A: ¿Ah?
quest I:br A: ¿Ah?
quest I:br A: ¿Eh?
quest I:br A: ¿Eh?
quest I:br A: ¿ah?
quest I:br A: ¿ah?
quest I:br A: ¿ah?
quest I:br A: ¿ah?
quest I:br A: ¿ah?
quest I:br B2: qué
quest I:br B: ¿Ah?
quest I:br B: ¿Ah?
quest I:br B: ¿Ah?
quest I:br B: ¿Ah?
quest I:br B: ¿Ah?
quest I:br B: ¿Ah?
quest I:br B: ¿Ah?
quest I:br B: ¿Eh?
quest I:br B: ¿Eh?
quest I:br B: ¿Eh?
quest I:br B: ¿ah?
quest I:br B: ¿ah?
quest I:br B: ¿ah?
quest I:br B: ¿eh?
quest I:br B: ¿eh?
quest I:br B: ¿eh?
R:br B: de que ¿eh?
express I:br B: Aló
quest I:br A: ¿Qué?
quest I:br A: ¿qué?
quest I:br A: ¿qué?
quest I:br A: ¿qué?
quest I:br B1: ¿Ah?
quest I:br B1: ¿ah?
quest I:br B1: ¿ah?
quest I:br B: ¿Qué?
quest I:br B: ¿aaa?
quest I:br B: ¿aló?
quest I:br B: ¿mmm?
quest I:br B: ¿qué?
quest I:br B: ¿qué?
quest I^n:br A: Ah?
express I:br B: aló.
quest I:br A: #¿ah?#
quest I:br A: El qué
quest I:br A: ¿Cómo?
quest I:br A: ¿Papi?
quest I:br A: ¿cómo?
quest I:br A: ¿cómo?
quest I:br A: ¿cómo?
quest I:br B: el que
quest I:br B: ¿cómo?
quest I^n:br A: ¿Ah?
quest I^n:br B: ¿Eh?
quest I^n:br B: ¿eh?
quest^n I:br A: ¿ah?
quest^n I:br B: ¿Ah?
quest^n I:br B: ¿Ah?
quest^n I:br B: ¿Ah?
quest^n I:br B: ¿Ah?
quest^n I:br B: ¿Eh?
quest^n I:br B: ¿ah?
express I:br A: ¿Aló?
express I:br A: ¿aló?
express I:br B1: #que
express I:br B: ¡qué!
express I:br B: ¿Aló?
express I^n:br A: aló
quest I:br A: ¿Celia?
quest I:br B1: ¿cómo?
quest I:br B: ¿Mande?
quest^n I:br B: ¿qué?
seek^conf I:br B: Ah?
direct^st I:br A: ¿Ah?
direct^st I:br A: ¿Ah?
direct^st I:br A: ¿Ah?
direct^st I:br A: ¿Ah?
direct^st I:br A: ¿Eh?
direct^st I:br A: ¿ah?
direct^st I:br A: ¿ah?
direct^st I:br B: ¿Ah?
direct^st I:br B: ¿Ah?
direct^st I:br B: ¿Ah?
direct^st I:br B: ¿Ah?
direct^st I:br B: ¿Eh?
direct^st I:br B: ¿ah?
direct^st I:br B: ¿eh?
direct^st I:br B: ¿eh?
direct^st I:br B: ¿eh?
quest I:br B2: ¿a qué?
quest I:br B: ((¿eh?))
quest I:br B: Que fue,
quest I^n:br A: ¿Cómo?
quest I^n:br A: ¿cómo?
quest I^n:br A: ¿cómo?
quest I^n:br B1: ¿qué?
quest^inc I:br A: qué.
quest^inc I:br A: ¿Ah?
quest^inc I:br A: ¿Ah?
quest^inc I:br A: ¿Ah?
quest^inc I:br B: ¿Ah?
quest^inc I:br B: ¿Ah?
quest^inc I:br B: ¿Ah?
quest^inc I:br B: ¿Ah?
quest^inc I:br B: ¿Ah?
quest^inc I:br B: ¿Ah?
quest^inc I:br B: ¿Ah?
seek^conf I:br A: ¿Ah?
seek^conf I:br A: ¿Ah?
seek^conf I:br A: ¿Ah?
seek^conf I:br A: ¿Ah?
seek^conf I:br A: ¿Eh?
seek^conf I:br A: ¿Eh?
seek^conf I:br B: ¿Ah?
seek^conf I:br B: ¿Ah?
seek^conf I:br B: ¿Ah?
seek^conf I:br B: ¿Ah?
seek^conf I:br B: ¿Eh?
seek^conf I:br B: ¿Eh?
seek^conf I:br B: ¿Eh?
seek^conf I:br B: ¿Sí?
seek^conf I:br B: ¿ah?
seek^conf I:br B: ¿ah?
seek^conf I:br B: ¿ah?
seek^conf I:br B: ¿ah?
seek^conf I:br B: ¿ah?
seek^conf I:br B: ¿ah?
R:br B: Que no vea qué.
direct^st I:br A: ¿mmm?
direct^st I:br B1: ¿Ah?
direct^st I:br B1: ¿ah?
direct^st I:br B: ¿Mmm?
direct^st I:br B: ¿Qué?
direct^st I:br B: ¿mmm?
express I:br A: ¿bueno?
quest I:br B1: ¿el qué?
quest I:br B: Que ¿qué?
quest^inc I:br A1: ¿Ah?
quest^inc I:br A1: ¿Eh?
quest^inc I:br A: ¿qué?
quest^inc I:br B1: ¿ah?
quest^inc I:br B: ¿Qué?
seek^conf I:br A: ¿Ah?,
seek^conf I:br A: ¿Qué?
seek^conf I:br A: ¿qué?
seek^conf I:br A: ¿qué?
seek^conf I:br A: ¿qué?
seek^conf I:br B1: ¿Ah?
seek^conf I:br B: ¿qué?
R:br B: Pero ((como)) --
direct^st I:br B: ¿Cómo?
direct^st I^n:br B: ¿Ah?
direct^st I^n:br B: ¿ah?
direct^st I^n:br B: ¿eh?
direct^st I^n:br B: ¿eh?
quest I:br A: ¿co- como?
quest^aband I:br A: ¿Ah?
quest^aband I:br A: ¿ah?
quest^aband I:br A: ¿ah?
seek^conf I:br A: A qué,
seek^conf I:br A: ¿Cómo?
seek^conf I:br B: ¿Cómo?
seek^conf I^n:br A: Que,
seek^conf I^n:br A: ¿Ah?
seek^conf I^n:br A: ¿Ah?
seek^conf I^n:br A: ¿Ah?
seek^conf I^n:br A: ¿ah?
seek^conf I^n:br A: ¿eh?
seek^conf I^n:br B2: qué
seek^conf I^n:br B: Mmm?
seek^conf I^n:br B: Qué.
seek^conf I^n:br B: ¿Eh?
seek^conf I^n:br B: ¿Eh?
seek^conf I^n:br B: ¿eh?
seek^conf I^n:br B: ¿eh?
seek^conf R^n:br B: ¿Eh?
seek^conf^n I:br B: ¿Ah?
direct^st^n I:br A: ¿Ah?,
express I:br A: aló, aló,
quest^aband I:br A: ¿Ah?,
quest^inc I:br A: ¿ah? --
quest^inc I^n:br B1: ¿ah?
quest^n I:br B1: ¿En qué?
seek^conf I:br A: Cómo --
seek^conf I^n:br A: ¿Qué?
seek^conf I^n:br A: ¿qué?
seek^conf I^n:br B1: ¿Ah?
seek^conf I^n:br B2: cómo
direct^st I:br A: ¿Perdón?
direct^st I:br A: ¿Perdón?
direct^st I:br A: ¿Perdón?
direct^st I:br A: ¿ah? ah,
direct^st I:br B1: ¿Eh? --
info I:br B1: el ocho como
opinion I:br B: Qué (( )).
quest I:br B: Olsen, cómo.
quest I:br B: ¿qué, mande?
quest^inc I:br B: ¿qué? --
seek^conf I:br A: Tu ¿qué?
seek^conf I^n:br A: ¿Cómo?
seek^conf I^n:br A: ¿cómo?
seek^conf I^n:br B: el que
seek^conf^inc I:br A: ¿Ah?
seek^conf^inc I:br B: ¿Ah?
seek^conf^inc I:br B: ¿Eh?
seek^conf^inc I:br B: ¿Eh?
quest I:br A: Cómo dirás --
quest I:br A: Yolanda ¿qué?
quest I:br B: ¿que consiga?
quest I^n:br B: El rey León
quest^n I:br A: Lo de cómo,
seek^conf I:br A: Marta qué
seek^conf I^n:br A: ¿Mande?
seek^conf I^n:br A: ¿Mande?
seek^conf I^n:br B: ¿Mande?
seek^conf^inc I:br A: ¿Qué?
seek^conf^inc I:br B1: ¿ah?
direct^wk I:br A: ¿Ah? ¿Qué?
quest I:br B1: ¿qué dijiste?
quest^inc I:br B: qué, amor.
seek^conf I:br A: Eh ¿De mí?
seek^conf I:br B: pero, ¿ah?
seek^conf I^n:br B2: cómo es
seek^conf I^n:br B2: eh ¿ah?
seek^conf I:br B: Traba- ¿Ah?
seek^conf I^n:br B2: qué, ah?
seek^conf^aband I:br B1: ¿ah?
seek^conf^aband I:br B: ¿aaa?
seek^conf^inc I:br A: ¿mande?
seek^conf^inc I:br B1: ¿cómo?
seek^conf I:br A: Y es -- ¿eh?
R:br A: Que va para, que viene.
direct^wk I^n:br B: Por, ¿cómo?
quest^inc I:br A: solamente ¿que?
seek^conf^inc I^n:br B1: ¿y cómo?
seek^conf^inc I^n:br B: como dice.
seek^conf I:br B: me enten- ¿Mande?
seek^conf^inc I:br B: después, ¿ah?
seek^conf I:br B1: ¿Van a hacer qué?

br^m

I:br^m A: ¿sabe Enrique?
quest^inc I:br^m B: ¿Ah?
quest^inc I:br^m A1: ¿Ah?
seek^conf I:br^m A: una pelada qué
seek^conf I^n:br^m B: el pacto de qué,

br^r

I:br^r A: ¿Ah?
R:br^r A: qué,

br^t3

U:br^t3 B: //¿ah? //
U:br^t3 A: // ¿eh? //
U:br^t3 B: //¿ah? //.

ca^com

I:ca^com B1: yo le digo.
R:ca^com A: les escribo.
I:ca^com B: te voy a contar.
I:ca^com B: voy a procurar traer.
I:ca^com A: Vamos a tratar, papito,
info I:ca^com A: yo te voy a avisar,
commit^wk I:ca^com A: Voy a tratar ¿ah?,
I:ca^com A: te voy a mandar tu frasquito,
I:ca^com A: y luego te vuelvo a hablar yo
commit^st I:ca^com B1: le voy a decir yo,
R:ca^com A: De, ah, hoy día la mando pues,
info I:ca^com A: ya no voy más, nunca más.
I:ca^com A: voy a tratar de ir para Navidad.
commit^st I:ca^com A: sí, se los voy a mandar,
commit^st I:ca^com B1: ya te voy a contestarte
commit^st I:ca^com A: Se las voy a mandar. ¿Ah?
commit^st I^n:ca^com B: le voy a decir, entonces.
I:ca^com B: y que, claro, sí, sí, les voy a decir.
commit^st I:ca^com B: les voy a decir que llamaste
info I^n:ca^com A: ah, no, claro, me quedo contigo.
info^elab I:ca^com A: la voy a mandar con lo del fax.
I:ca^com A2: cuando vaya a Colombia yo te enseño, okey
info I:ca^com B2: por computadora te las mando, te las
I:ca^com A: más bien, voy as tratar de volver a llamar,
commit^st I:ca^com A: les escribo, les escribo, sí, sí.
commit^st I:ca^com B: Yo eso lo averiguo también primero,
commit^st I:ca^com B: Ajá entonces, yo le voy a llamar mañana
commit^st I:ca^com A: antes de que termine el liceo te la doy,
commit^st I:ca^com A: Yo te voy a llevar un modem en diciembre,
I:ca^com A: pero cuando vengas la próxima vez te vamos a llevar,
commit^st I:ca^com B: entonces, teniendo yo el número, yo te llamo.
commit^st I:ca^com B: aaa entonces voy hablar, le voy a hablar a Cecilia
commit^st I:ca^com A: te mando un- cuando llegue tu carta te mando una foto
info I:ca^com B: pero de todas manera voy a tratar de ubicarlo ((pues sea))
commit^st I:ca^com B: yo te lo detallo todo en una correspondencia que te voy a
commit^st I:ca^com B: Yo después te llamo mañana o pasado, cuando me digan la hora y todo.
commit^st I:ca^com A: pero yo le voy a averiguar, porque la mayoría alquila por siete mínimo,
commit^st I:ca^com A: yo apenas, apenas tenga la oportunidad de mandar algo a Perú, yo te lo mando,
commit^st I:ca^com B: es algo, yo te voy a explicar en una carta, bien detallado [PAUSE] los pormenores de lo que me están diciendo los médicos, o sea

ca^com^r

I:ca^com^r A: yo te voy a avisar,

ca^dir

I:ca^dir B: ve
I:ca^dir A: dale
I:ca^dir A: dime
I:ca^dir B: dime
R:ca^dir A: dime
R:ca^dir A: dime
I:ca^dir A: Dime.
I:ca^dir A: dile,
I:ca^dir A: dime.
I:ca^dir A: dime.
I:ca^dir B1: ¡oí!
I:ca^dir B: dime,
I:ca^dir A: Apunta
I:ca^dir A: dígale
I:ca^dir A: dígame
I:ca^dir A: grita,
I:ca^dir A: ¡dilo!
I^n:ca^dir A: dime
I:ca^dir A: apunta.
I:ca^dir A: ¿a ver?
I:ca^dir B: Síguele
I:ca^dir B: cuenta,
I:ca^dir B: cuídate
I:ca^dir B: dímelo.
I:ca^dir B: mándame
I:ca^dir A: mandame,
I:ca^dir B: cuéntame
R:ca^dir B: cuéntame
I:ca^dir A: cuénteme,
I:ca^dir B1: ¡oí, oí!
I:ca^dir B: cuéntame,
I:ca^dir B: y decile,
U:ca^dir A: dime este
I:ca^dir A1: acuérdese
I:ca^dir A: acuérdese.
I:ca^dir A: escúchame.
I:ca^dir A: ponle así,
I:ca^dir B: dime este,
I:ca^dir B: escúchame,
I:ca^dir B: explícame,
I:ca^dir B: no freguís
R:ca^dir A: Imagínate,
I:ca^dir A: dile a Liux
I:ca^dir A: y te cuidas
I:ca^dir A: ¡escúchame!
I:ca^dir B: cuéntame tú
I:ca^dir A: Que estudie.
I:ca^dir A: hágala toda,
I:ca^dir A: no cuelgues.
I:ca^dir A: no le digas,
I:ca^dir B: dime no más.
I:ca^dir B: dime una co-
I:ca^dir B: espérate, ya
I:ca^dir B: mándame can-
I:ca^dir B: no sea malo.
R:ca^dir A: Pues, creéme
R:ca^dir B: tú tranquila
U:ca^dir B: mándame unas
I:ca^dir A: cuídate, ¿sí?
I:ca^dir A: dime una cosa
I:ca^dir A: eee cuéntame,
I:ca^dir B1: cuídense, ah
I:ca^dir B2: háblame algo
I:ca^dir B: ((paciencia))
R:ca^dir B1: Má- mándala,
direct^st I:ca^dir B: di.
express I:ca^dir A: dale.
I:ca^dir A1: cuídese mucho
I:ca^dir A: no sea malita,
I:ca^dir A: no seas tarada
I:ca^dir B1: pásame la voz
I:ca^dir B: dime una cosa.
I:ca^dir B: explícame eso,
I:ca^dir B: que le avises,
I^n:ca^dir B: no te pases,
direct^st I:ca^dir A: dime
direct^st I:ca^dir B: Dime
direct^st I:ca^dir B: Dime
direct^st I:ca^dir B: dime
direct^st I:ca^dir B: dime
direct^st I:ca^dir B: dime
direct^wk I:ca^dir A: dime
info I:ca^dir A: Dejá ahí,
I:ca^dir A1: no se descuide
I:ca^dir A1: no se preocupe
I:ca^dir A: espérate a ver,
I:ca^dir A: no te preocupes
I:ca^dir A: no te preocupes
I:ca^dir A: y habla natural
I:ca^dir B: no te preocupes
I:ca^dir B: no te preocupes
I:ca^dir B: platicale, hom-
I:ca^dir B: sí Juan, sigue.
direct^st I:ca^dir A: Dime,
direct^st I:ca^dir A: Dime.
direct^st I:ca^dir A: dale!
direct^st I:ca^dir A: pará,
direct^st I:ca^dir A: pará,
direct^st I:ca^dir B: Cortá
direct^st I:ca^dir B: Dime,
direct^st I:ca^dir B: Dime,
direct^st I:ca^dir B: dale.
direct^st I:ca^dir B: dime.
direct^st I:ca^dir B: veni-
express I:ca^dir A: cuídese
I:ca^dir A: apunta, es este,
I:ca^dir A: contame chismes.
I:ca^dir A: déjale ciento --
I:ca^dir A: dígale cada rato
I:ca^dir A: haceme una cosa,
I:ca^dir A: no corte suegra,
I:ca^dir A: no le digas nada
I:ca^dir A: pásame a Mechit-
I:ca^dir A: y que me escriba
I:ca^dir B: ya, no preocupes
R:ca^dir A: No te preocupes,
R:ca^dir B: No te preocupes,
R:ca^dir B: no te preocupes.
direct^st I:ca^dir A: Anotá.
direct^st I:ca^dir A: anotá,
direct^st I:ca^dir A: pásalo
direct^st I:ca^dir A: venga,
direct^st I:ca^dir A: ¡dale!
direct^st I:ca^dir B: Calla,
direct^st I:ca^dir B: Sigue.
direct^st I:ca^dir B: tú oye
direct^st I^n:ca^dir A: dime
direct^wk I:ca^dir A: Hazte,
express I:ca^dir A1: cuídese
express I:ca^dir B1: cuídate
I:ca^dir A: este, dile, dile,
I:ca^dir A: no seas huevos --
I:ca^dir A: por eso pues dime
I:ca^dir B: ahora contame vos
direct^st I:ca^dir A: Apunta,
direct^st I:ca^dir A: Dígale.
direct^st I:ca^dir A: pedime,
direct^st I:ca^dir B: Dime --
direct^st I:ca^dir B: cortá #
quest^n I:ca^dir B: Cuéntame,
I:ca^dir A: decile, hasta ayer
I:ca^dir A: dile que se apure,
I:ca^dir B: cuéntame del niño,
I:ca^dir B: dime, una pregunta
I:ca^dir B: hace ejercicios --
I:ca^dir B: y déjese de pilona
commit^st I:ca^dir B: Ven acá,
direct^st I:ca^dir A: acelera.
direct^st I:ca^dir A: apúntalo
direct^st I:ca^dir A: apúntelo
direct^st I:ca^dir A: apúrese,
direct^st I:ca^dir A: búscalo,
direct^st I:ca^dir A: cuéntame
direct^st I:ca^dir A: o dígale
direct^st I:ca^dir A: olvídate
direct^st I:ca^dir A: olvídate
direct^st I:ca^dir A: ven acá.
direct^st I:ca^dir A: y decime
direct^st I:ca^dir B: Adivina.
direct^st I:ca^dir B: cuéntame
I:ca^dir A1: no fuerce la vista
I:ca^dir A: no cuelgues, oíste.
I:ca^dir A: papito cuéntame de,
I:ca^dir A: y dile que le estu-
I:ca^dir A: y pague hasta Marzo
I:ca^dir A: y se lo ((pongan)),
I:ca^dir B: así es que cállate.
I:ca^dir B: pero cuéntame de ti
direct^st I:ca^dir A: Dígale --
direct^st I:ca^dir A: consigue,
direct^st I:ca^dir A: hace eso,
direct^st I:ca^dir A: llámalos.
direct^st I:ca^dir A: que, dime
direct^st I:ca^dir B1: ojo Adri
direct^st I:ca^dir B: Averigua,
direct^st I:ca^dir B: Contame -
direct^st I:ca^dir B: Me avisas
direct^st I:ca^dir B: prepárate
express I:ca^dir A: Cúidate, sí
quest^inc I:ca^dir A: cuéntame,
FB:ca^dir A: Así que, tranquila.
I:ca^dir A: Tú te los consigues.
I:ca^dir A: apúntala en un papel
I:ca^dir A: dele hartos saludos.
I:ca^dir A: y dale mi dirección,
I:ca^dir A: y dile tu situación.
I:ca^dir B: Tienes que quedarte-
U:ca^dir B: o mándame unas es --
direct^st I:ca^dir A1: dime, ajá
direct^st I:ca^dir A: Paola ven,
direct^st I:ca^dir A: Paola ven,
direct^st I:ca^dir A: Protéjase,
direct^st I:ca^dir A: escúchame.
direct^st I:ca^dir A: sí llámele
direct^st I:ca^dir B: Aprovecha,
direct^st I:ca^dir B: Di, no más
direct^st I:ca^dir B: escuchame,
I:ca^dir A: que la acompañe Erika
I:ca^dir A: recuerda que es tuyo,
I:ca^dir B1: ahorra bien, para el
I:ca^dir B: envíenlos todos hija,
I:ca^dir B: pues sigue, cuéntame.
I:ca^dir B: y así me contás todo.
U:ca^dir A: compartan ahí, conti-
direct^st I:ca^dir A: No termina,
direct^st I:ca^dir A: dime, dime.
direct^st I:ca^dir A: habla Gabri
direct^st I:ca^dir A: no lo digas
direct^st I:ca^dir B: déle cereal
direct^st I^n:ca^dir B: cuéntame.
express I:ca^dir B1: cuídense, ya
express I^n:ca^dir B: ¡imagínate!
I:ca^dir A: olvídate de ella, oye.
I:ca^dir B: dime algo de la Miriam
I:ca^dir B: pensadlo eso vosotros.
I:ca^dir B: pero estudie algo que,
I:ca^dir B: póngase las pilas pues
direct^st I:ca^dir A: es que preg-
direct^st I:ca^dir A: escucha pues
direct^st I:ca^dir A: pero decile,
direct^st I:ca^dir B: Habla, pues.
direct^st I:ca^dir B: contame, sí,
direct^st I:ca^dir B: no te pases,
direct^st I^n:ca^dir A: ¡Júramelo!
express I:ca^dir A: Suegra, déjeme
I:ca^dir A: Búscame el otoscopio --
I:ca^dir A: hazme un favorzote ¿no?
I:ca^dir A: no sacrifique su dinero
I:ca^dir A: ponte tu camisa, verás.
I:ca^dir B: dejate de ir y hablale,
I:ca^dir B: olvida eso, olvida eso.
I:ca^dir B: pero seguido escribime,
direct^st I:ca^dir A1: ahí le saca,
direct^st I:ca^dir A: dime, gordita
direct^st I:ca^dir A: no hagas caso
direct^st I:ca^dir B: Di, no más --
direct^st I:ca^dir B: mirá el reloj
direct^st I:ca^dir B: ya tranquila,
direct^wk I:ca^dir B: no seas bobo,
I:ca^dir A: le dices lo que quieres,
I:ca^dir A: pero que no se preocupe,
I:ca^dir A: y haz lo más conveniente
I:ca^dir B: cuéntame, y las comidas.
I:ca^dir B: espérate que me acuerde,
I:ca^dir B: llamarás, no te pierdas.
U:ca^dir A: quédate callado, huevón.
direct^st I:ca^dir A1: pero llévela,
direct^st I:ca^dir A: No se preocupe
direct^st I:ca^dir A: a ver, pues di
direct^st I:ca^dir A: cuídese mucho,
direct^st I:ca^dir A: dile a Gabriel
direct^st I:ca^dir A: no digáis nada
direct^st I:ca^dir A: no me traumes,
direct^st I:ca^dir A: pero llámelos,
direct^st I:ca^dir B1: A ver, cuenta
direct^st I:ca^dir B: Ahí te cuidas,
direct^st I:ca^dir B: cuéntame algo.
direct^st^n I:ca^dir B1: Dime, dime.
express I:ca^dir B: no me hagas eso,
express I:ca^dir B: no te preocupes,
I:ca^dir A: Panchito, no te preocupes
I:ca^dir A: entonces decile que no me
I:ca^dir A: nada más date mucha prisa
I:ca^dir A: pero no se te olvide, ah.
I:ca^dir A: que no hables en guaraní.
I:ca^dir B1: dime cómo está tu salud.
I:ca^dir B: no te compliques la vida,
R:ca^dir B1: Ah, dime, dime, Juanito,
direct^st I:ca^dir A1: ella, pídesela
direct^st I:ca^dir A: No te preocupes
direct^st I:ca^dir A: ahora cuéntame,
direct^st I:ca^dir A: le pones I L --
direct^st I:ca^dir A: no se preocupe,
direct^st I:ca^dir A: no te preocupes
direct^st I:ca^dir A: pregunten allá,
direct^st I:ca^dir A: póneme al pibe.
direct^st I:ca^dir A: sigue hablando,
direct^st I:ca^dir B1: Habla, no más.
direct^st I:ca^dir B: haz el intento,
direct^st I:ca^dir B: lleva a Manuela
direct^st I:ca^dir B: no te preocupes
direct^st I:ca^dir B: no te preocupes
direct^st I:ca^dir B: ¿Escríbeme, eh?
direct^st I^n:ca^dir B: contame mucho
direct^wk I:ca^dir A: dile a mi mamá,
direct^wk I:ca^dir A: que se lo pases
I:ca^dir A: Pero date cuenta que no --
I:ca^dir A: mándamelas por computadora
I:ca^dir A: pregun- [PAUSE] pregúntale
I:ca^dir B1: corta para que no gastéis
I:ca^dir B: entonces mañana me hablai,
I:ca^dir B: tienes que esforzarte más,
R:ca^dir A: Que me lleve a Perú, dile.
direct^st I:ca^dir A: Meta otro favor.
direct^st I:ca^dir A: No, no me digas,
direct^st I:ca^dir A: escuchame, mamá,
direct^st I:ca^dir A: espera el tiempo
direct^st I:ca^dir A: no te preocupes,
direct^st I:ca^dir A: no te preocupes,
direct^st I:ca^dir A: no te preocupes,
direct^st I:ca^dir A: no te preocupes,
direct^st I:ca^dir A: no te preocupes,
direct^st I:ca^dir A: tú de ahí sacas.
direct^st I:ca^dir A: ya no saque ahí,
direct^st I:ca^dir A: ya pues, rápido,
direct^st I:ca^dir B1: dedícate, hijo,
direct^st I:ca^dir B1: no te preocupes
direct^st I:ca^dir B2: no tengas pena,
direct^st I:ca^dir B: No te preocupes.
direct^st I:ca^dir B: Pero, dime amor,
direct^st I:ca^dir B: nada más, dímela
direct^wk I:ca^dir B: no te preocupes,
I:ca^dir A: hágala constantemente, mamá
I:ca^dir A: mándenme sólo mil quetzales
I:ca^dir B: sigan apoyándose mutuamente
direct^st I:ca^dir A1: no se preocupen,
direct^st I:ca^dir A: dime una cosa eh.
direct^st I:ca^dir B: No les des mucho,
direct^st I:ca^dir B: ahí pues pónmela!
direct^st I:ca^dir B: dame tu atención,
direct^st I:ca^dir B: mándamelo pelaito
direct^st I:ca^dir B: no me la atrases,
direct^st I:ca^dir B: sigan estudiando,
express I:ca^dir B1: cuídense bien, ca-
I:ca^dir A: No te preocupes nana carara,
I:ca^dir A: ahora córtalo con la tijera.
I:ca^dir A: no te desilusiones, gordito,
I:ca^dir A: o dile a Celia que la apunte
I:ca^dir A: ya no te preocupes, si- Oye,
I:ca^dir B: No inventes, papito, que no.
direct^st I:ca^dir A: Que no sea pendeja
direct^st I:ca^dir A: dile a mi mamá eso
direct^st I:ca^dir A: pero ya dile a Id-
direct^st I:ca^dir A: tú no te preocupes
direct^st I:ca^dir B: Dime de Rossanita,
direct^st I:ca^dir B: Léela con cuidado.
direct^st I:ca^dir B: Tómate tu gotitas,
direct^st I:ca^dir B: a ver, inténtenlo,
direct^st I:ca^dir B: ya no me preguntes
express I:ca^dir B1: cuídate mucho ya --
quest^inc I:ca^dir B: cuéntame peladito,
I:ca^dir A1: tienes que hablar el idioma,
I:ca^dir A: Cuéntale bien eso a la gorda.
I:ca^dir A: que de qué manera se le puede
R:ca^dir A: Y tú, a de Manrique olvídate,
R:ca^dir B1: Cuén- cuéntame de la Sofita.
direct^st I:ca^dir A: No lo deje pasar --
direct^st I:ca^dir A: ah tú habla no más,
direct^st I:ca^dir A: ahorren bien, bien,
direct^st I:ca^dir A: así que tú calcula.
direct^st I:ca^dir A: escuchame una cosa.
direct^st I:ca^dir A: no se preocupe mamá
direct^st I:ca^dir A: ponle la S nada más
direct^st I:ca^dir B1: # bueno di que sí#
direct^st I:ca^dir B1: así que prepárate,
direct^st I:ca^dir B1: búscame un trabajo
direct^st I:ca^dir B: Escuchame una cosa,
direct^st I:ca^dir B: Tené otro, mi hijo.
direct^st I:ca^dir B: Tinso, no inventes.
direct^st I:ca^dir B: Tómate el aceite --
direct^st I:ca^dir B: pues ponelo verdad,
direct^st I:ca^dir B: y hablale hom- mirá
direct^st I:ca^dir B: y le explicás a tu,
express I:ca^dir A: mamita cúidate, okey,
I:ca^dir A: cuídate entonces mi amor, ¿sí?
I:ca^dir A: háblale a la esposa de Marqui,
I:ca^dir A: ve reservando boleto de avión,
I:ca^dir B: le mandas el número de cuenta.
I:ca^dir B: ten cuidado con las pastillas.
R:ca^dir A: ponla allá un momentito, a ver
direct^st I:ca^dir A: Dele hartos cariños.
direct^st I:ca^dir A: no te hagas fuerzas,
direct^st I:ca^dir A: no, no dibujes nada,
direct^st I:ca^dir A: piensa con la cabeza
direct^st I:ca^dir A: pues ya no les pague
direct^st I:ca^dir A: pásame con la gorda,
direct^st I:ca^dir A: y téngalo ahí, pues.
direct^st I:ca^dir B1: #hablen, allí está#
direct^st I:ca^dir B: Y te de el teléfono,
direct^st I:ca^dir B: charlá con la vieja,
direct^st I:ca^dir B: esa, lleva a Manuela
direct^st I:ca^dir B: no te preocupes, oye
direct^wk I:ca^dir A: le pones C O R P. --
I:ca^dir A: dile, dile que es una traidora,
I:ca^dir A: o pague de a poquito como pueda
I:ca^dir B: tienen que averiguarlo bien, ya
direct^st I:ca^dir A: Cúidate Paulita, ¿ah?
direct^st I:ca^dir A: Mandale saludos míos.
direct^st I:ca^dir A: Qué, no, no te pases.
direct^st I:ca^dir A: la secadora, búsquela
direct^st I:ca^dir B1: no le digas eso. Ah,
direct^st I:ca^dir B: Entonces tú llamas --
direct^st I:ca^dir B: Por eso, vos mandale,
direct^st I:ca^dir B: Póngale todo interés,
direct^st I:ca^dir B: Y usted tranquilícese
direct^st I:ca^dir B: deme el teléfono pues
direct^st I:ca^dir B: eh, contame algo más,
direct^st I:ca^dir B: este, y escribí, ¿eh?
direct^st I:ca^dir B: no te hagás problemas
direct^st I:ca^dir B: no, no comparar, ¿no?
direct^st I:ca^dir B: sí traeme una foto de
direct^st I^n:ca^dir B1: Ni me la mencionés
direct^wk I:ca^dir B: ya nada más me la das
I:ca^dir A: deja que el viejo venga él solo,
I:ca^dir A: sabes no te preocupes, no, no --
I:ca^dir B: me saludas aunque sea, ya viste.
direct^st I:ca^dir A1: Pero hazle el empeño.
direct^st I:ca^dir A1: no vaya a colgar ¿ah?
direct^st I:ca^dir A: Ahora lo llamás mañana
direct^st I:ca^dir A: Ese, ese sí mándamelo.
direct^st I:ca^dir A: No te preocupes, mamá,
direct^st I:ca^dir A: dile a la Constanza --
direct^st I:ca^dir A: haz lo que tú quieras,
direct^st I:ca^dir B1: búscame un trabajito,
direct^st I:ca^dir B: Aclara lo de pachunga.
direct^st I:ca^dir B: Cuéntame a mí, rápido.
direct^st I:ca^dir B: contale pues a Estela,
direct^st I:ca^dir B: iii pues organicémonos
opinion I:ca^dir A: no mijita tienen que ir,
I:ca^dir A1: pero tú tenís que hablar inglés,
I:ca^dir A: entonces métete en la cuenta mía,
I:ca^dir A: o sea que pague un millón ochenta
I:ca^dir B: pero dame tu número, pero rápido.
direct^st I:ca^dir A: Cuénteme de su trabajo,
direct^st I:ca^dir A: Cómprale un disco duro.
direct^st I:ca^dir A: No, no te desilusiones,
direct^st I:ca^dir A: Ponte tu camisa, viejo.
direct^st I:ca^dir A: ah sí pues no se te ol-
direct^st I:ca^dir A: no le digas tanta cosa,
direct^st I:ca^dir A: pásame a la enana pues,
direct^st I:ca^dir A: sigue no más, Graciela.
direct^st I:ca^dir B1: A él, escríbele, Juan.
direct^st I:ca^dir B: llama, llama y se le --
direct^wk I:ca^dir B1: cuéntame cosas nuevas,
express I:ca^dir B1: ya hijitos cuídense tod-
quest^aband I:ca^dir A: Dígame, cómo están --
I:ca^dir A: conviértelo a, a mediada americana
I:ca^dir B: pero tienes que acordar con ellos,
I:ca^dir B: tienes que llamarme cuando llegue.
direct^st I:ca^dir A: Pero que no se preocupe.
direct^st I:ca^dir A: a ver, apúrate, entonces
direct^st I:ca^dir A: anota esto. ACE A C E --
direct^st I:ca^dir A: contame todo deta- deta-
direct^st I:ca^dir A: cualquier cosa me dices,
direct^st I:ca^dir A: mándala allá a la casa a
direct^st I:ca^dir A: no te preocupes por eso.
direct^st I:ca^dir A: pásame a tu abuela, pues
direct^st I:ca^dir A: váyanme diciendo de Mary
direct^st I:ca^dir B: Mientras tanto, haz eso.
direct^st I:ca^dir B: así que no preguntes más
direct^st I:ca^dir B: mira tu resultado ahora,
direct^st I:ca^dir B: no le comentes nada hijo
direct^st I:ca^dir B: pero tiene que averiguar
direct^st I:ca^dir B: pero trata de adelgazar,
direct^st I^n:ca^dir A: Cuenta algo, Dios mío.
direct^wk I:ca^dir B: salu- saluda ahí ahorita
express I:ca^dir B: después ya no te preocupes
I:ca^dir A: Porque tienen que llamarme de allá.
direct^st I:ca^dir A: Espérate a mañana, ¿okey?
direct^st I:ca^dir A: ahí, comprate unas latas.
direct^st I:ca^dir A: dile ella que te la mande
direct^st I:ca^dir A: que ya vamos acabar, dile
direct^st I:ca^dir A: sabe que jefa ya no pague
direct^st I:ca^dir A: tienes que sacar los pap-
direct^st I:ca^dir B1: Al irse, dime de Lilito.
direct^st I:ca^dir B: Mándame un, un juego ¿no?
direct^st I:ca^dir B: escribímelo bien después,
direct^wk I:ca^dir B: déjame juntar un poco más
direct^wk I:ca^dir B: pero sugiérele a él, que,
express I:ca^dir A1: cúidese, cúidese su salud,
I:ca^dir A: Que no, bueno, que no los vea nadie.
I:ca^dir B1: pero búscame un trabajo, pues, Deni
direct^st I:ca^dir A1: Pero tienes que estudiar,
direct^st I:ca^dir A: Digo, que no los vea mamá.
direct^st I:ca^dir A: Quédense el el Miami Dade.
direct^st I:ca^dir A: Trabájale a tu papá, pues.
direct^st I:ca^dir A: dile que lo quieres mucho,
direct^st I:ca^dir A: estudie más que la cresta,
direct^st I:ca^dir B: con de- contame de Jonatan
I:ca^dir A: así, no, no tengas problema de tiempo
I:ca^dir A: de, primero, primero déjame saludarte
I:ca^dir A: y me lo mandan por correo, por favor.
I:ca^dir A: y que se asegure a qué horas llega --
I:ca^dir B: déjate de estar (( )) esas cosas, ah.
direct^st I:ca^dir A1: #cuelga tú para hablar yo#
direct^st I:ca^dir A: No hables en Guaraní, okey.
direct^st I:ca^dir A: ahá pues que hable con ella
direct^st I:ca^dir A: así es que no te preocupes,
direct^st I:ca^dir A: deja de decir hasta mañana.
direct^st I:ca^dir A: dile a él que yo voy a ver.
direct^st I:ca^dir A: o sea, que no te preocupes.
direct^st I:ca^dir A: saluda un ratito a Jessica,
direct^st I:ca^dir B: A llamar, no, porque gastás
direct^st I:ca^dir B: Cuéntame más de tu trabajo.
direct^st I:ca^dir B: Y cuéntame que dice Regina,
direct^wk I:ca^dir A: haga lo que pueda, gordito,
direct^wk I^n:ca^dir B: a ver, un segundito, ¿eh?
I:ca^dir A: pásame a Ode para saludarla un ratito,
I:ca^dir A: que por favor piense en su salud, ¿ya?
I:ca^dir A: ya no te preocupes, ya no voy a llamar
I:ca^dir B: aguantas hasta que lleguemos nosotros,
direct^st I:ca^dir A1: cuídese la vista, por favor
direct^st I:ca^dir A: deja contarte la historia --
direct^st I:ca^dir A: no le vayan a contar a nadie
direct^st I:ca^dir B: decile, en el banco central,
direct^st I:ca^dir B: no aproveches del pánico, eh
direct^st I:ca^dir B: no lo pongas en el rapidito,
direct^st I:ca^dir B: pero aclarate, identificate,
direct^st I:ca^dir B: pero mientras hablen todo en
I:ca^dir A: Que no vayan a gastar nada, nada, nada.
I:ca^dir A: y que necesitas folletos e información.
I:ca^dir B: Tú dile a la chica que ya la recibiste.
direct^st I:ca^dir A: apunta que las nueve y veinte
direct^st I:ca^dir A: así que mándame- mándamelo --
direct^st I:ca^dir A: contame de Marga [PAUSE] todo
direct^st I:ca^dir A: diles que las quiero bastante
direct^st I:ca^dir A: y cómo van las cosas cuéntame
direct^st I:ca^dir B: Mirá el reloj para asegurarte
direct^st I:ca^dir B: llámame a golpe en la mañana,
direct^st I:ca^dir B: pero no le diga nada a nadie.
direct^st I^n:ca^dir A: dejá [PAUSE] Dejá apuntarlo
direct^st I^n:ca^dir B: Decime que tengo el seguro.
direct^st I^n:ca^dir B: Vos callate, no digas nada.
I:ca^dir B: otra vez llama e- no llames a esta hora,
I:ca^dir B: pero vos hablale a Roberto y decile eso,
direct^st I:ca^dir A: A ver, de una vez, mejor, ajá.
direct^st I:ca^dir A: Aprovecha, aprovecha, diles --
direct^st I:ca^dir A: Qué chismes. Cuéntame chismes.
direct^st I:ca^dir A: así que no me vengas a buscar,
direct^st I:ca^dir A: dile que, yo no le he llamado,
direct^st I:ca^dir A: si no vayan no vayan a colgar,
direct^st I:ca^dir B1: no seas mala, tú debes conse-
direct^st I:ca^dir B2: bájale el volumen, momentico,
direct^st I:ca^dir B: Anótale el teléf- en la carta,
direct^st I:ca^dir B: pero me avisas, ya, me avisas.
direct^st I:ca^dir B: y entonces, pero cuéntame más.
I:ca^dir A: que pague de una vez los otros seis meses
I:ca^dir A: solamente mídelo con una pitita, nada más
direct^st I:ca^dir A1: como está la vista, pregúntale
direct^st I:ca^dir A: no no seas bolu- no seas boluda
direct^st I:ca^dir A: que preguntes, si ya se los dio
direct^st I:ca^dir B: escribime, mami, eh, aunque sea
I:ca^dir A: cuéntame un poquitito, un poquitito de ti.
I:ca^dir A: déjame buscar aquí en esta otra libreta --
I:ca^dir B: le anotas el número del teléfono de Mérida
direct^st I:ca^dir A: Oh, pero mándame una copia, ¿no?
direct^st I:ca^dir A: si no, no te preocupes, Luquina,
direct^st I:ca^dir B1: Tienes que explicarle eso a él.
direct^st I:ca^dir B1: consígueme por ahí un trabajito
direct^st I:ca^dir B: Espérate que yo te avise mañana,
direct^st I:ca^dir B: No te descuides con esa cuestión
direct^st I:ca^dir B: Pero tienes que aplicarte mucho,
direct^st I:ca^dir B: acuérdate que las brasileras son
direct^st I:ca^dir B: cuéntame más de Manuela entonces
direct^st I:ca^dir B: dile que recolecte. {laugh} ¿ah?
express I:ca^dir B: Felicidades, decile, para los dos.
I:ca^dir A: llama a la Universidad Central de Venezuela
I:ca^dir A: y el quince o el veinte que le den la renta
I:ca^dir B1: tienes que llevártelo para Estados Unidos.
I:ca^dir B: llama en la mañana sí [PAUSE] en la mañana,
direct^st I:ca^dir A1: no lea, no mire mucha televisión
direct^st I:ca^dir A: Así que no te preocupes, mi amor.
direct^st I:ca^dir A: pero llámele mañana si es posible
direct^st I:ca^dir B: Mamy pero manéjala con prudencia,
direct^st I:ca^dir B: no te descuides con esa cuestión.
direct^st I:ca^dir B: pero dícelo que me mande una foto
direct^st I:ca^dir B: salgan a caminar, a caminar, ¿no?
direct^st I:ca^dir A: No te preocupes de regalitos, oye.
direct^st I:ca^dir A: Que la están grabando, explíquele.
direct^st I:ca^dir A: dame con él para hablar, exacto --
direct^st I:ca^dir A: entonces tú tienes que preguntarle
direct^st I:ca^dir B: espérate a que yo te avise mañana.
direct^st I:ca^dir B: pero no pierdas las esperanzas ahí
direct^wk I:ca^dir A: ay, no me hable de eso, por favor,
I:ca^dir A: dormirte hasta la más tarde, hasta medio día.
I:ca^dir B: póngale todo interés porque ese es el futuro,
direct^st I:ca^dir A: Nina deja a Cecilia en paz con eso,
direct^st I:ca^dir B: Dile a Coke que estoy feliz, feliz.
direct^st I:ca^dir B: Te acuerdas que mañana a las siete,
direct^st I:ca^dir B: contame así, largo, así rapidísimo,
direct^st I^n:ca^dir A: ¡dejá de estarte riendo y decime!
I:ca^dir A1: hácele empeño de estudiar Inglés, pues Betsy.
I:ca^dir B: o sea -- [PAUSE] no se meta en muchas cosas --
I:ca^dir B: y le dices que me puede llamar y broma y todo.
direct^st I:ca^dir A1: hague- y dígale que yo se los mando
direct^st I:ca^dir A: ah pues mejor espérate a que yo vaya
direct^st I:ca^dir A: le das la información de tu negocio,
direct^st I:ca^dir A: lo que no debes es dejarte mangonear
direct^st I:ca^dir A: que le hable a Jorge de todas formas
direct^st I:ca^dir A: que llame a Renato llegando a Miami.
direct^st I:ca^dir B: A la Chela dile que la has recibido.
direct^st I:ca^dir B: Eso explicáselo, explicáselo al tío,
direct^st I:ca^dir B: manda- mándame los recortes pues eh,
direct^st I^n:ca^dir A: cuénteme porque nos están grabando
direct^st^aband I:ca^dir A: dile a que la apunte porque --
I:ca^dir A: que por favor me busque el número de Matilde --
I:ca^dir B1: eso mejor averíguatelo en el consulado, papito
I:ca^dir B1: y decile que ya recibimos una caja con ropa --
I:ca^dir B: dile y tal te fue allá y cuales son tus planes,
direct^st I:ca^dir A1: que nos escriba para que nos cuente,
direct^st I:ca^dir A: Na- dile a María que no grite, mujer.
direct^st I:ca^dir A: Pero, a ver, dime cuál era mi pareja,
direct^st I:ca^dir A: Que no pierda el tiempo ese compadre.
direct^st I:ca^dir A: así que vayan preparándome algo rico.
direct^st I:ca^dir A: pues no no no, se aloquen, ((hombre))
direct^st I:ca^dir A: que o sea que termine bien el colegio
direct^st I:ca^dir B1: búscame un trabajito, pues, hermana,
direct^st I:ca^dir B: y lo que sea para vender me lo dices,
I:ca^dir A: y le mandas la carta al señor Dan D A N Olsen --
I:ca^dir B: Mándame los papeles de la Universidad de Ottawa.
I:ca^dir B: pero por lo menos. [PAUSE] (( )) escribí seguido
direct^st I:ca^dir A: ahora habla con ella, papi, te la paso
direct^st I:ca^dir A: y que que de aparte doscientos sesenta
direct^st I:ca^dir B1: cuéntame de la So- cuéntame de la So-
direct^st I:ca^dir B: los domingos en la tarde no llames oye
direct^wk I:ca^dir B: pero veme a buscar con un terén, chica
I:ca^dir A: haga lo que pueda para que entre, mi amor, ¿okey?
I:ca^dir A: que le compren no más esos dos, esos dos remedios
direct^st I:ca^dir A: Diga, dile a mi papi para hablar con él
direct^st I:ca^dir A: Ponle fe a eso de que te está saliendo,
direct^st I:ca^dir A: Y mami, cuénteme qué ha pasado en casa,
direct^st I:ca^dir A: le dices a Lucy que llame a Continental
direct^st I:ca^dir A: llámala ahora [PAUSE] para que lo sepa.
direct^st I:ca^dir A: ponle, ponle, ponle fe a eso, de que --
direct^st I:ca^dir B1: cálmate, cálmate, hasta que le firmes.
direct^wk I:ca^dir B: o dale el número de teléfono de Mérida,
I:ca^dir A: decile, que no podías hablar por la muela, verdad,
direct^st I:ca^dir A: contame de la gente conocida, por favor,
direct^st I:ca^dir A: dile por favor que yo no la puedo llamar
direct^st I:ca^dir A: que los deposite a la tarjeta de una vez
direct^st I:ca^dir B1: Tienes que venir antes que nos muramos.
direct^st I:ca^dir B1: pregúntales tú allá acaso después, ¿ah?
direct^st I:ca^dir B: ¡tenés que mandarme una foto de Jonatan!
direct^st R:ca^dir A: no te olvides que esto está grabado, eh?
direct^st^n I:ca^dir A: le dices a papá, a mamá [PAUSE] de que
direct^wk I:ca^dir A: y que en septiembre pague ciento ochenta
I:ca^dir A: no me traume- no me traumes Panchito, por favor, ah
I:ca^dir A: o sea, que no, no te preocupes en decir esas cosas.
I:ca^dir A: si puedes, ubícalo -- [PAUSE] a Alberto Gallardo --
I:ca^dir B: ponelo por el correo ordinario [PAUSE] correo aéreo
direct^st I:ca^dir A: Bueno, mujer, no te pongas así, pachunga.
direct^st I:ca^dir A: Que, o sea, le dices a Teresa que le diga
direct^st I:ca^dir B2: Ah entonces, platicale a Jean sobre eso,
direct^st I:ca^dir B: mándame, mándame más oye de esos afiches,
I:ca^dir A1: y se los regala al niñito de cumpleaños, de lo mío,
I:ca^dir A: dile a la Nena que antes que se acerque al teléfono,
I:ca^dir B1: y le preguntás por el niño que estaba bien enfermo.
I:ca^dir B: cuéntame, qué es lo que has hecho, qué has conocido.
R:ca^dir A: Nada, ya luego, no te preocupen que ya se enterarán.
direct^st I:ca^dir A: Tienes que mandarle que, estás interesado,
direct^st I:ca^dir A: ma- entonces venga pues y yo lo espero acá
direct^st I:ca^dir A: pero me llaman de allá. Cuando estén allá.
direct^st I:ca^dir A: y no se te olvide decirle lo de mi hermano
I:ca^dir A: dile a Odi a ver cómo me manda la tarjeta de crédito.
I:ca^dir B: dale el número a tío cuando le quieras mandar el fax.
I:ca^dir B: no te descuides con ese problema de la tos, hijo mío,
R:ca^dir A: tienen que hacer ejercicio no más, de todos los días.
direct^st I:ca^dir A: Y después le pones sesenta cinco veintiuno.
direct^st I:ca^dir B: Pero averigua esta, averigua esta semana --
direct^wk I:ca^dir A: Cualquier cosa, llámenme por teléfono, ¿sí?
I:ca^dir A: págueles de un abonito no más cuando pueda y se jodió,
I:ca^dir B: y no hay que darle [PAUSE] si no una menor importancia
direct^st I:ca^dir A: a Juan Carlos decile que yo le mando saludos
direct^st I:ca^dir A: dile a Toni que yo no tengo ni un solo cheve
direct^st I:ca^dir B: que no tome tantas papas fritas ni Coca-Cola
I:ca^dir A: y ella que se preocupe con la, con la universidad ¿no?,
I:ca^dir B: Contame lo que viene en la carta, si ya no la cerraste,
direct^st I:ca^dir A: Dile a tu mamá que Constanza iba a llamar pe-
direct^st I:ca^dir A: No, mi amor, se ponga a traer vainas ni nada,
direct^st I:ca^dir A: dígale que [PAUSE] que, que voy hablar con él
direct^st I:ca^dir A: no te vas a poner a traer nada de nada, gordo
direct^st I:ca^dir A: pero a mi papá no le diga nada para que no --
direct^st I:ca^dir A: pero cuando vengan acá, llámame por teléfono,
direct^st I:ca^dir B: pero vas a tener que mantener la silueta, eh,
I:ca^dir A: acuérdese lo que le pasó la otra vez con el sobrino acá.
I:ca^dir A: dile que sé que hay muchas cosas que pasan en su trabajo
I:ca^dir A: y le dices, y le dices a Lucy, que llame de todas formas
I:ca^dir B: Le dices que eres el cuñado de Hugo -- [PAUSE] de Janet,
direct^st I:ca^dir A: No, no vayas a colgar, que tengo otra llamada,
direct^st I:ca^dir A: convencelo que consiga una cuenta con Internet
direct^st I:ca^dir A: dile que lo quiero bastante a mi gordito, ¿ya?
direct^st I:ca^dir A: pásame con alguien, pues por mientras tanto --
direct^st I:ca^dir B: Y acuérdate que Yovani era también epiléptico.
direct^st I:ca^dir B: entonces llamala porque estaba ella preocupada
direct^st I:ca^dir B: mándame te algo que [PAUSE] de la hierba buena
R:ca^dir A: acuérdate que nada más te dan cuanto mucho quince minutos
direct^st I:ca^dir A: así pensar, romperos la cabeza a ver qué va ser
direct^st I:ca^dir B: estudie, estudie una cosa bien ((estudiada)) --
I:ca^dir A: pero andate dando cuenta que no es todo lo que tú quieres.
I:ca^dir A: pero no digas que era más interesante porque se va a morir
I:ca^dir A: porque tení que empezarlo a instalar con el disco uno, eh,
direct^st I:ca^dir A: o sea que tráete tu combita, algo para la noche.
direct^st I:ca^dir A: sigue hablando porque todavía no nos dicen nada,
I:ca^dir A: tampoco te caigas [PAUSE] tampoco te caigas hasta el suelo.
direct^st I:ca^dir A: Anda a decirle que, es que ahí mando unas cartas,
direct^st I:ca^dir A: En todas sus actividades, cuídese mi hijita, y --
direct^st I:ca^dir A: No vaya a salir a matar todos esos (( )), suegra.
direct^st I:ca^dir A: los, págale con la misma moneda que te hizo a ti.
direct^st I:ca^dir A: no hables de las cartas, que tenemos poco tiempo,
direct^st I:ca^dir A: vente acá y te van a enseñar el English big dick.
direct^st I:ca^dir B: Es más -- [PAUSE] Es más, ven antes de Año Nuevo.
I:ca^dir A: pero cuéntame, cuéntame, antes que pasen los quince minutos,
direct^st I:ca^dir A: aguántame tantito porque creo que hay otra llamada
direct^st I:ca^dir A: no vaya a llevar las cosas de César, verdad, ella.
direct^st I:ca^dir A: rueguen harto por mí porque harto que lo necesito.
I:ca^dir A: pero no haga dos abonos que sean cien dólares y eso, no no no
direct^st I:ca^dir A: dile que le mando [PAUSE] dile que le mando saludos
direct^st I:ca^dir B: y entonces le dices que te de el teléfono de Mario,
direct^wk I:ca^dir B1: Entonces dile que, que sea él más, más claro pues,
I:ca^dir A: que es urgente, que tienen que ver el asunto de las insignias.
direct^st I:ca^dir B2: Plantea eso a Jean para que ella lo tome en cuenta,
direct^st I:ca^dir B: o las partes que quepan, sepáralos así por poquitos,
I:ca^dir A: o sea, tenés que ayudarte a vos misma, no sentirte responsable,
I:ca^dir B: mándalos por correo [PAUSE] mándalos por el correo ordinario ah
direct^st I:ca^dir A: pásame con mamá ahora, que se me va acabar el tiempo,
direct^st I:ca^dir B1: a ver, avaeriguas pues, porque es una gran facilidad
direct^st I:ca^dir B: Dile a Rocío que la canaria ya está entrando al nido.
direct^st I:ca^dir B: No, mi amor. Anda a todos los conciertos que quieras.
direct^st I:ca^dir B: te digo que tienes que bajar un poco la barriga, ¿no?
I:ca^dir A: no le digas nada de que es grabado porque si no se pone nervioso
direct^st I:ca^dir A: de todos modos, de todos modos ya no, ya no pague jefa
direct^wk I:ca^dir B1: Eso lo guardas para demostrar lo que es el Perú. ¿Ya?
I:ca^dir B1: pero sea como sea, pos hacer un esfuerzo por ya terminar con eso
R:ca^dir A: dile a mi mamá, abuelita [PAUSE] cualquier cosita que sientas, ah
direct^st I:ca^dir A: tienes que llamar a la Universidad Central de Venezuela
direct^st I:ca^dir B: pero trae muchas fotos Gabino, mi amor mi vida mi cora-
direct^st I:ca^dir B: pero tú me tienes que avisar que tú no la vas a comprar
direct^wk I:ca^dir A: Antes de que se vayan [PAUSE] que quede eso ya enviado.
direct^wk I:ca^dir A: déjame contarte antes que nos vayan a quitar el tiempo,
I:ca^dir A: tu dile que si puede cambiarlo que lo cambie y si no, no pasa nada
R:ca^dir A1: me saca una platica y se la regala ahí de cumpleaños, a Samuelito,
direct^st I:ca^dir A: A ver apúrale {laugh} porque se nos va a acabar el tiempo
direct^st I:ca^dir A: dile que tú, que tú tienes un representante en Estados U-
direct^st I:ca^dir B: hacete esas llamadas ahí que [PAUSE] más fácil, verdad, y
direct^st I:ca^dir B: que le diga porque él que le tiene confianza que le diga,
I:ca^dir A1: antes que se nos corte la llamada, sáquele unos cincuenta mil pesos
R:ca^dir A: averigua el teléfono del Atahualpa acá en el Canadá, o su dirección,
direct^st I:ca^dir A: de todos de todos modos, de todos modos no deba tanto jefa
direct^st I:ca^dir A: pa- pague lo mismo que de la unión este pague de a poquito
I:ca^dir A: acuérdate que el carro lo tenemos que dejar aquí en Estados Unidos --
I:ca^dir B: que me avises cuándo, qué hora te encuentras tú ahí para él llamarte.
direct^st I:ca^dir A: no vayas a colgar otra vez, que está entrando otra llamada,
direct^st I:ca^dir B1: dile de parte nuestra que ya estamos deseando ver a Samuel
direct^st I:ca^dir B: Y a Jorgito, pregúntale si quiere algo especial, para, para
direct^st I:ca^dir B: pues cuando no le entiendas entonces que te diga en inglés,
I:ca^dir A: no se le ocurra dejar ahí a, irse usted sola a la esta a la escuela eh
I:ca^dir A: y luego y luego el próximo sábado que le hable me avisa sí la encontró
direct I:ca^dir A: Que no vaya a traer crema, dígale, de nada de eso, que, eso no-
direct^st I:ca^dir A: y dígale que siga haciéndole empeño por ahí, para mis cosas.
direct^st I:ca^dir B: Tómate unas goticas de limón con una manzanilla en la noche,
I:ca^dir A: que le diga a mi Tía Mecha que yo no tengo dinero ahorita para llamarla
I:ca^dir A: que le digas a Toto que mañana tu papá le va a mandar la supervivencia,
direct^st I:ca^dir B: Y calcula que recién hace un mes y pico que me está tratando.
I:ca^dir A: y le decís que yo te dije que disculpa, que yo te dije que a las seis --
I:ca^dir B: dale un abrazo bien grande y bien apretadito a la Miriam, y hartos besos
direct^st I:ca^dir A: dígale que es urgente -- [PAUSE] Que se comunique con ustedes,
I:ca^dir A: y dígale que muchos saludos y que si recibió una tarjeta que yo le mandé,
I:ca^dir A: y pre- y además tienes que marcar el número para entrar a Estados Unidos,
direct^st I:ca^dir A: agarra de mis reales para arreglarlo, lo que, lo que haga falta
direct^st I:ca^dir A: Acuérdese que yo le, yo le, yo le debo a usted cuarenta dólares.
direct^st I:ca^dir B: así que espéreme por allá como dentro de cinco meses más o menos
direct^st I:ca^dir B: pero co- co- me tendrías que llamar por teléfono con las medidas
direct^st I:ca^dir B: pues tú dile hija que te ayude en esa forma después tú le ayudas
I:ca^dir A: digan que necesitan mandar este dinero a una persona que tiene esta cuenta,
direct^st I:ca^dir A: dile que me compré una caja de condones, que la veo en diciembre.
direct^st I:ca^dir A: dígale de todos modos a, a Quique que vaya a ver a Lechuga hombre
direct^st I:ca^dir A: pero siempre piensa con la cabeza y no con el corazón, mamá, ¿ya?
R:ca^dir A: chismoséame de todo el mundo, quien está casado, quien está preñado, de todo
R:ca^dir A: y le digo que yo llego el viernes veintinueve, el jueves veintinueve, jueves
direct^st I:ca^dir A: por supuesto, agradecele, agradecele a tío Antonio, a tía Velia --
direct^st I:ca^dir B1: y decile que les agradecemos mucho que te acojan ahí en su hogar,
direct^st I:ca^dir B: dile a Myriam que quedaron pendientes la fotos que tomó ella, ¿no?
direct^st I:ca^dir A: ah y dígale [PAUSE] a Hugo que ustedes nos van a mandar la bandera,
direct^st I:ca^dir B1: apuesta, con- conversa con gente que conoce todo ese teje y maneje
direct^st I:ca^dir A: pero le dices a Alejandro que no deben gastar nada, nada, nada allá.
direct^st I:ca^dir A: vale tu decirle que l- l- no lo tenía que pagar hasta la última hora
direct^st I:ca^dir A: tiene que hacerle frente a la vida para que no se vaya a morir, pues.
direct^st I:ca^dir A: ¡tienes que mantener el contacto para la fiesta, Panchito, por favor!
direct^st I:ca^dir A: Eso sí, digo, cuando veas, cuando tengas chanza que no te vayan a ver.
direct^st I:ca^dir A: dígale a Tomas que le pida disculpas de mi parte de, a la de profesora
direct^st I:ca^dir A: dile a Mónica que le agregue lo que es de Venezuela para Estados Unidos,
direct^st I:ca^dir B: Pero trata tú de buscar algo, pues más así, más eh, o sea, bien, trata --
direct^st I:ca^dir B: Cuando me, te llegue mi carta y, y la otra, me mandas una foto de Jonatan,
direct^wk I:ca^dir A: Tú, pregúntale al cura en San Antonio que qué es lo que van a pedirme aquí
direct^wk I:ca^dir A: le tienes que decir a tu mamá que te mande para acá para donde tu tía Diana
I:ca^dir A1: dígale a Miriam que me escriba para que me cuente, que es lo que quiere hacer todo eso
direct^st I:ca^dir B: Saludalos y decile que los queremos ya mucho por todo lo que te han brindado,
I:ca^dir A: mándeles de un abonito una [PAUSE] una cada mes y al otro al otro mes, brincándose un mes
direct^st I:ca^dir B: y profesionalmente y, y, y como esposa, apóyalo en sus propósitos y sus anhelos
direct^wk I:ca^dir B: yo yo quisiera que te investigaras bien todo el aspecto económico y la estancia
I:ca^dir B: dile por favor que te devuelva la mal- que por favor devuelva la maleta vacía, pero oye --
I:ca^dir B: tienes que tener una idea de qué tienes que hacer y qué puedes hacer y qué no puedes hacer
direct^st I:ca^dir A: No pierda esa perspectiva algún día de seguir estos caminos por estos lados ¿ah?
direct^st I:ca^dir A: tú llama y pregunta que [PAUSE] sí, sí cual ha sido el camino que ha tomado eso,
direct^st I:ca^dir B: tienes que averiguar en la, en la embajada si uno puede llevar pedazo por pedazo
I:ca^dir A: es que sabe que le quería decir que quiero que me -- [PAUSE] Sí, que me mantenga informado.
direct^st I:ca^dir A: dile al gordo que hubiera querido llamarlo mañana [PAUSE] para saludarlo también,
direct^st I:ca^dir A: diles de que mira bueno yo mañana voy a enviar otra encomienda, ya entonces, este
direct^st I:ca^dir B: Entonces, tú haces de acá, de acá a una semana y media, llama a la mamá de Mario.
I:ca^dir B: pero tomate, aunque sea, tómate el aceite de oliva todas las noches, un poquito, tres gotas.
direct^st I:ca^dir A: sabe que pues que dígale que estamos, que se busque un abogado para que lo demande
direct^wk I:ca^dir A: entonces bueno por eso mejor que pague que para que pague los setecientos cuarenta
I:ca^dir A: porque ya y, y que se acuerde del nombre del doctor que le mencionó que se le había reventado
I:ca^dir B: dile que alguien que tenga menos arranques de locura, debe haber guardado su documentación --
direct^st I:ca^dir A: entonces tú ve y pídele al párroco de San Antonio todos los datos que se requieran,
direct^st I:ca^dir A: con el dinero que le llega, pues eee, aaa [PAUSE] pues dígale que vaya a ver a Lechuga
direct^st I:ca^dir B1: eso tienes que tú es- [line noise] [PAUSE] escribir más detalladamente a Guido Penano
direct^st I:ca^dir B1: porque -- [background speech] [PAUSE] acuérdese de todo lo que platicábamos con César --
I:ca^dir A: y que deje los otros ochenta para que cuando reciba la renta de septiembre [PAUSE] pague este Octubre
direct^st I:ca^dir A: que pague ciento ochenta en en en Septiembre [PAUSE] antes el dos o antes del dos de Septi-
direct^st I:ca^dir A: Anótale que si quiere conversar conmigo en Estados Unidos -- [PAUSE] Me llame a mi teléfono,
direct^st I:ca^dir A: entonces decile que que era para decirle aunque fuera tarde, feliz cumpleaños, que yo te dije
direct^wk I:ca^dir A: de, convencelo que, Satlink cobra veintisiete dólares por mes, nada más [PAUSE] por el servicio
direct^st I:ca^dir B: Tienen que averiguar muy bien, esa cues- de, del de esas cosas para traer del menaje de esas cosas
direct^wk I:ca^dir A: y de preguntarle, porque le pregunta a Virginia de donde compró esa billetera que le, que me regaló
direct^st I:ca^dir B: aunque, aunque no las cuente, pero, este, que no coma tanta papa frita, hamburguesa y Coca-Colas, ¿no?
direct^st I:ca^dir A: tenés que decir, pero antes de hablar, tenés que decir, doy permiso para que se grabe esta conversación.
direct^st I:ca^dir B: Sí, y así le dices, sabes que yo estoy tratando de que me den la English green card para poder trabajar.
I:ca^dir A: y a Mauricio, aunque sea para decirle que vos estuviste en el hospital toda la semana -- [PAUSE] porque te operaron,
direct^st I:ca^dir B2: es importante que te pongas bien las pilas para hacerle ver a los Nosa que es bueno que mi mamá esté allá,
direct^st I:ca^dir A: antes que conversemos tienes que decir que autorizas que esta conversación sea grabada, cuando yo te diga ya.
direct^st I:ca^dir A1: tú tienes que tratar de ayudarte a ti misma porque -- [PAUSE] todos estamos preocupados también de, de ti, especialmente la mami y el papi,

ca^dir^fc

I:ca^dir^fc A1: cuídate. Chao.
I:ca^dir^fc A: cuídate bastante
express I:ca^dir^fc B: Cúidate.
express I:ca^dir^fc B: cuídate, ya,
express I:ca^dir^fc B: cúidate mucho,
express I:ca^dir^fc B: Cúidese bastante
express I:ca^dir^fc A1: un besote, cuídese mucho
express I:ca^dir^fc B: Cúidese bien, chao, mamita
express I:ca^dir^fc A: salude a Mena y eso cuando, eso
express I:ca^dir^fc A: entonces me le mandas un beso a Alex, oíste
express I:ca^dir^fc B: dale cariños y besitos a los niños y a la Jenny, también.
express I:ca^dir^fc B1: me saludas a toda tu familia de aquí de [PAUSE] de ahí de Dallas

ca^dir^ins

I:ca^dir^ins B: cuéntame de Glenn ahora.
direct^st I:ca^dir^ins B: Javi, cuéntame,

ca^dir^r

I:ca^dir^r A: pará,
I:ca^dir^r A: pará,
I:ca^dir^r A: anotá.
I:ca^dir^r A: dime --
I:ca^dir^r A: Paola ven,
R:ca^dir^r A: imagínate,
I:ca^dir^r B: haz el intento
I:ca^dir^r A: contame chismes
I:ca^dir^r A: sigue hablando,
I:ca^dir^r B2: bájale el volumen

ca^dir^t3

U:ca^dir^t3 B: //cállate//
I:ca^dir^t3 B: // Cállate//
I:ca^dir^t3 A: // +Paola+ ven//
U:ca^dir^t3 B: //cállate por favor//
direct^st I:ca^dir^t3 A: //+Paola+ ven//
direct^st I:ca^dir^t3 A: //Saca, gordo//.
I:ca^dir^t3 B: //pásame mi camisa, Esther,
I:ca^dir^t3 B: // a ver, anota, ahorita// --
direct^st I:ca^dir^t3 B: // pásale, pásele //
I^n:ca^dir^t3 A: //agarra un teléfono por allá//
direct^st I:ca^dir^t3 B1: // (( )), apágalo, ay//
direct^st I:ca^dir^t3 B3: //consíguelo para ver//
direct^st I:ca^dir^t3 B: // chico pero apúrate //
direct^st I:ca^dir^t3 B: //ya, rapidito, salúdalo//
direct^st I:ca^dir^t3 B: //háblale, ahí está Poncho//
direct^st I:ca^dir^t3 B: //Bety, ven, teléfono rápido//
I:ca^dir^t3 A: //No, no, no, dejá, que llamen, no más //
direct^st I:ca^dir^t3 A: // no, ya, no beba tanta leche//
direct^st I:ca^dir^t3 B: // mamá, mi tío Juan, apúrate//.
direct^st I:ca^dir^t3 A: //ven, ¿que no quieres hablar con la tía Sandra? //
direct^st I:ca^dir^t3 A: //no te mojes, eee, para que no se te ponga así// --
direct^st I:ca^dir^t3 B: // Venga Gladys, venga mija, aquí es su, aquí está Walter//
direct^st I:ca^dir^t3 A: //Orlando, ponte en el otro teléfono, pues, me había olvidado de eso//

ca^off

I:ca^off B: Yo lo busco.
commit^st I:ca^off B: yo lo busco.
commit^wk I:ca^off A: voy a tratar
commit^st I:ca^off A: yo te averiguo
I:ca^off A: te voy a buscar un trabajo
commit^st I:ca^off B: Voy a ir, a este-
commit^st I:ca^off B1: Te los presto, yo.
commit^wk I:ca^off A: ya entonces yo voy a tratar de averiguar
commit^st I:ca^off B: pero le voy a dar otra buscada hijo, mmm sí
commit^wk I:ca^off A: entonces yo eso lo puedo hacer para ti, desde mi computadora en, en la oficina

ca^prq

info I:ca^prq B: Ven acá,
I:ca^prq A: Déjame ver una vez más.
I:ca^prq B: mejor hagámoslo todo aquí
direct^wk I:ca^prq A: Déjame averiguarle eso.
direct^wk I:ca^prq A: déjame confirmarse eso,
direct^wk I:ca^prq A: déjame hablar con ella. Sí,
direct^wk I:ca^prq B: Y que te devuelvan las copias.
direct^wk I:ca^prq A: Deja averiguarle eso bien en el colegio,
direct^wk I:ca^prq B: te pido [PAUSE] que no abuses de Edmundo
I:ca^prq A: pero déjame y voy a averiguar a ver si hay otra opción.
direct^wk I:ca^prq B: antes que se corte, por qué no me pasas tus tus datos
direct^wk I:ca^prq A: pero por favor, por favor, después del, después de abril --
direct^wk I:ca^prq A: en, vos no me podés averiguar si en Kress si lo puedo cambiar.
I:ca^prq A: si me haces el favor, Graciela, podrían llamar a donde mis papis y decirles
direct^wk I:ca^prq A: pues como quiera éste ahorita me vuelves a pasar a Chucha otra vez
direct^st I:ca^prq A: déjame ver una vez, en ciudad de Sacramento, a ver qué han traído nuevo.
direct^wk I:ca^prq A: yo ah eso yo quiero que tú me hagas el favor de llamar a Rosalba al seis ocho dos

ca^prq^t3

direct^wk I:ca^prq^t3 B: // ¿me consigues una lapicera? //

ca^sug

I:ca^sug B: jugarnos una opción
I:ca^sug B: no vengas a, en Agosto.
I:ca^sug A: puede salir a vitrinear,
I:ca^sug A: y me lo envían en un sobre
express I:ca^sug B: así que, tranquila
I:ca^sug B: o traficas con tortillas --
direct^wk I:ca^sug A: Hagamos una cosa,
direct^st I:ca^sug B: Hazla de traductora,
direct^wk I:ca^sug A: Deberían de venirse --
I:ca^sug A: y nos vamos ahí a pasar la pascua
I:ca^sug A: pero tiene que cuidar el cuerpo --
direct^wk I:ca^sug A: vamos por una semana, eh
I:ca^sug B: bueno trata de economizar, mi amor,
I:ca^sug B: por qué no le pegás una llamada, hom-
direct^st I:ca^sug A: Debería de averiguar, mamá.
direct^wk I:ca^sug A: aquí tenés que venir viejo,
direct^wk I:ca^sug A: vamos a Callejón de Huaylas
direct^wk I:ca^sug B: por que no le pegás una lla-
I:ca^sug B: debías quedarte tranquilo no más, pues,
direct^wk I:ca^sug A: deberías hablar con el obispo
direct^wk I:ca^sug A: y entonces le tiene que decir
I:ca^sug B: o pon un chingarro de tacos, o algo así,
direct^st I:ca^sug B: y tratá de que todo vaya bien,
direct^wk I:ca^sug B: mejor pregunta para la próxima
I:ca^sug A: es que las cosas tú las tienes que tomar,
I:ca^sug B: es lo que tienes que hacer, precisamente,
direct^st I:ca^sug A: pero tienes que venir para acá.
direct^wk I:ca^sug A: deberías ir varias veces por ahí.
direct^wk I:ca^sug B: por qué no pones a Roberto Andino
direct^st I:ca^sug A: aprovechemos que esto es regalado.
direct^wk I:ca^sug B1: sí, sí bastante agua debes tomar,
direct^wk I:ca^sug B: porque no le planteás el caso a él,
I:ca^sug A: durante el día trata de irte a la panadería --
direct^wk I:ca^sug B2: tú mira lo que más te conviene, ¿no?
direct^wk I:ca^sug B: Ahora sí prosigamos con nuestro asunto
direct^wk I:ca^sug B: podríamos intentar lo del correo aéreo
opinion I:ca^sug A: Lo que pasa es que no tenés que tomarla,
I:ca^sug A: entonces #déjame llamarles y# preguntarles. Okey.
direct^wk I:ca^sug A: lo allí su, lo miden bonito su piecito,
I:ca^sug A: hay que tratar de que superes eso y te olvides, y,
I:ca^sug B: y [[prolonged]] mirás como como sea esa cosa, este
direct^wk I:ca^sug B: Tú tienes que leer antes de firmar algo.
direct^st I:ca^sug A: Déjalo así de poquito en poquito, sí, sí,
I:ca^sug A: lo del bautizo, lo del bautizo hay que irlo viendo --
direct^wk I:ca^sug B: total le dices que tienes que ver a tu hijo
direct^wk I:ca^sug A: Sería bueno que, que hables con el obispo --
direct^wk I:ca^sug A: igualito, no puedes hacerlo para la bebe oye
direct^wk I:ca^sug A1: usted tiene que arreglarse también su salud,
direct^wk I:ca^sug A: Cuando puede déle un English ring ajá a Félix
direct^wk I:ca^sug B1: debes tomar bastante líquidos, bastante agua
direct^wk I:ca^sug A: Tratemos otros cinco y si nos cuelgan, pues ya
direct^wk I:ca^sug B: lo podríamos hacer a través de la universidad,
direct^wk I:ca^sug A: vamos a Huarás, una semanita, hacemos urupupaje
direct^wk I:ca^sug A: Tendrías que pedírselo prestado a él o a mi tía.
direct^wk I:ca^sug A: Y cuidado otra vez cuando de comprar otras líneas,
direct^st I:ca^sug A: eso tiene que hacer, pues la, la gimnasia no la pare
direct^wk I:ca^sug A: de aaa bueno pues que me mande eso cuando pueda pues
direct^wk I:ca^sug A: me deberías averiguarme eso, cuanto vale un tiquete,
direct^wk I:ca^sug A: a de todas maneras es bueno que averigües en la aduana
direct^wk I:ca^sug A: Y no aprendés a manejar y vos vas a hacer los mandados.
direct^wk I:ca^sug A: Yo lo que te aconsejo es que con la Liz ni hables, oye.
info I:ca^sug B: yo lo que sé es que cuando vengas tienes que hablar con ella.
direct^wk I:ca^sug A: pero cuando eso lo abren, tiene que, usted se va y chequéa
direct^wk I:ca^sug A: No colguemos porque todavía me están dando los más minutos.
I:ca^sug A: pero es que no puede, no puede abusar de, de su buen ánimo, mamá, mamá
I:ca^sug B: cuando tú tengas oportunidad -- [PAUSE] mándate hacer un examen médico,
I:ca^sug A: un día invítalo, invítalo un día a cenar o cosa así, a ver qué le parece
direct^wk I:ca^sug A: usted puede estar haciendo algo, pero sin hacer esfuerzo mamá,
direct^wk I:ca^sug B1: mejor no la use hoy por si tenemos cosas que contarle, verdad.
I:ca^sug A: por ahora trata de no experimentar hasta que yo, bueno igual yo llegue allá --
direct^wk I:ca^sug B: pero olvidar, cerrar todo eso y venir prácticamente sin nada, pues, ¿no?
direct^wk I:ca^sug A: entonces déjeme averiguar y lo pongo al tanto de de de la fecha que decidan
I:ca^sug A: pero te juro que vas a tener que hacer un esfuerzo para separarlo, Tati, porque si no.
opinion I:ca^sug B1: mejor los hubieras tenido antes, y el viernes te hubieras venido más temprano.
direct^wk I:ca^sug B: ahora cuando vengas lo que tienes que hacer es hablar con ella y todo ese rollo.
I:ca^sug A: y decirle que te recomiende para encontrar un trabajo ahí en el templo, de diferentes cosas.
direct^wk I:ca^sug A: lo que tienes que hacer es más bien, tratar de superarte y, sobre todo establecerte,
direct^wk I:ca^sug A: pues lo que debes hacer por lo menos, es comprar comida y tener allí por si pasa algo
I:ca^sug B: me puedes mandar aunque sea un, aunque sea un cassette normal grabado de música o de radio de allá
direct^wk I:ca^sug B: Inclusive decirle a Lucy que en lugar de que venga a México [PAUSE] nos vayamos a Grecia
direct^wk I:ca^sug A: pero usted tiene que mirar un poco el calendario, mamá, cuando vaya a hacer esas cosas, claro
I:ca^sug B: y dar por sentado de que una información llegaría aquí aproximadamente tres semanas [PAUSE] en lo que va y viene y todo
I:ca^sug B: ese de todas maneras cuando vengas aquí es conveniente que te mires a que, a sí se te está, te está moviendo la dentadura o algo así

ca^sug^t3

direct^st I:ca^sug^t3 B: //que me esperen, ahí voy//

fa

I:fa A: perdón,
R:fa A: perdón.
I:fa A: perdona,
I:fa B: Ah, perdón,
R:fa A: Ay, perdón.
express I:fa B1: Perdóname,
info I:fa A: Eh, perdón, perdón,
express I:fa B: perdón para, por la grabación

fc

R:fc A: Chao
I:fc A: chao,
I:fc B1: chao
I:fc B1: chao
I:fc B: Chao.
I:fc B: chao.
I:fc B: chao.
R:fc A: Bien,
R:fc A: Chao.
FB:fc A2: chao
I:fc A1: chao#
I:fc A: adiós.
I:fc B1: Chao.
I:fc B1: adiós
I:fc B: Bueno,
R:fc A: y chao
R:fc B2: Bien,
FB:fc A1: okey,
I:fc B: Chaíto.
I:fc B: un beso
R:fc A1: saludos
I:fc A1: un besote
I:fc A: un besote,
I:fc A: chao, chao.
R:fc A: chao cuid-.
R:fc B1: chao hijo,
R:fc B: bueno, pues
R:fc A: Bueno, chao,
I:fc B: ya chao, chao
R:fc B2: bueno, chao.
R:fc B: Ya, ya, chao,
express I:fc A2: chao
express I:fc A: Chao,
express I:fc A: Chao.
express I:fc A: adiós
express I:fc A: chao,
express I:fc B: chao.
I:fc B: Listo mi amor.
R:fc B: Okey, mi amor,
I:fc A: que estén bien.
R:fc A: Un beso grande.
R:fc B: Bueno, mochita.
R:fc B: un beso hijito,
express I:fc A: un beso
I:fc B2: allá nos vemos.
R:fc A: Chao, un besito.
R:fc B: Chao, chao Diani
I:fc A: un besito grande,
R:fc A: Okey, chao, chao.
express I:fc B1: un beso.
R:fc B: Ya, bueno, y di --
express I:fc A: chao, mamá
express I:fc A: un besito,
express I:fc A: un besito,
express I:fc B2: un abrazo
express I:fc A1: bueno papi
express I:fc A1: chao, pues
express I:fc A: Chao, chao.
express I:fc A: chao, Negro
express I:fc B: chao hijito
I:fc A: Chao, amor, hablamos
I:fc A: un abrazo y un beso,
R:fc A: Igualmente Graciela,
express I:fc A1: #un abrazo#
express I:fc A: hasta luego.
express I:fc B: English bye.
express I:fc B: bueno, chao.
I:fc A: y cariños para todos.
express I:fc A: Okey, chao --
express I:fc B: chao, mi hijo
I:fc A: y saludos a todos ahí.
express I:fc A: Un beso, papi.
express I:fc B: Chao. Cariños.
express I:fc B: besito grande.
I:fc B: cariños, besitos a todos
express I:fc A1: Chao hermanita,
express I:fc B: chao, un besito.
express I:fc B1: y un abrazo ahí,
express I:fc B2: igualmente, chao.
express I:fc A: un besote, hermano,
express I:fc A: consérvate bien, papi
express I:fc A: un abrazo muy fuerte,
express I:fc B: besitos para todos --
I:fc B: chao, besitos para ti y todos.
express I:fc B1: chao, cuídate [noise]
I:fc B: Eh, y, bueno, bueno mi muñeca --
express I:fc A: chao, chao Mari, saludos
R:fc B: Ya, mamita, ya, chao querido, chao
I:fc B1: un abrazo a la familia donde estás
express I:fc A: chao, para usted también muchos
express I:fc B: ya besitos a todos, a todos, todos
express I:fc B1: Un abrazo pues y un beso, a todos ahí.

fe

I:fe A: ay
I:fe A: oy
I:fe B: ay
R:fe A: ay
R:fe A: ay
R:fe A: oh
R:fe B: Ay
R:fe B: Ay
R:fe B: Ay
R:fe B: Ay
R:fe B: Ay
R:fe B: Ay
R:fe B: Oh
R:fe B: ay
R:fe B: ay
R:fe B: ay
R:fe B: ay
R:fe B: ay
R:fe B: ay
FB:fe A: Ay
FB:fe A: ay
FB:fe A: oh
FB:fe B: ay
FB:fe B: ay
I:fe A: Ay,
I:fe A: Ay,
I:fe A: Ay,
I:fe A: Ay,
I:fe A: Ay,
I:fe A: Ay,
I:fe A: ay,
I:fe A: ay.
I:fe A: uy,
I:fe B1: ay
I:fe B: Ay,
I:fe B: Ay,
I:fe B: Ay,
I:fe B: Ay.
I:fe B: Oh.
I:fe B: ay,
I:fe B: ay,
I:fe B: uy.
R:fe A: Ay,
R:fe A: Ay,
R:fe A: Ay,
R:fe A: Ay,
R:fe A: Ay,
R:fe A: Ay,
R:fe A: Ay,
R:fe A: Ay,
R:fe A: Ay,
R:fe A: Ay,
R:fe A: Ay,
R:fe A: Ay,
R:fe A: Ay,
R:fe A: Ay,
R:fe A: Ay,
R:fe A: Ay,
R:fe A: Ay,
R:fe A: Ay,
R:fe A: Ay,
R:fe A: Ay,
R:fe A: Ay,
R:fe A: Ay.
R:fe A: Ay.
R:fe A: Ay.
R:fe A: Ay.
R:fe A: Oh,
R:fe A: Oh,
R:fe A: Oh,
R:fe A: Oh,
R:fe A: Oh.
R:fe A: Oy,
R:fe A: Oy,
R:fe A: Ta,
R:fe A: Uh,
R:fe A: Uy.
R:fe A: Uy.
R:fe A: ay,
R:fe A: ay,
R:fe A: ay,
R:fe A: ay,
R:fe A: ay,
R:fe A: ay,
R:fe A: ay,
R:fe A: ay,
R:fe A: ay,
R:fe A: ay,
R:fe A: ay.
R:fe A: uy,
R:fe A: yay
R:fe A: ¡Y!
R:fe A: ¡ay
R:fe B1: ay
R:fe B: Ay,
R:fe B: Ay,
R:fe B: Ay,
R:fe B: Ay,
R:fe B: Ay,
R:fe B: Ay,
R:fe B: Ay,
R:fe B: Ay,
R:fe B: Ay,
R:fe B: Ay,
R:fe B: Ay,
R:fe B: Ay,
R:fe B: Ay,
R:fe B: Ay,
R:fe B: Ay,
R:fe B: Ay,
R:fe B: Ay,
R:fe B: Ay,
R:fe B: Ay,
R:fe B: Ay,
R:fe B: Ay,
R:fe B: Ay,
R:fe B: Ay,
R:fe B: Ay,
R:fe B: Ay,
R:fe B: Ay,
R:fe B: Ay,
R:fe B: Ay,
R:fe B: Ay,
R:fe B: Ay,
R:fe B: Ay,
R:fe B: Ay,
R:fe B: Ay,
R:fe B: Ay,
R:fe B: Ay.
R:fe B: Ay.
R:fe B: Eh,
R:fe B: Jo-
R:fe B: Oy,
R:fe B: Oy,
R:fe B: Oy,
R:fe B: Oy.
R:fe B: Pu-
R:fe B: Uy,
R:fe B: Uy.
R:fe B: ay,
R:fe B: ay,
R:fe B: ay,
R:fe B: ay,
R:fe B: ay,
R:fe B: ay,
R:fe B: ay,
R:fe B: ay,
R:fe B: hey
R:fe B: oh,
R:fe B: ¡ay
U:fe A: Ay,
U:fe B: Ay,
FB:fe A: Ay,
FB:fe A: Ay,
FB:fe A: Ay,
FB:fe A: Ay,
FB:fe A: Ay,
FB:fe A: Ay,
FB:fe A: Ay,
FB:fe A: Ay,
FB:fe A: Ay,
FB:fe A: Ay,
FB:fe A: Ay,
FB:fe A: Ay,
FB:fe A: Ay,
FB:fe A: Ay,
FB:fe A: Ay,
FB:fe A: Ay,
FB:fe A: Ay,
FB:fe A: Ay,
FB:fe A: Ay.
FB:fe A: Ay.
FB:fe A: Ay.
FB:fe A: Ay.
FB:fe A: Oh,
FB:fe A: Oh,
FB:fe A: Uy,
FB:fe A: ay,
FB:fe A: ay,
FB:fe A: oy,
FB:fe B: Ay,
FB:fe B: Ay,
FB:fe B: Ay,
FB:fe B: Ay,
FB:fe B: Ay,
FB:fe B: Ay,
FB:fe B: Ay.
FB:fe B: Oy.
FB:fe B: ay,
FB:fe B: ay,
FB:fe B: eh,
I:fe A: ayay
I:fe A: uff.
I:fe A: ¡Oh!
I:fe A: ¡ah!
I:fe B1: Ay,
I:fe B: ¡ah!
R:fe A: Ala,
R:fe A: Anda
R:fe A: Bah,
R:fe A: ché,
R:fe A: ¡Ah!
R:fe A: ¡Ah!
R:fe A: ¡Ah!
R:fe A: ¡Ou!
R:fe A: ¡Uy,
R:fe A: ¡Uy,
R:fe A: ¡ay,
R:fe A: ¡oh!
R:fe A: ¡uh!
R:fe B1: Ay,
R:fe B1: Ay,
R:fe B1: ay,
R:fe B1: ¡Ay
R:fe B1: ¡ay
R:fe B2: ay,
R:fe B: Dios
R:fe B: Hey,
R:fe B: anda
R:fe B: chu-
R:fe B: chu-
R:fe B: ché,
R:fe B: hey,
R:fe B: jode
R:fe B: puta
R:fe B: ¡Ah!
R:fe B: ¡Ah!
R:fe B: ¡Ay!
R:fe B: ¡Uy!
R:fe B: ¡ay!
R:fe B: ¡ay!
R:fe B: ¡uf!
FB:fe A: coño
FB:fe A: ¡Ay!
FB:fe A: ¡Ay!
FB:fe A: ¡Ja!
FB:fe A: ¡Oy!
FB:fe A: ¡ay!
FB:fe A: ¡ay!
FB:fe A: ¡oh!
FB:fe B1: Ay,
FB:fe B1: ay,
FB:fe B1: ¡ay
FB:fe B1: ¡ay
FB:fe B: Anda
FB:fe B: ¡ay!
I:fe A: Y ay,
I:fe A: coño,
I:fe A: pucha
I:fe A: puta,
I:fe A: ¡Eee!
I:fe A: ¡ah!,
I:fe B1: Iii,
I^n:fe B: ay,
R:fe A: Anda,
R:fe A: Ay --
R:fe A: Ay --
R:fe A: Ay --
R:fe A: Coño,
R:fe A: Coño,
R:fe A: Orale
R:fe A: Orale
R:fe A: Orale
R:fe A: Pucha
R:fe A: ay --
R:fe A: joder
R:fe A: ¡Aaa!
R:fe A: ¡Guá!
R:fe A: ¡eso!
R:fe A: ¡zah!
R:fe A: Órale
R:fe A: Újule
R:fe B1: Iii,
R:fe B1: ¡Ay,
R:fe B1: ¡Oh!
R:fe B1: ¡ay!
R:fe B: Anda,
R:fe B: Caray
R:fe B: Dale,
R:fe B: Joda,
R:fe B: Joda,
R:fe B: Joda.
R:fe B: Orale
R:fe B: Puta,
R:fe B: anda,
R:fe B: codo,
U:fe A: joder
U:fe A: ¡Esa!
FB:fe A: ay no
FB:fe A: chév-
FB:fe A: coño,
FB:fe A: ¡Eee!
FB:fe A: ¡Eee!
FB:fe A: ¡Eso!
FB:fe A: ¡Ula!
FB:fe B: Caray
FB:fe B: Joda.
FB:fe B: ay no
FB:fe B: ojalá
FB:fe B: ¡Mmm!
I:fe A: ay no,
I:fe A: carajo
I:fe A: carajo
I:fe A: ¡Dios!
I:fe A: ¡Puta!
I:fe B: pss --
I:fe B: ¡cómo!
I:fe B: ¡tas!,
I:fe B: ándale
R:fe A1: #¡Uy,
R:fe A: Ay, sí
R:fe A: Ayayay
R:fe A: Chuta,
R:fe A: Ojalá.
R:fe A: Orale.
R:fe A: Orale.
R:fe A: Orale.
R:fe A: Puchas
R:fe A: carajo
R:fe A: fíjate
R:fe A: joder,
R:fe A: ¡Blah!
R:fe A: ¡Chus!
R:fe A: ¡Guau!
R:fe A: ¡Mira!
R:fe A: ¡Puta!
R:fe A: Órale.
R:fe A: Újule,
R:fe B1: A la,
R:fe B1: coño,
R:fe B: ((Ay))
R:fe B: Caray,
R:fe B: Caray.
R:fe B: Chuta,
R:fe B: Chuta,
R:fe B: Joder,
R:fe B: Puchas
R:fe B: caray.
R:fe B: ojalá.
R:fe B: regio.
R:fe B: regio.
R:fe B: ándale
U:fe A: carajo
FB:fe A: fíjate
FB:fe A: ándale
FB:fe B: Ay, sí
FB:fe B: Regio.
FB:fe B: Regio.
FB:fe B: ay que
FB:fe B: mierda
FB:fe B: regio.
FB:fe B: y ¡ya!
FB:fe B: ¡Iii!,
I:fe A: Ay mami
I:fe A: ay, ay,
I:fe A: ayayay.
I:fe A: carajos
I:fe A: puchas,
I:fe B: Ay, no.
I:fe B: Cachai.
I:fe B: ¡yiak!,
I:fe B: ándale,
I^n:fe A: coño,
I^n:fe A: guáo,
R:fe A: Ay, Ma-
R:fe A: Ay, sí,
R:fe A: Ayayay,
R:fe A: Carajo,
R:fe A: Fijate,
R:fe A: Híjole,
R:fe A: Híjole,
R:fe A: Mierda.
R:fe A: Puchas.
R:fe A: Uyuyuy-
R:fe A: carajo,
R:fe A: diablos
R:fe A: híjole,
R:fe A: oh, oh,
R:fe A: ¡Hecha!
R:fe A: ¡suave!
R:fe B1: Ay ya,
R:fe B: Andele,
R:fe B: Ay, no,
R:fe B: Ay, no,
R:fe B: Ay, no.
R:fe B: Ay, no.
R:fe B: Canijo.
R:fe B: Diantre
R:fe B: ay, ma-
R:fe B: ay, no.
R:fe B: y ¡guá!
R:fe B: ¡Chu- !
R:fe B: ¡Oh sí!
U:fe A: concha,
info I:fe A: ay
info I:fe A: ay
FB:fe A1: Oh sí.
FB:fe A: Aaa, oh
FB:fe A: Chucha.
FB:fe A: chévere
FB:fe A: costra,
FB:fe A: qué va,
FB:fe A: ¡Ah! Uh
FB:fe A: ¡Chis!,
FB:fe A: Ándale.
FB:fe B3: mierda
FB:fe B: Ah, la,
FB:fe B: Andale,
FB:fe B: Cagaste
FB:fe B: Fíjate.
I:fe A: caramba,
I:fe A: caramba.
I:fe A: chévere,
I:fe A: ¡Ayayay!
I:fe B: que cosa
R:fe A: Ay Nina,
R:fe A: Malonda,
R:fe A: Qué cosa
R:fe A: ay, mami
R:fe A: bestial.
R:fe A: carajo y
R:fe A: chévere.
R:fe A: mi bebé.
R:fe A: ¡puchas!
R:fe B1: Puchas,
R:fe B1: ándele,
R:fe B2: ayayay,
R:fe B: Ay, vos,
R:fe B: Caramba,
R:fe B: Ché, no,
R:fe B: caramba,
R:fe B: caramba,
R:fe B: cállate,
R:fe B: figúrate
R:fe B: ¡Andale!
R:fe B: ¡Andale!
R:fe B: ¡Uy, no!
R:fe B: ¡diablo,
info I:fe A: Ay,
info I:fe A: Ay,
info I:fe A: Ay,
info I:fe A: Ay,
info I:fe A: Ay,
info I:fe A: Ay,
info I:fe A: Oh,
info I:fe A: ay,
info I:fe A: ay,
info I:fe A: oh,
info I:fe B1: Ay
info I:fe B: Ay,
info I:fe B: Ay,
info I:fe B: Hey
info I:fe B: ay,
info I:fe B: ay,
info I:fe B: ay,
quest I:fe B: oh
FB:fe A: ay, jefa
FB:fe A: chévere,
FB:fe A: ¡Ay, ay!
FB:fe A: ¡La mía!
FB:fe B1: Ay, sí,
FB:fe B1: ándale,
FB:fe B: Caramba,
FB:fe B: mentira,
I:fe A: ay carajo
I:fe A: ay, le --
I:fe A: sí señor.
I:fe A: y puchas,
I:fe A: ¡caramba!
I:fe B: ay, mami,
I:fe B: mentiras,
R:fe A: Ay, Dios.
R:fe A: Ay, Mark,
R:fe A: Ay, Nana,
R:fe A: Ay, mami,
R:fe A: Ay, mami,
R:fe A: Ay, mija,
R:fe A: Ay, nada.
R:fe A: Ay, sí --
R:fe A: Ayayay --
R:fe A: No jodas.
R:fe A: mirá, vos
R:fe A: olvídate.
R:fe A: ¡Mentira!
R:fe A: ándale --
R:fe B: ((ya ve))
R:fe B: Ah caray.
R:fe B: Ay, mami,
R:fe B: Mirá vos.
R:fe B: Por Dios,
R:fe B: imagínate
R:fe B: mirá vos.
R:fe B: y coño --
R:fe B: ¡ay Dios!
R:fe B: ¡chévere!
info I:fe A1: Uy,
info I:fe A1: ay,
info I:fe A: coño
info I:fe B: Hey,
quest I:fe A: Ay,
quest I:fe A: Ay.
quest I:fe A: Uy,
FB:fe A: Ay, mami.
FB:fe A: Dios mío.
FB:fe A: ay, mami,
FB:fe A: mi Chopi.
FB:fe A: qué bola,
FB:fe A: ¡Válgame!
FB:fe A: ¡ay Mari!
FB:fe B1: Ay y acá
FB:fe B: Ay, Dios.
FB:fe B: Ay, Dios.
FB:fe B: Ay, mami,
FB:fe B: Imagínate
FB:fe B: ay, Dios,
FB:fe B: ¡Chinita!
FB:fe B: ¡Diantre!
I:fe A1: olvídate,
I:fe A: Imagínate,
I:fe A: de ataque,
I:fe A: y, concho,
I:fe B1: ¡Socorro!
I:fe B: Ay, Gordo.
I:fe B: Ay, caray,
I:fe B: qué padre!
I:fe B: qué padre.
I:fe B: ¡Ay, Dios!
R:fe A: Ajá, ¡oh!.
R:fe A: Ay, caray,
R:fe A: Esta Fina,
R:fe A: Híjole, ay
R:fe A: Imagínate.
R:fe A: Imagínate.
R:fe A: Shhht, hoy
R:fe A: imagínate.
R:fe A: joder, co-
R:fe A: ¡La vaina!
R:fe A: ¡a qué la!
R:fe B1: ¡Callate!
R:fe B1: ¡Qué ro-!
R:fe B: Ah, caray.
R:fe B: Ay hombre,
R:fe B: Ay, Tinso,
R:fe B: Ay, Tinso.
R:fe B: Ay, caray.
R:fe B: Ay, mucha-
R:fe B: Ay, qué --
R:fe B: Imagínate,
R:fe B: Imagínate.
R:fe B: ay mo- No.
R:fe B: ay, hombre
R:fe B: imagínate.
R:fe B: imagínate.
R:fe B: qué padre.
R:fe B: ¡Por Dios!
R:fe B: ¡Uy ayayay
U:fe A: A la puta,
express I:fe B: Oh
info I:fe A: ay --
info I:fe A: puta,
opinion I:fe A: ay
opinion I:fe B: ay
FB:fe A: Ah, caray.
FB:fe A: ay, Chopi.
FB:fe A: ay, callá.
FB:fe A: imagínese.
FB:fe B1: Por Dios,
FB:fe B: Ay, que no
FB:fe B: Imagínate.
FB:fe B: Imagínate.
FB:fe B: Imagínate.
I:fe A: Dios santo,
I:fe A: Sabrá Dios.
I:fe A: ay, gordita
I:fe A: pero, coño,
I:fe A: ¡por favor!
R:fe A: A la pucha,
R:fe A: A la pucha,
R:fe A: A la pucha.
R:fe A: Ay Carmela,
R:fe A: Buena onda.
R:fe A: No, hombre,
R:fe A: Orale, pues
R:fe A: Oy, hombre,
R:fe A: Uh, híjole.
R:fe A: ay qué cosa
R:fe A: ay, híjole.
R:fe A: ay, mamita,
R:fe A: las pelotas
R:fe A: ¡Ah, broma,
R:fe B1: imagínate,
R:fe B: Ay, mijita,
R:fe B: Ay, verdad,
R:fe B: ay mi vida,
R:fe B: ay, tesoro.
U:fe A: A la pucha.
U:fe A: Ay, hombre,
express I:fe A: Ay,
express I:fe A: Ay,
express I:fe A: Ay,
express I:fe A: Ay,
express I:fe A: Ay,
express I:fe A: Ay,
express I:fe A: Oy,
express I:fe A: Oy,
express I:fe A: ay,
express I:fe A: ay,
express I:fe A: ay,
express I:fe A: ay,
express I:fe A: ¡ay
express I:fe B: Ay,
express I:fe B: Ay,
express I:fe B: ay,
info I:fe B: Ay sí,
opinion I:fe A: Ay,
opinion I:fe A: Ay,
opinion I:fe B: Ay,
quest I:fe A: coño,
FB:fe A: Ay, mamita,
FB:fe A: Ay, mamita,
FB:fe A: ay, mamita,
FB:fe B: No juegues.
FB:fe B: Uy, hombre.
FB:fe B: no juegues,
FB:fe B: que, pucha,
I:fe A: ay que casa,
I:fe A: cheverísimo,
I:fe A: pucha broma,
I:fe B: ay, caramba,
R:fe A: A la gran --
R:fe A: Ay, caramba.
R:fe A: Ay, chévere.
R:fe A: Ay, gordito,
R:fe A: Ay, mi amor,
R:fe A: ay Dios mío,
R:fe A: Órale Chopi.
R:fe A: ándele jefa,
R:fe B1: Sí, hombre,
R:fe B1: ándale pues
R:fe B: Ay que Dios,
R:fe B: Ay, sí. Ute,
R:fe B: Hazme favor,
R:fe B: Muy chévere,
R:fe B: Puta, madre.
R:fe B: ay, querido,
R:fe B: el descueve.
R:fe B: ¡Oy, qué! --
express I:fe A1: ¡ay
express I:fe A: Che,
express I:fe A: ¡Oh!
express I:fe A: ¡ay,
express I:fe A: ¡ay,
express I:fe B: Caño
express I:fe B: ¡Ah!
express I:fe B: ¡Ay,
express I:fe B: ¡ay,
info I:fe A: No ché,
info I:fe B: puchas,
opinion I:fe A: Bah,
opinion I:fe A: ¡ay!
opinion I:fe B: Uff.
FB:fe A: Ah, la gran,
FB:fe A: Ah, la ñoña.
FB:fe A: Chucha, chu-
FB:fe A: ay Dios mío,
FB:fe B: No me digas,
I:fe A: Ay, Ofelia --
I:fe A: Ay, ay, mami,
I:fe A: oh, Dios mío,
I:fe A: uy, qué caray
I:fe A: ¡Hija de Pu-!
I:fe B: **chihuaje**,
I:fe B: hijo de puta.
I:fe B: imagínate tú.
I:fe B: qué carajada,
R:fe A: A la molleja.
R:fe A: Ah, la vaina.
R:fe A: Ah, la vaina.
R:fe A: Ay, Dios mío.
R:fe A: Nanito linda,
R:fe A: ah, mira vos,
R:fe A: ¡Ay Dios mío!
R:fe A: ¡No me digas!
R:fe A: ¡Sí, qué hay,
R:fe A: ¡ay Dios mío!
R:fe A: ¡ay Dios mío!
R:fe B1: ay, Dios mío
R:fe B1: ay, bendito,
R:fe B: Ah, ¡bendito!
R:fe B: ¡No me digas!
R:fe B: ¡Uy! caramba.
R:fe B: ¡ay Clecleto!
U:fe A: ¡mama carara!
direct^st I:fe A: Ay,
direct^st I:fe B: Ay,
direct^wk I:fe A1: Oh
express I:fe A: Hijo,
express I:fe A: Puta,
express I:fe A: Puta,
express I:fe A: Puta,
express I:fe A: coño,
express I:fe A: ¡Qué!
express I:fe A: ¡uff!
express I:fe B1: ¡Uh!
express I:fe B1: ¡oh!
express I:fe B: Coño,
express I:fe B: Joda,
express I:fe B: ¡Aoy!
express I:fe B: ¡Pah!
opinion I^n:fe A: Ay,
I:fe A: Ay, qué vaina.
I:fe B: Ojalá, verdad.
I:fe B: ni Dios quiera
R:fe A: Ah, la mierda.
R:fe A: Ay, mi Nanita,
R:fe A: puta la huevá,
R:fe B1: ándale, éste.
R:fe B: Ay, Margarita,
R:fe B: Ay, mijita, --
R:fe B: Hijo de la ch-
R:fe B: Puchas, qué --
R:fe B: Puchas, qué --
R:fe B: fíjate, no más
R:fe B: ¡Ay, Amintita,
R:fe B: ¡válgame Dios!
U:fe B: ¡Hija de puta!
direct^st I:fe A1: ay,
express I:fe A: Chuta,
express I:fe A: Chuta,
express I:fe A: ay, ay
express I:fe A: mierda
express I:fe A: puchas
express I:fe B1: ¡ala!
express I:fe B: ¡Coño!
express I^n:fe A: puta
quest^aband I:fe A: ay
FB:fe B: ¡Ay, Dios mío!
I:fe B1: ¡válgame Dios!
I:fe B: bebito ¡lindo!.
I:fe B: gracias a Dios,
I:fe B: gracias a Dios.
I:fe B: gracias a Dios.
R:fe A: Oh, Carmelilla,
R:fe B: Ah, hazme favor
R:fe B: Qué barbaridad.
R:fe B: gracias a Dios,
R:fe B: ¡Ah, la chicha!
R:fe B: ¡Cuatro, caray!
R:fe B: Ándale, pues --
direct^st I^n:fe A: ay,
express I:fe A1: Chuta.
express I:fe A: Ay, mi-
express I:fe A: Ay, que
express I:fe A: Chitas.
express I:fe A: ¡Chuta!
express I:fe A: Ándale.
express I:fe B: Boluda,
express I:fe B: ¡ay! --
info I:fe A: Ah, Mirta,
info^elab I:fe A: juta,
opinion I:fe A: ¡Chuta!
FB:fe A: Ah, la molleja.
FB:fe B1: gracias a Dios
I:fe A: a la chingada --
I:fe B1: gracias a Dios.
R:fe A: a la, la cuñada,
R:fe B1: gracias a Dios,
R:fe B1: si Dios quiere.
R:fe B: Ay [[prolonged]]
R:fe B: Ay [[prolonged]]
R:fe B: an- ándele a ve-
R:fe B: imagínese usted.
R:fe B: ¡Ah que mía! Hoy
R:fe B: ¡Ay que absurdo!
R:fe B: ¡Ay, qué (( )) !
U:fe A: A la **muellá**.
express I:fe A: Caramba,
express I:fe A: Caramba,
express I:fe B1: Concha,
express I:fe B1: ¡Chuta,
express I:fe B: aleluya.
opinion I:fe B1: Concho,
FB:fe A: Anda, qué vaina.
FB:fe A: ay pero chévere,
FB:fe A: ay, pero chévere
FB:fe B1: ándele, mi rey,
FB:fe B: Eh, Ave María --
I:fe A: ¡guá, cien kilos!
I:fe B1: # ((ay, Dios)) #
I:fe B: ¡amor de mi vida!
R:fe A: ((que bola mete))
R:fe A: Ay, mi Chopi, que
R:fe A: ¡Ay Dios, qué no!
R:fe B: primeramente Dios
direct^st I:fe A: ¡venga!
express I:fe A: Ay, Dios.
express I:fe A: Ay, coño,
express I:fe A: Chupalla,
express I:fe A: Mama mía,
express I:fe A: ¡ay Adrí!
express I:fe B: De, Puta,
express I:fe B: Dios mío,
express I:fe B: ¡Ah mirá!
express I:fe B: ¡Terraza!
express I:fe B: ¡Válgame!
express I:fe B: ¡caramba!
info I:fe A: ¡Ya verdad!,
info I:fe B: imagínate tú
opinion I:fe B: Ay, cara-
opinion I:fe B: ay, mami,
FB:fe A: ay, no, Dios mío.
FB:fe B: Hazme favor güera
I:fe B: ay Dios santísimo.
I:fe B: que Dios me libre,
R:fe B1: (( ay imagínate))
R:fe B: Ay, Señor bendito!
R:fe B: Ay, hija, mi amor.
R:fe B: Dios [[prolonged]]
R:fe B: gracias a Dios, ah
R:fe B: primeramente Dios.
direct^st I^n:fe B: Chuta,
express I:fe A: Ché, mamá?
express I:fe A: ¡Ay, Tati!
express I:fe B: Ay, Tinso,
express I:fe B: Ay, Tinso,
express I:fe B: Ay, Tinso,
express I:fe B: qué vaina.
express I:fe B: ¡Amorcito!
express I:fe B: ¡una goma!
info I:fe B: Ay, Dios mío,
opinion I:fe A: Esta Fina.
opinion I:fe A: No, hombre
quest I:fe B: ¡Ay! Javier,
FB:fe B: Ah la **grancha**.
I:fe A: ay, mi corazoncito.
I:fe B1: ¡a I B M **Sior**!
R:fe B1: Andele, pues, hijo
direct^wk I:fe A1: ay mija,
express I:fe A: Ay, híjole.
express I:fe A: Puta madre,
express I:fe A: no le creo,
express I:fe A: qué diablos
express I:fe A: ¡chupalla!,
express I:fe B: No, hombre,
express I:fe B: ay mi vida,
express I:fe B: ay, mijita,
express I:fe B: ¡ay, gordo,
express I^n:fe A: ¡Caramba!
FB:fe B1: que padres, oye --
I:fe A: ay, qué casa, Señor,
direct^st I:fe A: ay hombre,
direct^st I:fe A: imagínese,
express I:fe A: A la flauta.
express I:fe A: Ay, mi vida,
express I:fe A: Puta, madre,
express I:fe A: ay, caramba,
express I:fe A: qué diablos,
express I:fe A: válgame Dios
express I:fe B: Ay, Enrique,
express I:fe B: Ay, querida,
express I:fe B: ay, Dios mío
express I^n:fe A: ¡chupalla!
express I^n:fe B: ¡diantres!
FB:fe B1: imagínate, adelante
express I:fe A: Ay, Dios mío,
express I:fe A: Ay, Dios mío.
express I:fe A: Ay, por Dios.
express I:fe A: Hija de puta,
express I:fe A: Por Dios, ya.
express I:fe A: chucha madre,
express I:fe B: Puchas, Mili,
opinion I:fe A: Ay, de ataque
FB:fe A: gracias a Dios, pues.
R:fe A: No, hombre [PAUSE] No,
express I:fe A: Ay, qué pecado
express I:fe A: ¡ay, qué risa!
express I:fe B1: Ay, Dios mío,
express I:fe B: Gracias a Dios
express I:fe B: gracias a Dios
express I:fe B: ¡Ay, muchacho!
info I:fe A: ¡Y que se lo dan!
opinion I:fe B: Ah, Ave María,
I:fe B: gracias a Dios, verdad.
R:fe A: ¡Pucha, hasta Valencia!
R:fe B1: Ah, ¡está de charrito!
R:fe B: primeramente Dios hijo.
express I:fe A: Ah, la máquina.
express I:fe A: Ay, qué pecado,
express I:fe B1: ¡ay, qué majo!
express I:fe B: gracias a Dios.
opinion I:fe A: puta el huevón,
quest I:fe A: Ché, **papucho**,
FB:fe A: Ah, Ave María Purísima.
I:fe B: pues que vayan al diablo
U:fe A: así es que ((imagínate))
express I:fe A: a la flauta, ah.
express I:fe B1: gracias a Dios,
express I:fe A: Ay, ay, ay Señor,
express I:fe B: Bendito sea Dios.
express I:fe B: bendito sea Dios!
express I^n:fe A: ¡Oh!, ¡Oh! ¡Oh!
info I:fe B: Ave María, muchacho,
opinion I:fe B1: ¡Te pasaste, ya!
FB:fe B: gracias a Dios, muchacho,
commit^wk I:fe B: Ay, mi amorcito,
express I:fe B: Ay, hijo de madre,
info I:fe A: Ay corazoncito lindo.
R:fe B: Ay [[prolonged]], Margarita
express I:fe A: conchudos de mierda,
express I:fe A: ¡Ay, gorda, mi amor!
express I:fe B: Jesús, María y José.
express I^n:fe B: Ah, la ((grande)).
R:fe B1: y, todo bien gracias a Dios.
express I:fe A: También, mamita linda,
info I:fe B: oy, ¡qué lo están grabando!
FB:fe B: primeramente Dios nuestro Señor,
express I:fe B: Bárbara, bárbara, bárbara,
express I:fe B: entonces primeramente Dios,
express I:fe B: Ay, hombre, Margarita, hombre,

fe^r

R:fe^r B: ay,
FB:fe^r A: ay,
I:fe^r A: ¡ah!
R:fe^r A: Orale.
FB:fe^r A: chévere.
FB:fe^r B: mentira,
FB:fe^r B: mentira,
FB:fe^r B: mentira,
I:fe^r A: de ataque,

fe^t3

I:fe^t3 B: // cónchali //.

ff

I:ff A: feliz cumpleaños
I:ff B: que salgas bien.
FB:ff A: ¡felicitaciones!
I:ff A: felicidades niño.
I:ff B: feliz cumpleaños,
R:ff B1: Dios te bendiga.
I:ff B: muchas felicidades
I^n:ff A: ¡Felicitaciones!
express I:ff B: Suerte, mami-
express I:ff A: felicitaciones
R:ff A1: felicitaciones por eso
I:ff B1: que les, la pasen bonito.
I:ff B1: que lo pases muy bonito pues
I:ff A: y los lleve con bien a los dos.
express I:ff A: feliz cumpleaños, por ayer
express I:ff A: quería desearte cumpleaños
express I:ff B: Dios te bendiga, mi cielo.
express I:ff B: los felicito. Ya, hermano.
express I:ff A: felicitaciones por el carro,
express I:ff A: Bueno, mi amor, mucha suerte,
express I:ff A: pues que el Señor los bendiga
I:ff B1: y el, el y el trece pues felicitaciones
express I:ff A1: Señor Amaniel, feliz cumpleaños
express I:ff B1: muchas felicidades y mucha alegría
express I:ff B1: que pases felices vacaciones, mamaita, viste.
express I:ff B1: este bueno, pues entonces, que Diosito los cuide,

fp

R:fp A: aló
I:fp A: Aló,
I:fp A: aló.
I:fp B: Aló.
I:fp B: Aló.
I:fp B: aló,
R:fp A: Aló,
R:fp A: Aló.
R:fp B1: Aló
R:fp B1: Aló
R:fp B2: aló
R:fp B: Aló.
I:fp B: ¿aló?
R:fp A: Bien.
R:fp B2: hola
I:fp A: Madre.
I:fp B1: ¿Aló?
R:fp A1: Bueno
R:fp B1: Hola,
R:fp B2: Hola.
R:fp B2: hola,
FB:fp B1: Hola,
I^n:fp B: hola,
R:fp A: Hola --
R:fp A: ¿bueno?
I:fp B: aló, sí.
R:fp A: Abuelita
R:fp A: Aló Rami
R:fp A: abuelita
R:fp B: hola don
FB:fp A: También.
R:fp A: Aló papi,
I:fp B1: sí hijita
info I:fp B1: Aló.
R:fp A2: okey, hola
R:fp A: Aló, papito
R:fp A: Bien, y tú,
R:fp A: Hola, mamá.
R:fp B4: bien y vos
express I:fp A: aló
express I:fp A: aló
express I:fp B: aló
quest I:fp B1: Hola
R:fp A2: hola Samuel
R:fp A: Aló, papito.
R:fp B2: Hola, papi.
R:fp B2: hola, Diana
express I:fp A: Aló,
express I:fp A: Aló,
express I:fp A: Aló.
express I:fp A: Aló.
express I:fp A: aló.
express I:fp B1: Aló
express I:fp B1: Aló
express I:fp B1: aló
express I:fp B1: aló
express I:fp B1: aló
express I:fp B2: aló
express I:fp B2: aló
express I:fp B3: aló
express I:fp B: Aló.
express I:fp B: Aló.
express I:fp B: Aló.
express I:fp B: Hola
express I:fp B: aló,
express I:fp A2: hola
express I:fp A2: hola
express I:fp A: ¿Aló?
express I:fp A: ¿aló?
express I:fp A: ¿aló?
express I:fp B1: Aló.
express I:fp B1: Aló.
express I:fp B2: aló,
express I:fp B2: hola
express I:fp B: Hola.
express I:fp B: ¿Aló?
express I:fp B: ¿Aló?
info I:fp A: Negrura.
R:fp A: Hola, microbio
express I:fp A1: ¿Aló?
express I:fp B1: Hola.
express I:fp B1: Hola.
express I:fp B1: ¿Aló?
express I:fp B2: ¿Aló?
express I:fp A: al- aló
quest I:fp B: Margarita
direct^st I:fp A: aló --
express I:fp B1: ¿Bueno?
express I:fp B1: ¿bueno?
info I:fp B: Aló Paulita
info I:fp B: Hola mamita
quest I:fp B4: Hola Luis
express I:fp A: Aló, aló.
express I:fp B1: Aló Male
express I^n:fp B: Edmundo
R:fp B1: aló, hasta mañana
express I:fp A: Eh, aló --
express I:fp A: aló, mami,
express I:fp B1: #hola# --
express I:fp B1: Aló, aló.
express I:fp B1: Chipiola.
express I:fp B2: Aló Róber
express I:fp B: Aló, Nena.
info I:fp B: Ah, hola Vero
quest^inc I:fp B1: ¿Bueno?
express I:fp A1: aló, ¿aló?
express I:fp A: Hola, papi.
express I:fp A: Hola, papá,
express I:fp B1: Aló, Róber
quest^aband I:fp A1: sí aló
express I:fp A2: Hola Samuel
express I:fp A2: hola Samuel
express I:fp B1: Aló, María.
express I:fp B1: Hola papito
express I:fp B1: Hola, hijo.
express I:fp B2: Aló, María.
R:fp A: Hola, muy bien, papi,
express I:fp A1: Aló, señora,
express I:fp A: aló, aló papi
express I:fp B1: Aló, mamita.
quest I:fp A: Hola gorditita,
express I:fp A: Hola, mi amor.
quest I:fp B1: Qué pasó, mijo.
direct^st I:fp B: Aló, sí dime.
express I:fp B1: Buenas noches,
express I:fp B2: Coquín, Coquín
express I^n:fp B: hola, Edmundo
express I:fp B1: Aló, Margarita.
express I:fp A: Hola, Sonia, hola
express I:fp B1: Aló, hola Chiluca
express I:fp B1: Aló, hola mi hijo,
express I:fp B1: Hola, hola, gordita
express I:fp B1: Aló, Aló, Fabiolita,
seek^conf I:fp A: aló, sí, aló, ¿papá?
express I:fp B1: [noise] hola, hasta mañana
express I:fp A: aló, ne- aló, negro, hola negro,

ft

I:ft B: gracias
I:ft A1: Gracias
I:ft A: gracias,
R:ft A1: gracias
R:ft A1: gracias
R:ft A: Gracias.
R:ft A: gracias,
R:ft A: gracias.
R:ft B1: gracias
R:ft B1: gracias
R:ft B2: Gracias
R:ft B: Gracias,
R:ft B: Gracias.
R:ft B: Gracias.
I:ft B1: gracias,
I:ft B1: gracias,
R:ft A1: gracias,
R:ft A1: gracias.
R:ft B1: gracias,
R:ft A: Ah, gracias,
R:ft A: Ah, gracias.
R:ft A1: ay, gracias.
R:ft B1: gracias, eh,
R:ft B1: gracias, ya,
R:ft B2: gracias, oye
R:ft B: bueno gracias
I:ft A: Gracias, papi,
I:ft B: gracias, gordo.
R:ft A1: muchas gracias
R:ft A1: muchas gracias
express I:ft B: gracias
I:ft B1: muchas gracias.
R:ft A1: muchas gracias,
express I:ft A1: gracias
express I:ft A: gracias,
express I:ft A: gracias,
express I:ft A: gracias,
express I:ft A: gracias,
express I:ft B: Gracias,
express I:ft B: Gracias,
express I:ft B: Gracias.
express I:ft B: gracias,
express I:ft B: gracias,
express I:ft B: gracias.
R:ft A1: #muchas gracias#
R:ft A: Okey gracias papá
R:ft B1: ya, gracias, hijo
express I:ft B: gracias, sí,
FB:ft A1: muchísimas gracias,
express I:ft A: gracias mami,
express I:ft A: gracias, Rami,
express I:ft B: gracias, hija,
R:ft B1: muchas gracias, pelao,
express I:ft A1: muchas gracias
express I:ft A: Gracias mamita,
express I:ft A: gracias mi amor.
express I:ft B: gracias mi hijo,
express I:ft B1: gracias, papito,
I:ft B2: gracias tío por mi regalo
express I:ft B: que muchas gracias.
R:ft B1: gracias, hijo, muy amable, ah
express I:ft A1: Un millón de gracias,
express I:ft B1: muchas gracias, sí ah
express I:ft B1: gracias por las blusas,
I:ft A1: un millón de gracias te mando --
R:ft B1: Bien, gracias a Dios, bien mama,
express I:ft B: gracias, tesorito, por preocuparte
express I:ft B: muchas gracias por esa conversación
express I:ft A: qué gracias por los diez pesos del Nene

ft^r

I:ft^r B: gracias
I:ft^r A: gracias.
I:ft^r B: Gracias,
I:ft^r B: gracias.
R:ft^r B: gracias,
R:ft^r B1: gracias eh

h

R:h A: mmm,
I:h A: no sé
I:h A: no sé
I:h B: no sé
I:h B: no sé
R:h A: Bien,
I:h A: a ver,
I:h A: no sé,
I:h A: no sé,
I:h A: no sé,
I:h A: no sé.
I:h B: no se,
I:h B: no sé,
I:h B: no sé,
R:h A: Bueno,
R:h A: Bueno,
R:h A: No sé,
R:h A: bueno,
R:h A: bueno,
R:h A: no sé,
R:h A: no sé.
FB:h B: a ver,
I:h B1: no sé,
I:h A: no lo sé
I:h A: o no sé,
I:h A: o no sé,
I:h B: Eh no sé,
I:h B: qué sé yo
I:h A: No sé qué,
I:h A: no sé qué,
I:h A: no sé qué.
I:h A: qué sé yo,
I:h A: qué sé yo,
I:h A: qué sé yo,
I:h A: qué sé yo,
I:h A: qué sé yo.
I:h B: no sé qué,
I:h B: que se yo,
I:h B: yo qué sé,
FB:h A: Qué sé yo.
I:h A: y no sé qué
I:h A: y qué sé yo
I:h B: y qué sé yo
R:h A: no sé pues,
R:h B: Pues no sé.
R:h B: no sé pues,
info I:h A: no sé,
I:h A: o qué sé yo,
I:h A: oh no se qué
I:h A: y no sé qué,
I:h A: y qué sé yo.
I:h A: y qué sé yo.
I:h B: no sé donde,
I:h B: y que sé yo,
I:h B: y qué sé yo,
I:h B: y qué sé yo,
I:h B: y qué sé yo.
I:h B: y qué sé yo.
filler I:h A: a ver
filler I:h A: Bueno,
filler I:h B: Bueno,
I:h A: y no sé qué --
I:h A: y qué sé yo --
I:h A: y qué sé yo --
I:h B: no sé, Cheché,
I:h B: o no sé cuando
I:h B: pues, no sé --
I:h B: que no sé qué.
I:h B: qué sé yo, eee
I:h B: y qué sé yo --
FB:h B: que no sé qué.
R:h B: pero yo qué sé,
info I:h B: yo qué sé,
I:h A: no sé qué broma,
R:h B: Bueno, amorcito,
info^spec I:h A: No sé,
I:h B: quien ((sabe)) --
opinion I:h B: No sé yo,
I:h A: cuánto, qué sé yo,
I:h A: y para no sé quien
I:h B: no sé qué historia.
I:h A: de no sé qué de allí
I:h A: pero vamos no lo sé,
I:h B: pero pues quién sabe
I:h B: que anduvo por no se
R:h B: pero pues quién sabe
info^spec I:h B: no se qué,
info^spec I:h A: no sé pues,
info^spec I:h A: quien sabe,
info^spec I:h B: no sé pues,
I:h A: qué sé yo, más o menos.
R:h A: qué sé yo, alguno iría,
direct^st I:h B: déjame pensar
info I:h A: Aquí no es, no sé,
I:h B: no sé cómo se llamará eso,
R:h A: el **hostel** o no sé qué,
I:h B: no sé fue un -- [PAUSE] culo,
I:h B: que sé yo cuántos miles de dólares
info I:h A: a ver el vuelo es el número sesenta y dos

l

I:l A: pero
I:l A: pero
R:l A: pero
R:l B: pero
U:l B: pero
U:l B: pero no
R:l A: ((pero))
U:l A: pero, pero
info I:l A: pero,
quest I:l A: pero
info^sup I:l B: pero
I:l A: de todos modos
R:l A: Así que mmm --
U:l A: pero, ah, pero
quest I:l A: No pero,
I:l B: y entonces bueno
I:l A: pero de todas maneras

na

R:na A: E
R:na A: V
R:na A: No,
R:na A: Ya.
R:na A: ahá
R:na B: Ajá
R:na B: Mmm
R:na B: ajá
R:na A: Ajá.
R:na A: Ajá.
R:na A: nada
R:na B: Ahá,
R:na B: Ajá,
R:na B: Eso.
R:na B: Mmm.
R:na A: Ah ya
R:na A: Ayer.
R:na A: Bien,
R:na A: Bien.
R:na A: Claro
R:na A: Claro
R:na A: bien,
R:na A: ello,
R:na A: okey,
R:na A: okey,
R:na B1: Ajá.
R:na B1: okey
R:na B: mucho
R:na A: Ay sí,
R:na A: Claro,
R:na A: Claro,
R:na A: sí esa
R:na B1: Bien,
R:na B1: Café.
R:na B2: claro
R:na B: Ah sí,
R:na B: Harto.
R:na B: dos ya
R^n:na B: Ajá.
FB:na A: Claro.
R:na A: Andale.
R:na A: Bien --
R:na A: Exacto,
R:na A: Exacto.
R:na A: Perdió.
R:na A: así es.
R:na A: exacto,
R:na B1: Ay sí,
R:na B: Ay, sí,
R:na B: Vieras,
R:na B: exacto.
R:na B: si pues
R:na B: un taco
R:na A: Cómo no,
R:na A: El niño,
R:na A: Pacheco.
R:na A: Pues sí,
R:na A: Tampoco,
R:na A: Ya papa,
R:na A: a veces.
R:na A: de nada,
R:na A: pues sí,
R:na A: ¡cierto!
R:na B1: Que sí,
R:na B1: once sí
R:na B: Te juro.
R:na B: dos años
R:na B: no pues,
FB:na B: Muy mal.
R:na A: #los dos#
R:na A: Ah, bien,
R:na A: Pues, sí.
R:na A: por libra
R:na A: y, así es
R:na B1: Ah bien,
R:na B: Ayer. Sí.
R:na B: Bueno sí.
R:na B: En serio,
R:na B: Es mujer.
R:na B: Sí tiene,
R:na B: Sí, pues,
R:na B: Sí, pues.
R:na B: Sí, pues.
R:na B: bien, sí.
R:na B: es lupus.
R:na B: surco sí.
R:na B: sí así es
R:na A: Con Wendy.
R:na A: Crudos sí,
R:na A: Está bien,
R:na A: Nada, nada
R:na A: O sea, sí,
R:na A: Sí, ahora.
R:na A: Sí, dicen,
R:na A: me resultó
R:na B3: Elena sí,
R:na B: Claro, no,
R:na B: Está bien,
R:na B: Sí, señor,
R:na B: ahí mismo,
R:na B: es gratis.
R:na B: sí señora,
R:na B: sí, varón.
R:na A: Eduardo sí,
R:na A: Esos (( )),
R:na A: No pues sí,
R:na A: a Tennessee
R:na A: todavía no,
R:na A: ya entiendo
R:na A: él me lleva
R:na B: No, sí hay,
R:na B: Sí, boluda.
R:na B: veintitrés,
FB:na A: Nada, nada.
R:na A: Más o menos,
R:na A: Sí, sí pues.
R:na A: Todas malas,
R:na A: Yo las llevé
R:na A: ayer, claro.
R:na A: en parte sí,
R:na A: teléfono, sí
R:na B1: Sí, mijita,
R:na B: Carrito. Sí,
R:na B: Exactamente,
R:na B: Exactamente.
R:na B: Llorando sí,
R:na B: No no la vi,
R:na B: No, ninguno.
R:na B: Pacheco, sí.
R:na B: Soy muy, sí,
R:na B: exactamente,
R:na B: un cafecito,
R:na A1: sí en enero,
R:na A: Ah bueno, sí,
R:na A: Mucho, mucho.
R:na A: Sí, mi amiga,
R:na A: Tiene muchas.
R:na A: voy a tratar,
R:na B2: creo que sí,
R:na B2: ya entré, uh
R:na B3: ahora, listo
R:na B: Ajá. Sí mijo.
R:na B: Este bebe sí,
R:na B: Pues, lógico.
R:na B: Según él. Sí,
R:na B: Sí, sí señora
R:na B: a Santa Lucía
R:na B: en España, sí
R:na B: un nervio, sí
R:na B: veintiún años
R:na A1: en enero, sí,
R:na A: Ay, de ataque,
R:na A: Está contenta.
R:na A: Marianela, sí.
R:na A: Ningún código.
R:na A: Parece que sí,
R:na A: Prácticamente.
R:na A: Un poco menos,
R:na A: por la mañana,
R:na A: texto de T X T
R:na B: Parece que sí.
R:na B: Por el veinte,
R:na B: Sí, mujer, sí,
R:na B: ahí está, este
R:na B: eso es seguro.
R:na B: olímpicamente.
R:na B: y sí empezaron
U:na B: Vive solo, sí.
opinion I:na A: Claro,
FB:na B: Puta, sí, oye,
R:na A: A la bomba, sí,
R:na A: Pero es espesa,
R:na A: Póngamelo pues,
R:na A: Sí tiene ganas,
R:na A: Sí, bien padre.
R:na A: es posible, sí,
R:na A: sí más o menos,
R:na A: verdad, verdad,
R:na B: Me dijo que sí,
R:na B: Para un carajo.
R:na B: Pues, todo, sí,
R:na B: Seguro, seguro,
R:na B: Sí, todos bien.
R:na B: Todo está bien.
R:na B: Y no está bien,
R:na B: cualquier cosa,
R:na B: mañana sí, esté
R:na A: Claro, al final,
R:na A: En Reuna, claro.
R:na A: Eso, quesadilla.
R:na A: Mejor el martes.
R:na A: Más o menos, sí,
R:na A: Ya. Empezó ayer.
R:na A: no, nada que ver
R:na A: pues, sí gordito
R:na A: ¡Sí, hombre! Jet
R:na B1: Sí, sí, todito,
R:na B1: oh mucho, mucho
R:na B: Claro, Amintita,
R:na B: Dos sí, dos más.
R:na B: No vale la pena,
R:na B: Nunca hizo nada,
R:na B: Pues me inscribí
R:na B: Sí, más o menos,
R:na B: Sí, todavía pues
R:na B: Todos bien, mmm.
R:na B: Ya fui al doctor
R:na B: Ya, ya lo tengo.
R:na B: el veintiuno, sí
R:na B: exactamente, sí,
R:na B: le fue muy bien,
R:na B: no ha respondido
R:na B: pero, sí bárbaro
R:na A: Dos de enero, sí.
R:na A: El veintiuno, sí.
R:na A: En el trabajo sí,
R:na A: Me parece que sí,
R:na A: Por orden médica.
R:na A: Salgo a las cinco
R:na A: También, también.
R:na A: También, también.
R:na A: Un poquito, hija.
R:na A: Ya, {laugh}, mami
R:na A: me voy a cambiar,
R:na A: uy, está lejísimo
R:na B: A la semana, mmm.
R:na B: Así le han dicho.
R:na B: Bien, todos bien.
R:na B: Bueno están bien,
R:na B: El está muy bien.
R:na B: Hugo, Hugo mismo,
R:na B: Sí [PAUSE] surco.
R:na B: Sí. Sí muy buena-
R:na B: Un dieciocho, sí.
R:na B: ahí está todavía,
R:na B: están bien todos.
R:na A: A la guardería, sí
R:na A: Exacto, sí ajá sí,
R:na A: Hugo Castillo, ajá
R:na A: Sí, mi amor, claro
R:na A: Ya se va a quedar.
R:na A: todo alfombrado --
R:na A: y es, es cantante.
R:na B: Ah, bueno, mamita.
R:na B: Mi papá sí ha ido,
R:na B: Morochos, varones.
R:na B: Para dentista, sí.
R:na B: Ya, en las mismas,
R:na B: en la Banamex, sí,
R:na B: está en los planes
R:na B: módem, los tenemos
info^elab I:na A: Sí pues,
R:na A1: es extraordinario,
R:na A: Ah, de Renca, okey.
R:na A: Aquí hay un montón,
R:na A: Es en este año. Sí.
R:na A: Llego el veintiuno,
R:na A: Lo tengo que hacer.
R:na A: Sí, la cena, claro.
R:na A: claro que sí, mamá,
R:na A: yo creo que sí, ajá
R:na B: Andale, exactamente
R:na B: Claro no yo, viste,
R:na B: Mañana empiezo, sí.
R:na B: No, sí bien movida,
R:na B: Por Tam nos fuimos.
R:na B: Ya, ya, definitivo.
R^n:na B: De, de cosas, sí.
R^n:na B: tu colonia Escape
R:na A: Ayer fue, claro. Sí.
R:na A: Claro [PAUSE] así es
R:na A: La ida le cayó bien.
R:na A: de modelo, en serio,
R:na A: pues yo creo que sí.
R:na B1: claro, por supuesto
R:na A: De regalo de Navidad.
R:na A: No si está bien suave
R:na A: Todos muy bien, mami.
R:na A: en lo del rapidito sí
R:na A: sí también la llevaré
R:na B1: El de fax, ajá, y --
R:na B: Sí, güera [PAUSE] Sí,
R:na B: Sí, recibió, recibió.
R:na B: Ya me imagino de qué.
R:na B: Ya. Sí, por supuesto.
R:na B: el papel aguanta todo
R:na B: sí, sí señora, llamó.
R:na A: Ah, sí, si ya estoy --
R:na A: El mismo del Christian
R:na B1: les llamé el otro día
R:na B: Estaba bien espantada,
R:na B: Más alta y ya le pasa-
R:na B: Se puede alquilar, sí.
R:na B: Ya sabes que sí, güera
R:na B: a Ití, idéntico a Ití.
R:na B: empezó más o menos sí,
R:na B: sí más vale un montón,
I:na A: así es que hablé con él
R:na A: apar- aparte del video,
R:na A: claro K N O X V I L L E
R:na A: eso es horrible, madre.
R:na A: según ella me dijo, sí,
R:na B2: bueno vale, sí, inglés
R:na B: Al turco le compré eso.
R:na B: Ay, sí, el relojito, sí
R:na B: Le sacaron el yeso, sí,
R:na B: Pues ya hice mi cambio,
R:na B: Se trajo un arpa nueva.
R:na B: a principios de octubre
R:na B: de la herencia, pero --
R:na B: en el mismo vuelo, pues
I:na A: Ya. [PAUSE] Exactamente,
R:na A: Sí, sí, que yo sepa, sí.
R:na A: me voy con todos, claro,
R:na B: Ah, sí pues eso es caro,
R:na B: Ay, linda, linda. Linda,
R:na B: Como persona idónea, sí.
R:na B: Estas son las perfectas.
R:na B: Felipe, aquí en la casa,
R:na B: No están más en la casa,
R:na B: Todito, todito está caro
R:na B: le gusta esquiar sí. Sí,
R:na A: Pues sí, está más o menos
R:na A: Todos bien gracias -- Sí.
R:na A: claro que me la cargaron,
R:na B: Sí, a nombre de Gabriela.
R:na B: eee sí fue el, el jueves,
R:na B: él, sí, está bien, hijita
R:na A: Ahora en Raleigh, claro --
R:na A: Bien, afortunadamente, sí,
R:na A: Hombre claro, claro, mamá,
R:na A: Mucho, pues, han cambiado.
R:na A: claro, tienes que aprender
R:na A: está aquí, está acostadito
R:na A: si generalmente estoy bien
R:na B1: El primero está llegando,
R:na B: Bien, bien. [PAUSE] Se ve,
R:na B: él es amigo mío, claro, sí
R:na A: Claro. Básicamente, digamos
R:na A: Ni una sola desde que vine.
R:na A: que se lo des todo a Gabino
R:na B: Tuvo un bebito por cesárea.
R:na B: Viven de la plata, y claro,
R:na B: Voy a acabar este semestre,
info^elab I:na A: Sí, sí, engordado
R:na A: Ah, sí, Nana, espero que sí,
R:na A: Ya, ah, sí, en la noche, sí,
R:na B: que fue operado, exactamente
R:na B: tampoco sentimos nada. ¿Mmm?
R:na B: y se regresó a Alemania, sí.
R^n:na A: eramos tres un tiempo ¿no?
R:na A: Pues ya lo tengo todo escrito
R:na A: Una y veinte de la tarde, sí.
R:na A: ah [PAUSE] se metieron, claro
R:na A: el día diez de octubre marcho
R:na A: pero temporariamente, no más,
R:na B1: bastante bajo, bastante mal.
R:na B: Para verlos. Sí, para verlos.
R:na B: Yo creo que sí, que en serio,
R:na A: Y también rompió todo el auto,
R:na B1: Moreno, pelo liso parado, ajá
R:na B: Ah, preciosa [PAUSE] preciosa,
R:na B: Míquel se ha casado con Nicol.
R:na B: Todo, organizar completo todo,
R:na A: Ahí está tranquila, están bien.
R:na A: Mil dólares cuesta decir, okey,
R:na A: la planta es aquí en San Diego,
R:na B: Así que, Ahora andaba con un --
R:na B: En la guardería güera los tengo
R:na B: es probable que no estemos acá,
R:na A: Desde que apareció la Coca-Cola.
R:na A: cuatro, va a cumplir cuatro ¿ve?
R:na B: A la iglesia no más, no, no, no,
R:na B: ah feliz con los chicos acá hija
R:na A: El Christian está pero fascinado.
R:na A: Ya, ya me llené ya, por el pollo.
R:na A: de la del correo electrónico, sí.
R:na B: Está en. Trabaja con Raúl, claro.
R:na B: Exactamente, claro que sí, seguro
R:na B: Nada. Nada, no, no sé nada de él.
R:na B: Por eso hasta me cambié de línea.
R:na B: en el hotel, hotel tres estrellas
R:na B: no nada, no o sea normal ¿verdad?
I:na A: También le he comprado una Barbie.
R:na A: Y sí, yo sí, estoy esperando esto,
R:na A: el otoño muy bello, el cielo azul,
R:na B1: aquí, pasaron frente a la tienda,
R:na A: estoy conectado con Internet y todo
R:na A: imposible. No, pues, para Dios, sí.
R:na A: me dijo que me había dado el dinero
R:na B: Y claro que te con- [PAUSE] Verdad,
info I:na B1: hace rato que está terminada,
R:na A: Él iría todos los días a trabajar --
R:na B: Exactamente güera, no, ya no, güera,
R:na A: todos estaban felizmente, felizmente,
R:na A1: bien, afortunadamente, muy, muy bien,
R:na A: El mismo lugar, a raíz del congreso --
R:na A: Para el dos mil o algo así, sí, seguro
R:na A: él, él [PAUSE] él tiene cinturón verde
R:na B: doscientos cincuenta dólares me quedan
R:na A: la del coche ya ves la tendré que llevar
R:na B: Esta, está, está toda limpia, pues hija.
R:na A: Y acá está, está haciendo bastante calor,
R:na A: del veinte de diciembre al cinco de enero
R:na A: ahorita tengo unas vacaciones de tres días
R:na B: pero que te pelas -- [PAUSE] Que te pelas,
R:na B: el cardenal está, claro, desde un principio
R:na B: hay mucho, hay calor pero no se siente tan,
R:na B: Tu papá te está mandando bastantes revistas,
R:na A: Tiene, tiene una prima allá, que ya la llamó,
R:na A: la misma que estaba cuando fue a Buenos Aires.
R:na B: Bien, bien, realmente en el colegio están bien
R:na A: Pero yo estoy en San Diego, exacto, exactamente
R:na A: Un poco, un poco, o sea, es como yo, entiendes.
R:na B1: Ah, eso está trabajando con el papá de Richard
R:na B: Después [PAUSE] Ahí está, pues, toda cansadita,
R:na A: Están allá en, estaba trabajando en [PAUSE] NASA
R:na A: claro, eee eso está, está incluído eee todo eso,
R:na B1: Como han surgido otros bancos nuevos, privados,
R:na B: para salir a matar bicicletas, o para ir al cine.
R:na B: de la fundación de Francia trajo dinero, cuatro mil
R:na B: Seguro, por los trabajos esos -- [PAUSE] que hacía él
R:na A: siempre está trabajando así en forma temporal, mamá ah
R:na B: Pues es tu papá el que está trabajando, ahí, con ella.
R:na B: estoy en tu barrio, en ((Berren)), entre Martín Macini
R:na A1: Ah dice, ah sí, dice como cincuenta, sesenta palabras,
R:na B: Entonces (( )) [PAUSE] Claro, quedarse un tiempo extra.
R:na B: para las vacaciones me {laugh} me llamó por teléfono, sí.
info^elab I:na B: Munizaga, presentó un hijo de la perra de él --
R:na B1: Llegó de Miami, llegó de Miami -- [line noise] [PAUSE] ayer,
R:na B: me fui, me fui a Pirámides con, con los chicos con Carlos Vial
R:na B1: a veces me duele, me duele, que hasta la cabeza me duele, pues
R:na B1: verdad que sí todos se reían, cuando yo mandaba y mandaba cartas
R:na A: hay algunos billetes que se pueden pagar, al mes de hacer la reserva
R:na A: pero yo, a claro, llamé a ella, llamé a Sandra, llamé a todo el mundo
R:na B: el mis- el mismo día llamó a donde Franca para decirme que no podía venir,

na^r

R:na^r A: a Tennessee
R:na^r B: no no la vi

nd

R:nd B: Bueno,
R:nd B: Pues, regular,
R:nd A: Ah, más o menos,
R:nd A: Más o menos, sí.
R:nd A: me suena, sin embargo.
R:nd A: ya veremos, ya veremos.
R:nd A: Pero, estoy por mandarla,
R:nd B: pues con mucha dificultad,
R:nd A: eso lo vamos a tener que ver,
R:nd A: si es que alcanza el tiempo, sí
R:nd A: depende, depende de los objetivos
R:nd A: Bueno, es que es la única manera en que él pueda estudiar y trabajar, pues, mamá, ¿ah?

ng

R:ng A: No,
R:ng A: Sí,
R:ng A: Sí,
R:ng A: Sí,
R:ng A: no,
R:ng A: Nada
R:ng A: ¡no!
R:ng A: Ella.
R:ng A: Nada,
R:ng B: Nada,
R:ng A: Eh no,
R:ng A: Menos,
R:ng A: O O K.
R:ng A: Yo no,
R:ng A: Yo no.
R:ng A: sí, sí
R:ng B: No ya,
R:ng B: sí, sí
R:ng A: Austin.
R:ng A: Edmundo
R:ng A: No creo.
R:ng B: No pues,
R:ng B: aquí no,
R:ng B: tampoco,
R:ng A: No puedo.
R:ng A: No, papi,
R:ng A: No, pues,
R:ng B: No, mijo.
R:ng B: No, nada,
R:ng B: ellos no,
R:ng A: No pues no
R:ng A: No, no veo
R:ng A: Todavía no
R:ng A: no creo --
R:ng A: para nada.
R:ng A: todavía no
R:ng B: están aquí
R:ng B: no, viejo,
R:ng A: Todavía no,
R:ng A: de la noche
R:ng A: dos maletas
R:ng B: Tiene once,
R:ng A: Nada, madre.
R:ng A: Ni una cosa,
R:ng A: No, Carmela,
R:ng A: No, todavía,
R:ng A: De crema, no.
R:ng A: De saber, no.
R:ng A: de momento no
R:ng B: No, mijo, no,
R:ng B: Por ahora no,
R:ng B: ya, ya no eh,
R:ng A: Bah, es normal
R:ng A: No bailé nada.
R:ng A: no tengo cable
R:ng A: ya estoy acos-
R:ng B: En Pachacámac.
R:ng B: No, se fueron,
R:ng A: No para Bogotá.
R:ng A: No propiamente,
R:ng A: No, fíjate, no.
R:ng A: No, todavía no,
R:ng A: no lo ha puesto
R:ng A: y en parte, no.
R:ng B: que yo sepa no,
R:ng A: Entonces, no, no
R:ng A: eh no todavía no
R:ng A: no, no tiene que
R:ng B: No creo, no creo
R:ng B: No, cortico, no.
R:ng B: No, nada de eso,
R:ng B: Tiene una miñona
R:ng A: Como no, cómo no,
R:ng A: No nada, no nada,
R:ng A: no lo han corrido
R:ng B: No tengo ni idea.
R:ng A: No no, todavía no.
R:ng A: Sí fumo, otra vez.
R:ng B: No me acuerdo bien
R:ng B: que va, para nada,
R:ng A: ah, era el hermano,
R:ng B: De parte de él, ah,
R:ng B: No de eso no tengo,
R:ng B: nada, no, tranquilo
R:ng A: Posiblemente que no.
R:ng A: Sí, sí me gusto, ah,
R:ng A: Todavía no hay nada.
R:ng B: No güera de allá, no
R:ng B: No, no, no, no creo,
R:ng A: T G V, T G V, tren --
R:ng B: No, hinchado, no, no.
R:ng A: el pan es más difícil,
R:ng A: El cuatro de noviembre.
R:ng A: O sea, sí nos hablamos,
R:ng A: argentina parece que es
R:ng A: con Rosa María tampoco,
R:ng A: Hoy, esta noche, mañana,
R:ng A: Pues no, no la verdad no
R:ng B: no, pues, al parecer no,
R:ng A: no tienen pues, no tienen
R:ng A: como unas dos cuadras más.
R:ng B: No, no, no necesariamente,
R:ng A: Nadie está llamando bebé --
R:ng B: Siete, siete; siete, siete.
R:ng B: n- según ella no, ((viste))
R:ng B: Nosotros, nos vamos a mudar,
R:ng A: Y ya sé la encargamos a Hugo,
R:ng A: no tampoco eso no ha llegado,
R:ng B: Pues, tú andabas de viaje, no,
R:ng B1: allí no, pero, no, en Catedral
R:ng B: Nada, no sé absolutamente nada,
R:ng B: Ningún curso. No, no, no. Nada.
R:ng B: sólo, no sé nada, nada de ella,
R:ng A: no mucho frío pero, eh un friíto
R:ng A: Yo llegué en, yo llegué en marzo,
R:ng A: dos clases, no más, me faltan dos
R:ng A: unos sí, otros no y otros se van,
R:ng A: dile que le mando saludos nada más
R:ng A: eso no, no, no es, no es factible.
R:ng B: En diciembre voy estar acá todavía,
R:ng B: No, mamá, digo, papá, no mi amor, no.
R:ng A: No, mi amor, porque hoy estamos a diez.
R:ng B: pero yo no, porque he tenido que estudiar.
R:ng B: No, si hay, pero este. Sí hay agua, sí hay,
R:ng A: de ago- no, sí, de agosto, no, de septiembre
R:ng A: Ahorita no lo tengo, pero el lunes, el lunes.
R:ng A: Con Adela hace tiempo que no, no me comunico.
R:ng A: de la máquina, no, no, de la máquina contestadora.
R:ng A: O sea, sí ellos tienen allá también dice, o sea, no,
R:ng A: No sólo la gente de Nicaragua, sino ya de todo el mundo,
R:ng A: Es que el problema es que lo que gana la Sandy no es nada.
R:ng B: no, por qué, no, no, nada, nada de eso [PAUSE] nada de eso,
R:ng B: Para el treinta y uno estamos viendo si organizamos una fiesta.
R:ng A: en- [PAUSE] no con esa voz se va están haciendo English software
R:ng B: la inauguración ha estado bien adefeciada [PAUSE] bien adefeciada, mala.

ng^m

FB:ng^m B: Ella.

ng^r

FB:ng^r A: Nada
R:ng^r A: Todavía no

nn

I:nn A: no
R:nn A: No
R:nn A: No
R:nn A: No
R:nn A: No
R:nn A: No
R:nn A: No
R:nn A: No
R:nn A: no
R:nn A: no
R:nn A: no
R:nn A: no
R:nn A: no
R:nn A: no
R:nn A: no
R:nn A: no
R:nn A: no
R:nn A: no
R:nn A: no
R:nn A: no
R:nn A: no
R:nn A: no
R:nn A: no
R:nn A: no
R:nn B: No
R:nn B: No
R:nn B: No
R:nn B: no
R:nn B: no
R:nn B: no
R:nn B: no
R:nn B: no
R:nn B: no
R:nn B: no
R:nn B: no
R:nn B: no
R:nn B: no
R:nn A1: no
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No,
R:nn A: No.
R:nn A: No.
R:nn A: No.
R:nn A: No.
R:nn A: No.
R:nn A: No.
R:nn A: No.
R:nn A: No.
R:nn A: No.
R:nn A: No.
R:nn A: No.
R:nn A: Sí,
R:nn A: no,
R:nn A: no,
R:nn A: no,
R:nn A: no,
R:nn A: no,
R:nn A: no,
R:nn A: no,
R:nn A: no,
R:nn A: no,
R:nn A: no,
R:nn A: no,
R:nn A: no,
R:nn A: no,
R:nn A: no,
R:nn B1: No
R:nn B1: no
R:nn B1: no
R:nn B1: no
R:nn B2: no
R:nn B: No,
R:nn B: No,
R:nn B: No,
R:nn B: No,
R:nn B: No,
R:nn B: No,
R:nn B: No,
R:nn B: No,
R:nn B: No,
R:nn B: No,
R:nn B: No,
R:nn B: No,
R:nn B: No,
R:nn B: No,
R:nn B: No,
R:nn B: No,
R:nn B: No,
R:nn B: No,
R:nn B: No,
R:nn B: No,
R:nn B: No,
R:nn B: No,
R:nn B: No,
R:nn B: No,
R:nn B: No,
R:nn B: No,
R:nn B: No,
R:nn B: No,
R:nn B: No,
R:nn B: No,
R:nn B: No,
R:nn B: No,
R:nn B: No,
R:nn B: No,
R:nn B: No,
R:nn B: No,
R:nn B: No,
R:nn B: No,
R:nn B: No.
R:nn B: No.
R:nn B: No.
R:nn B: No.
R:nn B: No.
R:nn B: No.
R:nn B: No.
R:nn B: No.
R:nn B: No.
R:nn B: No.
R:nn B: No.
R:nn B: No.
R:nn B: No.
R:nn B: No.
R:nn B: No.
R:nn B: no,
R:nn B: no,
R:nn B: no,
R:nn B: no,
R:nn B: no,
R:nn B: no,
R:nn B: no,
R:nn B: no,
R:nn B: no,
R:nn B: no,
R:nn B: no,
R:nn B: no,
R:nn B: no,
R:nn B: no,
R:nn B: no,
R:nn B: no,
R:nn B: no,
R:nn B: no,
R:nn B: no,
R:nn B: no,
R:nn B: no,
R:nn B: no,
R:nn B: no,
R:nn B: no.
U:nn A: No,
U:nn A: No,
U:nn A: No,
FB:nn B: No,
FB:nn B: no.
R:nn A: ¡No!
R:nn A: ¡no!
R:nn B1: No,
R:nn B1: No,
R:nn B1: No,
R:nn B1: No,
R:nn B1: No,
R:nn B1: No,
R:nn B1: No,
R:nn B1: No,
R:nn B1: No.
R:nn B1: No.
R:nn B1: no!
R:nn B1: no,
R:nn B2: No,
R:nn B2: no,
R:nn B3: no,
R:nn B: #no#
R^n:nn A: No
R^n:nn A: no
FB:nn B: # ay
R:nn B1: #no#
R:nn B: Y no,
R:nn B: no no
R^n:nn B: No,
R:nn A: No, no
R:nn A: No, no
R:nn A: no no,
R:nn A: no no,
R:nn B: ah no,
R:nn B: ay no,
R:nn B: no no,
R:nn A1: ((no))
R:nn A1: No no,
R:nn A: No, no,
R:nn A: No, no,
R:nn A: No, no,
R:nn A: No, no,
R:nn A: No, no,
R:nn A: No, no,
R:nn A: No, no,
R:nn A: No, no,
R:nn A: No, no,
R:nn A: No, no,
R:nn A: No, no.
R:nn A: No. No,
R:nn A: ah, no,
R:nn A: no, no,
R:nn B1: no, no
R:nn B: Ah, no,
R:nn B: Ah, no,
R:nn B: Mmm no,
R:nn B: No, no,
R:nn B: No, no,
R:nn B: No, no,
R:nn B: No, no,
R:nn B: No, no,
R:nn B: No, no,
R:nn B: No, no,
R:nn B: No, no,
R:nn B: No, no.
R:nn B: No, no.
R:nn B: ah, no,
R:nn B: no, no,
R:nn B: no, no,
R:nn B: no, no,
R:nn A: No pues,
R:nn A: no, ché,
R:nn B1: No, no,
R:nn B1: No, no,
R:nn B1: No, no,
R:nn B2: aaa no,
R:nn B: No pues,
R:nn A: ((no)) --
R:nn B: No, hija,
info I:nn B1: No,
R:nn A: No, no, no
R:nn A: No, ya no.
R:nn A: No, ya no.
R:nn A: no, no, no
R:nn A: no, no, no
R:nn A: ya, no ya,
R:nn B: No no, no.
R:nn A: No, hijito,
R:nn A: No, no, no,
R:nn A: No, no, no,
R:nn A: No, no, no.
R:nn A: No, no, no.
R:nn A: No, no, no.
R:nn A: No. No. No,
R:nn A: no, no, no,
R:nn A: no, no, no,
R:nn B1: no, qué va
R:nn B: Ah, no, no.
R:nn B: No, no, no,
R:nn B: No, no, no,
R:nn B: No, no, no,
R:nn B: No, no, no.
R:nn B: No, no, no.
R:nn B: No, no, no.
R:nn B: No, señora.
R:nn B: No. No, no,
R:nn A: No hombre --
R:nn A: No, ahorita.
R:nn B1: No, no, no,
direct^st I:nn A: no,
info I:nn B1: no, no,
info^elab I:nn B: No,
R:nn A: Oh, no, no, no
R:nn A: no [PAUSE] no,
info^elab I:nn A1: no,
R:nn A: No. No, no, no.
R:nn A: no, no, no, no,
R:nn B: No, no, no, no,
R:nn B: No, no, no, no.
R:nn B: No, no, no. No.
R:nn B: No. No, no, no.
R:nn B1: No, no, no, no,
info^elab I:nn A: Ah no,
info^elab I:nn A: no, no,
R:nn A: eee no, no, no, no
R:nn B: gracias a Dios que no
R:nn B: No, no, no, no, no, no

no

R:no B: no sé
R:no B: no sé
R:no B: no sé
R:no A: No sé,
R:no A: No sé,
R:no A: No sé,
R:no A: No sé,
R:no A: No sé.
R:no A: No sé.
R:no A: No sé.
R:no A: no sé,
R:no A: no sé,
R:no B: No sé,
R:no B: No sé,
R:no B: No sé,
R:no B: No sé.
R:no B: no sé,
R:no B: no sé.
R:no A: yo no sé,
R:no B: Yo no sé,
R:no B: Pues no sé.
R:no A: no sé chama,
R:no B: No sé, pues.
R:no B: Pues no sé yo
R:no A: Ay, pues no sé
R:no A: No sé todavía,
R:no A: No, no sé. No --
R:no A: Pues no sabemos,
R:no A: no sé yo de eso,
R:no A: No sé si en Junio,
R:no A: Toledo, pero no sé,
R:no A: Yo no sé dónde está
R:no B: No sé, a eso no sé.
R:no B: No sé cuál de ellas,
R:no A: El chino, no sé, pues.
R:no B: Yo no sé si es pasajero o no,
R:no B: no sé qué, que unidad B, que medicina pues
R:no A: No sé si antes o después de Navidad, no sé.
info^elab I:no A: pues yo no sé si se necesita o no eh
R:no B: Tío -- [PAUSE] Es que lo que pasa es que yo no sé.
R:no B: no se si eran abstractos o eran artículos completos

no^r

R:no^r B: no sé
R:no^r A: No sé.

ny

R:ny A: Sí
R:ny A: Sí
R:ny A: Sí
R:ny A: Sí
R:ny A: Sí
R:ny A: Sí
R:ny A: Sí
R:ny A: Sí
R:ny A: Sí
R:ny A: Sí
R:ny A: Sí
R:ny A: Sí
R:ny A: Sí
R:ny A: Sí
R:ny A: Sí
R:ny A: Sí
R:ny A: Sí
R:ny A: Sí
R:ny A: Sí
R:ny A: Sí
R:ny A: Sí
R:ny A: Sí
R:ny A: Sí
R:ny A: Sí
R:ny A: Sí
R:ny A: Sí
R:ny A: Sí
R:ny A: Sí
R:ny A: Sí
R:ny A: Sí
R:ny A: Sí
R:ny A: Sí
R:ny A: Sí
R:ny A: Sí
R:ny A: Sí
R:ny A: Sí
R:ny A: Sí
R:ny A: Sí
R:ny A: Sí
R:ny A: Sí
R:ny A: Sí
R:ny A: Sí
R:ny A: Sí
R:ny A: Sí
R:ny A: Ya
R:ny A: Ya
R:ny A: si
R:ny A: sí
R:ny A: sí
R:ny A: sí
R:ny A: sí
R:ny A: sí
R:ny A: sí
R:ny A: sí
R:ny A: sí
R:ny A: sí
R:ny A: sí
R:ny A: sí
R:ny A: sí
R:ny A: sí
R:ny A: sí
R:ny A: sí
R:ny A: sí
R:ny A: sí
R:ny A: sí
R:ny A: sí
R:ny A: sí
R:ny A: sí
R:ny A: sí
R:ny A: sí
R:ny A: sí
R:ny A: sí
R:ny A: sí
R:ny A: sí
R:ny A: sí
R:ny A: sí
R:ny A: sí
R:ny A: sí
R:ny A: sí
R:ny A: sí
R:ny A: sí
R:ny A: sí
R:ny A: sí
R:ny A: ya
R:ny B: Sí
R:ny B: Sí
R:ny B: Sí
R:ny B: Sí
R:ny B: Sí
R:ny B: Sí
R:ny B: Sí
R:ny B: Sí
R:ny B: Sí
R:ny B: Sí
R:ny B: Sí
R:ny B: Sí
R:ny B: Sí
R:ny B: Sí
R:ny B: Sí
R:ny B: Sí
R:ny B: Sí
R:ny B: Sí
R:ny B: Sí
R:ny B: Sí
R:ny B: Sí
R:ny B: Sí
R:ny B: Sí
R:ny B: Sí
R:ny B: Sí
R:ny B: Sí
R:ny B: Sí
R:ny B: Sí
R:ny B: Sí
R:ny B: Sí
R:ny B: Sí
R:ny B: Ya
R:ny B: si
R:ny B: sí
R:ny B: sí
R:ny B: sí
R:ny B: sí
R:ny B: sí
R:ny B: sí
R:ny B: sí
R:ny B: sí
R:ny B: sí
R:ny B: sí
R:ny B: sí
R:ny B: sí
R:ny B: sí
R:ny B: sí
R:ny B: sí
R:ny B: sí
R:ny B: sí
R:ny B: sí
R:ny B: sí
R:ny B: sí
R:ny B: sí
R:ny B: sí
R:ny B: sí
R:ny B: sí
FB:ny A: Sí
I:ny A: Ahá
I:ny A: sí,
R:ny A1: Sí
R:ny A1: sí
R:ny A: Ajá
R:ny A: Ajá
R:ny A: Ajá
R:ny A: Ajá
R:ny A: Ajá
R:ny A: Ajá
R:ny A: Mmm
R:ny A: Mmm
R:ny A: Mmm
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí,
R:ny A: Sí.
R:ny A: Sí.
R:ny A: Sí.
R:ny A: Sí.
R:ny A: Sí.
R:ny A: Sí.
R:ny A: Sí.
R:ny A: Sí.
R:ny A: Sí.
R:ny A: Sí.
R:ny A: Sí.
R:ny A: Sí.
R:ny A: Sí.
R:ny A: Sí.
R:ny A: Sí.
R:ny A: Sí.
R:ny A: Sí.
R:ny A: Sí.
R:ny A: Sí.
R:ny A: Sí.
R:ny A: Sí.
R:ny A: Sí.
R:ny A: Sí.
R:ny A: Sí.
R:ny A: Sí.
R:ny A: Sí.
R:ny A: Sí.
R:ny A: Sí.
R:ny A: Sí.
R:ny A: Sí.
R:ny A: Sí.
R:ny A: Sí.
R:ny A: Sí.
R:ny A: Sí.
R:ny A: Sí.
R:ny A: Sí.
R:ny A: Ya,
R:ny A: Ya,
R:ny A: Ya,
R:ny A: Ya.
R:ny A: Ya.
R:ny A: ajá
R:ny A: ajá
R:ny A: ajá
R:ny A: ajá
R:ny A: mmm
R:ny A: mmm
R:ny A: mmm
R:ny A: mmm
R:ny A: sí,
R:ny A: sí,
R:ny A: sí,
R:ny A: sí,
R:ny A: sí,
R:ny A: sí,
R:ny A: sí,
R:ny A: sí,
R:ny A: sí,
R:ny A: sí,
R:ny A: sí,
R:ny A: sí,
R:ny A: sí,
R:ny A: sí,
R:ny A: sí,
R:ny A: sí,
R:ny A: sí,
R:ny A: sí,
R:ny A: sí,
R:ny A: sí,
R:ny A: sí,
R:ny A: sí,
R:ny A: sí,
R:ny A: sí,
R:ny A: sí,
R:ny A: sí,
R:ny A: sí,
R:ny A: sí,
R:ny A: sí,
R:ny A: sí,
R:ny A: sí,
R:ny A: sí,
R:ny A: sí,
R:ny A: sí,
R:ny A: sí,
R:ny A: sí,
R:ny A: sí.
R:ny A: sí.
R:ny A: ya,
R:ny A: ya,
R:ny B1: Sí
R:ny B1: Sí
R:ny B1: Sí
R:ny B1: sí
R:ny B1: sí
R:ny B1: sí
R:ny B1: sí
R:ny B2: Sí
R:ny B2: sí
R:ny B2: sí
R:ny B2: sí
R:ny B2: sí
R:ny B2: sí
R:ny B3: sí
R:ny B: Ajá
R:ny B: Ajá
R:ny B: Mmm
R:ny B: Mmm
R:ny B: No,
R:ny B: No,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí,
R:ny B: Sí.
R:ny B: Sí.
R:ny B: Sí.
R:ny B: Sí.
R:ny B: Sí.
R:ny B: Sí.
R:ny B: Sí.
R:ny B: Sí.
R:ny B: Sí.
R:ny B: Sí.
R:ny B: Sí.
R:ny B: Sí.
R:ny B: Sí.
R:ny B: Sí.
R:ny B: Sí.
R:ny B: Sí.
R:ny B: Sí.
R:ny B: Sí.
R:ny B: Sí.
R:ny B: Sí.
R:ny B: Sí.
R:ny B: Sí.
R:ny B: Sí.
R:ny B: Sí.
R:ny B: Sí.
R:ny B: Sí.
R:ny B: Sí.
R:ny B: Sí.
R:ny B: Sí.
R:ny B: Sí.
R:ny B: Sí.
R:ny B: Sí.
R:ny B: Sí.
R:ny B: Sí.
R:ny B: Sí.
R:ny B: Sí.
R:ny B: Sí.
R:ny B: Sí.
R:ny B: Sí.
R:ny B: Ya,
R:ny B: Ya,
R:ny B: Ya,
R:ny B: Ya.
R:ny B: Ya.
R:ny B: Ya.
R:ny B: Ya.
R:ny B: Ya.
R:ny B: ahá
R:ny B: ahá
R:ny B: ajá
R:ny B: ajá
R:ny B: mmm
R:ny B: mmm
R:ny B: sí,
R:ny B: sí,
R:ny B: sí,
R:ny B: sí,
R:ny B: sí,
R:ny B: sí,
R:ny B: sí,
R:ny B: sí,
R:ny B: sí,
R:ny B: sí,
R:ny B: sí,
R:ny B: sí,
R:ny B: sí,
R:ny B: sí,
R:ny B: sí,
R:ny B: sí,
R:ny B: sí,
R:ny B: sí,
R:ny B: sí,
R:ny B: sí,
R:ny B: sí,
R:ny B: sí,
R:ny B: sí,
R:ny B: sí,
R:ny B: sí,
R:ny B: sí,
R:ny B: sí,
R:ny B: sí,
R:ny B: sí,
R:ny B: sí,
R:ny B: sí,
R:ny B: sí,
R:ny B: sí,
R:ny B: sí.
R:ny B: sí.
R:ny B: sí.
R:ny B: sí.
R:ny B: sí.
U:ny B: Sí,
FB:ny A: Ya,
FB:ny B: Sí.
I^n:ny A: ya
R:ny A1: Sí,
R:ny A1: Sí.
R:ny A1: sí,
R:ny A: Ahá.
R:ny A: Ajá,
R:ny A: Ajá,
R:ny A: Ajá,
R:ny A: Ajá.
R:ny A: Ajá.
R:ny A: Ajá.
R:ny A: Ajá.
R:ny A: Mmm.
R:ny A: Mmm.
R:ny A: Mmm.
R:ny A: Mmm.
R:ny A: Mmm.
R:ny A: Mmm.
R:ny A: Mmm.
R:ny A: Mmm.
R:ny A: Mmm.
R:ny A: Mmm.
R:ny A: ajá,
R:ny A: mmm.
R:ny B1: Sí,
R:ny B1: Sí,
R:ny B1: Sí,
R:ny B1: Sí,
R:ny B1: Sí,
R:ny B1: Sí,
R:ny B1: Sí,
R:ny B1: Sí,
R:ny B1: Sí,
R:ny B1: Sí,
R:ny B1: Sí,
R:ny B1: Sí.
R:ny B1: ajá
R:ny B1: sí,
R:ny B2: Sí,
R:ny B2: sí,
R:ny B2: sí,
R:ny B: Ahá.
R:ny B: Ahá.
R:ny B: Ahá.
R:ny B: Ajá,
R:ny B: Ajá,
R:ny B: Ajá.
R:ny B: Ajá.
R:ny B: Ajá.
R:ny B: Mmm,
R:ny B: Mmm,
R:ny B: Mmm,
R:ny B: Mmm,
R:ny B: Mmm,
R:ny B: Mmm,
R:ny B: Mmm.
R:ny B: Mmm.
R:ny B: Mmm.
R:ny B: Mmm.
R:ny B: Mmm.
R:ny B: Mmm.
R:ny B: ahá,
R:ny B: ¡Sí!
R:ny A: Claro
R:ny A: Claro
R:ny A: Claro
R:ny A: Claro
R:ny A: Sí sí
R:ny A: ah ya
R:ny A: claro
R:ny A: claro
R:ny A: claro
R:ny A: claro
R:ny A: sí --
R:ny A: sí sí
R:ny B1: Ajá,
R:ny B1: Ajá.
R:ny B1: Mmm,
R:ny B1: ajá,
R:ny B2: Mmm,
R:ny B: Claro
R:ny B: Claro
R:ny B: ah sí
R:ny B: claro
R:ny B: claro
R:ny B: sí sí
R:ny B: y sí,
R^n:ny A: Ajá
R^n:ny A: Sí,
R^n:ny A: Sí,
R^n:ny A: Sí.
R^n:ny A: Sí.
R^n:ny B: Sí,
I:ny A: Claro.
R:ny A1: #Sí#.
R:ny A: ((Sí))
R:ny A: Claro,
R:ny A: Claro,
R:ny A: Claro,
R:ny A: Claro,
R:ny A: Claro,
R:ny A: Claro,
R:ny A: Claro,
R:ny A: Claro,
R:ny A: Claro,
R:ny A: Claro,
R:ny A: Claro,
R:ny A: Claro.
R:ny A: Claro.
R:ny A: Claro.
R:ny A: Claro.
R:ny A: Claro.
R:ny A: Claro.
R:ny A: Sí sí,
R:ny A: Sí, sí
R:ny A: Sí, sí
R:ny A: Sí, sí
R:ny A: ajá sí
R:ny A: ay sí.
R:ny A: eh sí,
R:ny A: si, uh
R:ny A: sí, sí
R:ny A: sí, sí
R:ny A: sí, sí
R:ny A: sí, sí
R:ny A: ya sí,
R:ny B: Ah sí,
R:ny B: Ah, sí
R:ny B: Ay, sí
R:ny B: Claro,
R:ny B: Claro,
R:ny B: Claro,
R:ny B: Claro,
R:ny B: Claro,
R:ny B: Claro,
R:ny B: Claro,
R:ny B: Claro,
R:ny B: Claro.
R:ny B: Claro.
R:ny B: Claro.
R:ny B: Claro.
R:ny B: Claro.
R:ny B: Claro.
R:ny B: No, no
R:ny B: Sí, sí
R:ny B: Sí, sí
R:ny B: Sí, sí
R:ny B: Uy, sí
R:ny B: ay sí,
R:ny B: claro,
R:ny B: claro,
R:ny B: claro,
R:ny B: claro,
R:ny B: claro,
R:ny B: claro,
R:ny B: claro,
R:ny B: no. Sí
R:ny B: sí ajá
R:ny B: sí, sí
R:ny B: sí, sí
R^n:ny A: Ahá.
R^n:ny A: ¿Sí?
R^n:ny B: Ahá.
R^n:ny B: Mmm.
U:ny A: Claro.
R:ny A1: Claro,
R:ny A1: Sí, sí
R:ny A: Ah, sí,
R:ny A: Como no
R:ny A: Eh, sí,
R:ny A: Pues sí
R:ny A: Sí, Sí.
R:ny A: Sí, no,
R:ny A: Sí, no.
R:ny A: Sí, sí,
R:ny A: Sí, sí,
R:ny A: Sí, sí,
R:ny A: Sí, sí,
R:ny A: Sí, sí,
R:ny A: Sí, sí,
R:ny A: Sí, sí,
R:ny A: Sí, sí,
R:ny A: Sí, sí,
R:ny A: Sí, sí,
R:ny A: Sí, sí,
R:ny A: Sí, sí,
R:ny A: Sí, sí,
R:ny A: Sí, sí,
R:ny A: Sí, sí,
R:ny A: Sí, sí,
R:ny A: Sí, sí,
R:ny A: Sí, sí,
R:ny A: Sí, sí.
R:ny A: Sí, sí.
R:ny A: Sí, sí.
R:ny A: Sí, sí.
R:ny A: Sí, sí.
R:ny A: Sí, ya,
R:ny A: Sí. Sí,
R:ny A: Sí. Sí,
R:ny A: Sí. Sí,
R:ny A: Sí. Sí,
R:ny A: Sí. Sí.
R:ny A: Sí. Sí.
R:ny A: Ya, sí,
R:ny A: mmm sí,
R:ny A: sí, sí,
R:ny A: sí, sí,
R:ny A: sí, sí.
R:ny A: ¡Oh sí!
R:ny B1: Claro,
R:ny B1: Sí, sí
R:ny B1: claro.
R:ny B1: sí, sí
R:ny B1: ya, sí
R:ny B: Ah, sí,
R:ny B: Ah, sí,
R:ny B: Ah, sí,
R:ny B: Ah, sí.
R:ny B: Ah, ya.
R:ny B: Si, sí.
R:ny B: Sí, sí,
R:ny B: Sí, sí,
R:ny B: Sí, sí,
R:ny B: Sí, sí,
R:ny B: Sí, sí,
R:ny B: Sí, sí.
R:ny B: Sí, sí.
R:ny B: Sí, sí.
R:ny B: Sí. Sí,
R:ny B: Sí. Sí,
R:ny B: Ya, ya.
R:ny B: eso sí.
R:ny B: sí, sí,
R:ny B: sí, sí,
FB:ny B: Sí, sí.
R:ny A: Mmm, sí,
R:ny A: Pues sí,
R:ny A: Pues sí,
R:ny A: Sí pues,
R:ny A: Sí pues,
R:ny A: pero ya,
R:ny A: sí gordo
R:ny A: sí, ajá,
R:ny B1: Sí, sí,
R:ny B1: Sí, vos
R:ny B1: si mijo
R:ny B: Acá, sí,
R:ny B: Mmm, sí.
R:ny B: Sí sí sí
R:ny B: Sí, mmm.
R:ny B: Sí, pues
R:ny B: pues sí,
R:ny B: sí pues,
R:ny B: sí, ajá.
R:ny B: ¡Ay, sí!
info I:ny B: Sí,
info I:ny B: Sí,
I:ny A: Sí, pues,
R:ny A: #Sí#, sí,
R:ny A: Ahá, ahá.
R:ny A: Mmm, mmm.
R:ny A: Mmm, mmm.
R:ny A: Sí, pues,
R:ny A: Sí, pues,
R:ny A: Sí, pues.
R:ny A: Sí, pues.
R:ny A: Ya, claro
R:ny A: sí, sí sí
R:ny B: Sí, claro
R:ny B: Sí, claro
R:ny B: Sí, pues.
R:ny B: sí, pues,
R:ny B: sí, sí --
R:ny B: sí, sí sí
R:ny A1: sí. Eh --
R:ny A: Sí, claro,
R:ny A: Sí, claro.
R:ny A: Sí, del --
R:ny A: sí mi amor
R:ny B: Ah, sí, sí
R:ny B: Claro, sí.
R:ny B: Sí, claro.
R:ny B: Sí, claro.
R:ny B: Sí, claro.
R:ny B: Sí, sí sí,
R:ny B: Sí, sí sí,
R:ny B: Sí, sí. Sí
R:ny B: no, porque
R:ny A: Ah, ah, ya,
R:ny A: Sí, eh, sí,
R:ny A: Sí, exacto.
R:ny A: Sí, exacto.
R:ny A: Sí, no, no,
R:ny A: Sí, sí, sí,
R:ny A: Sí, sí, sí,
R:ny A: Sí, sí, sí.
R:ny A: Sí, sí, sí.
R:ny A: Sí, sí, ya,
R:ny A: sí, sí, sí,
R:ny A: sí, ya, sí.
R:ny B: No hay- sí,
R:ny B: No, eso sí,
R:ny B: No, sí pues
R:ny B: Sí, concha,
R:ny B: Sí, señora.
R:ny B: Sí, sí, sí,
R:ny B: Sí, sí, sí.
R:ny B: Ya, ya, ya.
R:ny B: claro claro
R:ny B: sí sí sí sí
R:ny B: sí, sí, sí,
R:ny B: sí, sí, sí.
I:ny B: claro que sí
R:ny A: Claro, claro
R:ny A: Claro, claro
R:ny A: Sí, así. Sí,
R:ny A: claro, claro
R:ny A: y, ajá, ajá,
R:ny B: Claro, pues,
R:ny B: Sí, ajá, sí.
R:ny B: Sí, mi amor,
R:ny B: Sí, sí claro
R:ny B: Sí, sí,sí sí
R:ny B: Sí, sí. ¡Sí!
R:ny B: Claro, claro.
R:ny B: Claro. Claro.
R:ny B: ah sí, sí, sí
R:ny A: Claro, sí, sí,
R:ny A: Prácticamente.
R:ny A: Sí, sí, sí sí,
R:ny B1: Sí, sí. sí sí
R:ny B: Sí, claro, sí,
R:ny B: no, sí, no, no
R:ny A: Sí, {laugh} sí,
R:ny A: Ya, ya, ya, ya,
R:ny A: mmm [PAUSE] mmm
R:ny B: Iii [PAUSE] Sí,
R:ny B: Sí. [PAUSE] Sí,
R:ny B: sí, sí, sí, sí,
R:ny B: sí, sí, sí. Sí.
R:ny B: Mmm, mmm, claro.
R:ny B: Sí, claro, claro
R:ny B: Sí, exacto, ajá.
R:ny B: Sí, sí, sí, sí, sí.
R:ny B: Sí, sí, sí, sí, ya.
R:ny A: Ah, sí, exacto, ahá,
R:ny B: Ay [[prolonged]], sí
R:ny B: Sí, (( )) sí, sí, sí.
R:ny A: Claro, exacto, exacto,
R:ny A: Sí, sí, sí claro. claro
R:ny A: sí, sí, ajá, sí, bueno sí,
R:ny B: No, no. [PAUSE] Sí, sí, sí.

ny^r

R:ny^r B: Sí
R:ny^r B: Sí.
R:ny^r B: sí,
R:ny^r B: sí,
FB:ny^r A: Sí,
R:ny^r B1: sí,
info^elab I:ny^r A: Sí,

p

I:p B: eh
R:p A: Eh
R:p B: Ah
R:p B: Ah
R:p B: Eh
R:p B: eh
R:p B: eh
R:p B: eh
R:p B: eh
U:p B: eh
FB:p B: Ah
I:p A: Ah,
I:p A: eh,
I:p A: eh,
I:p B: Ah,
I:p B: Eh,
I:p B: eh,
R:p A: Ah,
R:p A: Ah,
R:p A: Ah,
R:p A: Ah,
R:p A: Eh,
R:p A: Eh,
R:p A: Eh,
R:p A: ah,
R:p A: eee
R:p A: eh,
R:p A: eh,
R:p A: eh,
R:p A: eh,
R:p A: eh,
R:p A: eh,
R:p B: Ah,
R:p B: Ah,
R:p B: Eh,
R:p B: Eh,
R:p B: Eh,
R:p B: En,
R:p B: ah,
R:p B: eee
R:p B: eh.
U:p B: Eh.
I:p A: este
I:p A: este
I:p A: este
I:p A: este
I:p A: este
I:p A: éste
I:p B1: Eh,
I:p B: Este
I:p B: Este
I:p B: este
I:p B: este
I:p B: este
I:p B: este
I:p B: este
I:p B: este
I:p B: éste
I:p B: éste
R:p A: Aaa,
R:p A: esto
R:p A: éste
R:p B1: Eh,
R:p B1: Eh,
R:p B2: ah,
R:p B: Este
R:p B: este
R:p B: este
R:p B: este
R:p B: éste
U:p A: este
U:p A: este
U:p B: Este
U:p B: este
FB:p A: Mmm.
FB:p B2: ah,
I:p A: Este,
I:p A: bueno
I:p A: bueno
I:p A: bueno
I:p A: bueno
I:p A: bueno
I:p A: bueno
I:p A: bueno
I:p A: este,
I:p A: este,
I:p A: este,
I:p A: este,
I:p A: este,
I:p A: este,
I:p A: éste,
I:p B2: ahá,
I:p B: Este,
I:p B: bueno
I:p B: bueno
I:p B: bueno
I:p B: bueno
I:p B: bueno
I:p B: bueno
I:p B: este,
I:p B: este,
I:p B: este,
I:p B: este,
I:p B: este,
I:p B: este,
I:p B: este,
I:p B: este,
I:p B: este,
I:p B: este,
R:p A: Bueno
R:p A: Bueno
R:p A: Este,
R:p A: Este,
R:p A: Este,
R:p A: Este,
R:p A: Este,
R:p A: Este,
R:p A: bueno
R:p A: bueno
R:p A: bueno
R:p A: bueno
R:p A: bueno
R:p A: bueno
R:p A: bueno
R:p A: bueno
R:p A: bueno
R:p A: este,
R:p A: este,
R:p B: Bueno
R:p B: Bueno
R:p B: Este,
R:p B: Este,
R:p B: Este,
R:p B: Este,
R:p B: Este,
R:p B: Este.
R:p B: bueno
R:p B: bueno
R:p B: bueno
R:p B: bueno
R:p B: bueno
R:p B: bueno
R:p B: bueno
R:p B: bueno
R:p B: bueno
R:p B: este,
R:p B: este,
R:p B: este,
R:p B: este,
R:p B: este.
R:p B: este.
R:p B: pues,
U:p A: Bueno
U:p A: Este,
U:p A: bueno
U:p A: bueno
U:p A: este,
U:p B: Este,
U:p B: bueno
U:p B: esto,
U:p B: esto,
FB:p A: Bueno
FB:p A: Este,
FB:p A: bueno
FB:p A: bueno
FB:p A: bueno
FB:p A: bueno
FB:p A: bueno
FB:p A: bueno
FB:p B: bueno
FB:p B: bueno
FB:p B: bueno
FB:p B: bueno
I:p A: Bueno,
I:p A: Bueno,
I:p A: Bueno,
I:p A: Bueno,
I:p A: bueno,
I:p A: bueno,
I:p A: bueno,
I:p A: bueno,
I:p A: bueno,
I:p A: bueno,
I:p A: bueno,
I:p B1: bueno
I:p B1: este,
I:p B2: este,
I:p B2: este,
I:p B: Bueno,
I:p B: bueno,
I:p B: bueno,
I:p B: bueno,
I:p B: bueno,
I:p B: bueno,
I:p B: bueno,
R:p A: Bueno,
R:p A: Bueno,
R:p A: Bueno,
R:p A: Bueno,
R:p A: Bueno,
R:p A: Bueno,
R:p A: Bueno,
R:p A: Bueno,
R:p A: Bueno,
R:p A: Bueno,
R:p A: Bueno,
R:p A: Bueno,
R:p A: Bueno,
R:p A: Bueno,
R:p A: Bueno,
R:p A: Bueno,
R:p A: Bueno,
R:p A: Bueno,
R:p A: Bueno,
R:p A: Bueno,
R:p A: Bueno,
R:p A: Bueno,
R:p A: Bueno,
R:p A: Bueno,
R:p A: Bueno,
R:p A: Bueno,
R:p A: Bueno,
R:p A: bueno,
R:p A: bueno,
R:p A: bueno,
R:p A: bueno,
R:p A: bueno,
R:p A: bueno,
R:p A: bueno,
R:p A: bueno,
R:p B1: bueno
R:p B1: este,
R:p B2: bueno
R:p B2: este,
R:p B: Bueno,
R:p B: Bueno,
R:p B: Bueno,
R:p B: Bueno,
R:p B: Bueno,
R:p B: Bueno,
R:p B: Bueno,
R:p B: Bueno,
R:p B: Bueno,
R:p B: Bueno,
R:p B: Bueno,
R:p B: Bueno,
R:p B: Bueno,
R:p B: Bueno,
R:p B: Bueno,
R:p B: Bueno,
R:p B: Bueno,
R:p B: Bueno,
R:p B: Bueno,
R:p B: Bueno,
R:p B: Bueno,
R:p B: Bueno,
R:p B: Bueno,
R:p B: Bueno,
R:p B: Bueno,
R:p B: Bueno,
R:p B: Bueno.
R:p B: bueno,
R:p B: bueno,
R:p B: bueno,
R:p B: bueno,
R:p B: bueno,
R:p B: bueno,
R:p B: bueno,
R:p B: bueno,
R:p B: bueno,
R:p B: bueno,
R:p B: bueno,
R:p B: bueno,
R:p B: bueno,
R:p B: bueno,
R:p B: bueno,
R:p B: bueno.
R:p B: y este
U:p A: bueno,
U:p A: y est-
FB:p A: Bueno,
FB:p A: Bueno,
FB:p A: Bueno,
FB:p A: Bueno,
FB:p A: Bueno.
FB:p A: bueno,
FB:p A: bueno,
FB:p A: bueno,
FB:p B1: bueno
FB:p B: Bueno,
FB:p B: Bueno,
FB:p B: Bueno,
FB:p B: Bueno,
FB:p B: bueno,
FB:p B: bueno,
FB:p B: bueno,
FB:p B: bueno.
I:p A: este --
I:p A: y este,
I:p A: y este,
I:p B1: bueno,
I:p B1: bueno,
I:p B: y este,
I:p B: y este,
R:p A1: #pues#
R:p A1: Bueno,
R:p A1: bueno,
R:p A: de éste
R:p A: este --
R:p B1: Bueno,
R:p B1: bueno.
R:p B2: bueno,
R:p B2: bueno,
R:p B: Y este,
R:p B: y este,
R^n:p B: esto,
U:p A: de este
U:p B: y este,
FB:p B1: Bueno,
FB:p B1: Bueno,
FB:p B1: Bueno,
FB:p B1: Bueno,
FB:p B1: bueno,
I:p A: y bueno,
I:p A: y bueno,
I:p A: y bueno,
I:p B: bueno --
I:p B: y bueno,
R:p A: bueno no
R:p A: eh bueno
R:p A: eh bueno
R:p B: Y bueno,
R:p B: bueno eh
R:p B: y bueno,
U:p A: de, éste
info I:p A: Ah,
info I:p A: Ah,
info I:p A: Eh,
info I:p B: Eh,
info I:p B: Eh,
info I:p B: eh,
FB:p A: y bueno,
I:p A: este, ah,
I:p A: este, eh,
I:p A: y de éste
I:p A: y este --
I:p B: bueno ya,
I:p B: muy este,
R:p A: Eh, bueno
R:p B: bueno es-
R:p B: pues este
R:p B: y, bueno,
filler I:p A: eh
filler I:p B: eh
info I:p A: Este
info I:p A: este
info I:p A: este
info I:p A: este
info I:p A: este
info I:p B: este
info I:p B: este
info I:p B: éste
quest I:p A: Ah,
I:p A: este, este
R:p A: ((Bueno)),
R:p A: Eh, bueno,
R:p A: bueno con-
R:p A: bueno eso,
R:p A: pero bueno
R:p B: Eh, bueno,
R:p B: Pues este,
R:p B: ar- bueno,
R:p B: bueno pues
filler I:p A: ah,
filler I:p A: eh,
filler I:p B1: eh
info I:p A: Este,
info I:p A: Este,
info I:p A: Este,
info I:p A: Este,
info I:p A: Este,
info I:p A: bueno
info I:p A: bueno
info I:p A: este,
info I:p A: esto,
info I:p B1: este
info I:p B: Bueno
info I:p B: Este,
info I:p B: Este.
info I:p B: bueno
info I:p B: este,
info I:p B: este,
info I:p B: este,
info I:p B: este,
quest I:p A: este
quest I:p A: este
quest I:p A: éste
quest I:p B: este
FB:p B: Pero bien.
I:p A: bueno este,
I:p A: pero bueno,
I:p A: pero bueno,
I:p A: pero bueno,
I:p A: pero bueno,
I:p B: pero bueno,
R:p A: Bueno pues,
R:p A: a ver, este
express I:p A: Ah,
filler I:p A: Este
filler I:p A: Este
filler I:p A: Este
filler I:p A: Este
filler I:p A: este
filler I:p A: este
filler I:p A: este
filler I:p A: este
filler I:p A: este
filler I:p A: este
filler I:p A: este
filler I:p A: este
filler I:p A: este
filler I:p A: este
filler I:p A: este
filler I:p A: este
filler I:p B: Este
filler I:p B: este
filler I:p B: este
filler I:p B: este
filler I:p B: este
filler I:p B: este
filler I:p B: este
filler I:p B: este
filler I:p B: este
filler I:p B: éste
info I:p A: Bueno,
info I:p A: Bueno,
info I:p A: Bueno,
info I:p A: Bueno,
info I:p A: Bueno,
info I:p A: Bueno,
info I:p A: Bueno,
info I:p A: Bueno,
info I:p A: Bueno,
info I:p A: Bueno,
info I:p A: bueno,
info I:p A: bueno,
info I:p A: bueno,
info I:p A: bueno,
info I:p A: bueno,
info I:p B1: Este,
info I:p B1: bueno
info I:p B: Bueno,
info I:p B: Bueno,
info I:p B: Bueno,
info I:p B: Bueno,
info I:p B: Bueno,
info I:p B: Bueno,
info I:p B: Bueno,
info I:p B: Bueno,
info I:p B: Bueno,
info I:p B: Bueno,
info I:p B: Bueno,
info I:p B: bueno,
info I:p B: bueno,
info I:p B: bueno,
info I:p B: bueno,
info I:p B: bueno,
info I:p B: bueno,
info I:p B: bueno,
info I:p B: bueno,
quest I:p A: este,
quest I:p A: este,
quest I:p A: éste,
quest I:p B: Este,
quest I:p B: este,
FB:p A: bueno pues,
I:p A: este, Señor,
R:p A: Bueno, a ma-
R:p A: pues, bueno,
filler I:p A1: este
filler I:p A: Este,
filler I:p A: Este,
filler I:p A: Este,
filler I:p A: Este,
filler I:p A: Este,
filler I:p A: Este,
filler I:p A: Este,
filler I:p A: Este,
filler I:p A: Este,
filler I:p A: Este,
filler I:p A: Este,
filler I:p A: Este,
filler I:p A: este,
filler I:p A: este,
filler I:p A: este,
filler I:p A: este,
filler I:p A: este,
filler I:p A: este,
filler I:p A: este,
filler I:p A: este,
filler I:p A: este,
filler I:p A: este,
filler I:p A: este,
filler I:p A: este,
filler I:p A: este,
filler I:p A: este,
filler I:p A: este,
filler I:p A: este,
filler I:p A: este,
filler I:p A: este,
filler I:p A: este.
filler I:p A: esto,
filler I:p B: Bueno
filler I:p B: Este,
filler I:p B: Este,
filler I:p B: Este,
filler I:p B: Este,
filler I:p B: Este,
filler I:p B: Este,
filler I:p B: Este,
filler I:p B: Este,
filler I:p B: Este,
filler I:p B: Este,
filler I:p B: Este,
filler I:p B: bueno
filler I:p B: bueno
filler I:p B: bueno
filler I:p B: bueno
filler I:p B: bueno
filler I:p B: este,
filler I:p B: este,
filler I:p B: este,
filler I:p B: este,
filler I:p B: este,
filler I:p B: este,
filler I:p B: este,
filler I:p B: este,
filler I:p B: este,
filler I:p B: este,
filler I:p B: este,
filler I:p B: este,
filler I:p B: este.
filler I:p B: este.
filler I:p B: este.
info I:p A1: Bueno,
info I:p A1: Bueno,
info I:p A1: bueno,
info I:p A: Y este,
info I:p A: Y este,
info I:p A: Y este,
info I:p A: y este,
info I:p A: y este.
info I:p B1: bueno,
info I:p B1: bueno,
info I:p B1: bueno,
info I:p B: Y este,
info I:p B: y este,
info I:p B: y este,
opinion I:p B: este
quest I:p A: Bueno,
quest I:p A: bueno,
quest I:p A: ¿Este?
quest I:p B: Bueno,
quest I:p B: Bueno,
I:p A: pero bueno --
I:p A: pero bueno --
I:p B: Bueno, enton-
I:p B: Bueno, ves --
I:p B: y este mmm --
direct^st I:p A: ah,
express I:p A: Este,
express I:p A: este,
express I:p B: este,
filler I:p A: Bueno,
filler I:p A: Bueno,
filler I:p A: Bueno,
filler I:p A: Bueno,
filler I:p A: Bueno,
filler I:p A: Bueno,
filler I:p A: Bueno,
filler I:p A: Bueno,
filler I:p A: Bueno,
filler I:p A: Bueno,
filler I:p A: Bueno,
filler I:p A: Bueno,
filler I:p A: Bueno,
filler I:p A: Bueno,
filler I:p A: Bueno,
filler I:p A: Bueno,
filler I:p A: Bueno,
filler I:p A: Y este
filler I:p A: Y este
filler I:p A: Y este
filler I:p A: Y éste
filler I:p A: bueno,
filler I:p A: bueno,
filler I:p A: bueno,
filler I:p A: bueno,
filler I:p A: bueno,
filler I:p A: bueno,
filler I:p A: bueno,
filler I:p A: bueno,
filler I:p A: bueno,
filler I:p A: o este
filler I:p A: y este
filler I:p B1: Este,
filler I:p B1: este,
filler I:p B1: este,
filler I:p B1: este.
filler I:p B2: este,
filler I:p B: Bueno,
filler I:p B: Bueno,
filler I:p B: Bueno,
filler I:p B: Bueno,
filler I:p B: Bueno,
filler I:p B: Bueno,
filler I:p B: Bueno,
filler I:p B: Bueno,
filler I:p B: Y este
filler I:p B: Y este
filler I:p B: Y éste
filler I:p B: bueno,
filler I:p B: bueno,
filler I:p B: bueno,
filler I:p B: bueno,
filler I:p B: bueno,
filler I:p B: y este
info I:p A: eh bueno
info I:p A: y bueno,
info I:p A: y bueno,
info^spec I:p B: eh,
opinion I:p A: Bueno
opinion I:p A: este,
opinion I:p A: este,
opinion I:p B: bueno
quest I:p A: y este,
R:p B: Bueno, mijito,
filler I:p A: Este --
filler I:p A: Este --
filler I:p A: Y este,
filler I:p A: Y este,
filler I:p A: Y este,
filler I:p A: Y este,
filler I:p A: Y este,
filler I:p A: Y este,
filler I:p A: Y esté,
filler I:p A: este ah
filler I:p A: este y,
filler I:p A: y este,
filler I:p A: y este,
filler I:p A: y este,
filler I:p A: y este,
filler I:p A: y este,
filler I:p A: y este,
filler I:p B1: Bueno,
filler I:p B: Este --
filler I:p B: Y este,
filler I:p B: Y este,
filler I:p B: Y este,
filler I:p B: Y este,
filler I:p B: y este,
filler I:p B: y este,
filler I:p B: y este,
info I:p A: y, bueno,
info^spec I:p A: este
opinion I:p A: Bueno,
opinion I:p A: Bueno,
opinion I:p A: bueno,
opinion I:p A: bueno,
opinion I:p A: bueno,
opinion I:p B: Bueno,
opinion I:p B: Bueno,
opinion I:p B: bueno,
quest^n I:p A: Bueno,
I:p B: una cosa, este,
R:p A: Bueno, pero si,
R:p A: y [PAUSE] bueno
commit^st I:p A: bueno
commit^st I:p B: Bueno
direct^st I:p A: bueno
direct^st I:p A: bueno
direct^wk I:p B: bueno
filler I:p A: Este, --
filler I:p A: este tú,
filler I:p A: y bueno,
filler I:p B: Que éste
filler I:p B: Y bueno,
filler I:p B: Y, esté,
filler I:p B: bueno eh
filler I:p B: y bueno,
info I:p A: Sí, bueno,
info^elab I:p A: Este,
info^elab I:p B: este,
info^spec I:p A: Este,
info^spec I:p A: Este,
info^spec I:p A: bueno
info^spec I:p B: Este,
opinion I^n:p A: este,
quest^inc I:p B: Este,
FB:p A: Y bueno, viejo,
direct^st I:p B1: bueno
direct^st I:p B: Bueno,
direct^st I^n:p A: Este
direct^wk I:p A: Bueno,
direct^wk I:p B: Bueno,
filler I:p A: Este, no,
filler I:p A: Y de este
filler I:p A: Y, bueno,
filler I:p A: Y. Bueno,
filler I:p B: Y este --
info I:p A: Este, este,
info I:p A: pero bueno,
info I:p A: pero bueno,
info I:p A: pero bueno,
info I:p A: pues bueno,
info I:p B: Pero bueno,
info I:p B: pero bueno,
info I:p B: pero, este,
info^elab I:p A: Bueno,
info^elab I:p A: Bueno,
info^elab I:p A: bueno,
info^elab I:p A: bueno,
info^elab I:p B: Bueno,
info^elab I:p B: bueno,
info^elab I:p B: bueno,
info^elab I:p B: bueno.
info^spec I:p B: Bueno,
info^spec I:p B: Bueno,
info^spec I:p B: bueno,
info^spec I:p B: y este
info^spec R:p A: bueno,
opinion I:p A: Y bueno,
quest I:p A: Ah, bueno,
quest^inc I:p A: Bueno,
R:p B: y bueno (( )) no,
filler I:p A: Allí, este
filler I:p A: Pero este,
filler I:p A: Pero este,
filler I:p A: Y este, --
filler I:p A: bueno pues
filler I:p A: pero este,
filler I:p A: y de este,
filler I:p B: Eee, este,
filler I:p B: ahora. Eh,
filler I:p B: y bueno y,
info I:p A: Bueno, pues,
info I:p A: las ya bueno
info^aband I:p B: Bueno,
info^elab I:p B: y este,
info^spec I:p B1: Bueno,
info^spec I:p B1: bueno,
opinion I:p A: Sí, pues.
quest I:p B: pero, este,
quest^aband I:p A: Este,
quest^aband I:p B: este,
I:p A: bueno, entonces --
I:p A: iii entonces bueno
filler I:p B: y este, sí,
info^spec I:p B1: y este,
FB:p A: así que este bueno
direct^st I^n:p B: Y este,
filler I:p A: Bueno, este,
filler I:p B: Pero, bueno,
quest I:p A: este ¿cuánto,
filler I:p A: y de este ya,
filler I:p B1: este, estás,
info^elab I:p A: pero este,
info^sup I:p A: pero bueno,
quest I:p B: Así que, este,
R:p A: Bueno, sue- suegra --
filler I:p A: Y, este, bueno
filler I:p B: De allí, este.
filler I:p B: Entonces, este
filler I:p B: bueno amorcito
info I:p B: Entonces, bueno,
info I:p B: pero este, bueno
info^spec I:p A: digo, este,
FB:p A: Y, bueno, de ahí pues
I:p A: Y este [PAUSE] y pues,
quest I:p B: vos este eh mmm,
filler I:p A: y este, y bueno,
filler I:p B: este, pero este,
opinion I:p B: y que que este,
filler I:p A: de este entonces,
info I:p B: ah -- [PAUSE] bueno,
filler I:p A: Eh, así que. Bueno,
info^elab I:p A: bueno los niños,
quest^inc I:p A: este, vamos a ver,
commit^st I:p B2: Este y, sabes que,

p^r

I:p^r A: bueno
R:p^r A: bueno,
R:p^r B2: bueno,

qh

I:qh A: Sabes,
I:qh B: que gano,
I:qh A: Pero cuál,
R:qh A: estai loca.
info I:qh A: Sabes,
I:qh B: qué es esto.
R:qh B: Cómo que no,
FB:qh B: tú entiendes
I:qh B: qué hacía ya,
R:qh A: cuáles planes,
R:qh B: qué va a hacer
I:qh B: qué te dije yo.
info I:qh A: Sabes qué,
I:qh B: y sabes por qué,
U:qh A: o sabes una cosa
info I:qh B1: sabes qué,
quest I:qh B: ¿No crees?
I:qh B: dónde estará eso.
R:qh A: con los que ando.
info I:qh B: y con quién.
quest I:qh A: ¿Entiendes?
I:qh A: sabes lo que hice,
I:qh B: qué le van a decir
R:qh A: cómo no va a haber
R:qh A: porque qué hacemos
filler I:qh B: ¿cómo será?
info I:qh A: qué tú crees,
info I:qh B: pero qué pasa
I:qh A1: sabe que ha pasado
info I:qh B1: que no sabés,
info I:qh B: pero sabes que
info I:qh B: te das cuenta,
quest I:qh A: Lo conociste,
quest I:qh B: ¿me entiende?
R:qh A: No hay de otra cosa.
commit^st I:qh B: sabes qué,
info I:qh A: quien dijo eso,
info I:qh B: y sabes Estela,
I:qh A1: pues, qué va a hacer
quest I:qh A: ¿Ves, ves mamá?
I:qh B: pero que gano con eso,
info I:qh B: Qué te pare- Iii,
quest I:qh B: ¿no te acuerdas?
I:qh B: y sabes lo que le dijo,
direct^st I:qh A: No sabes que,
info I:qh B: y sabés que tiene,
I:qh B: no dices que te regalan,
info I:qh B1: y es que sabía yo,
opinion I:qh B: Ingrato, verdad?
I:qh A: sabes lo que voy a hacer,
R:qh B: cómo no iba a ser pareja.
quest^inc I:qh A: pues qué quería
quest^inc I:qh A: ¿No sabes nada?
express I:qh A: te puedes imaginar
info I:qh A: No, nada en especial,
info I:qh B: Sabes qué, sabes qué,
quest^aband I:qh B: que eso, vale.
I:qh A: crees que tú eres la única,
I:qh B: yo no, qué voy a ir a leer,
info I:qh A: Cómo sería, imagínate,
info I:qh A: porque sabes que pasó,
info I:qh A: ¿Y cuál era mi pareja?
info I:qh B: pero cuanto hace güera
quest^aband I:qh A: Sabes, por qué,
quest^inc I:qh B2: pues ¿sabes qué?
I:qh B: Para que, se va a envenenar.
R:qh A: Mi hijita, sabe lo qué pasó,
info I:qh A: ¿verdad que es triste?,
quest I:qh B: encima sabes qué, ché,
filler I:qh B: a ver cuantos tendrías
info I:qh A: A quién vas a preguntar,
info I:qh A: entonces sabes qué hace,
info I:qh B: pero ahora cómo, pues --
I:qh A: qué más quieres, que te llamo,
info I:qh B: es que saben lo que pasa,
I:qh A: ¿no ves que nos están grabando?
R:qh B: Será papi, que me corté el pelo.
info I:qh A: adivina cuantas horas tengo
opinion I:qh B1: que querís que te diga,
quest I:qh A: pero si no puede, qué hace
I:qh A: pero bueno y cuál es el problema!
I:qh B: porque a dónde se van a ir papito
info I:qh B: ya de dónde te va a dar trabajo
quest^inc I:qh A: acaso sabes que dibujo yo.
I:qh B: Y después, sabes lo que ella me dijo,
I:qh A: acaso me estás viendo para decirme que
I:qh B: qué cosas estarás haciendo tú allí, oye
info I:qh B: Pero tú sabes lo que me dijo Scott,
I:qh A: que más quieres que llamo gratis todavía,
info I:qh A: a quién le va a preguntar si no sabe
I:qh B: que como es, que cómo perder el año, mijo,
quest I:qh A: cómo puedo hacer yo planes de viajar
quest I:qh B: en carro cuánto tiempo se hace, ¿no?
info I:qh A: No, pues, cómo le va a quedar poquito,
quest^inc I:qh B: de sabes cuántos millones de pesos
I:qh B1: cómo se llama, El Manu, la Reserva del Manu.
quest I:qh A: pero cómo voy a mandar a Toronto, nada.
I:qh A: cuando vamos a hacer una semana y todo eso. No
I:qh A: pero qué hago con la ropa y con las otras vainas
info I:qh A: Como crees que voy a perseguir chicas, ahí,
info I:qh B: entonces por qué no le dice eso a su madre.
I:qh A: pero pues para qué voy hasta que no mandes el fax
I:qh B: ¿tú crees que esos desgraciados se presentan acá?
info I:qh B: qué tiene que estar metida ella en el asunto.
info I:qh B: tú sabes que papi le dio mucha y le dio todo,
info I:qh A: Tod- Tú crees que, tú crees que van a ser tan,
I:qh A: porque quién se va quedar aquí para que nos envíe eso
info I:qh B: A quién habrá salido entonces, así tan tranquila
info I:qh A: el problema es que yo aquí, donde lo veo el saldo
info I:qh B: Sabes que, me han cagado, sabes que, me han cagado,
I:qh A: entonces para qué quiero más, pues, si es para mí solo --
quest I:qh A: ahora -- [PAUSE] (( )) a Washington, sabes por qué,
I:qh B: porque o sí no, porque no tenía la lista, lista esta mañana.
R:qh A: no por qué voy a estar llamando yo, por qué no ha llamado él
I:qh A: para qué voy a estar acá -- [PAUSE] si no se puede agarrar ni ver,
quest I:qh A: pero yo cómo hago para calcular cuando usted está o no está,
info I:qh B: pero como él está en Estados Unidos, para qué va a marcar, ya.
info I:qh A1: será a mi hermana, que era muy era, la única tranquila de la casa,
info I:qh A: Así que están bien todos, sin novedades, con la estudiadera, en to-
info I:qh A: sabes que tengo una -- [PAUSE] tengo una amiga, por English e-mail --
I:qh B: Sabes que, ella, sabes que le fue a decir a la esta, sabes que, le dijo Scott,
info I:qh B: no es que en realidad pues crees que voy a decir que voy a ir a veranear contigo,
R:qh B1: para qué vamos a escribir, si vos, si no llegara la carta vienes tú antes de que llegue
I:qh A: y entonces dónde lo dejamos pagando estacionamiento y pagando seguro -- [PAUSE] por un año,
quest^inc I:qh A: no sabes que el carro sincrónico si no le manejas bien el, el cloche y el, el, el acelerador si no lo (( )), se apaga.

qh^d

opinion I:qh^d A: sí ya lo fregó, cómo lo va aliviar,
I:qh^d B: que crees tú donde va a tirar el botellón los botellones de leche

qh^g

info I:qh^g A1: ¿el ocho? no
I:qh^g B: y quien es Mónica Martínez, no?
I:qh^g B: hace más de, cuánto tiempo que yo he estudiado ¿no?
direct^wk I:qh^g B: por qué no darle [PAUSE] una opción, ¿no?,
info I:qh^g A: Me creerías que Rocío, Rocío tiene un alfabeto que hemos hecho, ahí en el armario de la cocina, ¿no? --

qh^ins

info I:qh^ins A: que quieres que te cuente,
info I:qh^ins B: Sabes quien me llamó ahorita.
info^spec I:qh^ins B: Sabes lo que estaba pensando,

qh^r

FB:qh^r A: Estai loca,

qo

I:qo A: ¿Y?
U:qo A: ¿y?
U:qo A: que tal,
FB:qo A: qué tal.
I:qo B: y la otra
R:qo A: Y la Pati
quest I:qo A: ¿Y?
quest I:qo B: ¿Y?
quest I:qo B: ¿Y?
quest I:qo B: ¿Y?
quest I:qo B: ¿y?
quest I:qo B: ¿y?
quest I:qo B: ¿y?
quest I:qo B: ¿y?
I:qo A: y qué tal.
quest I:qo A: para
quest I:qo B1: ¿y?
I:qo A: cómo están.
I:qo A: ¿Y qué tal?
I:qo A: ¿cómo está?
I:qo B1: cómo está,
R:qo A: ¿cómo está?
quest I:qo B: Y tú.
I:qo A: y cómo está,
I:qo A: ¿cómo estás?
quest I:qo A: ¿Y tú?
I:qo B1: y cómo está,
I:qo B: y ¿Margarita?
quest I:qo A: ¿Y Ale?
quest I:qo B: qué tal
quest I:qo B: ¿Y eso?
quest I:qo B: ¿Y? sí.
quest I:qo B: ¿y Ofe?
quest^inc I:qo A: ¿y?
quest^inc I:qo B: ¿y?
quest I:qo A: cómo así
quest I:qo A: pero có-
quest I:qo A: y vos --
quest I:qo B: entonces
I:qo A: ¿cómo anda eso?
I:qo B: y en que andas,
quest I:qo A1: ¿y Miki?
quest I:qo A: Y Enrique
quest I:qo A: y que tal
quest I:qo A: ¿Y Pablo?
quest I:qo A: ¿qué tal?
quest I:qo B2: qué tal,
quest^aband I:qo A: ¿y?
quest^aband I:qo B: ¿Y?
I:qo A: ¿qué tal estáis?
I:qo B1: cómo está Janet
I:qo B: qué tal es, ¿ah?
quest I:qo A1: y Aníbal.
quest I:qo A: Y qué tal.
quest I:qo A: pero antes
quest I:qo A: y entonces
quest I:qo A: ¿Cómo está
quest I:qo B: Y qué tal.
quest I:qo B: y qué tal.
quest I:qo B: ¿Sí, papa?
quest^inc I:qo A: y Tera
I:qo B: qué es de Claudio
quest I:qo A1: Cómo anda.
quest I:qo A1: cómo está,
quest I:qo A: cómo te va.
quest I:qo A: entonces --
quest I:qo A: ¿Cómo anda?
quest I:qo A: ¿Y ustedes?
quest I:qo A: ¿y el Neta?
quest I:qo B: y ¿Buchito?
I:qo A: y Teresa, qué tal.
I:qo B1: y cómo está todo,
I:qo B: cómo está tu mamá.
quest I:qo A1: que vale --
quest I:qo A1: ¿cómo está?
quest I:qo A: Cómo es eso,
quest I:qo A: Y ¿el Gordo?
quest I:qo A: ¿cómo te va?
quest^inc I:qo B: qué tal.
quest^n I:qo B: y, y Rober
I:qo B1: qué es de tu vida,
I:qo B1: y cómo has pasado.
I:qo B: cómo vas a hacer --
quest I:qo A: a ¿y ésas? ya
quest I:qo A: y Guido, mamá
quest I:qo B: cómo es esto.
quest I:qo B: y ¿esa ganga?
I:qo A: cómo está Carmencita
I:qo A: cómo está el colegio
I:qo A: ¿y mi mamá qué dice?
I:qo B1: cómo está por allá,
I:qo B1: y cómo estás Denise
quest I:qo A: y ¿cómo estás?
quest I:qo A: ¿como pasaron?
quest I:qo B: Cómo es Glenn.
quest I:qo B: Y tú, y qué --
quest I:qo B: qué te parece.
quest I:qo B: ¿Y tu hermana?
quest I:qo B: ¿y tu trabajo?
quest^aband I:qo B1: qué tal
quest^inc I:qo A: cómo está.
I:qo A1: cómo ha pasado usted
I:qo A1: mi amor, cómo estás,
I:qo A: y la abuela cómo está
I:qo A: ¿Cómo les está yendo?
I:qo A: ¿y como está Marlene?
quest I:qo A: Qué tal con él.
quest I:qo A: y cómo tú estás
quest I:qo A: ¿Qué le parece?
quest I:qo A: ¿qué tal Celia?
quest I:qo B: Y, cómo te fue,
quest I:qo B: y tú cómo estás
quest^inc I:qo B: ya que tal.
quest^inc I:qo B: ¿y ustedes?
I:qo B1: Pablo cómo ha estado.
I:qo B1: cómo ha estado Pablo,
I:qo B: ¿cómo te va con Anisa?
I:qo B: ¿y el Danés, cómo -- ?
quest I:qo A1: qué hay mijito,
quest I:qo A: Elisa, cómo anda
quest I:qo A: Vin, y Carolina.
quest I:qo A: Y qué tal le va.
quest I:qo A: cómo está, papi.
quest I:qo A: cómo están ellos
quest I:qo A: ¿Y que tal ovo-?
quest I:qo A: ¿y mis hermanos?
quest I:qo B: ¿Orna como anda?
quest^aband I:qo B: pero como,
quest^n I:qo A: Y ¿el el codo?
I:qo B1: y el auto, ¿cómo está?
quest I:qo A1: Cómo has estado.
quest I:qo A: Cómo están ellos.
quest I:qo A: cómo está mi papi
quest I:qo A: cómo están ellos,
quest I:qo A: cómo reaccionaste
quest I:qo A: y cómo ha salido,
quest I:qo A: ¿cómo andan esos?
quest I:qo A: ¿cómo está yendo?
quest I:qo B: Y cómo te ha ido.
quest^aband I:qo A: y el gallo,
quest^aband I:qo B: ¿y cómo es?
quest^inc I:qo A: Y el carrito,
quest^inc I:qo B: y, y Santi --
quest^inc I:qo B: ¿Y la Miriam?
I:qo A: cómo está el asunto ese.
I:qo A: el, como como anda todo,
I:qo A: ¿y cómo le fue en Guate?
I:qo B1: y la Estela ¿cómo está?
I:qo B: y qué tal está la Sandy.
quest I:qo A: Cómo está Juancito
quest I:qo A: Cómo está Rodolfo.
quest I:qo A: y vos, cómo andás.
quest I:qo A: y, cómo te ha ido.
quest I:qo A: y, cómo te ha ido.
quest I:qo A: ¿y Pupe, qué hace?
quest I:qo B: Y qué tal por ahí.
quest I:qo B: no. ¿Y eso (( )) ?
quest I:qo B: y cómo está usted.
quest I:qo B: y ¿cómo te ha ido?
quest^aband I:qo B: ((como así))
quest^inc I^n:qo B: ¿Qué tal es?
quest^n I:qo B: ¿y los próximos?
I:qo A: cómo, cómo ha progresado.
I:qo A: ¿cómo siguió mi abuelita?
I:qo B1: cómo están los estudios.
I:qo B: pero el soltero ¿qué tal?
quest I:qo A: Y qué otra novedad.
quest I:qo A: Y qué tal este año,
quest I:qo A: Y ¿qué vas a hacer?
quest I:qo A: Y, cómo has estado.
quest I:qo A: y -- y cómo estaba,
quest I:qo B: y qué tal el paseo.
quest I:qo B: y ¿Chela? Margarita
quest^aband I:qo B: y cómo andás,
quest^inc I:qo A: cómo lo pasaste
quest^inc I^n:qo A: Y ¿cómo está?
quest^n I:qo B: ¿allá como llega?
I:qo A: ¿y la Caro cómo ha estado?
quest I:qo A: Cómo sí te has caído
quest I:qo A: Tu vieja, cómo anda.
quest I:qo A: Y, qué, cómo es ¿ah?
quest I:qo A: pero cómo te ha ido,
quest I:qo A: ustedes ¿cómo están?
quest I:qo A: ¿cómo está la Cindy?
quest I:qo B1: Qué tal has estado,
quest I:qo B: Bernard, ¿cómo está?
quest I:qo B: Cómo están las niñas
quest I:qo B: Y cómo van, qué tal.
quest I:qo B: y Colón, ¿cómo está?
quest I:qo B: y Nury qué tal está,
quest I:qo B: y, y acá tu trabajo.
quest I:qo B: ¿qué tal las muelas?
quest I:qo B: ¿ustedes cómo andan?
quest I:qo B: ¿y Mónica como está?
quest^inc I:qo B: Qué tal, mi rey.
quest^n I:qo A: Y tú, ¿cómo estás?
quest^n I:qo A: cómo está tu vista
I:qo A: cómo +has+ estado, Negrura.
quest I:qo A2: cómo está tu hermana
quest I:qo A: Mi abuela, cómo está.
quest I:qo A: Vos, cómo andás, ché.
quest I:qo A: Y cómo está todo, ah?
quest I:qo A: Y, Carmen, cómo estás
quest I:qo A: Y, y Juan, cómo está.
quest I:qo A: Y, ¿Ticona cómo anda?
quest I:qo A: y ¿cómo está mi hijo?
quest I:qo A: ¿y mi papi cómo está?
quest I:qo B1: ahí, cómo han estado
quest I:qo B1: y Pablito cómo está,
quest I:qo B: Qué tal te va con ese
quest I:qo B: Y cómo se ha sentido,
quest I:qo B: la familia como está.
quest^aband I:qo B1: Y vos qué tal,
quest^aband I:qo B4: ¿cómo andamos,
I:qo A: cómo está. [PAUSE] Mi mamía.
I:qo A: vos, eh, cómo anda tu salud.
I:qo A: ¿cómo está el asunto de ISI?
I:qo B: y qué tal ves al señor este.
I:qo B: y vos con Jorge, cómo estás.
I:qo B: y ¿cómo te estás arreglando?
quest I:qo A: Irán y toda esa gente.
quest I:qo A: Y Chote cómo anda mamá
quest I:qo A: Y cómo están por allá.
quest I:qo A: Y cómo siguió tu mami.
quest I:qo A: Y él, y él cómo salió.
quest I:qo A: pero ¿y el bebito? Sí,
quest I:qo B1: María Dolores qué tal
quest I:qo B2: ¿qué tal está Samuel?
quest I:qo B: Y Elisa que tal le cae
quest I:qo B: Y a ella, cómo la ves.
quest I:qo B: Y cómo está la Sarita.
quest I:qo B: Y la y el departamento
quest I:qo B1: Y tú, cómo has estado,
quest I:qo B1: y la salud, cómo estás
quest I:qo B1: ¿Cómo están los nenes?
quest I:qo B: Y por ejemplo ¿la ropa?
quest I:qo B: Y, ¿como está de salud?
quest I:qo B: cómo apareció la chica.
quest^aband I:qo B: ¿cómo está Jenny?
quest^inc I:qo A: Y Orlando, qué tal.
quest^inc I:qo A: cómo se ha sentido,
I:qo A: y de las prestaciones cómo va,
quest I:qo A: y ustedes qué tal están.
quest I:qo A: ¿Y para qué haces tesis?
quest I:qo B1: que, qué sabes de Frida
quest I:qo B: Lucy cómo se ha sentido.
quest I:qo B: Pero cómo está saliendo.
quest I:qo B: Y la Gorda qué tal anda.
quest I:qo B: ¿y qué tal el clima ahí?
quest I^n:qo B: Qué tal los amiguetes.
quest^inc I:qo A: Cómo anda el plan e-
quest^inc I:qo A: ustedes ¿cómo están?
quest^n I:qo A: Qué me cuenta mi mamá,
I:qo B1: cómo encontraste a la familia.
quest I:qo A: y la casa de tus suegros.
quest I:qo A: ¿cómo va todo en Uruguay?
quest I:qo A: ¿y de los chicos de ella?
quest I:qo B1: cómo vas en tus estudios
quest I:qo B: Cómo me comunico contigo.
quest I:qo B: cómo le fue en su examen.
quest^aband I:qo B: ¿Tú cómo estás? Tú,
quest^inc I:qo B: cómo conseguiste eso.
I:qo A: ¿cómo andan económicamente allá?
I:qo A: ¿qué onda y a ti como te ha ido?
I:qo B: pero a ti, y cómo te sientes tú.
I:qo B: y qué tal el cole- el reintegro,
quest I:qo A: Cómo están ellos por allá,
quest I:qo A: Y Teresa, cómo ha seguido.
quest I:qo A: Y que tal estuvo la fiesta
quest I:qo A: Y qué tal están todos ahí.
quest I:qo A: como está tomando por allá
quest I:qo A: ¿y los recibos como andan?
quest I:qo B: Pero -- [PAUSE] Pero cómo,
quest^aband I:qo A: Pues que, que ¿cómo?
quest^aband I:qo B1: cómo estás por allí
I:qo A: como está el tema de sueldos, sí.
quest I:qo A: Cómo ha estado el estómago.
quest I:qo A: De salud, ¿cómo han estado?
quest I:qo A: Y cómo está, este, Vitarte.
quest I:qo A: Y las muchachas cómo están.
quest I:qo B: Y la familia de Susan, qué.
quest I:qo B: qué tal le fue en Canadá --
quest^aband I:qo A: Y cómo está la finca.
quest^aband I:qo B: Y qué tal, y que tal,
quest^aband I:qo B: ¿cómo la encontraste?
quest^n I:qo A: y cómo va en el embarazo,
I:qo A: y cómo anda tu carrera financiera.
I:qo B: Cómo le va en sus estudios y todo.
I:qo B: cómo te va a ti en la universidad.
quest I:qo A: cómo le va ahí en el trabajo
quest I:qo A: y vos qué tal de tus muelas.
quest I:qo A: ¿qué tal el video de Samuel?
quest I:qo B1: y qué tal lo va pasar Rober
quest I:qo B2: y qué tal lo con la Marina,
quest I:qo B: Mi reina, y (( )) cómo está.
quest I:qo B: Y cómo le fue en la pensión,
quest I:qo B: Y cómo vas en el apartamento
quest^aband I:qo A: y qué, qué tal es allí
quest^aband I:qo B: y a ti como te ha ido,
quest^inc I:qo B: Porque, ajá, ¿y mi papá?
quest^n I:qo A: Ahí, cómo está tu trabajo.
quest^n I:qo A: Cómo anda el plan escolar.
quest^n I:qo B: Cómo está tu vida amorosa,
I:qo A: y, y cómo ha estado Nora y, y Kike,
quest I:qo A1: usted, cómo ha estado, usted
quest I:qo A: Y el tío Eduardo, ¿cómo está?
quest I:qo A: Y ustedes qué tal han estado.
quest I:qo A: ¿Y tú? ¿Cómo sabes, todo eso?
quest I:qo A: ¿cómo anda Mónica con su pie?
quest I:qo B: Cómo te ha ido en el trabajo.
quest I:qo B: Y el inglés, gordo, cómo vas.
quest I:qo B: Y la, y la música, cómo está.
quest^n I:qo B2: entonces cómo vas a hacer,
quest I:qo A: Con tus viejos, qué tal estás.
quest I:qo A: Cómo anda el abuelo del Trini.
quest I:qo B: De salud, cómo estás, mi hijo.
quest I:qo B: Y tu trabajo, lo de tu trabajo
quest^aband I:qo A: Entonces cómo está ella,
quest^aband I:qo A: y qué, con lo que ganas,
quest^aband I:qo B: Qué te parecieron mis --
quest^inc I:qo A: ¿Cómo ha estado el tiempo,
quest^inc I:qo B: y cómo vas con el estudio,
I:qo A: y cómo, cómo anda de materiales Dany,
I:qo A: y si sale tu, tu English visa lottery
quest I:qo A: Y ¿cómo está tu papi y tu mami?
quest I:qo A: y cómo están las cosas por allá
quest I:qo A: y, ¿cómo están allá en la casa?
quest I:qo A: ¿Cómo anda con lo del teléfono?
quest I:qo B2: qué tal pasaron el veintiocho,
quest^inc I:qo A: Y cómo están las otras ¿eh?
quest^inc I:qo A: Y el, gordo, y ¿el sobrino?
I:qo A: cómo te parece esa perdida de Colombia
I:qo A: y cómo está la situación general, ¿ah?
R:qo A: Y cómo fueron para allá, ¿cómo fueron?
info I:qo B: Y cómo se iban a casar, entonces.
quest I:qo A: Cómo se porta contigo el obispo.
quest I:qo A: Y como están tus cosas por allá.
quest^inc I:qo A: así que. La gorda cómo está,
quest I:qo A: Pero bueno, vos ¿cómo estás, ché?
quest I:qo A: ¿Cómo está a nivel general todos?
quest I:qo A: ¿y cómo va tu trabajo allí, papá?
quest^aband I:qo B: y -- [PAUSE] Y qué tal, sí.
quest^inc I:qo B: Que, que, cómo apareció ella.
I:qo B: como viene, cómo abona en tu favor, o --
quest I:qo A: y cómo se portó en el viaje ahora,
quest I:qo A: ¿Cómo anda el nietito? ¿Alejandro?
quest I:qo A: ¿y tú, cómo estás, papi, de salud?
quest I:qo B: Y ese experimento en que consiste.
quest^inc I:qo A: Y cómo le haces en la escuela.
I:qo A: Marlene, cómo está Marlene, como le va t-
quest I:qo A: Y Carlos Aníbal, cómo anda, Maribí.
quest I:qo B: Qué te parecieron mis fotos, ves --
quest I:qo B: pero cómo no le rompió el pantalón.
quest^aband I:qo A: ((¿Y qué tal allí con ella?))
quest^inc I:qo A: ¿y cómo está el clima por allá?
quest I:qo A: Y la Blanqui, la Blanca y los niños?
quest I:qo A: y cómo están las cosas en Venezuela.
quest^aband I:qo A: Cómo están las cosas por allá,
quest^aband I:qo A: te dejaste tú, cómo, cómo fue,
quest^aband I:qo B: y cómo se ve el otoño por allá
quest^inc I:qo A1: cómo está pasando su cumpleaños
quest^inc I:qo B1: Y tú, cómo has estado, Juanito,
quest I:qo A: cómo, cómo hacés tu vida de jubilado.
quest R^n:qo A: ¿ Y si lo empiezas a hacer ahorita?
quest I:qo A: cómo está mi papá con lo de la pierna,
quest I:qo B: y co- y ¿cómo le está yendo a Orlando?
I:qo B: y como está el asunto de la graduación al fin
quest I:qo A: ¿cómo le va con, con sus estudios esos?
quest I:qo B: ¿Y allí, tú como tienes que ir vestida?
quest I:qo A: ¿y cómo está usted de salud y los demás?
quest I:qo B: Cómo están lo- cómo están las muchachas.
quest I:qo B: Y cómo le va a la Candice en el colegio,
quest I:qo A: Y los, mija, y los niñitos qué tal están.
quest I:qo A: ¿Y, y el clima, cómo está por allá, papi?
quest I:qo B: Cómo te las has arreglado en las comidas.
quest I:qo B: y cómo has estado en las clases, mi amor.
quest^aband I:qo A: y qué tal todo por ahí por la casa,
I:qo B: y esas, esas clases que hacías antes, Margarita.
quest I:qo B: pero cómo te está pareciendo todo aquello.
I:qo A: entonces cómo te fue allá en la aduana y todo eso
quest I:qo B: Bueno, pero tú cómo estás, Chely, de salud?
quest I:qo B: entonces cómo haría yo para saber de nuevo.
quest^aband I:qo A: pero como, en qué forma te, te afectó
quest I:qo B1: pero eso cómo es, Chipi, eso cómo funciona.
quest I:qo A: y, y, cómo eh -- [PAUSE] y ¿cómo está mi papá?
quest^aband I:qo A: mamá, pero cómo está su condición física
quest I:qo A: y cómo se mira Armando, o sea a la par del niño
quest I:qo A: pero cómo saben ellos que hay doble facturación.
quest I^n:qo A: cómo están las otras [PAUSE] personas por allá
quest I:qo B1: y cómo ha estado usted desde que se fue de aquí.
quest I:qo A: Cómo está, cómo está, cómo están, Miriam y, y Alex
quest I:qo B1: ¿cómo están los últimos éxitos de música por allá?
quest I:qo A: y los tíos de Haití cómo están influenciando la cosa
quest I:qo A: Y cómo se acomodaron el día que durmieron los niñitos,
quest I:qo A: Y las niñas como an- y esa niña cómo se anda portando.
quest I:qo A: Venden, no venden, están jodidos, no están jodidos, qué.
quest I:qo A: y ¿los otros carde- obispos y demás yerba de la iglesia?
quest I:qo A: a poco, cómo sabes que luego los pusieron, no aquella vez
quest I:qo A: y como anda con la, o sea como ¿cómo anda con las cuotas,
quest I:qo B: Cómo te viene -- [PAUSE] lo que vas a hacer ahorita en Dijon,
quest I:qo B: y, y esos English tickets, esos English tickets que el tipo tiene
I:qo B: ¿cómo te las has arreglado si no tenés confirmado todavía lo del trabajo,
quest I:qo B: pero como vamos a pasar, pagar la Dochester si ya no tenemos mil dólares.
quest I:qo B: Y y esos chavales que llevan la cena por ahí, que la llevan hecha de su casa
quest^aband I:qo B: y, y con el tema de eso de -- [line noise] [PAUSE] estar bastante quieta por no tener auto,

qo^d

quest I:qo^d B1: y vos.
quest I:qo^d A: ¿Manuel?
quest I:qo^d A: ¿Y nena?
quest I:qo^d B: y ¿Bill?
seek^conf I:qo^d A: ¿de?
quest I:qo^d A: ¿Y Fidel?
R^n:qo^d B: Así, de ánimo.
quest I:qo^d A: ¿Y la Caro?
quest R^n:qo^d B: ¿Y otros?
I:qo^d B1: ¿oye? las bebitas
quest I:qo^d A: Y ¿Chiotito?
quest I:qo^d A: y esa vaina!
quest I:qo^d B: ¿ Y el niño?
quest^n I:qo^d A: ¿y las bebes?
quest I:qo^d A: Ché y Agarrapín.
quest I:qo^d A: y ¿las de Igüey?
quest^inc I:qo^d A: ¿y con Pupe?
quest^inc I:qo^d A1: ¿las chicas?
quest^n I:qo^d B1: y tú, de salud
quest I:qo^d A: Ché y mamá, Maribí.
quest^n I:qo^d A: Y la universidad, ¿por fin?
quest I:qo^d B: lo demás, bueno, cómo se hace.
quest I:qo^d B: y el mueble del, del televisor
I:qo^d A: el niño de Rodolfo, Armando José, todos
quest I:qo^d A: Y las escuelas de los muchachos, por fin.
quest I:qo^d B: Y todo los cuartos que tú te llevaste de aquí
quest I:qo^d A: Esto y de plata cómo ¿de plata cómo estás gordo?
quest I:qo^d B: pero para el otro que dijeron que sí iban a necesitar

qo^d^fp

quest I:qo^d^fp B2: ¿y usted?

qo^d^ins

quest^inc I:qo^d^ins B: Y, y ¿y Jorge?

qo^fp

R:qo^fp B3: quiúbo
I:qo^fp A1: ¿cómo está?
I:qo^fp A: ¿cómo andás?
I:qo^fp A: ¿cómo estás?
I:qo^fp B1: ¿cómo estás?
quest I:qo^fp A: qué más
quest I:qo^fp B: qué más
quest I:qo^fp B: qué tal.
quest I:qo^fp A: ¿qué tal?
quest I:qo^fp B: cómo anda
quest I:qo^fp A: cómo estás
I:qo^fp A: cómo te va, mija.
quest I:qo^fp A2: cómo estás
quest I:qo^fp A: Cómo estás.
quest I:qo^fp A: ¿Cómo está?
quest I:qo^fp A: ¿cómo está?
quest I:qo^fp A1: Cómo estás.
quest I:qo^fp B1: Cómo estás.
quest I:qo^fp B: ¿cómo estás?
quest^inc I:qo^fp B2: qué tal
I:qo^fp B1: cómo has pasado --
quest I:qo^fp B1: ¿cómo estás?
quest I:qo^fp A: cómo te ha ido
quest^n I:qo^fp A1: ¿cómo está?
quest I:qo^fp A: cómo está todo.
quest^n I:qo^fp B2: Qué tal vas.
quest I:qo^fp B1: Cómo te va a ti
quest^aband I:qo^fp A1: ¿qué tal,
quest^inc I:qo^fp B1: Cómo estás,
quest^inc I:qo^fp B1: Cómo te va.
quest^aband I:qo^fp A: y ¿qué tal?
I:qo^fp B1: hola, Jorge, cómo estás
quest I:qo^fp B1: y cómo andás vos.
quest I:qo^fp A: cómo estás mi cielo
quest I:qo^fp B1: Hola, ¿cómo estás?
quest^aband I:qo^fp A: Qué tal papi,
quest^aband I:qo^fp B3: ¿Cómo andas?
quest^inc I:qo^fp A: cómo está papi.
quest^inc I:qo^fp B: ¿cómo estás? ah
express I:qo^fp A: Quiúbo. Bendición.
quest I:qo^fp A: Cómo te ha ido a ti.
quest I:qo^fp A: qué tal ¿cómo estás?
quest I:qo^fp A: qué tal, cómo estás.
quest I:qo^fp B1: Marita ¿cómo estás?
quest I:qo^fp B2: qué tal, cómo estás
quest^aband I:qo^fp A: Cómo va, mami.
quest^inc I:qo^fp A: ¿como ha estado?
quest^inc I:qo^fp A: Cómo estás, Nena.
quest^inc I:qo^fp A: Cómo te va flaco,
quest^inc I:qo^fp B1: cómo te va a ti.
quest I:qo^fp A: ¿cómo anda de la nena?
quest^aband I:qo^fp B1: Qué tal está --
quest^aband I:qo^fp B1: como te ha ido,
quest^inc I:qo^fp A1: ¿cómo está usted?
quest^inc I:qo^fp B1: Cómo te va, hijo.
quest^inc I:qo^fp A: Aló, mama, qué tal.
quest^inc I:qo^fp B2: ¿ y cómo estás tú?
quest^n I:qo^fp B1: Cómo estás, Juanito,
express I:qo^fp B1: hola, mijo, cómo está
quest I:qo^fp A1: Sonia, cómo estás, bien
quest I:qo^fp A1: quiúbo mija, cómo le va
quest I:qo^fp A: Qué andas haciendo, ché.
quest I^n:qo^fp A: Juan (( )) cómo estás.
quest^inc I:qo^fp A1: ¿señora, cómo está?
quest^inc I:qo^fp B1: cómo está Janecita,
quest^inc I^n:qo^fp B1: cómo te conservas
quest^n I:qo^fp B1: ah, cómo estás, hijito
quest I:qo^fp A: Cómo está, abuela, bendición
quest^aband I:qo^fp B1: y tú cómo has estado,
quest^inc I:qo^fp B1: Sí, qué tal estás mijo.
quest I:qo^fp A: ¿qué decís, papá, cómo andás?
quest I:qo^fp B1: Hola, don Goyín, cómo estay?
quest^inc I:qo^fp A: Hola, viejita, cómo estás.
quest I:qo^fp A: Que pasó mi tocayo, ese hombre.
quest^inc I^n:qo^fp A: hola Ricardo ¿cómo estás?
quest^inc I:qo^fp B1: cómo está allí, ¿ah? sí, sí
quest^aband I:qo^fp A: Mamy, cómo estás, mami. Sí.
quest I:qo^fp B1: qué tal Coquito, cómo te conservas
quest I:qo^fp A: quiúbo mi vida, te habla tu tía Diana
quest^inc I:qo^fp B: Marita [PAUSE] ¿cómo estás, qué tal?
quest I:qo^fp B1: Hola mijita linda, preciosa, cómo ha estado usted.

qo^ins

I:qo^ins A: cómo está mi vieja.
I:qo^ins A: como está la familia,
I:qo^ins B: ¿cómo están los niños?
I:qo^ins B: y la gente allá, qué tal.
quest I:qo^ins A: y cómo está el país
I:qo^ins A: y Elenita, ¿cómo ha estado?
I:qo^ins B: cómo estás tú en el inglés.
quest I:qo^ins A: ¿y Enrique como anda?
quest I:qo^ins A: Y Laura, ¿cómo ha estado?
quest I:qo^ins B: Y tu mamá qué tal, Cheché.
quest I:qo^ins B: Y el clima cómo está por ahí.
quest I:qo^ins B1: cómo qué tal te fue en tu viaje.
quest^aband I:qo^ins A: ¿Qué más ha sabido del pelón?
quest I:qo^ins A: Y cómo van las cosas allá en Serbia.
quest I:qo^ins A: y cómo encontraste a tu mamá y todos,
quest I:qo^ins A: Y la otra casa, cómo la tienen, suegra.
quest I:qo^ins B1: Qué tal, cómo han estado ustedes, papito

qo^m

R^n:qo^m B: ¿Y el codo?

qo^q

I:qo^q A: como, cómo ha podido suceder eso,

qo^r

R:qo^r A: ¿Cómo está?
I:qo^r B2: qué tal pasaron el veintiocho
quest I:qo^r A: ¿Qué tal estuvo la fiesta?
quest I^n:qo^r A: Cómo anda el plan escolar.
R:qo^r A: Cómo está, cómo está la situación en general.

qr

I:qr A: sí o no
U:qr A: bien o --
quest I:qr A: ¿Qué?
quest I^n:qr A: ¿cómo?
I:qr B1: sí o ¿no? Toño
quest I:qr A: ayer, hoy
I:qr A: esta bueno ¿o no?
I:qr A: de pasta o de jojoto.
I:qr A: de política o de qué.
I:qr B: la, la mandaste o no.
I:qr A: Canadá o Estados Unidos.
I:qr A: que ya regresaron o qué.
I:qr A: y, y te, te duele ¿o no?
I:qr B: ¿Va a ir a Barcelona o ?
quest I:qr A: estabas mal o qué.
quest I:qr B: te dijo a ti o qué
quest I:qr B1: ¿Has operado o no?
quest I:qr A: andas buscando o qué
quest I:qr A: ¿está saliendo o no?
quest I:qr A: está mmm contento ¿o?
quest I:qr A: se se fue o la fuiste
I:qr A: con el Maturana, o con otro.
quest I:qr A: eso en parte tuya o --
quest I:qr A: Mi mamá ya llegó, o no.
quest I:qr A: Pero estás bien, ¿o no?
quest I:qr A: ¿Por una arrendadora o?
seek^conf I:qr A: ¿De mí o de Myriam?
I:qr A: ¿en el velero o en las tablas?
I:qr B: si los pusieron al correo o no
quest I:qr A: ¿tienes vacaciones o no?
quest I:qr A: ¿veintidós o veintitrés?
quest I:qr A: ¿me pensás escribir o no?
quest I:qr A: Qué clases tomas o te dan.
quest I:qr A: fue Mélida ahora o no fue?
quest I:qr A: pero por donde, lejos o --
quest I:qr A: ¿qué está después o antes?
quest I:qr B: Con Lola hablaste ya o no.
I:qr A: Y de dónde se la agarraste, o qué
quest I:qr A: Pero es inversionista o no.
quest I:qr B: todavía tenemos tiempo o no
quest I^n:qr B: Falta poco o falta mucho.
quest^n I:qr A: y van ir por ella ¿o qué?
I:qr A: aquí en Filadelfia o en Nueva York
I:qr A: eso ¿te ha llegado esa carta o no?
quest I:qr A: pero ya tiene el cupo o qué.
I:qr A: pero que, pero puedes caminar o qué
I:qr A: ¿y ya te han dicho la fecha o algo?
quest I:qr A: ¿Te acabas de levantar o qué?
I:qr A: ¿para poder conocer, o por qué dice?
quest I:qr A: Y Mora ha bajado de peso o no.
quest I:qr A: mister Reyes o la señora Reyes
quest I:qr B: lo volvieron a contratar o qué
quest I^n:qr A: ¿De eso o de cualquier cosa?
quest I:qr A: En serio, o está demasiado tipo
quest I:qr A: pero va con tu mami, o va solo.
quest I:qr B: y entonces hasta cuándo o ¿qué?
quest I:qr B: ¿se acuerda usted de ella o no?
quest I:qr A: De, vas, bueno, piensas ir o no.
quest I:qr A: Y la escuela, ¿estás yendo o no?
quest I:qr A: y ya no tienen empleada ya o no.
I:qr A: así que están por una semana allá o no.
quest I:qr A: Sacaste del instituto o de dónde.
quest I:qr A: Y el noviecito sigue en pie o no.
quest I:qr A: no le habrá dado gana de ir o qué
quest I:qr A: o sea se iba a quedar sorda o que
quest I:qr B1: ¿en, en en la mía o en la de él?
quest^n I:qr A: Cecilia está en Alemania o acá.
quest^aband I:qr A: Te vas el veinte, o por ahí,
I:qr A: vai a esperar que vuelva a trabajar o no.
I:qr B2: ¿estás de clases ahora, o de vacaciones?
quest I:qr A: es eso en la sangre, o en dónde es.
quest I:qr A: ¿Qué ya te los dieron a ti? ¿O qué?
quest I:qr B: ¿Hablaste con Esther del jeep o no?
I:qr A: nunca se supo que es lo que pasó ahí o no.
quest I:qr B: Y también fueron a Washington, o no.
quest I:qr B: y te sientes muy solita o estás bien
I:qr A: se encamó al final con este, Marcelo, o no.
quest I:qr A: Y le llamó Guido siempre a mamá o no.
quest I:qr A: ¿tiene una mina o, no tiene una mina?
quest I:qr A: pero ella ¿no tiene un mes o algo así?
quest I:qr A: y bueno ¿algo de aquí necesitáis o no?
quest I:qr B1: Fabiolita, y Max, ¿ya vino o todavía?
quest I:qr B2: puedes anotar o, o te las digo no más
quest I:qr B: El trabajo de Margarita se acaba o no.
quest I:qr A: la señora Marcelina sigue yendo o ya no
quest^aband I:qr A: Y será lupus o será cáncer, mamá.
I:qr B: pudiste hablar con tu papá largo o, así no más,
quest I:qr A: o sea tenía, ¿es de emergencia eso o que?
quest I:qr A: y él andaba por ahí o cómo, cómo fue pues.
quest I:qr B: Que habías dicho que a lo mejor no, o ¿sí?
quest I:qr B: el día cinco o el día seis viene aquí Kity
quest I^n:qr A: ¿Hay algún borrador o algo, para (( )) ?
quest I:qr A: Pero está en la casa o está en el hospital.
quest I:qr A: y es que que nadie quiere trabajar ya o qué
quest^n I:qr A: Y hay algún borrador o algo de eso, o no.
quest I:qr A: pero se iba ir a México a operarse ¿no? o no
quest I:qr A: y todo eso lo estás haciendo en bus ¿o como?
quest I:qr A: ¿Y tus viajes siguen igual o han disminuído?
quest I:qr B: Pero tú has perdido la práctica en eso o no.
quest I:qr B: ella va para su casa o se va para otro lado.
I:qr B1: ¿lo compran ellos o de lo que les sobra, te dejan?
quest^inc I:qr A: a ser para que la contagie a Claudia o qué
quest^n I:qr A: char- [PAUSE] ¿charla con Miguel Angel o no?
I:qr A: o tipo, vos no te sentías tan unida como antes, o sí.
I:qr A: ¿Alguien ha recibido, recibe mensajes de afuera o no?
quest I:qr A: tú estás, terminas este año de secundaria o no.
quest I:qr A: Pero hubo el mismo problema del año pasado o no,
quest I:qr A: Pero mi mami está, pero mi mami está bien, o no.
quest I:qr B: Como es las fotos, las fotos ¿no? o alguna carta
quest^n I:qr A: le quedó la de ella, la Tere. [PAUSE] O floja.
quest I:qr A: Y salieron a comer, salieron con la familia o no.
quest I:qr A: Ahorita estás sola tú en la casa o con quién estás.
quest I:qr B: tú, ¿ahora vas a llamar más tarde? O ¿llamai mañana?
quest I:qr A: ¿Llamaste a Juan Carlos Chan, o también se te olvidó?
quest I:qr A: Y Cecilia está en Alemania o estuvo acá con el papá --
quest^n I:qr B: Tú crees que falta poco o falta mucho para Diciembre.
quest I:qr A: y este Fred Unger sería sería una buena voz también o no
quest I:qr A: hay alguna referencia de alguna universidad, o de un estado
quest I:qr B: Ahora está contigo o, te dijo que iba a estar de guardia --
quest I:qr A: y está viviendo con los tíos o tiene su propio departamento.
quest I:qr B: ¿tú tienes una lista de Mario? [PAUSE] O de la mamá de Mario.
quest^n I:qr B1: tú quieres que te las mande con ella o te las mande antes.
quest I:qr A: pero vos no tenías, pero vos tenías una dentadura postiza, o no.
I:qr B: que es lo que tienen en el Museo, mucha Coca-Cola {laugh} o aparte de --
quest I:qr A: ¿No, no, te dijo que tal vez te podrías ir a la misión o algo así?
I:qr A: tú eres el que le estás enseñando las malas palabras a ese caraíto, o qué
quest I:qr B: pero de todas maneras en este año viene. [PAUSE] o del próximo año.
quest I:qr B: Pero ahí si hablas en puro inglés en la embajada o también en español
quest I:qr B: Se ha portado como la misma persona de antes o ha cambiado un poquito.
quest I:qr A: Pero qué, ¿él se enamoró de alguna otra muchacha, de una misionera, o algo así?
quest I:qr A: Y e- vos también te, te convertiste en italiana entonces o sigues siendo uruguaya ¿ah sí?
quest I:qr B: ¿Terminaste sólo un grupo y ahora tienes un grupo nuevo o de qué son esas dos clases que -- ?
quest I:qr A: vas a hacer alguna cosa para cuando yo vaya, o qué, o vamos a ir a hinchar las pelotas, nada más.
quest I:qr A: tú o sea, tú podrías pasar aquí a la universidad o volaría a Guate [[means: Guatemala]] de regreso.
quest I:qr B: Entonces cuando termine de grabarse, pues yo -- [PAUSE] ¿Le digo, adiós y ya está? o le digo, adiós.
quest I:qr B: esta llamada que estamos haciendo hija de quince minutos [PAUSE] la paga alguien más o ¿la pagas tú?

qr^d

quest I:qr^d B: o ¿pensai quedarte un poco y volver después a San Francisco?

qr^ins

I:qr^ins B: y ¿has adelgazado o no?
I:qr^ins B: y has tocado la guitarra o no.
quest I:qr^ins B: el plan es ese para los próximos meses, o te pensás ir unos días o algo.

qw

I:qw B: qué
R:qw A: Qué
I:qw A: qué.
R:qw A: Qué.
R:qw B: Qué.
R:qw B: Qué.
U:qw A: Qué.
U:qw B: Qué.
I:qw B: ¿Con?
R:qw A: Cual,
R:qw B: ¿qué?
I:qw B: Que --
I:qw B: a qué.
I:qw B: y qué,
R:qw A: Quien,
R:qw A: Qué --
R:qw B2: ¿qué?
I:qw A: Cuándo.
I:qw A: quiúbo,
I:qw A: qué más.
I:qw A: sabe que
U:qw B: y que --
I:qw A: Qué cosa.
I:qw A: qué fecha
I:qw A: qué pasó,
I:qw B: Qué, aló.
I:qw B: ¿Por qué?
quest I:qw A: Que
quest I:qw A: qué
I:qw A: y qué más,
I:qw A: ¿Qué pasa?
I:qw A: ¿qué cosa?
I:qw B1: y qué más
I:qw A: que cuenta,
I:qw A: qué quería.
I:qw A: y qué pasó,
I:qw A: ¿qué cubre?
R:qw B: qué qué qué
quest I:qw A: Cuál.
quest I:qw A: y qué
quest I:qw A: ¿Qué?
quest I:qw A: ¿qué?
quest I:qw B: Cuál.
quest I:qw B: Y qué
quest I:qw B: ¿Qué?
quest I:qw B: ¿qué?
quest I:qw B: ¿qué?
I:qw A: cómo es, eso
I:qw A: o cómo hace?
I:qw A: y, qué dice.
quest I:qw A: Quien.
quest I:qw A: dónde,
quest I:qw A: porque
quest I:qw A: qué --
quest I:qw A: qué es
quest I:qw A: ¿Cómo,
quest I:qw B1: Cómo,
quest I:qw B2: ¿qué?
quest I:qw B: Quién.
quest I:qw B: Quién.
quest I:qw B: cuándo
quest I:qw B: de que
quest I:qw B: y esto
quest I:qw B: ¿Cuál?
quest^n I:qw A: Qué,
quest^n I:qw A: Qué,
I:qw A: Mejor ¿Quién?
I:qw A: Qué marca es.
I:qw A: ay, qué pasó.
I:qw A: que tú crees?
I:qw B: qué te contó.
I:qw B: y tu papá qué
I:qw B: ¿qué día cae?
quest I:qw A: De qué.
quest I:qw A: En qué,
quest I:qw A: Por qué
quest I:qw A: Por qué
quest I:qw A: Y ¿eso?
quest I:qw A: por qué
quest I:qw A: por qué
quest I:qw A: ¿dónde?
quest I:qw A: ¿quién?
quest I:qw A: ¿y eso?
quest I:qw A: ¿y eso?
quest I:qw B3: quiúbo
quest I:qw B: por qué
quest I:qw B: porque,
quest I:qw B: ¿quién?
quest I^n:qw A: dónde
quest^inc I:qw A: Qué
I:qw A: cómo se llama,
I:qw B: Cuál de ellos.
I:qw B: a dónde llegó.
R:qw B: ¿qué dice esa?
direct^st I:qw A: Qué.
quest I:qw A: A dónde.
quest I:qw A: Para qué
quest I:qw A: Por qué.
quest I:qw A: Por qué.
quest I:qw A: de ¿qué?
quest I:qw A: por qué,
quest I:qw A: por qué,
quest I:qw A: por qué.
quest I:qw A: por qué.
quest I:qw A: por qué.
quest I:qw A: y qué --
quest I:qw B1: ¿y qué?
quest I:qw B3: por qué
quest I:qw B3: qué más
quest I:qw B: Por qué.
quest I:qw B: Por qué.
quest I:qw B: Por qué.
quest I:qw B: Por qué.
quest I:qw B: Qué pasó
quest I:qw B: por qué.
quest I:qw B: por qué.
quest I:qw B: que pasó
quest I:qw B: ¿Cuánto?
quest I:qw B: ¿Cuánto?
quest I:qw B: ¿cuándo?
quest I:qw B: ¿de qué?
quest I:qw B: ¿el qué?
quest^inc I:qw A: Qué.
I:qw A: En qué sentido.
I:qw A: y qué pasó con,
I:qw A: ¿qué te cobran?
I:qw B: por qué, Tinso,
quest I:qw A1: Por qué.
quest I:qw A2: qué pasa
quest I:qw A: Cuanto --
quest I:qw A: Qué dijo.
quest I:qw A: Qué pasa,
quest I:qw A: Y por qué
quest I:qw A: qué pasó.
quest I:qw A: qué tiene
quest I:qw A: y que qué
quest I:qw A: ¿Por qué?
quest I:qw A: ¿Por qué?
quest I:qw A: ¿Por qué?
quest I:qw A: ¿Por qué?
quest I:qw A: ¿cómo es?
quest I:qw A: ¿por qué?
quest I:qw B3: por qué,
quest I:qw B: ((Como)),
quest I:qw B: De dónde,
quest I:qw B: Qué pasó.
quest I:qw B: Qué, qué.
quest I:qw B: con cuál,
quest I:qw B: para qué.
quest I:qw B: ¿Por qué?
quest I:qw B: ¿Por qué?
quest I:qw B: ¿Por qué?
quest I:qw B: ¿Por qué?
quest I:qw B: ¿a donde?
quest I:qw B: ¿a dónde?
quest I^n:qw A: De qué.
quest I^n:qw A: De qué.
quest I^n:qw B: ¿Quién?
quest^n I:qw B: Cuando,
I:qw B1: quién te contó.
I:qw B1: y cuando me vas
I:qw B: qué puede hacer,
R:qw B: ¿Qué hacen allá?
quest I:qw A: Y por qué.
quest I:qw A: Y por qué.
quest I:qw A: y a dónde,
quest I:qw A: y que qué.
quest I:qw A: y qué dice
quest I:qw A: ¿Qué mamá?
quest I:qw B1: De dónde.
quest I:qw B1: Qué pasó.
quest I:qw B1: ¿por qué?
quest I:qw B1: ¿por qué?
quest I:qw B: Popy ¿qué?
quest I:qw B: Y qué más.
quest I:qw B: Y qué, sí.
quest I:qw B: con quién.
quest I:qw B: cuál carta
quest I:qw B: cómo la ve
quest I:qw B: qué frase,
quest I:qw B: ¿Cómo ves?
quest I:qw B: ¿Para qué?
quest I:qw B: ¿Qué pasó?
quest I:qw B: ¿quién es?
quest I^n:qw A: A quién.
quest^inc I:qw A: A qué.
quest^inc I:qw B: ¿Cuál?
quest^n I:qw A: ¿De qué?
quest^n I:qw B: Por qué.
I:qw A: y tú qué cuentas.
quest I:qw A: #¿cuál es?#
quest I:qw A: Cuando fue,
quest I:qw A: De quién --
quest I:qw A: Para dónde,
quest I:qw A: Quien, ahá.
quest I:qw A: donde están
quest I:qw A: qué te pasó
quest I:qw A: y para qué.
quest I:qw A: ¿Qué tiene?
quest I:qw A: ¿y por qué?
quest I:qw B: #¿a dónde?#
quest I:qw B: para dónde.
quest I:qw B: y qué dice.
quest I:qw B: ¿Y qué más?
quest I:qw B: ¿con quién?
quest I^n:qw A: ¿Por qué?
quest I^n:qw A: ¿cuántas?
quest I^n:qw B2: ¿a quién
quest I^n:qw B: ¿Quiénes?
quest^inc I:qw A: De qué.
quest^inc I:qw A: qué día
quest^inc I:qw B: por qué
quest^inc I:qw B: y cómo,
quest^inc I:qw B: y quién
quest^inc I:qw B: ¿Quién?
quest^inc I:qw B: ¿Quién?
quest^n I:qw A: Cuándo --
quest^n I:qw A: Qué hizo.
quest^n I:qw A: ¿a dónde?
seek^conf I:qw A: ¿Quién?
seek^conf I:qw A: ¿Quién?
I:qw A: y qué más cuentas.
I:qw B: como ¿cuántos son?
I:qw B: cuándo vas a venir
I:qw B: qué es lo que pasó
R^n:qw B1: ¿qué has leído?
quest I:qw A: Qué dijeron.
quest I:qw A: Qué le pasó.
quest I:qw A: Qué papeles.
quest I:qw A: Y ¿qué pasó?
quest I:qw A: qué te dijo.
quest I:qw A: qué te pasó.
quest I:qw A: ¿Y que dice?
quest I:qw A: ¿Y qué dice?
quest I:qw A: ¿dónde está?
quest I:qw A: ¿quién está?
quest I:qw B1: Qué Evelyn,
quest I:qw B: Qué imbécil.
quest I:qw B: Y qué habla,
quest I:qw B: como era eso
quest I:qw B: pero por qué
quest I:qw B: sabías, qué.
quest I:qw B: y cuál es --
quest I:qw B: ¿Qué Javier?
quest I:qw B: ¿Qué es eso?
quest I^n:qw A: ¿Qué cosa?
quest^aband I:qw A: Dónde,
quest^aband I:qw B1: Cuál.
quest^inc I:qw A: De dónde
quest^inc I:qw A: Quiénes.
quest^inc I:qw A: ¿Cuánto?
quest^inc I:qw B: Por qué,
quest^inc I:qw B: por qué.
quest^inc I:qw B: qué paso
quest^inc I:qw B: ¿Cuáles?
I:qw A: pero qué va mandar,
I:qw B1: y qué vas a hacer?
I:qw B: y ¿por qué se vino?
I:qw B: ¿por qué el último?
I^n:qw A: ¿Cual otra amiga?
R^n:qw A: ¿Para qué fechas?
quest I:qw A: Qué haciendo.
quest I:qw A: Qué, por qué,
quest I:qw A: Y quién ganó,
quest I:qw A: con quién es,
quest I:qw A: del resto que
quest I:qw A: y que te dice
quest I:qw A: y ¿dónde fue,
quest I:qw A: ¿que dijiste?
quest I:qw A: ¿qué co- qué?
quest I:qw A: ¿qué dijiste?
quest I:qw A: ¿qué pasó? --
quest I:qw A: ¿qué te dijo?
quest I:qw B: Por qué, oye.
quest I:qw B: dónde está --
quest I:qw B: por qué, ¿ah?
quest I:qw B: ¿Quién güera?
quest I^n:qw A: Rober ¿qué?
quest I^n:qw B1: ¿De quién?
quest^aband I:qw A: ¿Quién?
quest^aband I:qw B: Quiúbo,
quest^inc I:qw A: Qué pasó.
quest^inc I:qw A: ¿a donde?
quest^inc I:qw B: ¿por qué?
quest^inc I:qw B: ¿por qué?
quest^inc I:qw B: ¿por qué?
quest^inc I^n:qw B: ¿Quién?
quest^n I:qw A: Cuánto más.
quest^n I:qw A: Qué es eso.
I:qw A: qué sabes de Mónica.
I:qw B: y a qué hora llegás.
I:qw B: y tú, cuándo vienes.
I:qw B: y ¿a qué curso pasa?
I:qw B: ¿cuándo regresás tú?
quest I:qw A: Cua- ¿cuántos?
quest I:qw A: Qué ha pasado.
quest I:qw A: y qué te dijo.
quest I:qw A: y él que dice,
quest I:qw A: ¿A qué ha ido?
quest I:qw A: ¿Cuál hermana?
quest I:qw A: ¿Y dónde está?
quest I:qw A: ¿a qué señora?
quest I:qw A: ¿cuándo llamó?
quest I:qw B: Pero, y qué --
quest I:qw B: Qué hora salís
quest I:qw B: ¿Y qué espera?
quest I:qw B: ¿quién era el?
quest^aband I:qw A: Por qué,
quest^aband I:qw A: Que fue,
quest^aband I:qw A: ¿Un qué?
quest^aband I:qw A: ¿cuándo,
quest^aband I:qw B: Por qué,
quest^aband I:qw B: Por qué,
quest^inc I:qw A: Y qué más.
quest^inc I:qw B: Con quien.
quest^n I:qw A: qué hiciste,
I:qw A: de dónde es esa niña,
I:qw A: pero a qué lugar vas.
I:qw A: quién es, se puede --
I:qw B: cómo se llamaba la --
I:qw B: por qué es más ahora,
R^n:qw B: que están grabando.
quest I:qw A: Qué dice María.
quest I:qw A: y quién es ella
quest I:qw A: y qué marca es.
quest I:qw A: ¿Cuándo fueron?
quest I:qw A: ¿Y qué dijeron?
quest I:qw A: ¿qué, qué cosa?
quest I:qw A: ¿y qué te dijo?
quest I:qw B: Quienes gentes.
quest I:qw B: Raúl, ah. ¿Qué?
quest I:qw B: Y ella, y ella.
quest I:qw B: de (( )), ¿qué?
quest I:qw B: ¿Dónde está él?
quest I:qw B: ¿cómo se llama?
quest I:qw B: ¿y qué le digo?
quest^aband I:qw A: Quién es,
quest^aband I:qw A: ¿Por qué,
quest^aband I:qw B1: ¿en qué?
quest^aband I:qw B: Que hace,
quest^inc I:qw A: y qué dijo.
quest^inc I:qw A: ¿Y por qué?
quest^inc I:qw B2: ¿qué pasa?
quest^inc I:qw B: ((por qué))
seek^conf I:qw B: Con ¿quién?
seek^conf I^n:qw B2: ¿De qué?
I:qw A: cuándo se va a operar.
I:qw A: ¿qué quiere decir eso?
quest I:qw A: Y qué novedades,
quest I:qw A: cuándo se murió.
quest I:qw A: por qué dices --
quest I:qw A: qué hora es allí
quest I:qw A: qué pasó con él.
quest I:qw A: qué vai a hacer,
quest I:qw A: ¿a quién le di-?
quest I:qw A: ¿cómo le llaman?
quest I:qw B1: qué pasó, mijo.
quest I:qw B: A dónde viene --
quest I:qw B: ¿En qué trabaja?
quest I:qw B: ¿Quién te llama?
quest^aband I:qw A: Pero cómo,
quest^aband I:qw A: ¿que pasa?
quest^aband I:qw B: Por qué --
quest^aband I:qw B: y por qué,
quest^inc I:qw A: Y qué tenía.
quest^inc I:qw A: cómo qué no,
quest^inc I:qw A: quién habla.
quest^inc I:qw A: ¿Y qué dice?
quest^inc I:qw B: ¿Para quién?
quest^inc I:qw B: ¿Y qué pasó?
quest^n I:qw A: cómo se llama,
quest^n I:qw B: Quién, ¿Paola?
I:qw B: a quién le averiguamos?
R:qw A: ¿Cuánto, cuánto te dio?
express I:qw A: pero sabes qué,
info I:qw B: que cómo estaba --
quest I:qw A: Con quien se casa
quest I:qw A: Fuiste a ver que,
quest I:qw A: Qué pasó, qué to-
quest I:qw A: Qué tenías, hija.
quest I:qw A: Y ¿en que se fue,
quest I:qw A: Y ¿qué ha pasado?
quest I:qw A: donde se me nota,
quest I:qw A: qué quieres hacer
quest I:qw A: y cuando se casan
quest I:qw A: ¿Cómo te metiste?
quest I:qw A: ¿y Lito qué hace?
quest I:qw B1: En dónde es eso.
quest I:qw B: Qué me compraste,
quest I:qw B: ¿Cuántos minutos?
quest^aband I:qw A: Y cuándo es
quest^inc I:qw A: pero por qué,
quest^inc I:qw A: por qué ahora
quest^inc I:qw B1: Quién habla,
quest^n I:qw B: ¿cómo se llama?
seek^conf I^n:qw A: ¿cuál caja?
I:qw A: de quién estoy hablando.
I:qw A: y cuándo vienes, Carmen.
I:qw B: y a qué parte de Europa.
I:qw B: ¿a donde te devolverías?
R:qw A: ¿a dónde las ha mandado?
R^n:qw A2: donde está tu hermana
quest I:qw A1: Por cuantos días.
quest I:qw A: Qué, qué color es.
quest I:qw A: Y cuando te vas --
quest I:qw A: ¿Quién es Enrique?
quest I:qw A: ¿a qué hora entra?
quest I:qw A: ¿quien es Claudia?
quest I:qw B: cuál el (( )) eso.
quest I:qw B: qué estás haciendo
quest^aband I:qw A: dónde están,
quest^aband I:qw A: ¿dónde está?
quest^aband I:qw B: Qué te dice,
quest^inc I:qw A: Qué has hecho.
quest^inc I:qw A: Y qué hora es.
quest^inc I:qw A: cuánto te dio.
quest^inc I:qw B: ¿Cuantos días?
quest^n I:qw A: cómo se llama --
seek^conf I:qw A1: ¿Qué dijiste?
R:qw A: A dónde se van con Sandra
quest I:qw A: Qué tal de Tatiana,
quest I:qw A: Y qué, la gasolina.
quest I:qw A: Y ¿qué más cuentas?
quest I:qw A: y ¿cuándo va a ser?
quest I:qw A: ¿Y qué dijo Estela?
quest I:qw A: ¿dónde se presenta?
quest I:qw B1: ¿Qué es de Georgy?
quest I:qw B: Concierto de quién,
quest I:qw B: Cuándo lo tomarías.
quest I:qw B: Cuándo vas a venir.
quest I:qw B: Por qué decías eso.
quest I:qw B: Qué tal es Arizona.
quest I:qw B: y dónde estás, ves.
quest I^n:qw A: Pero, antes cómo.
quest^aband I:qw A: Mechita ¿qué?
quest^aband I:qw A: quién más es-
quest^aband I:qw B1: ¡ay por qué!
quest^inc I:qw A: qué vas a hacer
quest^inc I:qw B: que voy a hacer
quest^inc I:qw B: ¿y cuál es esa?
quest^n I:qw A: como se diría eso
seek^conf^inc I^n:qw B: ¿Mi papá?
I:qw A: con el agente de la CIA --
I:qw A: y la medicina para qué es,
R:qw B3: qué quieres que te cuente
quest I:qw A: Matrimonio de quién.
quest I:qw A: Pero qué, qué dicen,
quest I:qw A: Qué, y pero qué más,
quest I:qw A: Y quién la presentó,
quest I:qw A: pero ¿cuándo te vas?
quest I:qw A: por qué tanto viaje,
quest I:qw A: y dónde lo cobro yo.
quest I:qw A: y por qué se te fue.
quest I:qw A: ¿Qué computadora es?
quest I:qw A: ¿y por qué horrible?
quest I:qw B: A quién te ha dicho.
quest I:qw B: Con qué los hiciste.
quest I:qw B: Irma qué va a hacer.
quest I:qw B: Y Claudio, qué dice.
quest I:qw B: Y qué planes, qué --
quest I:qw B: cuando quién te dijo
quest I:qw B: qué, a qué te vas ir
quest I:qw B: ¿Cuándo lo mandaste?
quest I:qw B: ¿Qué profecías dijo?
quest I:qw B: ¿qué vas a estudiar?
quest I^n:qw A: ¿Cuál otro dinero?
quest I^n:qw B: y Yuvia dónde está
quest^aband I:qw A: Cuánto tiempo,
quest^aband I:qw A: qué has hecho.
quest^aband I:qw A: ¿cuándo llegó?
quest^inc I:qw A: ¿Quién dijo eso?
quest^inc I:qw A: ¿qué le dijeron?
quest^inc I:qw B: ¿en qué empresa?
quest^n I:qw A: Cuándo viene mi --
quest^n I:qw B: Cuántas horas son.
quest^n I:qw B: Y qué hora es ahí.
quest^n I:qw B: que novedades hay,
I:qw B1: por qué no llamas de noche
filler I:qw B: como es la cosa, oye
quest I:qw A: Cuánto estás pesando.
quest I:qw A: De qué se va a operar
quest I:qw A: Quién se va a operar.
quest I:qw A: Y ¿ A qué hora sales?
quest I:qw A: qué están estudiando.
quest I:qw A: y con quien se ha ido
quest I:qw A: y eso a dónde es, aaa
quest I:qw A: y qué dicen los niños
quest I:qw A: ¿quién está por allí?
quest I:qw B1: ¿cuántos están allí?
quest I:qw B3: pues [noise] por qué
quest I:qw B: Qué dices tú, Mónica.
quest I:qw B: Qué día es veintiuno,
quest I:qw B: y cuándo tú regresas,
quest I:qw B: ¿Con quién te fuiste?
quest I:qw B: ¿cómo se escribe -- ?
quest R^n:qw B: ¿de dónde lo sacás?
quest^aband I:qw A: O cuál viejito,
quest^aband I:qw A: ¿por qué o qué?
quest^aband I:qw B: Quién dice eso,
quest^inc I:qw A: Y quién te llamó.
quest^inc I:qw A: qué cuenta Oscar,
quest^inc R:qw A: ¿como en qué día?
quest^n I:qw A: ¿y por qué mi amor?
quest^n I:qw B2: ¿a qué hora llega?
I:qw A: con el espía, ¡con el espía!
I:qw B: por qué sacas esas palabras.
I:qw B: y ¿cuál es tu teléfono tuyo?
I:qw B: ¿cuál de todos era tu amigo?
quest I:qw A: A qué va a Caracas él.
quest I:qw A: Cuando la van a hacer,
quest I:qw A: cuánto cuesta meterse.
quest I:qw A: por qué, qué has hecho
quest I:qw A: y, ¿a quién se parece?
quest I:qw A: ¿Cómo así, ah, (( )) ?
quest I:qw A: ¿Dónde era, dónde era,
quest I:qw A: ¿Y qué pasa si no -- ?
quest I:qw A: ¿y, y en qué trabajas?
quest I:qw B1: ¿de cuántas pulgadas?
quest I:qw B: Pero por qué no, amor.
quest I:qw B: Por qué, qué pensabas.
quest I:qw B: Y cuántos cumples, ve.
quest I:qw B: Y en qué trabaja, oye.
quest I:qw B: Y ¿cua- y qué toca él?
quest I:qw B: qué fecha de noviembre
quest I:qw B: y a, y a dónde va allá
quest I:qw B: ¿Qué cosas has soñado?
quest I:qw B: ¿a qué campamento fue?
quest I^n:qw B1: qué estás haciendo.
quest^aband I:qw A: que hiciste. Sí,
quest^inc I:qw B: Qué has visto ahí,
quest^inc I:qw B: y ahora por qué --
quest^n I:qw A: Cuánto te costó eso.
quest^n I:qw A: ¿cuántos años tiene?
quest I:qw A: Qué, y dónde lo tienen,
quest I:qw A: Y cómo no nos contaste.
quest I:qw A: Y qué dijo mi abuelita.
quest I:qw A: cuándo se los entregan.
quest I:qw A: dónde te lo encontraste
quest I:qw A: en que año es que estás
quest I:qw A: qué han sabido de ella.
quest I:qw A: qué quieres que te diga
quest I:qw A: ¿Quién, quién lo tiene?
quest I:qw A: ¿Qué cosa ha dicho, ah?
quest I:qw A: ¿y cuando lo vas hacer?
quest I:qw B: Por qué tan preocupada.
quest I:qw B: Qué pasa con el cuarto.
quest I:qw B: Y cuánto les ((salió)),
quest I:qw B: y y y qué va a estudiar
quest I:qw B: ¿cuánto tiempo es eso?,
quest I^n:qw A: ¿cómo cuántos van ya?
quest^aband I:qw B: pero sabes qué --
quest^inc I:qw A2: qué estás haciendo
quest^inc I:qw A: Qué pasó con Julio.
quest^inc I:qw A: Y de dónde la sacó.
quest^inc I:qw B: cuál es el problema
quest^n I:qw B: ¿dónde estás ahorita?
quest^n I:qw B: ¿y de dónde lo sacás?
I:qw A: cuánto fue lo que le cobraron?
I:qw A: por qué no lo mandan mañana --
I:qw A: ¿Y en qué trabaja Guido ahora?
I:qw B1: el acta de bautizo y qué más,
I:qw B: cuánto les costó en bolívares.
quest I:qw A: Cuándo regresa Milagros.
quest I:qw A: Qué han sabido de Eddie.
quest I:qw A: Y que dijo, para qué fue
quest I:qw A: Y qué va a pasar con él.
quest I:qw A: ah que quieres estudiar,
quest I:qw A: ¿ y qué es lo que haces?
quest I:qw A: ¿Cuánto tiempo tiene ya?
quest I:qw B: Y, qué edad tiene. ¿Oye?
quest I:qw B: ¿qué universidad es esa?
quest^aband I:qw A1: Y cuál es el o --
quest^aband I:qw A: Cuántas recibiste,
quest^inc I:qw A: ((y ¿y dónde está?))
quest^inc I:qw A: Qué te dijo Márquez,
quest^inc I:qw B: Cómo le hago de qué.
quest^inc I:qw B: Qué carro compraron,
quest^inc I:qw B: ¿Cuando va a llegar?
quest^inc I^n:qw B3: entonces, por qué
quest^n I:qw A: Ché, qué hora es allá,
quest^n I:qw B: y él que hace ahí pues
I:qw B: dónde van a pasar esta llamada,
I:qw B: qué tamaño están los chiquitos,
I:qw B: ¿cuándo que tú vienes, querido?
quest I:qw A1: y por qué no, por qué no
quest I:qw A: Cuándo me vas a hablar d?
quest I:qw A: Y qué apartamento es ese.
quest I:qw A: qué talla vas a mandar no
quest I:qw A: qué {laugh} de qué color.
quest I:qw A: y ahora quién, quién fue,
quest I:qw A: ¿quién te está esperando?
quest I:qw B1: Qué más me cuentas, hijo
quest I:qw B1: ¿cuándo se las mandaste?
quest I:qw B: Y tu hermana, ¿qué sabes?
quest I:qw B: qué ha pasado de tu pega.
quest R^n:qw A: ¿Y los papás qué dicen?
quest^aband I:qw B: bajo qué auspicios,
quest^aband I:qw B: qué quiere decir --
quest^inc I:qw A: ¿y a quién se parece?
quest^inc I^n:qw A: qué es lo que tiene
I:qw B1: ¿cuándo tú quieres que vayamos?
I:qw B: de qué amigos te has hecho allá.
R^n:qw B: que es lo que es esta llamada,
opinion I:qw B: Por qué no, mi amorcito,
quest I:qw A: Cuándo tenés vacaciones --
quest I:qw A: Qué es lo que sucedió, pe-
quest I:qw A: ajá ¿y Sandra qué le dijo?
quest I:qw A: el eh, el Paco ¿qué dices?
quest I:qw A: pero a dónde vive Cynthia,
quest I:qw A: y eso, en qué piscina fue.
quest I:qw A: y por qué se las borraron.
quest I:qw A: ¿De Fuji? Qué, qué cuenta.
quest I:qw A: ¿en dónde estás laburando?
quest I:qw A: ¿y qué tanto dinero tiene?
quest I:qw B2: a qué se refieren con eso
quest I:qw B: Entonces, qué hacemos, eh.
quest I:qw B: Que no es, y ella contigo.
quest I:qw B: y cuántos minutos llevamos
quest I:qw B: ¿Cuándo va Hugo para allí?
quest I:qw B: ¿y cuándo piensan casarse?
quest^aband I:qw A: Y qué estudia, mama,
quest^aband I:qw A: cómo es que se llama
quest^aband I:qw A: en qué avión llegas,
quest^aband I:qw A: pero qué personas --
quest^aband I:qw B: ¿y cuánto tiempo te?
quest^inc I:qw A: quién, quién está allí
quest^inc I:qw A: ¿qué quiere decir eso?
I:qw A1: ¿cuál es? ¿cuál es la dirección?
I:qw A: Cuánto vale un litro de gasolina.
I:qw A: y cuántas horas hasta Chiquimula.
I:qw B: y ahora, en qué estás trabajando.
I:qw B: y que vas a hacer en tu verano --
I:qw B: y ¿para qué estás yendo allí, ah?
U:qw B: ¿cómo estábamos English off line?
quest I:qw A: Y qué maestro es ese, de --
quest I:qw A: Y, ¿para cuándo te graduai?
quest I:qw A: a quien lo están vendiendo.
quest I:qw A: co- cuanto es lo que ganas,
quest I:qw A: pero cómo qué, de dónde es,
quest I:qw A: qué computadora ¿qué tenés?
quest I:qw A: y dónde queda eso, queda --
quest I:qw A: y pero qué equipo era mejor
quest I:qw A: ¿Y cuándo era la operación?
quest I:qw A: ¿y de Norberto qué se sabe?
quest I:qw A: ¿y qué dice mi abuelo? nada
quest I:qw B1: pos, para cuando lo quiere
quest I:qw B: Cuándo lo va a presentar --
quest I:qw B: como, a qué se va a quedar,
quest I:qw B: cuando le vas a tomar fotos
quest I:qw B: qué estás rayando, entonces
quest I:qw B: ¿En qué año se va a acabar?
quest I:qw B: ¿cuándo tú vienes para acá?
quest I:qw B: ¿qué tengo que preguntarle?
quest^inc I:qw B: por qué lo dejan salir.
quest^inc I:qw B: ¿qué qué has hecho, eh?
I:qw A: cuando es tu cumpleaños, Panchito,
I:qw B: pero cuando enterraron a tu tío --
I:qw B: ¿y qué quiere decir pulpo para él?
direct^wk I:qw A: Pero sabes qué, hermana,
quest I:qw A: Por qué yo tengo que firmar.
quest I:qw A: Y si me reprueban, qué hago.
quest I:qw A: en qué año que estás mi amor
quest I:qw A: y por qué está durmiendo ahí
quest I:qw A: ¿A cuál FreeNet te metís tú?
quest I:qw B1: de dónde me estás llamando.
quest I:qw B: Cuándo comienzan las clases.
quest I:qw B: Cuánto tiempo lo alquilaste.
quest I:qw B: O sea ¿qué haces allí güera?
quest I:qw B: Pero, qué viene siendo esto.
quest I:qw B: Qué, ¿hacen estudios de eso?
quest I:qw B: y vos, ¿qué me ibas a decir?
quest I:qw B: ¿a quién tú se lo dirigiste?
quest I:qw B: ¿y cuándo, cuándo sale Hugo?
quest I^n:qw B: Tú cuándo estás planeando,
quest^aband I:qw B: Y los sermones de qué,
quest^inc I:qw A: Cómo se va a morir. ¿Ah?
quest^inc I:qw A: ¿Y los papás, qué dicen?
I:qw A: eh, cuál es la dirección, ¿cuál es?
I:qw A: qué me cuentas de mi papá, mi mamá,
quest I:qw A: Cuándo recibirías la noticia.
quest I:qw A: Que. Y mamá que dice, Maribí.
quest I:qw A: Y qué está haciendo Hugo acá.
quest I:qw A: y cuáles fueron los avisos --
quest I:qw A: ¿cuándo se ha #mandado está?#
quest I:qw B1: Cuándo vas a venir, Claudio.
quest I:qw B1: Y qué dicen Tierini y Pablo,
quest I:qw B1: y, y, y ¿el niño dónde está?
quest I:qw B: Qué hacía Lindsey en la calle
quest I:qw B: Y qué está haciendo ahí ella.
quest I:qw B: que fue lo que tú le mandaste
quest I:qw B: ¿Qué le vas a decir a Carlos?
quest I:qw B: ¿y quién se ríe como perrito?
quest^aband I:qw A: Qué, qué es de tu vida,
quest^aband I:qw A: qué tal como, como fue,
quest^aband I:qw A: ¿quién te va a esperar?
quest^aband I:qw B: Por qué, qué ha pasado.
quest^inc I:qw B: no el video acerca de que
quest^n I:qw A: ¿Pero, y cuándo fueron ahí?
quest^n I:qw A: ¿qué más le encargué, jefa?
I:qw A: y que deportes estás jugando ahorita
quest I:qw A: Pero de qué estabais hablando,
quest I:qw A: Qué pasó con Rocío y Baltazar,
quest I:qw A: Y cuántos meses tiene la Aida,
quest I:qw A: Y qué tú estás haciendo ahora.
quest I:qw A: Y, qué has pensado sobre esto.
quest I:qw A: cuando ustedes vienen para acá
quest I:qw A: en qué está esa vaina de Haití
quest I:qw A: y el P L D qué dice a todo eso
quest I:qw A: ¿Con quién estás ahorita allí?
quest I:qw B: Y de la Mirella que me cuenta.
quest I:qw B: ¿Cuándo sale de Caracas, Irma?
quest^aband I:qw A: ¿y quién está manejando?
quest^aband I:qw B: ¿a dónde te han llevado?
quest^inc I:qw A: Desde cuándo quiere venir.
quest^inc I:qw A: Y cómo fue que vendió ese.
quest^inc I:qw A: quienes son otras personas
quest^inc I:qw B1: ¿y por qué era el recado,
quest^inc I:qw B: cómo se llama, Marta ¿qué?
quest^n I:qw B: y hasta qué fechas estarías?
FB:qw B: y en el correo no, ahí sí, qué crees
I:qw A: y qué más, qué hay de nuevo por allá.
I:qw B1: ¿a qué horas vas a llegar acá, hijo?
direct^st I:qw B: Pero que, qué me compraste,
quest I:qw A: Y cuántos maestros de esos hay.
quest I:qw B: cómo es que se llama el negocio
quest I:qw B: ¿Y cuándo llegaron los de ayer?
quest^aband I:qw A: Pero por qué te operaron,
quest^aband I:qw A: ¿Y cuáles son los planes?
quest^inc I:qw B: Entonces qué significa eso.
quest I:qw A: Cuando me iba a llamar, él pues.
quest I:qw A: Pero, por qué no se podía mover.
quest I:qw A: Por qué fue lo que le pasó a él,
quest I:qw A: Y qué te dijo el padre director,
quest I:qw A: cuando me va a grabar novelas --
quest I:qw A: y dónde, y dónde se queda Felipe
quest I:qw B: Pero la Lucía qué te dijo a vos.
quest^inc I:qw A: Y tú donde te viste con mami
quest^inc I^n:qw B: ¿Y Raúl qué está haciendo?
seek^conf I^n:qw A: ¿qué he leído del cordoma?
quest I:qw A: Y no sabes ¿qué está haciendo él?
quest I:qw A: Y qué enfermedad le tomó, Maribí,
quest I:qw B1: y qué más nos cuentas de por ahí
quest I:qw B: Y qué, qué novedades hay por ahí.
quest I:qw B: ah sí, y tú qué haces ahora, hija
quest I:qw B: y Jonatán que dice ¿en qué habla?
quest I:qw B: ¡Raúl Quepalrosa! qué hacen allá.
quest I:qw B: ¿Qué le vas a decir a Carlos, ah?
quest I^n:qw A: y qué -- [PAUSE] Qué se cuenta.
quest^aband I:qw A: Y qué le ponen allá arriba,
quest^aband I:qw B: ¿qué, qué qué quiere decir?
quest^n I:qw A: ¿Cuál es la dirección de ella?,
quest I:qw A1: Catalina Miranda, ¿qué número es?
quest I:qw A: Cuando le dan a él las vacaciones.
quest I:qw A: Cuándo piensa ir Javier para allá.
quest I:qw A: Tú, entonces quién es quien habló.
quest I:qw A: Y qué otro tipo de matrimonio hay.
quest I:qw A: pero que dicen en Enda al respecto
quest I:qw A: pero, pero, vos que pero que pasó,
quest I:qw A: ¿Cuándo? ¿cuándo volvió a repetir?
quest I:qw A: ¿por qué se no se van a ir juntos?
quest I:qw A: éste como se llama, el doctor este
quest I:qw B: De esos, de dónde conseguiste eso?
quest I:qw B: Que marques a la tarjeta en donde.
quest I:qw B: que, ¿que estás en un laboratorio?
quest I:qw B: ¿Ahorita qué horas son allá güera?
quest R^n:qw B: Qué, a qué se debe esta llamada,
quest^inc I:qw A: Eso es qué, por cuánto tiempo.
quest^inc I:qw B: ¿ y quién es la novia de Sean?
quest^n I:qw A: por qué la están operando, mamá,
quest^n I:qw A: y qué, qué grupos se presentaron
quest I:qw A: En qué, qué tabla estás utilizando.
quest I:qw B1: ¿y cuánto tiempo vas a estar allí?
quest I:qw B: Cuando vas a ((venir)), Gabrielita.
quest I:qw B: como es posible que te has olvidado
quest I:qw B: de pro de qué tran- qué empresa es?
quest I:qw B: y qué al, de las recetas has hecho?
quest^aband I:qw A: dónde te lo encontraste ¿ah?,
quest^inc I:qw A: Sí aquí ¿qué hora es allí papá?
quest^inc I:qw A: Y qué, qué planes hay, digamos.
quest^inc I:qw B: Y qué te han dicho del trabajo.
quest^inc I:qw B: ¿y que querés ((que te cuente))
I:qw A: cuando hay que hacerle el cambio de aceite
I:qw B: cuántas horas hay más o menos para allá --
quest I:qw A: Y por qué tengo que hablar con ella.
quest I:qw A: Y qué ha sabido del bendito negocio.
quest I:qw A: pues ¿Cuántos años tienen tus niños?
quest I:qw A: y que más haces en todo el día o que
quest I:qw A: ¿cuánto te han costado los exámenes?
quest^inc I:qw B: ahorita que -- [PAUSE] necesitas
quest^inc I:qw B: conchuda la gente {laugh} de qué
quest I:qw A1: Cuándo te mudás a San Juan, mi hija.
quest I:qw A: Cuántos paquetes quiere que le lleve.
quest I:qw A: Hace cuánto tiempo ha pasado esto ya.
quest I:qw A: y qué hace el otro resto de la semana
quest I:qw A: y te quedas en el hotel hasta cuando.
quest I:qw B: Y a qué hora se acuestan ustedes ahí.
quest I:qw B: Y a qué horas te tienes que levantar.
quest I:qw B: Y dónde harías el, el proyecto en que
quest I:qw B: cómo es que se llama esta compañía --
quest I:qw B: que es lo que no te gusta pues, ahora
quest I:qw B: quién te la ha pedido, quién te la --
quest I:qw B: ¿Y lo que él está estudiando ahorita?
quest^aband I:qw B: Scott, Scott, y qué tal te fue.
quest^n I:qw A: Chama, cuánto es un litro de leche.
I:qw A: pero a, y que anda haciendo allí en Iquique.
I:qw A: por qué no abren la tienda en, en las tardes
quest I:qw A: A dónde {laugh}. A dónde te vas, niño.
quest I:qw A: Y de a dó- es del barrio, de dónde es.
quest I:qw A: porque te haces a la que conoces todo,
quest I:qw B1: Y también ¿sabes qué te voy a mandar?
quest I:qw B: Ya, es, con, con qué está relacionado.
quest^inc I:qw B: Qué día vas a volar a Minneapolis.
quest^n I:qw A: también, quién se va, quien. No, no.
quest I:qw A: Y por qué lo corrieron de la escuela --
quest I:qw B1: o sea, durante cuánto tiempo, o sea --
quest I:qw B: Qué hora es allí, entonces ahora mismo.
quest I:qw B: Y, y por qué dice que está deprimida --
quest I:qw B: ¿a qué horas entras y a qué hora sales?
quest^n I:qw A: ¿para qué fecha estaban pensando eso?
quest I:qw A: Cómo es que se nos va acabar la plata --
quest I:qw A: Qué es lo que necesitas hacer, entonces.
quest I:qw A: Y por qué piensa quedarse él más tiempo,
quest I:qw A: Y qué se va a, a hacer a Asunción ahora.
quest I:qw A: ¿cómo sacaron esa visa múltiple, huevón.
quest I:qw B: En qué línea aérea vas para Minneapolis.
quest I:qw B: Y allá, ¿qué hora es ahora, por ejemplo?
quest^aband I:qw A: que te pasó con esa carta, te hizo
quest^inc I:qw B1: ¿cuándo tienes vacaciones **Sior**?
I:qw B: por qué no hablai un segundito con tu papito --
quest I:qw A: Que, qué es lo que es Chiote, ahí, Maribí
quest I:qw A: Y qué vas a hacer con la escuela, Maribí.
quest I:qw A: pero qué, qué cosa es los dos mil dólares
quest I:qw A: y ella qué se fue a hacer a Bogotá ahora.
quest I:qw B1: y tú cuándo, ¿crees que te irías con él?
quest I:qw B: ¿y luego cuando vas tú allá por la Jenny?
quest^aband I:qw B: A quién, a quién le vas a repartir.
quest^inc I:qw A: ¿Cuándo va a ser (( )) el cumpleaños?
I:qw A: y también, para que quieres un muerto de hambre.
quest I:qw A: Pero cuánto tiempo das a la iglesia, pues.
quest I:qw A: Pero cuántos ladrillos significa un adobe.
quest I:qw A: ¿Y que hacéis los fin de semana esos, tío?
quest I:qw B: ((Cuánto)), cuánto tiempo es esta llamada.
quest I:qw B: Cómo es eso que nieva en primavera, chico.
quest I:qw A: Y por qué el **lelón** me dio ese teléfono.
quest I:qw A: y cuando habló, cuando habló de mí, Penano.
quest I:qw B: Es más ¿Tú a qué horas entras mañana güera?
quest I:qw B: Por que no te vas en autobús a Minneapolis,
quest^inc I:qw A: Pero además, cuánto cuesta la colocada,
quest^inc I:qw A: ¿Qué está haciendo Angelines en Madrid?
I:qw B: ¿cuánto te queda de allí, hasta dónde te vas a ir?
quest I:qw A: y que hay, y qué hay de la madre de la niña.
quest I:qw B: Y, ¿de qué color son las fundas que hiciste?
quest^inc I:qw B: Y ¿tienes que, dónde vas a hacer escala?
quest^inc I:qw B: pero qué es lo que te duele, qué te pasa
quest I:qw A: pero y, qué pasa con Montecinos, por ejemplo,
quest I:qw A: qué, qué fue de Cuchón, que, justo se evaporó
quest I:qw A: ¿Qué clase de avión tiene Tam, ahora, Maribí?
quest I^n:qw B1: y cuando me mandas uno para mí, pues, Deni
quest^aband I:qw A: Y por por qué te dan esa beca, para qué
quest I:qw A: pero y por qué no los han arrancado, entonces.
quest I:qw A: ¿cuánto, cuánto, cuánto tiempo estuvieron ahí?
quest I:qw B: ¿Cuánto vale el pasaje de aquí para allá, oye?
quest^aband I:qw B1: ¿vas a llamar, vas a llamar a qué hora?
quest^inc I:qw B: pero qué, qué cosas estás haciendo allí --
quest I:qw A: Qué, qué, qué, qué es lo que me contai, pues --
quest I:qw A: Y qué, qué, qué es lo que le hacen así, suegra.
quest I:qw A: y dónde estaba Fumito pues, que le dieron a él.
quest I:qw B: Male ¿qué quieres más que se te mande con Hugo?
quest I:qw A1: Qué, ¿cuál es el objetivo de la licencia ahora?
quest^aband I:qw A: y de re- y qué hiciste, entonces, mi amor,
quest^inc I:qw A: Y el otro video que les mandé, ¿qué tal, ah?
quest^n I:qw A: como, como sabes que tu medida es ocho y medio
I:qw B: y, y, este, y ahorita, cuál es la temperatura promedio,
R:qw B: porque el treinta y cinco cuantos años vas a tener vos,
quest I:qw B1: Y ¿cuándo tienen que estar ustedes en Knoxville?
quest I:qw B1: por qué llamaste a esta hora cuando es más caro,
quest I:qw B: Pero Raúl, cómo tú no vas a venir para Año Nuevo,
quest I:qw B: y por qué no están seguros si se va a quedar o no
quest^aband I:qw A: ¿quién, quién trabaja en la aduana de allá?
quest^n I:qw A: Y qué, que tuv- ahá, qué tuviste que traducir --
quest I:qw A: Cuál es el correo que hay allá que decías tú que --
quest I:qw B: O sea, hasta, cuanto tiempo vas a estar más o menos,
quest I:qw B: Y entonces cuando va- cuando la vamos a ver otra vez
quest R^n:qw B: los quince días en que días crees qué podría venir
quest I:qw A: Más o menos cuánto cuesta un pasaje, cuánto te, te p-
quest I:qw A: o sea, lo, lo que hacés en la Academia, cuánto te da.
quest I:qw A: Qué has sabido de la graduación de Isabel, de Chabela.
quest I:qw A: Y cómo cuanto cuesta eso, pues, digamos, la matrícula.
quest^inc I:qw A: pero por qué no llama a las a las diez de la noche
quest^inc I:qw B: Y ahora qué vas a hacer con los muebles si te vas?
quest I:qw A: Y por qué en la carta primero me dices que niña y luego
quest I:qw B: Y entonces que más vamos hablando mientras busco el lá-
quest^inc I:qw B: y tú también, qué vas a hacer con tu vida, también,
quest I:qw B: pues entonces a ver, eee ¿tú cuándo sales de vacaciones?
quest I:qw A: Y entonces. Pero cómo vas a hacer tesis, ahora, entonces.
quest I:qw A: qué otra cosa más, qué otra cosa más me quieres decir tú.
quest I:qw A: y para el cum-, para el cumpleaños de Edu qué van a hacer
quest^n I:qw B: ¿y qué tiempo de vacaciones dispone Jorge en diciembre?
quest I:qw A: entonces dónde van a estar ustedes en ese período de tiempo
quest I:qw B: Qué pasó, que no, qué pasó anteriormente que, ¡ay! dijiste.
quest I:qw A: y por qué Tuca no se quedó acá, entonces, para para ayudarla.
quest^inc I:qw A: en que, que podríamos conversar tú y yo de ese aspecto --
quest I:qw A: quien más, quien más cree usted que puedo poner de El Salvador
quest I:qw A: Y qué, por ejemplo, el obispo, que te acon- qué te aconsejó él.
quest I:qw B: pero por qué, sí, por qué no separas las bocinas si se puede --
I:qw B: y ahorita, en, ¿en qué estación estamos, en qué English season estamos?
quest I:qw B: o por qué no les haces unas tarjetitas así como de presentación --
I:qw A: a ver que, que dijo de la broma, de que, que vas a venir a mi graduación.
quest I:qw A: ahora, qué, qué tipo de problemas has tenido con mi papá y mi mamá.
I:qw A: qué sabes, qué sabes de la vida del Chino, de Patri y de toda esa gente, ¿ah?
quest I:qw B: qué cosa, qué cosa puede necesitar Paola para su cumpleaños, para Navidad.
quest I:qw A: Mi amor, y qué ha sabido de los tíos de Rancagua y de -- [PAUSE] de Doñihue.
quest I:qw A: Pero en que ha, pero qué es lo que te dicen que hagas y tú no quieres hacer.
I:qw A: pero qué tuvo de diferente si ya ha habían viajado más o menos lo mismo ustedes ¿no?
quest^n I:qw B: qué noticias hay de lo, de eso del English rock, de hace no sé cuántos años.
quest I:qw B: Ahora ¿cuánto tiempo crees tú que tomaría en llegar aquí al Salvador esa información?
I:qw A: como diría, cómo, cómo pondría el el [PAUSE] la la dicción para Filóctetes, por ejemplo, P H I
quest I:qw A: otra persona allegada a usted que pueda servir en este caso [PAUSE] más eh, más eh, a nivel gubernamental

qw^c^r^t1

I:qw^c^r^t1 B: que te iba a decir,

qw^c^t1

I:qw^c^t1 B: será --
I:qw^c^t1 B: cuando fue,
I:qw^c^t1 A: y sabes que,
I:qw^c^t1 B: como me dijo,
R:qw^c^t1 B: como te digo,
I:qw^c^t1 A: qué otra cosa,
I:qw^c^t1 B: como se llama,
I:qw^c^t1 B: cómo se llama,
I:qw^c^t1 B: cómo se llama,
I:qw^c^t1 B: cómo se llama.
I:qw^c^t1 B1: como se llama,
I:qw^c^t1 B1: como se llama,
filler I:qw^c^t1 A: qué más,
I:qw^c^t1 A: cómo se llama --
I:qw^c^t1 A: el ¿cómo se llama?
I:qw^c^t1 A: qué más te cuento.
I:qw^c^t1 B: cómo se llama eso,
I:qw^c^t1 A: qué te iba a decir,
I:qw^c^t1 A: qué te iba a decir,
I:qw^c^t1 B: que te iba a decir,
I:qw^c^t1 B: que te iba a decir,
I:qw^c^t1 B: qué te iba a decir,
filler I:qw^c^t1 A: iii que más,
filler I:qw^c^t1 A: y con quién,
I:qw^c^t1 B: después a ver que más
I:qw^c^t1 B: hay y que otra co- ah
I:qw^c^t1 B: y qué te iba a decir,
filler I:qw^c^t1 A: Como se llama,
filler I:qw^c^t1 A: Como se llama,
filler I:qw^c^t1 A: como se llama,
filler I:qw^c^t1 A: ¿cómo se dice?
filler I:qw^c^t1 B: como se llama,
R:qw^c^t1 B1: Porque como se llama,
R:qw^c^t1 B: cuánto hace que lo vi,
filler I:qw^c^t1 A: ¿cómo se llama?
I:qw^c^t1 A: pero qué más te cuento,
I:qw^c^t1 A: qué más te iba a decir.
I:qw^c^t1 A: qué te estaba diciendo,
filler I:qw^c^t1 A: qué más le digo,
filler I:qw^c^t1 A: y cómo se llama,
filler I:qw^c^t1 B: como se llama --
filler I:qw^c^t1 A: y que qué más era
filler I:qw^c^t1 B: ah, como te digo,
filler I:qw^c^t1 B: eh, cómo se llama
filler I:qw^c^t1 B: y, como se llama,
I:qw^c^t1 A: este, qué te iba a decir,
I:qw^c^t1 A: y qué te iba a preguntar,
filler I:qw^c^t1 A: Qué más le cuento.
filler I:qw^c^t1 A: pero como te digo,
filler I:qw^c^t1 A: qué te iba a decir
filler I:qw^c^t1 B: y que te iba decir
filler I:qw^c^t1 A: pero cómo se llama,
filler I:qw^c^t1 A: que te iba a decir,
filler I:qw^c^t1 A: qué le iba a decir,
filler I:qw^c^t1 B: esté como se llama,
filler I:qw^c^t1 B: que te iba a decir,
I:qw^c^t1 A: qué más te quería preguntar
I:qw^c^t1 A: qué más te tengo qué decir.
filler I:qw^c^t1 A: Y qué más te cuento.
filler I:qw^c^t1 A: Y, y, cómo se llama,
filler I:qw^c^t1 B1: cómo se llama este,
filler I:qw^c^t1 B: qué te puedo contar.
I:qw^c^t1 A: este que, que te iba a decir
I:qw^c^t1 A: o ¿acaso las nueve y veinte?
I:qw^c^t1 A: un eh, un rom- como se dice,
filler I:qw^c^t1 A: Qué más, qué más, ah,
filler I:qw^c^t1 A: qué te iba a decir --
filler I:qw^c^t1 A: y qué te iba a decir,
filler I:qw^c^t1 B: cómo se llama esto --
filler I:qw^c^t1 B: y qué te iba a decir,
filler I:qw^c^t1 B: y qué te iba a decir,
I:qw^c^t1 A: pero que, que te quiero decir
I:qw^c^t1 A: qué te platico de mi hermana,
R:qw^c^t1 B: a a ver ayer fue cuando vino,
filler I:qw^c^t1 A: que te iba a decir, a-
filler I:qw^c^t1 A: qué te iba a preguntar
I:qw^c^t1 A: pero es, es de ¿cómo se llama?
filler I:qw^c^t1 A: Y, y qué más le cuento.
filler I:qw^c^t1 A: o sea, como te explico,
filler I:qw^c^t1 B1: porque, como se llama,
filler I:qw^c^t1 B: Ah, qué te iba a decir,
filler I:qw^c^t1 B: a ver qué más te cuento
filler I:qw^c^t1 B: cómo te puedo explicar.
I:qw^c^t1 A: después qué te iba a decir, eh,
I:qw^c^t1 B: para [PAUSE] para como se llama,
filler I:qw^c^t1 A: Mama, qué le iba a decir,
filler I:qw^c^t1 B: así que, cómo se llama --
filler I:qw^c^t1 B: es que te iba yo a decir,
I:qw^c^t1 A: pues, qué cosa más te iba a decir.
filler I:qw^c^t1 A: Que más te iba decir, bebe,
filler I:qw^c^t1 B: sí y me, me, cómo se llama,
filler I:qw^c^t1 A: Qué te iba a decir, y oye --
filler I:qw^c^t1 A: esto, que más te iba a decir
filler I:qw^c^t1 A: Esto, que más te iba a decir,
filler I:qw^c^t1 A: Que más te cuento de Manuela,
filler I:qw^c^t1 A: Qué más te cuento, por acá --
I:qw^c^t1 A: no me digas que está lloviendo ahora,
filler I:qw^c^t1 A: Pero ¿qué, te iba a preguntar?
filler I:qw^c^t1 B1: bueno que te iba a decir oye,
R:qw^c^t1 B: como más o menos qué talla es Alfredo,
filler I:qw^c^t1 A: Con, con, y qué te iba a decir,
filler I:qw^c^t1 A: Qué más te contaré, de por acá,
filler I:qw^c^t1 A: de este, qué más te iba a decir
info^spec I:qw^c^t1 A: sabes lo que estaba pensando
filler I:qw^c^t1 A: a ver, a ver, qué más te cuento,
filler I:qw^c^t1 B: pero chism es que ¿a ver de qué?
I:qw^c^t1 A: qué más te cuento, a ver, a ver, a ver --
filler I:qw^c^t1 B: a ver qué más te cuento de por aquí
filler I:qw^c^t1 B: Y entonces, este, qué te iba a decir
quest^aband I:qw^c^t1 B1: y, pero qué te iba a decir yo,
filler I:qw^c^t1 A: después qué más te cuento de Manuela,
filler I:qw^c^t1 A: cómo se llama esta rayita de subrayado --
info I:qw^c^t1 B: como se llama, esto es lo lo, para andar en el agua,

qw^d

quest I:qw^d B: Cual,
quest R:qw^d B: A ver
I:qw^d B: que yo te dije
R:qw^d B1: cuál iglesia,
quest I:qw^d B: ¿área qué?
quest I:qw^d A: A hacer qué.
quest I:qw^d A: y el número.
I:qw^d A: la talla de Alfredo.
quest I:qw^d A: En dónde, allá.
quest^inc I:qw^d A: cuanto tiempo
quest^inc I:qw^d A: y regresan --
quest^aband I:qw^d A: ¿Cuántos años?
I:qw^d B: qué tal lo pasaron, chévere
quest I:qw^d A: Dijo Juvenal ¿Que, qué?
quest I:qw^d A: pero lo mataron quiénes
quest I:qw^d A: Y a tu hermana y ella --
quest I:qw^d B1: ¿qué novedades, hijito?
quest I:qw^d B: desde qué días a qué días
quest^inc I:qw^d B: qué cosas más o menos,
I:qw^d B1: papá se va para Covi a qué hora.
quest I:qw^d A: Y su madre, para dónde fue.
I:qw^d B: la conversación cuanto tiempo dura
quest I:qw^d A: Y la última capa, de qué es,
quest^inc I:qw^d A: las ha mandado ¿a quién,
quest I:qw^d B: porque no la pides tú para ti.
I:qw^d A: el carro cuando hay que echarle aceite,
quest I:qw^d A: y la tienda quedaba enfrente de --
quest^n I:qw^d B: en quince días sería qué día, hija
quest I:qw^d B: la, la ro- la, la Verónica qué edad tiene ya
I:qw^d A: y, y, y el apartamento ese de Santa Mónica, qué pasa.
quest I:qw^d A: lo han vendido por cuanto para saber uno que --
quest I:qw^d A: Cómo la, la tratan las vicisitudes de la vida a mi madre.
quest I:qw^d B: cuánto pudo traer en el bolsillo para viajar a Sudamérica.
quest I:qw^d B: Pero que se oye, y (( )) en la grabadora cuando llamé la otra vez --
quest I:qw^d B: pero lo que está estudiando ahora en Filadelfia, estos mesesitos que ha pasado él ahí --

qw^d^ins

quest I:qw^d^ins B: y para tu curso te falta todavía cuanto

qw^fp

quest I:qw^fp A: ¿qué hacés?
quest I:qw^fp B1: Dónde estás.
quest^inc I:qw^fp B3: ¿qué hacés?
quest I:qw^fp A: Qué más de nuevo.
quest I:qw^fp A1: y ¿qué has hecho?
quest I:qw^fp B1: ay ¿qué pasó hijito?
R:qw^fp A1: qué ha hecho, qué hay de nuevo
quest^n I:qw^fp B1: ¿qué has oído del cordomas?

qw^ins

I:qw^ins B: qué más cosas me contai.
I:qw^ins A: y a Gerardo cómo le ha ido
I:qw^ins A: qué otras novedades por Perú.
I:qw^ins A: qué plan tienes para Navidad.
quest I:qw^ins A: de quién más ha sabido.
I:qw^ins B: y qué me dices de Fidel Castro.
quest I:qw^ins A: ¿Y cuando, vas a terminar tú?
quest^inc I:qw^ins A: el gobierno cuando cambia,
quest I:qw^ins A: ¿Quién, quién trae el teléfono?
quest^inc I:qw^ins A: ¿Quién se despertó, (( )) ?
quest^n I:qw^ins B: qué es lo que es esta llamada.
quest^inc I:qw^ins A: Y qué más, qué más has sabido.
quest I:qw^ins B: Javi y cuando me vas a mandar unas fotos,
quest I:qw^ins B: por por qué están grabando la conversación, ¿ah?

qw^q

R:qw^q B: ¿quién es?
I:qw^q B: cómo estás,
I:qw^q A: de qué se trata,
I:qw^q A: qué tal con Ury,
I:qw^q B: qué cosas quieres que me,
I:qw^q B: ¿dónde crees que está viviendo fulana?
I:qw^q A: que, qué mantel me está diciendo tu mamá,

qw^r

I:qw^r B3: por qué
I:qw^r B3: por qué
I:qw^r A: ¿cómo es?
I:qw^r B: de dónde.
I:qw^r A: y a dónde.
I:qw^r A: ¿qué te dijo?
I:qw^r B: ¿Qué imbécil?
R:qw^r B: ¿Qué hacen allá?
I:qw^r B: qué me compraste.
I:qw^r B: concierto de quién.
quest^inc I:qw^r B3: por qué,
R^n:qw^r B2: ¿a qué hora llega?
R^n:qw^r A2: donde está tu hermana
quest I^n:qw^r A: ¿Quién dijo eso?
quest I^n:qw^r A: o cuál viejito, pues --
R^n:qw^r A: qué deportes estás jugando ahorita
quest I^n:qw^r A: ¿Cuándo? ¿cuándo volvió a repetir?
quest R^n:qw^r A: ¿Qué grupo, qué grupos se presentaron?
quest I^n:qw^r A: Qué has sabido de la graduación de Chabela.

qw^t3

quest I:qw^t3 B: // ¿qué raza es? //
quest^inc I^n:qw^t3 A: // Qué pasó //
quest I^n:qw^t3 A: // Cuanto vale, Carmen //
quest I^n:qw^t3 B1: // ¿cuándo, cuándo fuimos? //
quest I^n:qw^t3 A: //nueve cincuenta, a qué hora empecé a hablar//
quest I^n:qw^t3 A1: // ¿cuándo es el cumpleaños de los mellizos? //
quest I^n:qw^t3 A: //¿Jorge? ¿Qué tiempo de vacación tiene usted en diciembre?//
quest I^n:qw^t3 A: //que es lo que tú prefieres, que se lo dé a Gabino, ¿verdad? //

qy

I:qy A: bien,
I:qy A: bien?
I:qy A: okey,
I:qy A: ¿hoy?
I:qy B1: ¿ya?
I:qy A: Mario,
I:qy A: volvió
I:qy A: ¿Bety?
I:qy A: ¿bien?
I:qy A: ¿bien?
I:qy A: ¿bien?
I:qy A: ¿okey?
I:qy A: ¿okey?
I:qy B: ¿bien?
I:qy B: ¿bien?
I:qy B: ¿nada?
I:qy A1: ¿bien?
I:qy A1: ¿bien?
I:qy A: en Tam?
I:qy A: ¿llamó?
I:qy A: ¿sabes?
I:qy B1: ¿bien?
I:qy B: De Raúl
I:qy B: ¿cantó?
I:qy B: ¿sabías?
I:qy B: ¿un mes?
quest I:qy A: sí
I:qy A: ¿el Hugo?
I:qy B1: también.
I:qy B1: ¿Cheché?
I:qy B2: ¿verdad?
I:qy B: Entendés.
I:qy B: entendés,
I:qy B: ¿te late?
U:qy A: entendís,
quest I:qy A: ahí
quest I:qy B: ¿E?
quest I:qy B: ¿V?
I:qy A: entiendes,
I:qy A: entiendes,
I:qy A: ¿en serio?
I:qy A: ¿entendís?
I:qy A: ¿purgarla?
I:qy B: ¿entendés?
quest I:qy A1: oyó
quest I:qy A1: oyó
quest I:qy A: ¿No?
quest I:qy B: ¿Ya?
quest I:qy B: ¿ya?
quest I:qy B: ¿ya?
I:qy A: este fin --
I:qy A: ¿Entiendes?
I:qy A: ¿entiendes?
I:qy A: ¿entiendes?
I:qy A: ¿entiendes?
I:qy A: ¿entiendes?
I:qy A: ¿entiendes?
I:qy A: ¿entiendes?
I:qy A: ¿entiendes?
I:qy A: ¿entiendes?
I:qy A: ¿entiendes?
I:qy A: ¿ya no oye?
I:qy B2: ya soluci-
I:qy B: Duerme mal,
I:qy B: Estás loco.
I:qy B: es el papá.
I:qy B: ¿Noviembre?
I:qy B: ¿entiendes?
I:qy B: ¿está bien?
I:qy B: ¿está bien?
info I:qy A: Sabís,
quest I:qy A: ayer?
quest I:qy A: oíste
quest I:qy A: ¿ves?
quest I:qy B: Tú --
quest I:qy B: ¿oís?
I:qy A1: Y ¿has ido?
I:qy A: en Lo Plaza?
I:qy A: entendís tú,
I:qy A: me entiende,
I:qy A: ¿De su casa?
I:qy A: ¿El ombligo?
I:qy A: ¿le va bien?
I:qy A: ¿sabes algo?
I:qy A: ¿te acordás?
I:qy B: te acuerdas,
quest I:qy A: ¿A mí?
quest I:qy A: ¿Bien?
quest I:qy A: ¿Okey?
quest I:qy A: ¿Okey?
quest I:qy A: ¿okey?
quest I:qy A: ¿okey?
quest I:qy A: ¿okey?
quest I:qy A: ¿okey?
quest I:qy B1: Todo.
quest I:qy B1: ¿oís?
quest I:qy B: oíste!
quest I:qy B: oíste.
quest I:qy B: oíste.
quest I:qy B: ¿Tres?
quest I:qy B: ¿allá?
I:qy A: me entiendes,
I:qy A: me entiendes,
I:qy A: se separaron.
I:qy A: te dio miedo.
I:qy A: ya les llegó.
I:qy A: ¿entendís tú?
I:qy A: ¿extraditado?
I:qy A: ¿te acuerdas?
I:qy A: ¿y unos días?
I:qy B1: ¿llegó bien?
I:qy B2: vas a probar
I:qy B: y es rica ese
I:qy B: ¿Te acuerdas?
I:qy B: ¿te acuerdas?
I:qy B: ¿te acuerdas?
I:qy B: ¿un proyecto?
quest I:qy A: La oyó.
quest I:qy A: ¿Harto?
quest I:qy A: ¿Paula?
quest I:qy A: ¿oíste?
quest I:qy B: conmigo
quest I:qy B: se nota
quest I:qy B: ¿No va?
quest I:qy B: ¿Oíste?
quest I:qy B: ¿ahora?
quest I:qy B: ¿oíste?
quest I:qy B: ¿oíste?
quest I:qy B: ¿sabes?
quest^n I:qy B: Ayer.
quest^n I:qy B: ¿Ves?
I:qy A: ¿entiendes? --
I:qy A: ¿entiendes? --
I:qy A: ¿entiendes? --
I:qy A: ¿está sonando?
I:qy A: ¿lo cambiaste?
I:qy A: ¿me entiendes?
I:qy A: ¿me entiendes?
I:qy A: ¿me entiendes?
I:qy A: ¿me entiendes?
I:qy A: ¿tú no sabías?
I:qy B: no encuentras,
I:qy B: o falta mucho.
I:qy B: ¿a su hermana?
I:qy B: ¿cuatro horas?
I:qy B: ¿es muy lejos?
I^n:qy B: de civilidad
R:qy A: Ella está mal.
U:qy A: ¿Me entiendes?
info I:qy A: Entendís.
quest I:qy A: Tú crees
quest I:qy A: lo oíste
quest I:qy A: ¿fuiste?
quest I:qy B1: ¿oíste?
quest I:qy B: Y canta.
quest I:qy B: en Haití
quest I:qy B: ya no --
quest I:qy B: ¿Eso es?
quest I:qy B: ¿Seguro?
quest I:qy B: ¿Verdad?
quest I:qy B: ¿no ves?
quest^inc I:qy A: ¿tú?
quest^inc I:qy A: ¿ve?
quest^n I:qy A: ¿Okey?
seek^conf I:qy A1: oyó
I:qy A: si me entiendes
I:qy A: sí me entiendes
I:qy A: ¿allí se queda?
I:qy B2: ya terminaste,
I:qy B: Y tú no has ido
I:qy B: ¿**spanglish**?
I:qy B: ¿por la mañana?
U:qy A: sabís que mása,
quest I:qy A1: Por qué.
quest I:qy A: Es lupus.
quest I:qy A: Fue ayer.
quest I:qy A: a Berneli
quest I:qy A: catálogos
quest I:qy A: entiende.
quest I:qy A: entiendes
quest I:qy A: entiendes
quest I:qy A: entiendes
quest I:qy A: entiendes
quest I:qy A: si hay --
quest I:qy A: tú crees,
quest I:qy A: ¿Te dijo?
quest I:qy A: ¿un taco?
quest I:qy B: De yemas.
quest I:qy B: Es mayor.
quest I:qy B: entendés.
quest I:qy B: entendés.
quest I:qy B: entendés.
quest I:qy B: entiendes
quest I:qy B: entiendes
quest I:qy B: tú sabes.
quest I:qy B: una nueva
quest I:qy B: ¿Ahorita?
quest I:qy B: ¿El niño?
quest I:qy B: ¿También?
quest I:qy B: ¿U Chile?
quest^inc I:qy B: ¿ves?
quest^n I:qy A: De eso.
quest^n I:qy A: ¿okey?,
I:qy A: ni hablo ni nada
I:qy A: y no van a venir
I:qy A: y nunca te habló
I:qy A: ¿Ya tienes bici?
I:qy A: ¿sabes una cosa?
I:qy B: ¿una encomienda?
R^n:qy B: ¿para el niño?
info I:qy A2: ¿ahí está?
quest I:qy A: se acordó.
quest I:qy A: subió todo
quest I:qy A: ¿De adobe?
quest I:qy A: ¿En serio?
quest I:qy A: ¿En serio?
quest I:qy A: ¿Entiende?
quest I:qy A: ¿La guata?
quest I:qy A: ¿de plano?
quest I:qy A: ¿en Chile?
quest I:qy A: ¿en serio?
quest I:qy A: ¿entendís?
quest I:qy A: ¿entiende?
quest I:qy A: ¿llorando?
quest I:qy A: ¿no llamó?
quest I:qy B1: ¿A Guido?
quest I:qy B: A Samanta.
quest I:qy B: Abundante.
quest I:qy B: es difícil
quest I:qy B: ¿De veras?
quest I:qy B: ¿Dos unos?
quest I:qy B: ¿El sabía?
quest I:qy B: ¿En serio?
quest I:qy B: ¿En serio?
quest I:qy B: ¿entendés?
quest I:qy B: ¿entendés?
quest I:qy B: ¿entendés?
quest I:qy B: ¿entendés?
quest I:qy B: ¿entendés?
quest I:qy B: ¿o, U C H?
quest I:qy B: ¿sí, papi?
quest I:qy B: ¿ya oíste?
quest^aband I:qy B: ¿ya?
quest^inc I:qy A: ¿Okey?
seek^conf I:qy A: se fue
seek^conf I:qy A: ¿Ayer?
I:qy A1: y ¿sigues yendo?
I:qy A: ¿cobran muy caro?
I:qy A: ¿en la guardería?
I:qy B1: ¿lo vendiste? --
I:qy B: quien tiene, ¿tú?
I:qy B: ¿se lo cambiarán?
I:qy B: ¿te llamó Miguel?
quest I:qy A2: ¿sí sabes?
quest I:qy A: No cree, ah
quest I:qy A: Pero mucho.
quest I:qy A: el primero.
quest I:qy A: pero tenés.
quest I:qy A: te dio a ti
quest I:qy A: y Fernando.
quest I:qy A: ¿De verdad?
quest I:qy A: ¿Entiendes?
quest I:qy A: ¿Entiendes?
quest I:qy A: ¿Entiendes?
quest I:qy A: ¿Está allí?
quest I:qy A: ¿Está bien?
quest I:qy A: ¿entiendes?
quest I:qy A: ¿entiendes?
quest I:qy A: ¿entiendes?
quest I:qy A: ¿entiendes?
quest I:qy A: ¿entiendes?
quest I:qy A: ¿entiendes?
quest I:qy A: ¿entiendes?
quest I:qy A: ¿les gustó?
quest I:qy A: ¿no lo ves?
quest I:qy A: ¿todo bien?
quest I:qy A: ¿tuvo niño?
quest I:qy B1: todavía no
quest I:qy B1: ¿entendís?
quest I:qy B1: ¿se puede?
quest I:qy B: Y hay leche
quest I:qy B: cómo, texto
quest I:qy B: me entendés
quest I:qy B: me entendés
quest I:qy B: me entendés
quest I:qy B: me entendés
quest I:qy B: todavía no.
quest I:qy B: ¿Entiendes?
quest I:qy B: ¿Entiendes?
quest I:qy B: ¿No puedes?
quest I:qy B: ¿entiendes?
quest I:qy B: ¿entiendes?
quest I:qy B: ¿está bien?
quest I:qy B: ¿lo sabías?
quest I:qy B: ¿no sabías?
quest I:qy B: ¿perdóname?
quest^aband I:qy A: ¿ves?
quest^inc I:qy B: ¿oíste?
quest^inc I:qy B: ¿oíste?
quest^inc I:qy B: ¿sabes?
quest^n I:qy B: entendés,
I:qy A1: o sea, ¿es mujer?
I:qy A: les gustó la cinta
I:qy A: por el Novicentro,
I:qy A: quiere ir conmigo.
I:qy A: te dijo el guatón,
I:qy A: ¿No hay agua allá?
I:qy B: anda con la bomba.
I:qy B: sabís quién llamó.
I:qy B: se paga en cuotas,
I:qy B: te van a contestar
I:qy B: vos ¿te lo bancás?
I:qy B: ¿estás trabajando?
R:qy B: ¿con Miguel Angel?
quest I:qy A: Leche espesa
quest I:qy A: No te vería.
quest I:qy A: Por la boca.
quest I:qy A: sabes que --
quest I:qy A: ya la mandó,
quest I:qy A: ¿No importa?
quest I:qy A: ¿No todavía?
quest I:qy A: ¿Seis meses?
quest I:qy A: ¿está tarde?
quest I:qy A: ¿le alcanzó?
quest I:qy A: ¿no te late?
quest I:qy A: ¿todavía no?
quest I:qy B1: ¿De verdad?
quest I:qy B1: ¿de verdad?
quest I:qy B: Como espuma.
quest I:qy B: Doña Moncha.
quest I:qy B: No te gustó.
quest I:qy B: Se encariñó,
quest I:qy B: al encargado
quest I:qy B: entiendes --
quest I:qy B: ¿Así crudos?
quest I:qy B: ¿Es en éste?
quest I:qy B: ¿no se cría?
quest I:qy B: ¿te encantó?
quest I^n:qy B1: ¿Un seco?
quest I^n:qy B: ¿El grito?
quest R^n:qy A: tan jodido
quest^aband I:qy A: ¿Okey?
quest^inc I:qy B: ¿ya ves?
quest^n I:qy A: Entiendes,
quest^n I:qy A: ¿te fijas?
quest^n I:qy B: ¿está ahí?
I:qy A: ah, los dos fueron.
I:qy A: dos años ha perdido
I:qy A: está bien la pelada
I:qy A: está por allí Toño,
I:qy B1: ¿y con ese cuerpo?
I:qy B: te quedaron buenas.
I:qy B: y está ahí la Jenny
quest I:qy A: ((quedó mal))
quest I:qy A: Pero cortico.
quest I:qy A: Se te olvidó.
quest I:qy A: Y se regresó.
quest I:qy A: para los dos.
quest I:qy A: ¿me entendís?
quest I:qy A: ¿me entiende?
quest I:qy A: ¿te acuerdas?
quest I:qy A: ¿te fijas tú?
quest I:qy A: ¿ya se acabó?
quest I:qy B1: De la tarde.
quest I:qy B1: ¿estás bien?
quest I:qy B: Y te viniste.
quest I:qy B: entendés, sí.
quest I:qy B: me comprendes
quest I:qy B: me entiendes,
quest I:qy B: no lo conoces
quest I:qy B: te ¿acuerdas?
quest I:qy B: ¿Conversando?
quest I:qy B: ¿Su amiguito?
quest I:qy B: ¿Te acuerdas?
quest I:qy B: ¿está bonito?
quest I:qy B: ¿han hablado?
quest I:qy B: ¿no, mi amor?
quest I:qy B: ¿te acuerdas?
quest I:qy B: ¿te acuerdas?
quest^aband I:qy A: ¿oíste?
quest^inc I:qy A: De nuevo.
quest^inc I:qy A: entiendes
quest^inc I:qy B: entendís.
quest^n I:qy A: ¿Entiendes?
quest^n I:qy A: ¿Es bonita?
quest^n I:qy A: ¿entiendes?
quest^n I:qy B1: ¿muy bien?
seek^conf I:qy A: la mocosa
seek^conf I^n:qy A: ¿Sandy?
I:qy A: mi mamá anda por ahí
I:qy A: vos, vos ¿no fuiste?
I:qy A: y Kike está contigo.
I:qy A: ¿gordito estás bien?
I:qy B2: haces uso de seguro
I:qy B: o tú sí los quieres.
I:qy B: ¿el **denotenador**?
R:qy A: que no dormiste ahí.
quest I:qy A: Ah, ¡era José!
quest I:qy A: Ah, ¿ya llegó?
quest I:qy A: Del cerebro --
quest I:qy A: Los que pueda,
quest I:qy A: Me entiende --
quest I:qy A: Seiscientos --
quest I:qy A: Sí, al Andrés.
quest I:qy A: los abstractos
quest I:qy A: te acuerdas --
quest I:qy A: ¿Entiendes? --
quest I:qy A: ¿No te cuidas?
quest I:qy A: ¿Tenés mucama?
quest I:qy A: ¿entiendes? --
quest I:qy A: ¿está en Perú?
quest I:qy A: ¿lo ha pagado?
quest I:qy A: ¿me entiendes?
quest I:qy A: ¿me entiendes?
quest I:qy A: ¿me entiendes?
quest I:qy A: ¿me entiendes?
quest I:qy A: ¿me entiendes?
quest I:qy A: ¿me entiendes?
quest I:qy A: ¿me entiendes?
quest I:qy A: ¿no es cierto?
quest I:qy A: ¿no es cierto?
quest I:qy A: ¿no reconoció?
quest I:qy A: ¿o es la foto?
quest I:qy A: ¿o usa alguna?
quest I:qy A: ¿te ambientas?
quest I:qy A: ¿toda cansada?
quest I:qy A: ¿usted lo vio?
quest I:qy A: ¿ya lo tienes?
quest I:qy A: ¿ya no camina?
quest I:qy B1: ¿el día doce?
quest I:qy B: ((¿entendiste?
quest I:qy B: Hay pan, y así
quest I:qy B: pero lo tienen
quest I:qy B: te quedas así.
quest I:qy B: ya andan en él
quest I:qy B: ¿No es cierto?
quest I:qy B: ¿Y estás sola?
quest I:qy B: ¿entiendes? --
quest I:qy B: ¿sigues yendo?
quest I:qy B: ¿tú lo tienes?
quest I^n:qy A: ¿se acuerda?
quest I^n:qy B: ¿te acordás?
quest R^n:qy B2: que es niña
quest^inc I:qy A: Entiendes,
quest^inc I:qy A: de acuerdo
quest^inc I:qy A: entiendes,
quest^inc I:qy A: ¿Munizaga?
quest^inc I:qy A: ¿le ayudó?
quest^inc I:qy B: entiendes,
quest^inc I:qy B: ¿A Grecia?
quest^inc I:qy B: ¿Entendés?
quest^n I:qy A: el tesorero,
quest^n I:qy A: ¿Para salir?
seek^conf I:qy B: El coro --
seek^conf I:qy B: ¿sistemas?
I:qy A: hoy es su cumpleaños.
I:qy A: ¿la que parece jóven?
I:qy A: ¿trabajando bien? aaa
I:qy B: sabes quien falleció.
I:qy B: ¿está bueno el lugar?
I:qy B: ¿me vas a dejar sola?
U:qy A: sabes, sabes una cosa
quest I:qy A: Lo ves seguido.
quest I:qy A: Que, que fuera.
quest I:qy A: Qué, nada, mmm.
quest I:qy A: Y eso fue ayer.
quest I:qy A: de la herencia.
quest I:qy A: en correo aéreo
quest I:qy A: para Washington
quest I:qy A: ¿Llegó el jefe?
quest I:qy A: ¿No crees? Mmm.
quest I:qy A: ¿Para dentista?
quest I:qy A: ¿ahí está ella?
quest I:qy A: ¿de acuerdo? --
quest I:qy A: ¿entiendes, tú?
quest I:qy A: ¿está de otoño?
quest I:qy A: ¿lo tienes ahí?
quest I:qy A: ¿te das cuenta?
quest I:qy A: ¿te han puesto?
quest I:qy B1: Con las cholas
quest I:qy B1: ¿me entiendes?
quest I:qy B1: ¿no ha vuelto?
quest I:qy B: No le decía yo.
quest I:qy B: limpiando mesas
quest I:qy B: me entiende no.
quest I:qy B: ¿El te lo dijo?
quest I:qy B: ¿a +Tennessee+?
quest I:qy B: ¿estás en casa?
quest^aband I:qy A: ¿Iquitos?
quest^aband I:qy B: de veras,
quest^aband I:qy B: ya viste,
quest^inc I:qy A: ¿Entiendes?
quest^inc I:qy A: ¿Entiendes?
quest^inc I:qy A: ¿entiendes?
quest^inc I:qy A: ¿entiendes?
quest^inc I:qy A: ¿entiendes?
quest^inc I:qy A: ¿entiendes?
quest^inc I:qy A: ¿entiendes?
quest^inc I:qy A: ¿entiendes?
quest^inc I:qy B: ¿a tu casa?
quest^inc I^n:qy A: ¿El azul?
quest^n I:qy A: me entiendes,
quest^n I:qy A: ¿la catarata?
seek^conf I:qy B: Trece años.
I:qy A: no va a casa, al final
I:qy A: ¿aunque sea una copia?
I:qy A: ¿no han ido a Doñihue?
I:qy B1: ¿ya no tienes examen?
I:qy B: todavía tenemos tiempo
I:qy B: ¿No intentaste hablar?
I:qy B: ¿vas a estar en Miami?
R:qy A: ¿Yo no hablé el lunes?
quest I:qy A: Pero no se casó.
quest I:qy A: le llegó también
quest I:qy A: ya está definido
quest I:qy A: ¿Sabes qué soñé?
quest I:qy A: ¿Te quedó a vos?
quest I:qy A: ¿Varón, también?
quest I:qy A: ¿Y estaba Sonia?
quest I:qy A: ¿Y no te cuidas?
quest I:qy A: ¿está Elena ahí?
quest I:qy A: ¿lo grabó Jorge?
quest I:qy B1: ¿verdad que sí?
quest I:qy B4: necesitás algo?
quest I:qy B: No entendía nada
quest I:qy B: Raúl, ¿bailaste?
quest I:qy B: Y son doce años.
quest I:qy B: cómo se llama eh
quest I:qy B: esa no la sabías
quest I:qy B: ¿Cómo sinusitis?
quest I:qy B: ¿La mamá vendrá?
quest I:qy B: ¿es muy difícil?
quest I:qy B: ¿está muy gorda?
quest I:qy B: ¿hay mucho frío?
quest I:qy B: ¿me has escrito?
quest I:qy B: ¿tienes máquina?
quest I:qy B: ¿treinta y tres?
quest I:qy B: ¿vas a estudiar?
quest I^n:qy A: ¿Se le perdió?
quest^inc I:qy A1: ¿entiendes?
quest^inc I:qy A: Pero, sabes,
quest^inc I:qy A: ¿entiendes?,
quest^inc I:qy A: ¿lo conoces?
quest^inc I:qy B: me entiendes
quest^inc I:qy B: ¿No conoces?
quest^inc I:qy B: ¿te acordás?
quest^n I:qy A: te das cuenta.
quest^n I:qy A: ¿sigue petiza?
seek^conf I:qy A1: oyó mi amor
I:qy A: vas a estar ahí metida.
I:qy A: y eso lo puede alquilar
I:qy A: y no has sabido de papi
I:qy A: y qué ¿está trabajando?
I:qy A: ¿hasta que se me acabe?
I:qy A: ¿y ascendieron a Félix?
I:qy B1: Ah, ya está arreglado.
I:qy B2: ¿tenés garage también?
I:qy B: pero ya terminó el año.
I:qy B: ¿te la, te la cargaron?
R:qy B2: ¿tienes un lugar para?
quest I:qy A1: ¿desde chiquita?
quest I:qy A: Y ¿te ha llamado?
quest I:qy A: ha estado bonito?
quest I:qy A: pero te fue bien,
quest I:qy A: y Felipe ¿no fue?
quest I:qy A: ¿Ah por tu carta?
quest I:qy A: ¿Está bien Chela?
quest I:qy A: ¿Estás cocinando?
quest I:qy A: ¿Y, no es llorón?
quest I:qy A: ¿está trabajando?
quest I:qy A: ¿le mando con él?
quest I:qy A: ¿lo tienes listo?
quest I:qy A: ¿no estaba nadie?
quest I:qy A: ¿que fue operado?
quest I:qy A: ¿se fue otra vez?
quest I:qy A: ¿sí me entiendes?
quest I:qy A: ¿sí me entiendes?
quest I:qy B1: tú, ¿estás bien?
quest I:qy B1: ¿Está arreglado?
quest I:qy B1: ¿con ese cuerpo?
quest I:qy B2: ¿Ya me entendés?
quest I:qy B: Con la chiquitita
quest I:qy B: mañana es sábado,
quest I:qy B: por las clases --
quest I:qy B: y ¿todos estaban?
quest I:qy B: ¿Está trabajando?
quest I:qy B: ¿Fuiste a esa? --
quest I:qy B: ¿La cámara de él?
quest I:qy B: ¿No le has dicho?
quest I:qy B: ¿Te querés venir?
quest I:qy B: ¿Tú crees que no?
quest I:qy B: ¿Y está contenta?
quest I:qy B: ¿ellos te cortan?
quest I:qy B: ¿tú lo has visto?
quest I:qy B: ¿viste el fútbol?
quest I^n:qy A: ¿María Eugenia?
quest^aband I:qy B: ¿Te repito?
quest^aband I:qy B: ¿es verdad?
quest^inc I:qy A1: ¿el vinagre?
quest^n I:qy A1: ¿no es cierto?
quest^n I:qy A: ¿No es un seco?
quest^n I:qy A: ¿te das cuenta?
quest^n I:qy B: se oye muy mal,
seek^conf I:qy B: ¿Sí, también?
I:qy A: #¿te molesta?# abuelita,
I:qy A: ¿no me la puedes mandar?
I:qy A: ¿no terminaron peleados?
I:qy A: ¿tienes dolor de cabeza?
I:qy B1: el acta de confirmación
I:qy B: tú quieres hablar con él
I:qy B: y los niños ¿están bien?
quest I:qy A: En avión de carga.
quest I:qy A: Pero estuvo mejor.
quest I:qy A: Te diagnosticaron.
quest I:qy A: Una dos ocho seis.
quest I:qy A: Ya llegó la Lucía.
quest I:qy A: cómo ¿sí hace frío
quest I:qy A: ¿Escuchas a Paola?
quest I:qy A: ¿Hay mucha sequía?
quest I:qy A: ¿No hay agua allá?
quest I:qy A: ¿No la ha llamado?
quest I:qy A: ¿de investigación?
quest I:qy A: ¿un mes en Roatán?
quest I:qy A: ¿y no tiene novia?
quest I:qy B1: Pero ¿en Raleigh?
quest I:qy B1: ¿pero estás bien?
quest I:qy B1: ¿y has engordado?
quest I:qy B2: es ((The Lancet))
quest I:qy B: Con la pata alzada
quest I:qy B: Es como de oyente.
quest I:qy B: No pue- no quiere.
quest I:qy B: Usted sabe como --
quest I:qy B: ya viste las fotos
quest I:qy B: ¿De niño no saben?
quest I:qy B: ¿Estando en Dijon?
quest I:qy B: ¿Estás con pelada?
quest I:qy B: ¿Sí volviste a ir?
quest I:qy B: ¿Ya se ha acabado?
quest I:qy B: ¿allí sí te llega?
quest I:qy B: ¿vas a tener tres?
quest I:qy B: él quería la usada
quest I^n:qy A: ¿Allá a la casa?
quest R^n:qy B: ¿De Guadalajara?
quest^aband I:qy A: ¿Hay docu- ?
quest^aband I:qy A: ¿Seis tiene?
quest^aband I:qy A: ¿estás bien?
quest^aband I:qy B: los ¿viste?,
quest^inc I:qy B: estás bien, ah
quest^n I:qy B: ¿Los tienes ahí?
seek^conf^inc I:qy A: ¿en serio?
seek^conf^inc I:qy B: ¿Entendés?
I:qy A: nada, no sabes nada de él
I:qy A: pero ustedes ¿están bien?
I:qy A: ¿Les mandaron un folleto?
I:qy A: ¿Ya habrá tenido el niño?
I:qy A: ¿está recién aprendiendo?
I:qy A: ¿has hablado con mi mamá?
I:qy A: ¿no anda por ahí mi mamá?
I:qy B: y ¿ya te mandó el dinero?
I:qy B: ¿Tú no hablaste el lunes?
I:qy B: ¿era Actibral el remedio?
quest I:qy A: Le sacaron el yeso.
quest I:qy A: ella es su sobrina.
quest I:qy A: está por allí Jorge
quest I:qy A: la está resolviendo
quest I:qy A: y está muy caliente
quest I:qy A: ¿Entiendes? Pero --
quest I:qy A: ¿sí me entiende? --
quest I:qy B1: No se gasta mucho,
quest I:qy B1: ¿estás trabajando?
quest I:qy B2: estaban en familia
quest I:qy B: Denise, ¿está bien?
quest I:qy B: Es la continuación.
quest I:qy B: Eso es obligatorio.
quest I:qy B: Quedas English full
quest I:qy B: Y Ruba, sigue bien.
quest I:qy B: Y tu cama es nueva?
quest I:qy B: Y ¿te vas en carro?
quest I:qy B: porque puede volver
quest I:qy B: que ¿y él te lleva?
quest I:qy B: ya empezó de nuevo.
quest I:qy B: ¿No la querías ver?
quest I:qy B: ¿No será la comida?
quest I:qy B: ¿Se pasó el tiempo?
quest I:qy B: ¿Ya lo has acabado?
quest I:qy B: ¿no hay argentinos?
quest I:qy B: ¿y vos eh trabajás?
quest^aband I:qy A: ¿Entendís tú?
quest^aband I:qy A: ¿me entiende?
quest^aband I:qy B1: ¿La Florida?
quest^aband I:qy B: me entiendes,
quest^aband I^n:qy B: ¿Está bien?
quest^inc I:qy A: Ella está malo.
quest^inc I:qy A: Se aplazó todo.
quest^inc I:qy A: Y vuelve el sá-
quest^n I:qy A: Y, ¿se le perdió?
seek^conf I:qy B1: la de nosotros
seek^conf^inc I:qy B: ¿de verdad?
I:qy A: han recibido mi encomienda
I:qy A: lo empiezas hacer ahorita?
quest I:qy A2: está aquí está allá
quest I:qy A: Hacés algún deporte.
quest I:qy A: Le dijiste a tu papá
quest I:qy A: Te cobran el tiempo.
quest I:qy A: Tú esperas terminar.
quest I:qy A: a ¿y ya le llamaste?
quest I:qy A: pero está trabajando
quest I:qy A: seguís viajando, así
quest I:qy A: y qué es una guajira
quest I:qy A: ya tiene cinco meses
quest I:qy A: ¿Cuál el hipnopedia?
quest I:qy A: ¿Ellas no contestan?
quest I:qy A: ¿Katy tuvo morochos?
quest I:qy A: ¿Se acuerda de éste?
quest I:qy A: ¿es noventa y cinco?
quest I:qy B1: Se ha sentido bien,
quest I:qy B: Y ya es bien grande.
quest I:qy B: Y ¿comes allí güera?
quest I:qy B: Y, está, más o menos
quest I:qy B: Y, ¿diste clase hoy?
quest I:qy B: ah ¿ya sabes qué es?
quest I:qy B: en en otros términos
quest I:qy B: iii, me estás oyendo
quest I:qy B: y allí está la Jenny
quest I:qy B: ¿sí estás con llave?
quest I:qy B: ¿tú no sabes llegar?
quest I^n:qy B: El plan escolar --
quest I^n:qy B: la de en las fotos
quest^aband I:qy B1: ¿Te acuerdas?
quest^aband I:qy B: No te comenté,
quest^inc I:qy A: y se los llevas.
quest^inc I:qy B: ¿Entiendes? ¿Ya?
quest^n I:qy A: porque no pagaron?
quest^n I:qy A: ¿está en susti él?
quest^n I:qy B1: estás trabajando,
quest^n I:qy B: ¿te vas con todos?
seek^conf I:qy B: Fumas, otra vez.
seek^conf I:qy B: tú o él, Edmundo
seek^conf I^n:qy B: Cuánto cuesta.
I:qy A: no tiene ¿tiene diez meses?
I:qy A: y de Tolosa ha sabido algo.
I:qy A: y el cinco es tu cumpleaños
I:qy A: ya, ya no hay nada que ver,
I:qy A: ¿y luego te vas a regresar?
I:qy A: ¿ya consiguió trabajo Kike?
I^n:qy A: English I mean, ¿Candice?
R^n:qy A: ¿porque no habían pagado?
info I:qy A: se trajo un arpa nueva
quest I:qy A: A nombre de Gabriela.
quest I:qy A: Si uno se equivoca --
quest I:qy A: me conecto como tú --
quest I:qy A: pero. No tienen plan-
quest I:qy A: ¿Héctor está por ahí?
quest I:qy A: ¿Te costaste el pelo?
quest I:qy A: ¿con el qué hablé yo?
quest I:qy A: ¿has sabido? ¿verdad?
quest I:qy A: ¿has visto a mi hijo?
quest I:qy A: ¿tú no me escribiste?
quest I:qy B1: Cuando venía. ¿Ayer?
quest I:qy B1: te resultó, entonces
quest I:qy B2: ¿parecido a Córdoba?
quest I:qy B: Ah ¿Hugo va a llegar?
quest I:qy B: Y ¿hay que limpiarlo?
quest I:qy B: Y ¿tendrá computador?
quest I:qy B: ni una gota, luego --
quest I:qy B: y ¿qué se te apagaba?
quest I:qy B: ¿Ha recibido los fax?
quest I:qy B: ¿No querés, nada más?
quest I:qy B: ¿Quesadilla de arroz?
quest I:qy B: ¿Qué te regaló a vos?
quest I:qy B: ¿Ya la mandaste? ¿Ah?
quest I:qy B: ¿lo gastaste todo ya?
quest I:qy B: ¿por tu vida amorosa?
quest I:qy B: ¿y, Vero? ¿está allí?
quest I^n:qy B: estaba muy ocupado.
quest^aband I:qy A: me entiendes --
quest^inc I:qy B: ¿me los mandaron?
quest^inc I:qy B: ¿servirá también?
quest^n I:qy B: ¿Se entienden bien?
quest^n I:qy B: ¿Ya viste El Piano?
I:qy A: entonces todavía hay chance.
I:qy A: es una enfermedad de viejos.
I:qy A: ha operado más gente y todo.
I:qy A: ya sigue como loco otra vez.
I:qy B2: habrás conversado con ellos
I:qy B: ¿Tú crees que el chino gane?
info I:qy A: Ah, hablaban en código.
quest I:qy A: Cómo así, los dientes.
quest I:qy A: Más alta está, Maribí.
quest I:qy A: Te sentís responsable.
quest I:qy A: Trabaja con Raúl, o --
quest I:qy A: Y tú, estás durmiendo.
quest I:qy A: Y vive en lo de Carlos
quest I:qy A: la de, ¿la de Sidirac?
quest I:qy A: o te queda tiempo, ah.
quest I:qy A: pero las compró mi tía
quest I:qy A: ya estás en el colegio
quest I:qy A: ¿un dieciocho, no más?
quest I:qy A: ¿y la gente lo compra?
quest I:qy B: Es como jalán entonces
quest I:qy B: La gente de Nicaragua.
quest I:qy B: No me lo dan gratis --
quest I:qy B: Pero ¿es un requisito?
quest I:qy B: Sigues gordito, Gordo.
quest I:qy B: Y ahora, ¿no te habla?
quest I:qy B: Y aprendiste rapidito.
quest I:qy B: más no está dolido, no
quest I:qy B: solamente a Filadelfia
quest I:qy B: y ¿ya te viste con él?
quest I:qy B: ¿Estela Mendoza es? --
quest I:qy B: ¿no es todos los años?
quest I:qy B: él ¿está escuchándome?
quest R^n:qy A: ¿Hablaban en código?
quest^aband I:qy A: están las bebes,
quest^aband I:qy A: sí me entiendes?
quest^aband I:qy A: tú me entiendes,
quest^aband I:qy B: A poco lo dan --
quest^aband I:qy B: Sólo para comer.
quest^inc I:qy A: Y tú no cogiste --
quest^inc I:qy A: ¿Y todo está bien?
quest^inc I:qy B1: tú estás bien, no
quest^inc I:qy B1: ¿Clemen se llama?
quest^n I:qy B: ¿No es problema eso?
quest^n I:qy B: ¿Y te quieres venir?
I:qy A: viste el programa de Grecia?,
I:qy A: ya los conocen a ustedes allí
I:qy A: ¿está haciendo frío por allá?
I:qy A: ¿no, no quieres nada de aquí?
I:qy B1: se ha sentido bien de salud.
I:qy B: con el con el, con el aparato
I:qy B: usted supo que se divorció --
I:qy B: ¿Ahí mismo en la universidad?
I:qy B: ¿te has comunicado con Adela?
quest I:qy A: Esas son las perfectas.
quest I:qy A: Tiene mucha plata la --
quest I:qy A: Y Toto está allá abajo.
quest I:qy A: ah ¿Cómo fue todo bien?
quest I:qy A: está yendo a la iglesia
quest I:qy A: o sea que ¿no lo viste?
quest I:qy A: se casa ahí en Vitarte.
quest I:qy A: será la misma señora --
quest I:qy A: usted sabe algo de eso.
quest I:qy A: ¿No recibiste nada así?
quest I:qy A: ¿Tu futuro es incierto?
quest I:qy A: ¿no te lo dije yo a ti?
quest I:qy B: No no estábais entonces
quest I:qy B: No son seis horas menos
quest I:qy B: Ya terminaste el grupo.
quest I:qy B: quieres hablar con ella
quest I:qy B: ¿Es (( )) un requisito?
quest I:qy B: ¿Quieres que colguemos?
quest I:qy B: ¿Qué me extrañas mucho?
quest I:qy B: ¿Sabes cómo se llamaba?
quest I:qy B: ¿Se siente triste, tío?
quest I:qy B: ¿Te dijo eso la señora?
quest I:qy B: ¿Tienes que pagar algo?
quest I:qy B: ¿Viste el Mediterráneo?
quest I:qy B: ¿y estás viviendo solo?
quest^aband I:qy A: Llamaste al otro,
quest^inc I:qy A: ¿el bebé está bien?
quest^inc I:qy B1: El martes, llamas.
quest^inc I:qy B: me entiendes, claro
quest^inc I:qy B: ¿Entras a las ocho?
quest^n I:qy A: Así se llama la casa,
quest^n I:qy A: Y tú hubieras salido,
quest^n I:qy A: ¿Tienes un lápiz ahí?
quest^n I:qy A: ¿no tienes acceso tú?
quest^n I:qy B1: ¿el Colombiano y tú?
quest^n I:qy B: pero pagan impuestos,
quest^n I:qy B: ¿no te sale carísimo?
I:qy A: ¿mis cosas están allá todavía?
I:qy A: ¿y mis hijos vinieron a verte?
I:qy B: disfrutaste en Disney, chévere
opinion I:qy B: están allí todo el día
quest I:qy A1: pero ya los compras así
quest I:qy A1: ¿Has sentido problemas?
quest I:qy A: Está enfermita mi Chopi.
quest I:qy A: Pero está en las mismas.
quest I:qy A: no da guita el restorán.
quest I:qy A: o sea les gustó entonces
quest I:qy A: y al flaco ¿le fue bien?
quest I:qy A: y entró por todos lados.
quest I:qy A: y está haciendo gimnasia
quest I:qy A: ¿Oyes y ya no le hablas?
quest I:qy A: ¿empezó el tiempo lindo?
quest I:qy A: ¿me entiendes, Graciela?
quest I:qy B1: Y no mandó ni una cosa.
quest I:qy B1: todavía estás contenta,
quest I:qy B1: una pieza para él solo.
quest I:qy B1: ¿vas hablar con Ramiro?
quest I:qy B2: ¿pero, no hay problema?
quest I:qy B: Desde Miami ¿marco esto?
quest I:qy B: Tú ¿no conoces Concourt?
quest I:qy B: pe- y ¿qué no te avisan?
quest I:qy B: que quiere quedarse ahí.
quest I:qy B: y ¿sabés quién se murió?
quest I:qy B: ¿En París puedes seguir?
quest I:qy B: ¿Lo llevó la señora? Ah.
quest I:qy B: ¿No te escribió todavía?
quest I:qy B: ¿Qué no le habían dicho?
quest I:qy B: ¿Y anda con el muchacho?
quest I:qy B: ¿estáis bien ahí, todos?
quest^aband I:qy A: Pero no está bien,
quest^aband I:qy A: ¿me pensás escri-?
quest^n I:qy A: ¿tan, tan jodido está?
quest^n I:qy B: No se enferma por allá
I:qy A: allí abajo, o sea, por la casa?
I:qy A: que le va a tomar los exámenes.
I:qy A: y ¿a mi abuela no la has visto?
I:qy B: que se nos va a quedar por allá
quest I:qy A1: Ella te dio la licencia.
quest I:qy A: Ah, Mario Fernández, era.
quest I:qy A: Ayer fuiste a Chiquimula.
quest I:qy A: El primero está llegando.
quest I:qy A: La llamó [PAUSE] la madre
quest I:qy A: Y ¿se lo han sacado todo?
quest I:qy A: me extrañas, me extrañas,
quest I:qy A: ¿Es que le gusta esquiar?
quest I:qy A: ¿Te late que como quince?
quest I:qy A: ¿el día de mi cumpleaños?
quest I:qy A: ¿no están saliendo mucho?
quest I:qy B: Y allí ¿hace mucho calor?
quest I:qy B: Y no fumás, más Chicho --
quest I:qy B: Y nunca más tomaste, ché.
quest I:qy B: Y ¿está contento con eso?
quest I:qy B: Ya, ya fuiste a la de Poe
quest I:qy B: aparentemente se ve bien.
quest I:qy B: como es mi hijo ¿se abre?
quest I:qy B: estás dibujando solamente
quest I:qy B: ¿La señora Irma dice eso?
quest I:qy B: ¿Más **yápido**, mi amor?
quest I:qy B: ¿Te, te repito el número?
quest I:qy B: ¿mi muñequita ha crecido?
quest^aband I:qy A: En las canchas fue,
quest^aband I:qy B: ¿te dijeron que no?
quest^inc I:qy A: A la mamá de la niña.
quest^inc I:qy B: ¿(( )) para una cita?
quest^n I:qy A: no te, no te conté que,
quest^n I:qy A: ¿Sabe quién va a venir?
quest^n I:qy A: ¿por do- por dos meses?
quest^n I:qy B: estás trabajando mucho,
I:qy A: no se perdió, no se perdió ahora
I:qy A: y ¿acaso te estoy diciendo? ¿eh?
I:qy B: y no que se iban a comprar otro.
I:qy B: y ya te mandaron el otro dinero?
quest I:qy A1: cualquier tipo de verdura
quest I:qy A1: pero es buena psiquiatra,
quest I:qy A: Ella te aserruchó el piso.
quest I:qy A: No has hecho caso ¿No has?
quest I:qy A: Pero, ¿te lo sacaron todo?
quest I:qy A: Sabes de qué tengo antojos
quest I:qy A: Usted no ha ido a Doñihue,
quest I:qy A: y doña María se va contigo
quest I:qy A: ¿Y qué? [PAUSE] Nada nuevo
quest I:qy A: ¿se encuentra este, Sonia?
quest I:qy A: ¿sí sabes quién es Gloria?
quest I:qy A: ¿te acuerdas que te conté?
quest I:qy A: ¿ya cumples veintiuno, ya?
quest I:qy B1: Diez, diez fotos te mandó
quest I:qy B1: Tú, ¿estás bien, también?
quest I:qy B1: ¿Ya tienes todo completo?
quest I:qy B: Pero para vivir definitiv-
quest I:qy B: Te dijo algo por el viaje.
quest I:qy B: así mismo tomabas, digo --
quest I:qy B: pero no estás acostumbrado
quest I:qy B: siempre tienen la **truc**
quest I:qy B: tú lo enviaste un proyecto
quest I:qy B: ¿Y conociste muchas cosas?
quest I:qy B: ¿a las seis sales, verdad?
quest I:qy B: ¿allá es difícil el queso?
quest I:qy B: él, él va a estudiar allá.
quest^aband I:qy A: Justo y es muy tarde
quest^aband I:qy A: está faltando mucho?
quest^aband I:qy B: ¿viste que te mandé?
quest^inc I:qy A: Y es pagado eso, mamá,
quest^n I:qy A: no sabes, más o menos --
quest^n I:qy A: ¿Ya no está en Colombia?
quest^n I:qy B1: ¿en la foto no se nota?
seek^conf I:qy A: Ah, se fueron a verle.
I:qy A: entonces vas a venir en diciembre
I:qy A: para que no se le seque el nervio
I:qy A: y la Alex no se apareció por allá
I:qy B: el este, Raúl Romero ¿estaba ahí?
I:qy B: recibiste, ¿recibiste mi tarjeta?
quest I:qy A1: #le molesta, tiene dolor?#
quest I:qy A: El problema con la rodilla.
quest I:qy A: Si no, todavía no funciona.
quest I:qy A: Y el calendario, ¿te gustó?
quest I:qy A: eso entra para mí, también.
quest I:qy A: ¿Ah fuiste de vuelta ahora?
quest I:qy A: ¿No tienes dinero para eso?
quest I:qy A: ¿Sacaron el rollo al final?
quest I:qy A: ¿Todo los testículos bajan?
quest I:qy A: ¿está yendo a a la oficina?
quest I:qy B1: este van a poner recadera?
quest I:qy B1: o sea, se lo van a llevar.
quest I:qy B: A qué hora tú llegaste allá
quest I:qy B: Ahí comen en el laboratorio
quest I:qy B: Entonces te puedo llamar --
quest I:qy B: Pero estás mirando ahorita.
quest I:qy B: Sólo recibiste esas cuatro.
quest I:qy B: Y ¿te levantas a las siete?
quest I:qy B: ahí se quedan todos a vivir
quest I:qy B: has escuchado ruido por ahí
quest I:qy B: o sea, va Coke a esa parte.
quest I:qy B: por correo con las máquinas
quest I:qy B: y ¿no le convenía quedarse?
quest I:qy B: ya no has ido a la embajada
quest I:qy B: ¿Este es adoptivo, también?
quest I:qy B: ¿La Fabiola está llamando?.
quest I:qy B: ¿Ya no está con la Calleja?
quest I:qy B: ¿Ya se puso en el teléfono?
quest^aband I:qy A: ché y vos estás bien,
quest^n I:qy A: aaa ¿les dijo Luisana? --
quest^n I:qy A: ¿hablaste con Frida ayer?
I:qy A: ¿hubo el mismo lío del año pasado?
I:qy A: ¿recibiste las fotos que te mandé?
I:qy B: y después de las diez de la noche.
info I:qy B: Está en la casa de mi abuela.
quest I:qy A1: ¿cualquier tipo de vinagre?
quest I:qy A2: entonces ¿tú hablas inglés?
quest I:qy A: De andar de novios otra vez.
quest I:qy A: Pero todo está bien ahorita.
quest I:qy A: Y ¿usted le va a decir algo?
quest I:qy A: Y él sigue con la, con la --
quest I:qy A: Yo, él ¿no me está cargando?
quest I:qy A: eh, ¿él ha perdido dos años?
quest I:qy A: ¿y Poncho no se a enfermado?
quest I:qy B1: ¿Y ahí quieres que vayamos?
quest I:qy B1: ¿aaa, está todo alfombrado?
quest I:qy B: Estás ya ¿haciendo el curso?
quest I:qy B: Hay pan así como Bimbo y así
quest I:qy B: o hay, hay muchos kilómetros
quest I:qy B: te vas a quedar a vivir allá
quest I:qy B: ¿Has soñado cosas horribles?
quest I:qy B: ¿Pero crema de leche sí hay?
quest I:qy B: ¿Te acuerdas? [PAUSE] güera.
quest I:qy B: ¿Ustedes llamaron para allá?
quest I:qy B: ¿Ya no lo vieron completito?
quest I:qy B: ¿por andar con ese muchacho?
quest I^n:qy A: no te estás apuntando, ya.
quest R^n:qy A: ¿van a ir por aquel rumbo?
quest R^n:qy B: Allá ¿es eso en San Diego?
quest^aband I:qy B: ¿y a mí me llegó algo?
quest^inc I:qy A: todo flexibles, como yo.
quest^inc I:qy A: ¿Jorge le está ayudando?
quest^inc I:qy A: ¿no es así? en americana
quest^inc I:qy B: Te gustaría ese sistema,
quest^inc I:qy B: Te gustó la universidad.
quest^n I:qy A: ¿Recibió alguna carta mía?
quest^n I:qy B: ¿Eso es lo que manejas tú?
quest^n I:qy B: ¿está en la misma empresa?
quest^n I:qy B: ¿y trabajai toda la noche?
I:qy A: y ¿va a Doñihue por el día tu papi?
I:qy B1: sabís quien pregunta harto por ti,
I:qy B: ¿qué entonces, que no está panzona?
R:qy A: ¿estás yendo al instituto entonces?
quest I:qy A: Ay, a poco si estás hinchado.
quest I:qy A: De ahí has sacado lo de la --
quest I:qy A: Entonces ya está todo limpio.
quest I:qy A: Eso, te vas tú por tu cuenta.
quest I:qy A: Te puedes inscribir con otro.
quest I:qy A: Y no te lo, no te lo mediste.
quest I:qy A: alto, de, de cabeza pelada --
quest I:qy A: no se quiere acordar, boluda.
quest I:qy A: pero con el tiempo va a salir
quest I:qy A: y ustedes ¿no sintieron nada?
quest I:qy A: ¿Y tú? Te mudaste a mi barrio
quest I:qy A: ¿no has hablado más con ella?
quest I:qy A: ¿no hay ninguna otra novedad?
quest I:qy B1: Pero han puesto el arbolito.
quest I:qy B1: ¿Te llegó mi English e-mail?
quest I:qy B: Pero el agüita está limpia --
quest I:qy B: Te acordás de los amigos, ah.
quest I:qy B: Tú, ¿nos extrañas un poquito?
quest I:qy B: Y, pero, ¿te está yendo bien?
quest I:qy B: ¿No está registrada en Reuna?
quest I:qy B: ¿en la nochecita va a llamar?
quest I:qy B: ¿te has encariñado con ellos?
quest I:qy B: ¿ya están los quince minutos?
quest I^n:qy A: Ah, de English Woodstock --
quest R:qy A1: ¿Estás yendo al mismo lugar?
quest^inc I:qy A: Y vos, ya cumpliste. Mmm.
quest^inc I:qy A: ¿se encuentra Sonia, ahí?
quest^inc I:qy B: entonces no la ha llamado
quest^inc I:qy B: ¿Allá ya dieron El Piano?
quest^n I:qy A: No le conté que pasó, pues.
quest^n I:qy A: Pero esa es la única razón,
quest^n I:qy A: Y ahora no le van a operar.
quest^n I:qy A: ¿Te acuerdas que te mostré?
quest^n I:qy A: ¿Vos lo tenés, o el casete?
quest^n I:qy B: Pero, dará algún resultado,
quest^n I:qy B: Pero, la has mandado, Raúl,
quest^n I:qy B: y ¿conseguiste la licencia?
seek^conf^inc I:qy B: el domingo me dijiste
I:qy A: hablan entre ustedes, se ven, hablan
I:qy A: y el novio de la Carmen Elena se fue
I:qy B1: la que se ponía lentes de contacto.
I:qy B: estás buscando algo, mientras tanto-
quest I:qy A: Así como nosotros tomábamos --
quest I:qy A: Entonces traes la Pichirila --
quest I:qy A: Está ya (( )) está en Carachi.
quest I:qy A: Pasado mañana es tu cumpleaños
quest I:qy A: más [[distortion]] más o menos
quest I:qy A: sabes quién se viene, mamá pa-
quest I:qy A: tenís clases temprano hoy día.
quest I:qy A: y tú estás, tienes muchacha --
quest I:qy A: ¿Y Gustavo no andaba por allá?
quest I:qy A: ¿y los pone en los hospitales?
quest I:qy A: ¿ya se fue Mariela de la casa?
quest I:qy B2: ¿traes, traes mucho equipaje?
quest I:qy B: Pero y lo haces el de Francés.
quest I:qy B: Y entonces no le cae al inglés
quest I:qy B: de ¿paraguaya es la billetera?
quest I:qy B: entonces es allá donde lo oyen
quest I:qy B: no vas a tener mucho equipaje,
quest I:qy B: o sea estás en el primer mundo
quest I:qy B: pero ahorita ¿está trabajando?
quest I:qy B: pero no es un barrio peligroso
quest I:qy B: y tú ya vas mejor en el inglés
quest I:qy B: ¿Recibiste el de la Francisca?
quest I:qy B: ¿lo habrá escrito en la carta?
quest^aband I:qy B1: Pero tú la quieres así,
quest^inc I:qy A: Que ¿recién se va a casar?
quest^inc I:qy A: ¿El siete treinta y siete?
quest^inc I:qy A: ¿y en la recámara no oyes?
quest^inc I:qy B: Verdad que están grabando.
quest^inc I:qy B: ¿vos entendés? [PAUSE] Sí,
quest^n I:qy B: Entonces ya estás en Denver,
I:qy A1: no ibas a ir a terapia de psicólogo,
I:qy B1: sabés a quien, a quien mataron ayer.
quest I:qy A1: y ¿ya vas a entrar al colegio?
quest I:qy A: Ah, despachó la carta en Chile.
quest I:qy A: Y, no sabrás la de las gemelas.
quest I:qy A: ellos estaban en el mismo vuelo
quest I:qy A: la, la que pa- la que es joven,
quest I:qy A: no se fueron en avión entonces.
quest I:qy A: o sea sos socio en las pérdidas
quest I:qy A: pero ella no entraba a trabajar
quest I:qy A: ya va por el veinte por ciento,
quest I:qy A: ¿Ustedes van a cambiar la hora?
quest I:qy A: ¿el Raúl decía que estaba bien?
quest I:qy A: ¿se quedaron contentas después?
quest I:qy A: ¿y ((Cecilia)) ya se inscribió?
quest I:qy B: Más lejos decís -- ¿Sí, Cheché?
quest I:qy B: No llega a París el veintitrés.
quest I:qy B: Pero, ¿tus cosas, han ido bien?
quest I:qy B: Ya, le has comprado una Barbie.
quest I:qy B: y café y colacao y eso todo hay
quest I:qy B: y no has ido allá con tu suegra
quest I:qy B: ¿No era hasta dentro de un año?
quest I:qy B: ¿Y no te contestó la grabadora?
quest I:qy B: ¿sabes tú que me vayan a decir?
quest I:qy B: ¿tú no sabes si te quedas allí?
quest^inc I:qy A: ¿Está haciendo buen tiempo?
quest^n I:qy A: ya terminaron la iglesia allá
quest^n I:qy B: ¿Y ahora no viste a tu novio?
I:qy B: tú ¿sales de vacaciones el diecisiete?
quest I:qy A: a, y ¿y ya empezaron las clases?
quest I:qy A: como las de ustedes con mi papá.
quest I:qy A: pero sí estuvo en casa de Lilia.
quest I:qy A: tú vas a llegar a English Newark
quest I:qy A: ¿Qué tal ché, tienen fiesta ahí?
quest I:qy A: ¿Se está comiendo toda su plata?
quest I:qy A: ¿desde mayo, no hablás con ella?
quest I:qy A: ¿hay alguna novedad de ese lado?
quest I:qy A: ¿que te estás viendo con Sandra?
quest I:qy A: ¿quieres que te diga la hora? --
quest I:qy A: ¿él, él le, le gusta Uruguay o ?
quest I:qy B: Pero no necesitas los papelitos,
quest I:qy B: Pero ¿ahora estás viviendo solo?
quest I:qy B: Pero, tú estás allí en San Diego
quest I:qy B: Y hay cosas como aquí para comer
quest I:qy B: Y luego, ¿ya no tienen animales?
quest I:qy B: está muy lejos de la universidad
quest I:qy B: no hay ¿no hay ninguno es vista?
quest I:qy B: no sé si. ¿Te gusta ese sistema?
quest I:qy B: pero tú no lo tienes en tu casa.
quest I:qy B: ¿Allá son las cinco de la tarde?
quest I:qy B: ¿el día diez de octubre marchas?
quest I:qy B: ¿se acuerda de Leoncio Durandot?
quest^aband I:qy B: ¿Viste al hombre elefante?
quest^inc I:qy A: Estaban en la casa, también.
quest^inc I:qy A: y no anotaste el teléfono --
quest^inc I:qy B: B: Y Santi también lo mismo.
quest^n I:qy A: ¿Nadie te está llamando, bebé?
quest^n I:qy B: ¿y la del coche le hace falta?
seek^conf I:qy A: entiendes [PAUSE] esas cosas
I:qy A: ¿Están bien, de salud están todos bien?
I:qy B: antes de las nueve y media de la mañana
I:qy B: ¿pero no has hecho ningún otro trabajo?
quest I:qy A: ((este ¿no se dice Mac Cluffen?))
quest I:qy A: O sea, algo podría ir al colegio,
quest I:qy A: Pero a los dientes no les pasó --
quest I:qy A: Pues que ¿todavía tienes catarro?
quest I:qy A: Y al, al Letelier, ¿no lo vieron?
quest I:qy A: Y ya se le comunicó eso a la Duma
quest I:qy A: y, ma, ma, Rosa María, ¿te llamó?
quest I:qy A: ¿va el sábado y vuelve el sábado?
quest I:qy B1: eee ¿se les ofrece algo, hijito?
quest I:qy B1: no le ha llegado ni una carta --
quest I:qy B1: ¿Y que poníamos uno actualizado?
quest I:qy B2: y qué tal de salud están, ¿bien?
quest I:qy B: Llevan la comida ya de casa hecha
quest I:qy B: Pero (( )) tienen que asegurarlo.
quest I:qy B: Siempre está en el mismo trabajo.
quest I:qy B: es ahora ella la que está contigo
quest I:qy B: la que manda a decir en la carta.
quest I:qy B: ¿Te comunicas con bastante gente?
quest I:qy B: ¿Vas a pasar Año Nuevo acá, amor?
quest I:qy B: ¿Y no está descompuesto, ni nada?
quest I:qy B: ¿y hace menos calor, ahora, Pato?
quest^inc I:qy A: vas, ¿vas a salir tú también?
quest^inc I:qy B: O tú si los quieres, Enrique,
quest^inc I^n:qy A: ¿La Claudia está durmiendo?
quest^n I:qy A: Pero si, si sabís a dónde está,
quest^n I:qy A: ¿sabes a quién se parece ahora?
I:qy A: esta ahí, trabaja así por el día no más.
I:qy B: ¿le preguntaste a tu hermano, de Manuel?
I:qy B: ¿quieres que le diga algo a tu abuelita?
quest I:qy A: Estaba el novio de Geraldina, ahí.
quest I:qy A: Pero, ¿ya fuiste al doctor y todo?
quest I:qy A: fue la que se subió contigo, pues.
quest I:qy A: te es- ¿te está llamando alguien?,
quest I:qy A: y a la Negrura la deja en la casa.
quest I:qy A: ¿Tito está buscando una excusa? --
quest I:qy A: ¿Y todas, se van el fin de semana?
quest I:qy A: ¿no lo había prendido hace tiempo?
quest I:qy B1: Y no era el domingo pasado, pues.
quest I:qy B: El estómago, cómo lo tenís, ¿bien?
quest I:qy B: Y ¿ha encontrado alguna otra cosa?
quest I:qy B: pero no han habido ningún problema
quest I:qy B: sí, el del, del correo electrónico
quest I:qy B: ¿Por que tu trabajo no lo permite?
quest I:qy B: ¿la silla del niño la vas a traer?
quest I:qy B: ¿y tú no estás corriendo con ella?
quest I^n:qy A: tu hermano, ¿no se fue a Canadá?
quest^aband I:qy B: Te acordai del viejito, ese,
quest^inc I:qy A: tú tienes un plan para Codetel
quest^inc I:qy B: Al final, averiguaron qué pasó
quest^inc I:qy B: Pero sabes qué, ¡él se ha ido!
quest^n I:qy A: no, y la vieja no va a reclamar,
quest^n I:qy A: ¿Viste los nombres que te anoté?
quest^n I:qy B: Y sabe Enrique hacer las comidas
quest^n I:qy B: vienes con un poco de tu colonia
I:qy A: ¿entonces vienes bien contenta del viaje?
I:qy B: ¿de frentón, no pasó nada con esta gente?
R^n:qy A: No dices que iba a hablar tu hermano --
quest I:qy A1: Marlene, Marcela ¿eran tranquilas?
quest I:qy A: Tú eres alérgica a alguna medicina.
quest I:qy A: ¿Con tus papis y tus **pisternas**?
quest I:qy A: ¿Y no te dijo que habló con Carmen?
quest I:qy B1: y Carmen y las nenas, ¿están bien?
quest I:qy B1: y ustedes ya pusieron el arbolito.
quest I:qy B1: ¿entonces te faltaría una plancha?
quest I:qy B: En cuanto al ambiente, ¿estás bien?
quest I:qy B: Que vamos a estar sin luz, ¿es ese?
quest I:qy B: Te acuerdas de Del Castillo, bueno.
quest I:qy B: alguien me está revisando mi cuenta
quest I:qy B: no les dijeron allá que se quedaran
quest I:qy B: ¿Aunque salga la dirección grabada?
quest I:qy B: ¿tú les has pedido algo a tu padre?
quest I:qy B: ¿y esto le añadiría el costo va no?
quest I^n:qy A: En la casa, ¿no ha llamado nadie?
quest^aband I:qy B: Estaba nevando, en primavera.
seek^conf I:qy B: pero tiene un límite de tiempo.
I:qy A: ¿y las letras de la casa no se han pagado?
I:qy B: y te vais a ir el treinta y uno, vosotros.
I:qy B: y ¿vendrás -- [PAUSE] Y ¿vendrás a México?
quest I:qy A: Y en la ceja, se rajó la ceja, pues.
quest I:qy A: para maes- para maestra de Sociales.
quest I:qy A: y después cogiste para donde tu mamá
quest I:qy A: ¿Ahí lo traes siempre en la escuela?
quest I:qy A: ¿te has gastado mucha plata, nenito?
quest I:qy B1: O sea, que están todos alborotados.
quest I:qy B1: así que estás de feriado, entonces.
quest I:qy B: Sabes cuánto estoy pesando, viejo --
quest I:qy B: Y qué, salen y todo, sales con ella.
quest I:qy B: pero tiene que gastar en los pasajes
quest I:qy B: se acuerda donde vivían los Solares.
quest I:qy B: ¿y, a ella le va bien en el trabajo?
quest^n I:qy A: te fuiste a Gal- a Gal- a Galápago
quest^n I:qy A: ¿estabas encerrada en la recámara?
I:qy B: ahí, Carmo, has sabido de la mamá de Pilín,
R^n:qy A: ya terminaron la iglesia allá en Magollán
U:qy A: la ¿la defensa del gris todavía está mocha?
quest I:qy A: Y Brian se acostumbra con su trabajo,
quest I:qy A: Y tú y Kike estarían en sociedad o --
quest I:qy A: eso es para la cuestión de su trabajo
quest I:qy A: no lo han llevado a la Tesa, ya no --
quest I:qy A: y Roberto, Roberto Rosales lo conoces
quest I:qy A: y a la Teresita, le quedó la de ella.
quest I:qy A: y los niños, ¿llegaron junto contigo?
quest I:qy B2: sabes que, ayer recibimos tu mensaje
quest I:qy B: Maliche y, ya ya la gentes se fueron.
quest I:qy B: o sea y, aparte de ti ¿hay más gente?
quest I:qy B: ¿Ese es el código de English Seattle?
quest I:qy B: ¿Quieres que te diga cómo se llamaba?
quest I:qy B: ¿Sigue siendo tan traguís como antes?
quest I:qy B: ¿quieres que te pase con tu abuelita?
quest I:qy B: ¿y tienen que vender todas tus cosas?
quest^aband I:qy A: ¿Te has gastado, te has gast- ?
quest^aband I:qy B: Entonces tú estás bien ubicado.
quest^n I:qy A2: ¿yo puedo hablar con tu hermanita?
quest^n I:qy B: ¿Quieres que le mande tu dirección?
I:qy A: ¿sabes cuánto pagué de teléfono en este mes?
opinion I:qy A: y no estaba el imbécil ese de, eh --
quest I:qy A: Tú, tú sigues yendo a dónde mi madrina
quest I:qy A: Tú, vas, vas a cocinar toda la comida.
quest I:qy A: hay que tener todas las cosas en regla
quest I:qy A: pero ¿estás, estás ahora en mi barrio?
quest I:qy B1: Eh, ya le, ya le llegaron las cartas.
quest I:qy B1: no te has tomado fotos con la nevada.
quest I:qy B: El, el **pensume** es como tú querías.
quest I:qy B: O sea que tengo que llevar mucha ropa.
quest I:qy B: Pero ¿ahí está, en la casa de tu mamá?
quest I:qy B: Ya así ¿aunque salga grabado? y ¿todo?
quest I:qy B: ahá allá es más problemático que aquí?
quest I:qy B: el médico, ¿no? ¿lo examinó el médico?
quest I:qy B: sabes que estaba, estaba viendo hoy --
quest I:qy B: ¿por qué te pensás en ir a vivir sola?
quest^aband I:qy A: O qué, te quedaron muy apretadas
quest^inc I:qy B: tú estabas marcando a todas horas.
quest I:qy A: O sea, que no tenís cuenta, entonces --
quest I:qy A: Te acuerdas de mi amigo Rodrigo Fabela.
quest I:qy A: Y abuela va yendo a la iglesia, todavía
quest I:qy A: ah ¿entonces necesita usar el teléfono?
quest I:qy A: ahí donde vivís en la casa de Meriquín.
quest I:qy A: de tu hija [PAUSE] ¿recibió mi mensaje?
quest I:qy A: pero nunca te ha hablado a media clase.
quest I:qy A: pero, eso, Y, ¿ha aprendido Castellano?
quest I:qy A: ¿pues está tan detrás de él como decía?
quest I:qy A: ¿te acuerdas que antes iba más seguido?
quest I:qy B: De Navidad, en Navidad, o en Año Nuevo.
quest I:qy B: Está mucho más al norte de Antofagasta.
quest I:qy B: Y ha llovi- está lloviendo, no, no e --
quest I:qy B: Y sigue, y sigue asistiendo al colegio.
quest I:qy B: ¿desde que apareció la Coca-Cola o -- ?
quest I:qy B: ¿hablaste ahora que yo andaba de viaje?
quest I:qy B: ¿ya sabías que el chiveto se había ido?
quest I^n:qy A: ¿Está dur- está durmiendo la Claudia?
quest^inc I:qy A: ¿estás, estás con Sandra de verdad?
quest^inc I:qy B: De, se acuerda de, cómo se llama --
quest^n I:qy A: tu hermano ¿se fue a Canadá al final?
seek^conf I:qy A: Quique, ¿Tito, lo mismo que Quique?
I:qy A: porque hoy lo tuviste apagado hasta el recreo.
I:qy A: tú estás yendo al English health food todavía.
I:qy B: y ya no has vuelto, vuelto a ir a Disneylandia
quest I:qy A: Pero no tienes la menor idea de cómo es.
quest I:qy A: Sete- arriba, sigue todo eso, va arriba.
quest I:qy A: Y el otro, el cabro no estaba, ¿el Alex?
quest I:qy A: Y llamaste a mi amigo, ayer, a Mauricio.
quest I:qy A: porque ya supieron que usted supo que --
quest I:qy A: y ellos en ningún momento han respondido
quest I:qy A: y has estado yendo, yendo allá a tu casa
quest I:qy A: y ¿dijo que yo era la hermana de Camote?
quest I:qy A: y. ¿Te acuerdas de mis amigos españoles?
quest I:qy B1: ¿O sea, Brasil va a seguir pagando? Ya.
quest I:qy B: A ti ¿te importa la casaquita de mierda?
quest I:qy B: ¿Tú has ido a visitar a Adela a Arizona?
quest I:qy B: ¿entonces, se puede pagar a última hora?
quest I:qy B: ¿llamaste a English Andrews Corporation?
quest R^n:qy B: ¿va a estar allí solo todo ese tiempo?
quest^aband I:qy A: te vas a hacer un plan de trabajo,
quest^n I:qy A: ¿sigue todavía trabajando con mi papá?
I:qy B1: sabís quien, sabís quien pregunta mucho por ti
I:qy B: lo del -- [PAUSE] ¿lo del sorteo no salió nada?
R^n:qy B1: El, el clima, en la foto no se nota, ¿viste?
quest I:qy A: Ché y, solucionó todo su problema él, ya?
quest I:qy A: Está todo ya corriendo para el dieciocho.
quest I:qy A: esa es la que se le pone a los camarones.
quest I:qy A: pero no ha llamado por asunto de trabajo.
quest I:qy A: si me entiendes para que tú sepas ya algo
quest I:qy A: ¿Supiste lo del avión de English U S Air?
quest I:qy B1: Le dijeron de la muerte de Cachón, vale.
quest I:qy B: a ver, ¿vas a hablar con tu papá un rato?
quest I:qy B: que está cerca, llegando cerca de tu casa
quest I:qy B: y, y averiguaste como hacer English will,
quest I:qy B: ¿Y qué, no se lo vas a mandar a la madre?
quest I^n:qy B: Qué no estaba una amiga contigo, güera?
quest^aband I:qy A: te ha dicho por qué hace las cosas.
quest^inc I:qy A: algún problema con que raye un papel,
quest^inc I:qy A: pero no tienes allí el teléfono de --
quest^inc I:qy A: ¿la tuya no es compatible con I B M ?
quest^n I:qy A: Para el veintisiete, es que, es martes,
quest^n I:qy B: Y la chiquitita está viviendo con ella.
quest^n I:qy B: ¿Te acuerdas de la hermana enferma? Ah.
quest^n I:qy B: ¿quieres hablar un poquito con tu papá?
I:qy A: fuiste a ver que no estuviera en Plaza Taxqueña.
I:qy B: y los niños tienes que ponerlos en otro colegio.
I^n:qy B: ¿tú sabes lo que es un English bill of lading?
info I:qy A: Ahí donde Chiquilina no, no hay teléfono --
info I:qy A: ¿Unos pocos alumnos no más, tienen derecho?
quest I:qy A1: ¿Necesitas algo en especial que te mande?
quest I:qy A: O sea que ya me puedo morir más tranquilo.
quest I:qy A: O sea, hoy día entraste y hoy día saliste.
quest I:qy A: Y vos querés la casa, si te queda la casa.
quest I:qy A: [[laughing while speaking]] ¿Está todavía?
quest I:qy B: Pero ella sí iba a hacer el English strip?
quest I:qy B: Y el precio en que está, en dólares, claro
quest^n I:qy A: Eh, han dado una buena referencia de ti,
quest^n I:qy B: O sea ¿es allí mismo en San Diego güera?
I:qy B: ¿y recibiste el maletín con todo lo que te envié?
quest I:qy A: English extra large, extra large de adultos
quest I:qy A: No ha, no se han visto con Rosario ni nada.
quest I:qy A: Y la situación de los buses, ya está mejor.
quest I:qy A: Y ¿alguien fue, y alguien te ha dicho algo?
quest I:qy A: esas son la English Radio Shack que quería.
quest I:qy A: porque ¿porque vos pensás que nada que ver?
quest I:qy B1: ¿Hicieron las paces Claudio con Margarita?
quest I:qy B: Directo, ¿sin marcar ningún código ni nada?
quest I:qy B: que ¿qué la revisión técnica no la hiciste?
quest I:qy B: y no eh y no tiene todavía William su coche
quest I:qy B: ¿Te van a conseguir horas en algún trabajo,
quest R^n:qy B: ¿Quedaste en buenos términos con Gustavo?
I:qy A: de verdad que se, de verdad que se casó la cuñada.
quest I:qy A1: ¿está yendo al médico para que la chequéen?
quest I:qy A: ¿Tú tienes la foto esa, que yo estoy con él?
quest I:qy B: Tico y Pecas, y Tico y Pecas están ¿limpios?
quest I:qy B: pues tú sabes preparar los chiles en vinagre
quest I:qy B: y a ¿tomaste el tiempo que estamos llamando?
quest I:qy B: ¿tú no tienes planes de venir por acá ahora?
quest^inc I:qy B: no me llega aquí, sino a la universidad.
quest I:qy A: tú, tú, tú, ahá, tú sigues, este, trabajando,
quest I:qy B1: ¿Y no te convendría dedicarte a eso también?
quest I:qy B2: a la once y cuarto el, el el diez de octubre
quest I:qy B: Así es que piensas venir ahora para diciembre
quest I:qy B: El otoscopio es el cosito ese para los oídos.
quest I:qy B: Es que no viste que tenía el pelo súper seco,
quest I:qy B: Y qué ¿ya no se mueren de ganas, ya de saber?
quest I:qy B: pu- no no llegó la carta de tu mamá y mi mamá
quest I:qy B: ¿no se cruza si le dan también por inyección?
quest I:qy B: ¿uno se puede hospedar en hostales dos meses?
quest^n I:qy A: Mama, mama, y Mario no le compró el perfume
quest^n I:qy B: que (( )) por eso no quieres ponerle Jorge.
I:qy A: y vas a querer que te lleve hojas blancas ahora, sí,
I:qy B: ¿este es el mismo lugar donde fue él en el congreso?
quest I:qy A: a poco, un pariente de él que se llama Enrique
quest I:qy A: eso te, te alivia un poco el trabajo, entonces
quest I:qy A: este [PAUSE] eh ido a checar lo de la licencia
quest I:qy A: que si a la chiquita le quedó la camiseta bien
quest I:qy A: ¿No te ha llamado a ti, por asunto de trabajo?
quest I:qy A: ¿Pero le confías todo tú, todos tus problemas?
quest I:qy B: Te acuerdas de ese Arnoldo, primo de nosotros?
quest I:qy B: Y con eso -- [PAUSE] Con eso ¿ya quedas legal?
quest I:qy B: ¿Se ha hecho el examen de amniocéntesis, todo?
quest I:qy B: ¿están empezando a caer las flores, las hojas?
quest I:qy B: ¿te acuerdas del chico ese, del amigo de Kike?
quest^aband I:qy B: y no hay que hacer English interlibrary?
quest I:qy A: Y está haciendo lo del curso de mecánica y eso.
quest I:qy A: tú me escribiste a mí también, una, diciendo --
quest I:qy A: y entonces anularon las elecciones del distrito
quest I:qy A: ¿le van a poner todo hierro y concreto, suegra?
quest I:qy B1: Y te has sacado algo con paciencia que tienes.
quest I:qy B1: y ¿tú no has trabajado todavía en el hospital?
quest I:qy B: Pero que el no tiene la familia, familiar allá.
quest I:qy B: este, ¿te acuerdas de ese día de la parrillada?
quest I:qy B: siempre tienes amigos por lo de la computadora.
quest I:qy B: ¿Pero ya no tienes la acompañante allá contigo?
quest^inc I:qy B2: y, ¿y llega a las ocho y veinte, entonces?
quest^inc I:qy B: o sea, estás dispuesta a hacer el esfuerzo,
I:qy B1: ¿pero es que no se tiene tiempo para Dios, un ratito?
quest I:qy A: algún problema con [noise] [PAUSE] rayé un papel
quest I:qy A: tai chi chi -- [PAUSE] ¿Sabes que significa eso?
quest I:qy B: Porque para comprar y para eso no puede entonces
quest I:qy B: Tú, su casa igual, allá donde la tienen en el --
quest I:qy B: los, los va a llevar en la mañana a la guardería
quest I:qy B: y no ha y no ha llamado English airborne a joder
quest^aband I:qy A: y que pero que estás haciendo los exámenes
quest I:qy A: Gordo, y el sobrino se presentó contigo, mi amor.
quest I:qy A: Los bienes que uno tenga antes de haberse casado.
quest I:qy A: ah el ah okey del, del estado de cuenta que llegó
quest I:qy A: pero, pero hablaste con la muchacha pero hablaste
quest I:qy A: se pueden dejar mensajes. [PAUSE] ((o dirección))
quest I:qy A: te acuerdas que tuve problemas cuando estuve allá
quest I:qy A: ¿ya solucionaron todas las cosas con los papeles?
quest I:qy B: O sea, pero tú ahorita estás dónde ¿en San Diego?
quest I:qy B: Seguro, y ¿han quedado en que te va a volver -- ?
quest I:qy B: ¿No te da tentación ahora que vas al ultrasonido?
quest I:qy B: ¿Te acuerdas tú de un sitio que se llama Tartufo?
I:qy B: y el departamento de París todavía no lo han conseguido.
I:qy B: y ¿quedaste en buenos términos con Gustavo y con Sergio?
quest I:qy A: y ¿anoche fue la elección de la señorita Colombia?
quest I:qy A: ¿me piensas venir a visitar eh para mi cumpleaños?
quest I:qy A: ¿no hay miniseries de esas que presentaba caracol?
quest I:qy B1: En el mismo colegio que estaba Christian antes --
quest I^n:qy A: Hoy día entraste a la clínica y hoy día saliste.
quest^aband I:qy A: Y la pela -- y la que tenías era una pelada,
quest^n I:qy A: no sabes de dónde le han salido pestañotas, mamá
quest^n I:qy B1: Ya ¿ya está pasando creo los minutos mi hijito?
I:qy B: ¿va a estar Pety y Chico, y Fernán, por ahí, esta semana?
quest I:qy A: Entonces, tú, tú no puedes tomar cualquier remedio.
quest I:qy A: Y ¿me has mandado la carta que apareció en Caretas?
quest I:qy A: pero ahí está ahora todo el mundo, Amado y compañía
quest I:qy A: usted usted ya está recibiendo el English Economist
quest I:qy A: y no oyeron o sea alguna emergencia o algo, no oyen
quest I:qy A: ¿Quieres que te diga lo que te dijo mi mamá un día?
quest I:qy A: ¿allí se siguen, agarrando a patadas con su marido?
quest I:qy B: Igualito te gradúas, ¿tú puedes coger otras clases?
quest I:qy B: te conté no, de los dientes, que tuvo una operación
quest^aband I:qy A: se está, oiga, se está tomando sus medicinas,
quest I:qy A: Tú co- estás bien con tu ciática ya, con tu ciática.
quest^aband I:qy B: Pero, ¿se ha hecho el examen de amniocéntesis?
quest^inc I:qy A: Y, ya, hay alguna -- [PAUSE] alguna novedad, no.
I:qy B: y ¿en el, fax no no no es por escrito pues que se le puede?
quest I:qy A: Eso, y todo eso te cuenta para tu tiempo de servicio.
quest I:qy B1: te acuerdas que acá tomabas también agua, así no más
quest I:qy B1: los quieres por correo certificado, para que lleguen,
quest I:qy B: Ese es el que dice de los tres días y las tres noches.
quest I:qy B: ¿Y no te pueden dar así para un día que venga Antonia?
quest I:qy B: ¿y Orlando está ((también)) [[distortion]] trabajando?
quest^aband I:qy A: Y, anuncia, eh anuncian ya que quieren venderlo,
quest^aband I:qy B: ¿Tú te crees que Irma va a llegar el veintitrés?
quest^n I:qy A: Pero, no, sí, sí, no está ahí tu hermano llorando --
quest^n I:qy B: Fuis- ¿agarraste esa caja que te dije? [PAUSE] Jorge
I:qy A: ¿Sí te vas a ir a, con Margarita y demás, a la playa y demás?
quest I:qy A: Qué Héctor está trabajando con los de, con los Uniplán.
quest I:qy A: que sabe que, sabes es, es Lima cuánto ¿treinta y tres?
quest I:qy B1: y [PAUSE] y la, y la de Fernando, la has visto la hija
quest I:qy B: Tú llevas el [PAUSE] la cantidad de tiempo transcurrido
quest I:qy B: ¿estás en contacto acá con tu familia, con alguien más?
quest I:qy A: Este, mami, ¿ustedes han hablado con los papás de Pablo?
quest I:qy A: te acuerdas que te dijo que ella no lavaba ni planchaba.
quest I:qy A: y mi mamá, no te dijo nada más en especial, nada más que
quest I:qy B1: O sea que él va a llegar aquí como el catorce o quince.
quest I:qy B1: Y que ¿todavía no tiene novedades ahí de, de los bebés?
quest I:qy B: y teléfono también tenés [PAUSE] para lo (( )) llamar yo
quest I:qy B: ¿Qué te parece si este verano nos escribimos como antes,
quest I:qy B: ¿pero eso es por intermedio de la universidad de Brasil?
I:qy B: ¿y Lucía no te dijo si tiene ganas de ir en diciembre a Grecia?
quest I:qy A: no andada haciendo sus, que se separaba y andaba haciendo
quest I:qy A: ¿Y? [PAUSE] Y entonces ¿te vas a quedar a hacer la tesis?
quest I:qy B2: te puedo pasar con Elmer, porque el tiempo se va a pasar
quest I:qy B: Y entonces [PAUSE] por la calle no puede hablar con nadie
quest^n I:qy B: ¿Todavía traes aquel carro que en el que viniste güera?
seek^conf I:qy A: Cuando él, cuando él ya acabe su período, dices tú --
I:qy A: ¿Irán todavía está casado con esa muchacha que era de San Pablo?
info I:qy B: ¿Te acordás de Jiménez Silva del Banco Nación de Argentina?
quest I:qy B: Estuviste recordando, me imagino, en el de Río, también --
quest I:qy B: ¿Pero de esos que venden en botes, que están ya remojados?
quest^inc I^n:qy A: Es por donde vive Javier. [PAUSE] Es por donde vive,
quest I:qy A: no me puedes decir por teléfono cuánto es en, en, su medida
quest I:qy B1: pero ella cuando fue el bautizo, después le dieron el acta
quest I:qy B: O sea lo que le ponen de propina, lo que le dan de propina.
quest I:qy B: Pero, pero de (( )) no [PAUSE] Nonay no hay, Delarza no hay
quest I:qy B: Tú quieres algo -- [PAUSE] que te mandemos algo para Paola,
I:qy A: Y Nelda ha cumplido con la ida de hacérmele aseo al apartamento --
quest I:qy A: y el embajador en la O E A no dice que es amigo suyo, Andino
quest I:qy B: Y, ¿cómo haces con el asunto, tienes nevera y todo lo demás?
quest I:qy B: porque, o sea tiene un cuadro que dice ocho y medio nada más
quest I:qy B: que todavía no te tiene confianza como para que manejes allá
quest I:qy A: eso hay que, oye pero sí puedes imprimir, imprimir las cartas
quest I:qy A: tú si no me averiguaste si Alberto Luis me mandaría la, la --
quest I:qy B1: y los niños ¿cómo están de contentos, de cambiarse, también?
quest I^n:qy B: y el señor con quien tú vivías quedó allá donde tú estabas.
quest I:qy A: Ah ver, ((ya va a escoger donde, )) donde se presenta entonces
quest I:qy A: Pero Orlando al fin pagó el arriendo de Noviembre, me imagino.
quest I:qy A: y ¿cuando yo vaya en diciembre, vos vas a estar dando vueltas?
quest I:qy B: te acuerdas que te dije que estu- estuvo haciendo presión alta
I:qy A: te llamó para decirt- [PAUSE] que, que estaba resfriada y no podía ir
quest I:qy A: Así, es que, es decir, es verdad que empezaron a comprar cosas.
quest I:qy B: ¿Qué allá se lo ponen en cualquier lado y de allí lo saca ella?
quest I:qy B: ¿ese es todos los números para entrar en Estados Unidos y todo?
quest I:qy B: ¿no sabes? [PAUSE] si, si nosotros tenemos que renovar la mica?
quest I:qy A: Sabe que todas las noches me tengo que ir a dormir con ella. Sí.
quest I:qy B: Y con los que andas tienen veintiún años, con los que andas, sí.
quest I:qy B: entonces, ah y te acuerdas que te mandé a decir yo en una carta.
quest I:qy B: vos en el English Citibank tenés cuenta, en el English Citibank.
quest^n I:qy A: ¿Ah no será? [PAUSE] no será un Enrique Hernández amigo de él,
quest I:qy A: Pero, de ahí de tu escuela, ¿te podís meter a alguna de la Chile?
quest I:qy A: vas a tener el mismo número. cuatro, uno, cero, uno, tres, cuatro
quest I:qy B: entonces cuando se acabe nos avisan, cuando se acabe el tiempo --
quest^n I:qy A: ¿no han, no han recibido ninguna cuestión de trabajo mío, nada?
quest I:qy B: Mami tú hablaste con Bélgica, si de lo que Magali se va para allá.
quest I:qy B: Y sabes que va a viajar el señor Cuba [line noise] [PAUSE] A Miami
quest I:qy A: ¿o sea cuando vivía antes con mis English roommates allá en La Joya
quest I:qy B: ¿los que estaban enfrente de su casa, donde estaba el granero? Ahá.
quest I:qy B: ¿te, te llegó la carta, la otra carta que mandé con la madre de Ori
quest^n I:qy B1: Y, éste ya te dijo Chucha que ya [PAUSE] quedó lo de la tarjeta,
I:qy A: te conté, lo de, en la carta sobre que, me llegó justo eh al día de, de tu
quest I:qy A: El cua- por equipos y después jugaste el metropolitano de primera --
quest I:qy A: pero podés engancharte con la parte de computación en la computadora
quest I:qy A: en la y entonces el cardenal está haciendo declaraciones abiertamente
quest I:qy A: no les han vi- no les hacen partícipe a ustedes de la venida de ella.
quest I:qy A: si tú quieres conversar algo con el doctor, entonces, este, no puedes
quest I:qy A: ¿Y no tomaste nada, ninguna clase de computadoras en el secretariado?
quest I:qy A: Tú no, tú no viste a mi Tía Rosa María, ni a nadie, nada más a mi mamá
quest I:qy A: Y es, ¿y es cierto que ha estado lloviendo muchísimo allá últimamente?
quest I:qy A: los niños (( )) [[distortion]] [PAUSE] Ahí se van a quedar con tu mamá
quest I:qy A: porque te acuerdas de la, de la mona de la cuña, de la, de la flaca --
quest^n I:qy B: ¿Todavía está la oferta de Venezuela a Nueva York, a Estados Unidos?
quest^n I:qy A1: Y te está (( )) [PAUSE] Te, te está, ¿te están dando antidepresivos?
quest^inc I:qy B: Así que. Che, ¿sabías que Orlando Román está (( )) en la casa de él?
quest I:qy A: por atrás, te acuerdas toda esa cochinada, donde veías las ardillas, todo
quest I:qy A: tú ya fuiste con con la de la agencia de viajes [PAUSE] para ver si vienes
quest I:qy A: ella no te dijo que dejaras con lo de Gabino porque Gabino está de aquel lado
quest I:qy B: Y qué, ¿y qué no me tenés allá algún, algún muchacho ya listo para diciembre?
quest I:qy A: Y no tienes todavía programa ni para el veinticuatro ni para el treinta y uno.
quest I:qy A: pero, de lo demás, sí -- [PAUSE] de lo, del momento en que nos casemos los dos,
quest I:qy B: te está consumiendo casi el cien por ciento de tu tiempo libre, la universidad.
quest I:qy A: Y y usted sabe si si la gente en El Salvador sabe de todas estas ofertas de trabajo
quest I:qy A: papá y no -- [PAUSE] No se van a quedar muy pobres de mandarme ese dinero, ¿verdad?
quest I:qy B1: ¿No te acuerdas que dijimos que a ver si rescatábamos lo de los seguros chiquitos?
I:qy A: y mi mamá todavía tiene la misma muchacha, la misma señora que -- [PAUSE] que yo le dejé --
quest^inc I:qy B: te acordai de la -- [PAUSE] de la historia que dijo que la señora esta tenía un --
I:qy A: ¿recibiste unas postales que os mandé? -- [PAUSE] de la Marilyn Monroe y un gatito, ah, mira.
quest I:qy A: y, tú sabes que Knoxville desde aquí está como a siete horas, no más, pues, lo mismo de
quest I:qy B1: aaa, y pero la calefacción y, y el agua ¿está incluído en ese cuatrocientos cincuenta?
quest I:qy B: Pero ya tienen el English cockpit, cockpit voice recorder lo que dijeron los pilotos --
quest^n I:qy A: y el alia- y el pacto ese que se hizo antes de las elecciones ya no juega ningún papel
quest I:qy B: ¿Pero no quiere que te mande algo, algo para su, unos, unos, manjar blanco, una cosa así?
I:qy A: le dijo a mi mamá que tal ve -- [PAUSE] se debería quedar más tiempo, en vez de quedarse un mes,
quest I:qy A: tú te sabís ya el, el A J ocho, ocho, dos, qué sé yo, arroba, FreeNet, FreeNet, Carleton --
quest I:qy A: eh yo, yo me podría despedir de usted, ¿y cruzar una palabritas con la patuleca para saludarla?
quest I:qy B: Pero ¿hay algún problema de que, por ejemplo, te pueda mandar algo de plata a través del correo?
quest I:qy B: pero y se pueden a- [PAUSE] y se pueden hacer esas inflecciones en una cosa que se está grabando
quest I:qy A: Papi, sabes que voy a, voy a trabajar para el canal trece de Chile, aquí en el Mundial de Fútbol.
quest I:qy A: y. Eh, tú mandaste tu English password de tu cuenta al gallo este de la ocho, ocho, tres, así es que --
quest I:qy A: ¿Pero hay documentos contun- hay documentos verdaderos que podrán demostrar que Alan García robó dinero?
quest I:qy A: Tú no cogiste el teléfono de ninguna persona para confirmar si a esa persona la llamaron o no la llamaron.
quest I:qy A: Y la pueden compartir para [PAUSE] ah la pueden compartir, la pueden compartir para usar correo electrónico
quest I:qy A: y en la Academia, al final, este, tus relaciones ¿andan bien? como para que puedas usar el English e-mail o seguís así
quest I:qy A: Mi amor, tú crees que alguien se vaya a poner a jugar con una persona que gasta todo ese dinero que se vaya desde los Estados Unidos hasta Colombia solamente para, para --

qy^cor

I:qy^cor B: no encontráis

qy^d

I:qy^d A: ¿No?
I:qy^d A: ¿Acá?
I:qy^d A: ¿bien?
I:qy^d B: ¿Irma?
I:qy^d B: ¿bien?
I:qy^d A: a Pocho?
I:qy^d A: ¿Míquel?
I:qy^d B: ¿Por ir?
I:qy^d A: ¿Ah esos?
I:qy^d A: ¿dos mil?
I:qy^d A: ¿recibió?
I:qy^d B: ¿aquí no?
I^n:qy^d B: ¿Mucho?
R:qy^d A: A Endaya.
quest I:qy^d A: Acá
quest I:qy^d B: ¿No?
quest I:qy^d B: ¿Él?
quest I:qy^d A: pesos
quest I:qy^d B1: bien
quest I:qy^d B1: ¿ya?
quest I:qy^d B: Fatal
quest I:qy^d B: ¿Dos?
I:qy^d B1: indefinido,
I:qy^d B: la de pasear
I:qy^d B: ¿a la bomba?
quest I:qy^d A: ¿Frío?
quest I:qy^d A: ¿malo?
quest I:qy^d B: Cinco.
quest^n I:qy^d B: todo
I:qy^d A: ¿dice Chicho?
I:qy^d B1: ¿mucho frío?
quest I:qy^d A: ¿Linda?
quest I:qy^d A: ¿fotos?
quest I:qy^d A: ¿módem?
quest I:qy^d B: no hizo
quest I:qy^d B: y tú --
quest I:qy^d B: ¿O A K?
quest I:qy^d B: ¿T D V?
I:qy^d A: y ¿cuarentena?
quest I:qy^d A: ¿Mañana?
quest I:qy^d A: ¿No hay?
quest I:qy^d A: ¿bonito?
quest I:qy^d B: Por eso,
quest I:qy^d B: original
quest I:qy^d B: ¿Boston?
quest I:qy^d B: ¿Carlos?
quest I:qy^d B: ¿Perdió?
quest^n I:qy^d A: ¿Vino?
seek^conf I:qy^d B: ¿No?
I:qy^d B: Y Susan, ¿bien?
quest I:qy^d A: indiecita
quest I:qy^d A: ¿Salvaje?
quest I:qy^d A: ¿También?
quest I:qy^d A: ¿el Beto?
quest I:qy^d A: ¿ustedes?
quest I:qy^d B1: ¿Gordos?
quest I:qy^d B: Y nada --
quest I:qy^d B: dos fotos
quest I:qy^d B: ¿También?
seek^conf I:qy^d B: ¿Mil?
I:qy^d A: todavía no sabes
I:qy^d B: no traerás mucho
R^n:qy^d B: ¿Computadoras?
quest I:qy^d A: ¿La Chata?
quest I:qy^d A: ¿Seis, no?
quest I:qy^d B1: De Miami.
quest I:qy^d B1: La Eliza-
quest I:qy^d B1: ¿los dos?
quest I:qy^d B: Están bien
quest I:qy^d B: No tampoco
quest I:qy^d B: Profecías.
quest I:qy^d B: promoción.
quest I:qy^d B: ¿Esta vez?
quest I:qy^d B: ¿La traía?
quest I:qy^d B: ¿Y chicos?
quest I:qy^d B: ¿en carro?
quest^n I:qy^d B: La cena.
seek^conf I:qy^d B: ¿Bien?
I:qy^d A: lo de las flores,
quest I:qy^d A: un cafecito
quest I:qy^d A: ¿Todo bien?
quest I:qy^d B: ¿Knoxville?
quest I:qy^d B: ¿Para peor?
quest I:qy^d B: ¿Todo bien?
quest I:qy^d B: ¿Todo bien?
quest I:qy^d B: ¿de agosto?
quest I:qy^d B: ¿y Roberto?
seek^conf I:qy^d B2: quince
seek^conf I:qy^d B: ¿Latas?
I:qy^d A: ¿por los trabajos?
quest I:qy^d A: Sí, oye mamá
quest I:qy^d A: mal del todo
quest I:qy^d A: ¿Las letras?
quest I:qy^d A: ¿Nuevamente?
quest I:qy^d B: Los papeles,
quest I:qy^d B: Ya no habla.
quest I:qy^d B: de diciembre
quest I:qy^d B: de la mañana
quest I:qy^d B: ¿Bien, bien?
quest I:qy^d B: ¿Quesadilla?
quest I^n:qy^d A: A Maitane.
quest I^n:qy^d A: ¿Familiar?
quest^aband I:qy^d B: ¿ella?
seek^conf I:qy^d B: de bodas
seek^conf I:qy^d B: ¿Mañana?
seek^conf^n I:qy^d A: ¿once?
I:qy^d A: en la casa de ella.
quest I:qy^d A: Ah, es socio.
quest I:qy^d A: ah, en España
quest I:qy^d A: ¿De admisión?
quest I:qy^d B1: En American.
quest I:qy^d B1: ¿A Mauricio?
quest I:qy^d B: ¿Todas malas?
quest^inc I:qy^d B1: ¿chicos?
I:qy^d A: al turco del Andrés.
quest I:qy^d A: a ver a mi tía
quest I:qy^d A: fútbol todavía
quest I:qy^d A: ¿Por dos años?
quest I:qy^d B: La chaqueta --
quest I:qy^d B: Toña ¿también?
quest I:qy^d B: Y ¿bien padre?
quest I:qy^d B: es harto, ¿ah?
quest I:qy^d B: ¿Todo en casa?
quest I:qy^d B: ¿Una tontería?
quest I:qy^d B: ¿allá en casa?
quest^inc I:qy^d B1: recibiste
quest^inc I:qy^d B: ¿A bailar?
quest^n I:qy^d A: ¿Todavía no?
quest^n I:qy^d A: ¿Un carrito?
quest^n I:qy^d A: ¿todos bien?
I:qy^d A: no están en esa casa.
R:qy^d B: Es tanto, es tanto --
quest I:qy^d A: Contando los --
quest I:qy^d A: ¿A San Antonio?
quest I:qy^d B1: Poco lo ves --
quest I:qy^d B: como le hice yo
quest I:qy^d B: ¿Hojas blancas?
quest I^n:qy^d A: de mi colonia
quest R^n:qy^d B: ¿La licencia?
quest^inc I:qy^d B: grandecitas
quest^inc I:qy^d B: ¿a Rosalba?
quest I:qy^d A: Pero nada serio.
quest I:qy^d A: Pero se ve bien.
quest I:qy^d A: Regada, siempre.
quest I:qy^d A: ¿Carlos Pereira?
quest I:qy^d B1: ¡Y ninguna! vos
quest I:qy^d B: Ah ¿con Socorro?
quest I:qy^d B: Modem, se llama.
quest I:qy^d B: Tres tuyas, más.
quest I:qy^d B: aparte del video
quest I:qy^d B: cómo, Pacheco --
quest I:qy^d B: ¿Con Rosa María?
quest I:qy^d B: ¿Febrero ya, eh?
quest I:qy^d B: ¿Normal, no más?
quest I:qy^d B: ¿todo todo bien?
quest I:qy^d A: Ah, el Francis --
quest I:qy^d A: Ma- ¿ampliándola?
quest I:qy^d A: No hay, no hay --
quest I:qy^d A: todo como si nada
quest I:qy^d A: ¿Ninguna novedad?
quest I:qy^d A: ¿tres tres nueve?
quest I:qy^d A: ¿y a tu compadre?
quest I:qy^d A: ¿y para Bambú no?
quest I:qy^d B1: ¿la Continental?
quest I:qy^d B: ¿Ah, próximo mes?
quest I:qy^d B: ¿Toledo? ¿Toledo?
quest I:qy^d B: ¿Y luego? ¿sales?
quest I:qy^d B: ¿toda la familia?
quest R^n:qy^d B: ¿Toda la noche?
seek^conf I:qy^d B: dos meses más
seek^conf I^n:qy^d A: ¿En Grecia?
seek^conf^inc I^n:qy^d B: ¿Ahora?
I:qy^d B: ¡qué no llevaste cámara!
I:qy^d B: ¿siempre se van a venir?
quest I:qy^d A: A Ití, le parecía.
quest I:qy^d A: ¿Sí, lo tiene, no?
quest I:qy^d B2: en Estados Unidos
quest I:qy^d B: Común y corriente.
quest I:qy^d B: Nada, que esperes.
quest I:qy^d B: Siempre, posgrado.
quest I:qy^d B: Te regaló Virginia
quest I:qy^d B: ¿Once de la noche?
quest I^n:qy^d A: ¿de pelo blanco?
quest^aband I:qy^d B: ¿Nada, nada?
quest^inc I:qy^d A: ¿En el taller?
quest^n I:qy^d B: ¿A Pennsylvania?
quest I:qy^d A: En cualquier banco.
quest I:qy^d A: La, la Geraldine --
quest I:qy^d A: Y al final ¿fueron?
quest I:qy^d A: Y con usted, ¿bien?
quest I:qy^d B: No viste nada, allá
quest I:qy^d B: Y no para Colombia.
quest I:qy^d B: están aprovechando.
quest I:qy^d B: ¿El clima más sano?
quest I:qy^d B: ¿La crema de leche?
quest I:qy^d B: ¿cada tres por día?
quest I:qy^d B: ¿comprar un autito?
R:qy^d A: Estás como bien, entonces.
quest I:qy^d A: Y de Marcela también
quest I:qy^d A: que todos están bien
quest I:qy^d A: verdad, más abierto.
quest I:qy^d A: ¿Aparte del domingo?
quest I:qy^d A: ¿y con él todo bien?
quest I:qy^d B: Cuatro de Noviembre.
quest I:qy^d B: Llegas el veintiuno.
quest I:qy^d B: No había mucho frío.
quest I:qy^d B: fue Carlos, también.
quest I:qy^d B: todos los seis meses
seek^conf^inc I^n:qy^d A: ¿Mi novio?
quest I:qy^d A: El que jugaba bien --
quest I:qy^d A: Y Jorge Luis, no, no.
quest I:qy^d A: el día ocho de agosto
quest I:qy^d A: no el sábado la viste
quest I:qy^d B: Tranquilito entonces.
quest I:qy^d B: Veintisiete llegaría.
quest^aband I:qy^d A: ¿Las insignias?
quest^inc I:qy^d B: Y qué más gordita
quest I:qy^d A: Ah, compraste siempre.
quest I:qy^d A: apenas estás empezando
quest I:qy^d A: las cinco de la mañana
quest I:qy^d B: Y la chiquita también.
quest I:qy^d B: ah ya de la, su zapato
quest I:qy^d B: de la factura original
quest I:qy^d B: y cómo ha pasado, bien
quest I:qy^d B: y la bandera ¿también?
quest I:qy^d B: ¿Primer lugar sacaste?
quest^n I:qy^d A: Antenor no te llamó,
I:qy^d A: entras a la carrera judicial.
I:qy^d B: Cómo por ir, qué le dieron --
quest I:qy^d A: Económicamente, ¿mejor?
quest I:qy^d A: no se ha hecho análisis
quest I:qy^d A: ¿no está en los planes?
quest I:qy^d B1: Y no me menciona a mí.
quest I:qy^d B: Total no es alborotada.
quest I:qy^d B: un dólar por, por libra
quest^aband I:qy^d B: ¿El carrito bien?
I:qy^d B: y proyectos de casarse, ¿nada?
quest I:qy^d A: otra vez se les metieron
quest I:qy^d A: ya que ¿no lo has hecho?
quest I:qy^d A: ¿El **bochólogo** nuevo,
quest I:qy^d B: Y sí te van dejar venir,
quest I:qy^d B: en los dos lugares. ¿Ah?
quest^n I:qy^d B: Qué si ya estaba mejor
quest^n I:qy^d B: Y hoy no es el cuatro.
I:qy^d A: Ah, entonces no nos vamos a ver
I:qy^d B: pero no tan intensos como antes
quest I:qy^d A: pero él va para Colorado,
quest I:qy^d B: Hace mucho, al principito
quest^n I:qy^d A: Sí, de apellido Castro.
seek^conf I:qy^d A: ¿de qué tamaño están?
quest I:qy^d B: El apartamento es pequeño.
quest I:qy^d B: que no tiene cachifa ella.
quest I:qy^d B: que tiene muchas, mi hijo.
quest I:qy^d B: sí, tres dólares allá, ao-
info I:qy^d A: ¿En Febrero, lo planeó? Mmm.
quest I:qy^d A: Eh, pues, ¿a los mexicanos?
quest I:qy^d A: O sea, que estás sola. ¿Ah?
quest I:qy^d A: Primero acabas las materias
quest I:qy^d A: fue a Fabricio, a buscarlo.
quest I:qy^d A: y el calor, está bien allá.
quest I:qy^d B: Y felices de ver a tu hijo.
quest I:qy^d B: trabajas en computadoras tú
quest I:qy^d B: ¿y Jorge bien en las notas?
I:qy^d B: pero no no está de vacaciones Bill
quest I:qy^d A: ahá pues su y ya mandaste el
quest I:qy^d A: tú te juntaste con ellos ahí
quest I:qy^d B: Sí va recibir la copia claro
quest I:qy^d B: mami no, siempre no está ahí
quest^n I:qy^d B: ¿así estés de turista? Ah,
I:qy^d A: todos bien, Lorena, Adriana, todos.
quest I:qy^d A: a Estados U- a Estados Unidos
quest I:qy^d A: moreno, pelo liso, así parado
quest I:qy^d B: ¿es Eduardo él que lo quiere?
quest^inc I^n:qy^d A: ¿Paty chiquita te dijo?
quest^n I:qy^d B: Pero tu, otra amiga ¿ya no?
quest I:qy^d A: a Mary Puchia no las has visto
quest I:qy^d A: ¿Dos o tres veces a la semana?
quest I:qy^d B: solamente allá con tus suegros
quest I:qy^d B: ya está de acuerdo ella y todo
quest R^n:qy^d A: Se ve bien, se ve bien te d-
R^n:qy^d B: por los seis meses te vas con todos
info I:qy^d A: vas como a un entrenamiento pues
quest I:qy^d A: Qué están, ¿con eso de la ropa?
quest I:qy^d A: eee pero con apartamento y todo
quest I:qy^d A: que lo van a subir para quince.
quest I:qy^d B: ¿qué él se quedaba con la cama?
I:qy^d B: el novio, el novio ¿estudia y trabaja?
I:qy^d B: y ¿y no llamaste al qué te dio Hofman?
I:qy^d B: ¿pero sin venir aquí? ¿sin venir aquí?
quest I:qy^d A: Así que ¿ahora tiene otro nuevo?
quest I:qy^d A: Qué planes tiene Angela, ¿sabes?
quest I:qy^d B1: De nada quiere de comida, dice.
quest I:qy^d B: Pero no pod- a la Universidad --
quest I:qy^d B: que, o sea, te, te vas a cambiar
quest I:qy^d B: ¿De plata bien? hasta el momento
I:qy^d B: la señora Guega no conocía a Alfredito.
info I:qy^d B1: han habido unos tornados, he oído
quest I:qy^d A: Ninguna, ¿noticias del país, hoy?
quest I:qy^d A: Y eso es carísimo, verdad suegra.
quest I:qy^d A: Y no sabes nada, tampoco, de Eva.
quest I:qy^d A: qué tal la inauguración. ¿bonita?
quest I:qy^d A: y esa casa es así como candidata.
quest I:qy^d B1: hasta que no llegues no lo digas
quest I:qy^d A: un nervio ¿qué se le está secando?
quest I:qy^d A: ya van como nueve, ocho minutos si
quest I:qy^d B: No sabe, que se fue hasta Paraguay
quest I:qy^d B: Y de ahí pasó a Argentina, Brasil.
quest I:qy^d B: tienes que ir tú con ella, siempre
quest I:qy^d B: ¿tú hablas un poquito con mi pata?
quest^inc I:qy^d A: ¿un mes en Roatán vas a estar?
seek^conf I:qy^d A: Para Filadelfia, ida y vuelta.
U:qy^d B: Eso me lo diste tú verdad, esta chiquita.
quest I:qy^d A: Chama ¿tú estás comiendo carne, ya?
quest I:qy^d A: Está bien, no le ha pegado el frío.
quest I:qy^d A: pero está en planes, está en planes
quest I:qy^d A: pero está forrado en guita, el tipo
quest I:qy^d B: De la carta de Fando ¿la recibiste?
quest I:qy^d B: entonces se fueron de ahí corriendo
quest I:qy^d B: ¿has preguntado algo acerca de eso?
info I:qy^d A: ¿La revisión técnica de la camioneta?
quest I:qy^d A: ¿y qué tal vas con la corrida, bien?
quest^aband I:qy^d A: no se hizo análisis de azúcar,
seek^conf I:qy^d B: Hasta el dos de enero, nada más.
I:qy^d A: y la carta de Ligia al final la recibieron.
opinion I:qy^d A: Pero te conviene ir allá a la casa,
quest I:qy^d A: del [[distortion]] al- alguna noticia
quest I:qy^d B: Dentro de dos semanas, entonces llega
quest I:qy^d B: Y entonces se fueron de viaje para --
quest^aband I:qy^d B: pero quince por ciento ¿de qué?
quest^inc I:qy^d B1: El, el número ¿quince? Número --
I:qy^d B1: el veintiuno no sabes a qué hora te vienes.
I:qy^d B: ya por seis meses y allí no sabes tú si ¿eh?
quest I:qy^d A: La Paty chiquita -- [PAUSE] ¿Te llamó?
quest I:qy^d A: ¿treinta y dos mil peras ida y vuelta?
quest I:qy^d B: ¿Y el de la Claudia por el computador?
quest^inc I:qy^d A: ¿Es como bien caro, verdad? y como
I:qy^d B1: no tienen que pagar alguna multa o algo así.
I:qy^d B: un vehículo, ¿se puede comprar allá para acá?
quest I:qy^d A: No te parece que comimos muchas arepas.
quest I:qy^d B: Pero todos, a estudiar, todos, becados.
quest I:qy^d B: eee no hablaron del sofá ni nada de eso
quest I:qy^d B: pero antes no, cuando te fuiste no era.
quest I:qy^d B: que ¿me llamarás antes d- que te vayas?
I:qy^d B: si te va a dejar el asesor, ¿venirte en junio?
info I:qy^d A: Así que se van a un matrimonio dicen, no.
quest I:qy^d A: ¿te estás animando a hacer algo por acá?
I:qy^d A: o sea que ahí casi no te conocen en la oficina.
I:qy^d B: pero ¿no le alargarían el tiempo de estar allí?
quest I:qy^d A: Tía y todo bien además, entonces por ahí.
quest I:qy^d A: Y el lulu que no lo tienen que fumigar --
quest I:qy^d A: es probable que, que no estén más después
quest I:qy^d A: tú sabes lo que es que pierdas ese carro.
quest I:qy^d B: Pero no era que vos la ibas a educar y --
quest I:qy^d B: pero eso no tiene nada que ver con Brasil
quest I:qy^d B: pues, no ve que hice el servicio militar.
quest I:qy^d B: tu cumpleaños es ya mismo, en Septiembre.
quest^inc I:qy^d A: No hay perros, no hay perros sueltos,
I:qy^d B: y el otro día se les había perdido la Sofía, ah.
quest I:qy^d A: Ah, era, era, el English brown me dijiste,
quest I:qy^d A: Y de [PAUSE] de Entrena ¿no ha respondido?
quest I:qy^d A: pero ahí ¿te dio la dirección de Chile él?
quest I:qy^d B: Pero ni siquiera como English baby sitter.
quest I:qy^d B: y Saúl que no tiene algún contecte ahí vos
quest I:qy^d A: Y no tiene oficina y no tiene oficina acaso
quest I:qy^d A: que a Karen le gustó una blusa que llevé --
quest I:qy^d A: ¿Cuándo, allí en Mazatlán la iban a operar?
quest I:qy^d B1: entonces, más seguro, tú llamas el martes.
quest I:qy^d B: A te conté que Hugo está en Estados Unidos.
quest I:qy^d B: Eh, o sea de Antofagasta cruzó la frontera.
quest I:qy^d B: y- Claudio entonces ya ha cambiado entonces
seek^conf I:qy^d A: Como, dices tú, no seguir de misionero.
quest I:qy^d A: Eso quieren, por ejemplo, rollitos de fotos.
quest I:qy^d A: ¿y no trajo nada de la fundación de Francia?
quest I:qy^d B: o sea, vas a venir bien cargado a fin de año
quest I:qy^d A: o sea, que si no tiene gorro, no te interesa.
quest I:qy^d A: ¿sólo te quedan doscientos cincuenta dólares?
quest I:qy^d B: la Ka- la Karinita está ahí al lado tuyo, oye
quest I:qy^d B: pero mucha plata irme a dónde a una playa así
quest I:qy^d B: tienes que tener una par de cartas de ella --
quest I:qy^d B: y el preten- y el otro pretendiente ¿insiste?
quest^inc I:qy^d B: entonces te habrás, te habrás envagnecido
I:qy^d A: y, y desde México llegaron al mismo hotel y todo eso
quest I:qy^d A: Alex, Alex todavía le falta un año más todavía
quest I:qy^d A: la salud, ¿has ido al doctor a que te chequée?
quest I:qy^d A: no sé si te acuerdas cuando anduviste tú aquí.
quest I:qy^d B2: ¿no es que tienes que grabar la conversación?
quest I:qy^d B: entonces si ella va a Estados tie- ¿está bien?
seek^conf I:qy^d B: ¿Cuatro de Noviembre? Cuatro de Noviembre.
quest I:qy^d A: pero sería producto de la crisis esa de su papá
quest I:qy^d A: ¿y el Horacio ya está grande, ya te rompe todo?
quest^inc I:qy^d A: y ¿que no dejaban, no dejaban la perra ahí?
quest I:qy^d A: ella tiene carta para allá, para la casa de Jota
I:qy^d B: así es que Orlando tiene ahora un buen trabajo también.
quest^n I:qy^d A: ahí fue que ella te dijo [PAUSE] que la llevara
R:qy^d B: Arroba, Carleton, FreeNet, punto, Carleton, punto C A --
quest I:qy^d A: Pero tan fuerte está el, no, que está muy flojo --
quest I:qy^d B: Tres pisos, qué hay. Aparte de diferentes botellas.
quest I:qy^d A: Pero y el servicio ese de tener el buzón ¿es gratis?
quest I:qy^d B1: la mami te contó que habían llegado todos muy bien.
quest I:qy^d B: El siete, del siete. Vas a estar por el San Antonio.
quest I:qy^d B: a poco desde que nos llevó José, que en paz descanse
I:qy^d B: y un pasaje para allá vale caro, para allá para Filadelfia.
quest I:qy^d A: Pero, te, te vas gritando por, por Italia en la final
quest I:qy^d B1: ¿así que son treinta minutos los que podemos hablar?
quest I:qy^d B: Y no le puedo decir a esta amiga mía que lo tiene ya,
quest I:qy^d B: entonces nuestras voces van a recorrer el mundo entero
quest I:qy^d A: o sea, que mientras uno no se divorcie, todo está bien.
quest I:qy^d A: y está y, y tiene la facha de un, ¿de un pastor inglés?
quest I:qy^d B: qué o sea que ¿ahorita todavía to- estás de vacaciones?
quest^inc I:qy^d A: y después alguna novedad, así de, este, tu vieja --
quest I:qy^d A: no le han pedido nada en la escuela, ni nada de eso jefa
quest I:qy^d B: Pero esas son las que de flojo, que tú escogiste cuatro.
I:qy^d B: pero no que ya se había regresado a la escuela y quién sabe qué
quest I:qy^d A: ¿Algo especial para mi ahijada, más adelante, para Navidad?
I:qy^d A: ¿qué a lo mejor se va a perder la casa y vamos a tener que rentar?
quest I:qy^d A: Y el sujeto simple, ¿sigue con el sujeto simple, Carmencita?
quest I:qy^d B: Pero no sabes si Carmen lo llevó a que lo examinaran, y eso.
quest I:qy^d B: en octubre va a pagar [PAUSE] todo todo todo el año otra vez
quest I:qy^d B: Tú sabes que Marianela, Marianela se ha ido a Estados Unidos,
I:qy^d A: no habría, sin ser muy intruso, saber qué es lo que cuenta ella, ah.
quest I:qy^d A: de en esa empresa que que me decías que contrata a los médicos
quest I:qy^d A: entonces me imagino que estabas pensando en artículos valiosos
quest I:qy^d A: pero si fueran a estar en Inglaterra, si podría llegar por ahí
quest I:qy^d B1: ese no me lo puede dar, ese no me lo puede dar ahorita, pues.
quest I:qy^d B: Pero entonces es así algo, así, ya conoces estructuras y (( ))
I:qy^d B: ¿la zapatillas allá no tienen los tres cuatro cuadros que tienen acá?
quest I:qy^d A: Y no le dio el teléfono a donde iba a estar hasta el miércoles.
quest I:qy^d A: pero. ¿El acaso tenía conocimiento de esos, de esos documentos?
quest^inc I:qy^d A: Alán García, el ex presidente del Perú ¿va a ser enjuiciado?
quest I:qy^d A: que les mande fotos [PAUSE] ya [PAUSE] Ya [PAUSE] de las que tomó
quest I:qy^d B: O sea, que de Iqui- de Antofagasta pasó directamente a Bolivia --
info I:qy^d B: ¿Que la hache es aspirada y es un vulgarismo cuando uno dice "jacé"?
quest I:qy^d A: o sea, te acuerdas que tuvo problemas con la anestesia la vez pasada
quest I:qy^d B: te acuerdas cuando se nos metieron a robar un día antes que llegaras
info I:qy^d A: Tú sabes, lo que Mike hizo el día que tomó el examen de allá, salió --
quest I:qy^d A: Y entonces, quedarse un tiempo ex- quedarse un tiempo extra, dices tú
I:qy^d A: pero eso es en [PAUSE] pero el impuesto es en base a las cosas que están llevando
info I:qy^d A: Sabes que este viaje a Argentina nos va, nos sale un ojo de la cara, también.
quest^n I:qy^d B: ¿A las seis, no como a las siete y media de la mañana, siete y media u ocho?
I:qy^d A: no, sabes tú lo que es que tú inviertas eso y después te roben eso por mala suerte --
quest I^n:qy^d B: De vez en ((cuando)) también -- [PAUSE] ¿De vez en cuando se pelean, también?
quest I:qy^d A: y este y [PAUSE] y la la revista y todo eso todavía lo tienes ahí y no lo has mandado
quest I:qy^d B: y no sería un mecanismo de él, de defensa, para que no lo mandaran a lavar la cocina.
I:qy^d B: y la plata que gana ella no le alcanza para arrendar un departamento de un dormitorio, por ejemplo.
quest I:qy^d B: y que (( )) que no hiciste vos amistad con el embajador salvadoreño [PAUSE] Ricardo Castañeda
quest I:qy^d A: te cuento vos Pati aquella aque- aquel secreto que te conté cuando estaban ustedes aquí en Miami
quest I:qy^d B: entonces haces allí una, una, una este, un semestre y el siguiente semestre en Estados Unidos --
seek^conf I:qy^d A: ah, lo que tú [PAUSE] lo que tú dices es que el hermano de María Elena va a venir a Canadá, va a regresarse a Canadá,

qy^d^g

quest^n I:qy^d^g A: dos, no,
I:qy^d^g B: el veintiuno, ¿no?
quest I:qy^d^g B: Qué bien ¿no?
quest I:qy^d^g B: horrible, verdad.
quest I:qy^d^g A: El de fax, ¿verdad?
quest I:qy^d^g B: qué bravo, ¿no, hija?
quest I:qy^d^g A: con ésta, Patricia ¿no?
quest I:qy^d^g A: ¿casa aquí en Madrid no?
quest I:qy^d^g B: habrá salido con muchas, ¿no?
quest I:qy^d^g A: el Juan es el organizador ¿no?
quest I:qy^d^g A: antes por el veinte te vas, ¿no?
quest I:qy^d^g B: entonces le convendría más, ¿no?
quest I:qy^d^g B: Tus cosas con Andrés van bien ¿no?
quest I:qy^d^g B: ni siquiera para ir a Montreal, ¿no?
quest I:qy^d^g B: pero va primero al Lago Salado, ¿no?
quest I:qy^d^g B: po- a ella también la llamaste, ¿no?
quest I:qy^d^g B: ahí en la Facultad, como siempre, ¿no?
quest^n I:qy^d^g B: se ve bien el joven, se ve serio, ¿no?
quest I:qy^d^g B: ya sabía que de que deje dos meses ¿verdad?
quest^n I:qy^d^g A: Pasas la Navi- pasas la Navidad allá, ¿no?
info I:qy^d^g A: porque las elecciones son ahora el veinte, ¿ah?
quest I:qy^d^g B: tenías harto durante los dos meses siguientes no
quest I:qy^d^g B: y la, y la Rocío cuatro, cuatro años ¿no? cumple
I:qy^d^g A: nunca te cargaron las llamadas de los teléfonos públicos, ¿no?
quest I:qy^d^g A: Así que Pablo está de soltero ahí, viudo de verano, ¿ah?
quest I:qy^d^g B: así es que dos mil quinientos la próxima, todas igual, ¿no?
quest I:qy^d^g B: y no ha llegado, no ha llegado lo de, lo de los cheques del estado ¿no?

qy^d^ins

I:qy^d^ins A: la, la tarjeta de Raúl ¿Ya llegó?

qy^d^r

quest I:qy^d^r A: ¿Acá?
I:qy^d^r A: ¿para Bambú no?
quest I:qy^d^r A: todavía no sabes
I:qy^d^r A: el **bochólogo** nuevo?

qy^d^t3

quest^inc I:qy^d^t3 B: //Ah los chiles en vinagre sabes hacer//

qy^fp

quest^inc I^n:qy^fp B1: estás bien
quest I:qy^fp A1: está contenta con Mechita?
quest^n I:qy^fp A: cómo te sientes, estás bien
quest^inc I:qy^fp A: hablo con el señor que está en la Facultad de Derecho.

qy^g

quest I:qy^g A: ¿sabes? no.
I:qy^g A: No hay ninguna, ¿no?
quest I:qy^g B: Tutorial, ¿no?
quest I:qy^g B: te conté, ¿no?
quest I:qy^g B: ¿qué dolor no?
quest I:qy^g B: mejor, ¿verdad?
quest^n I:qy^g B2: es niña ¿no?
quest I:qy^g A: es nombrado ¿no?
quest I:qy^g B: sí en enero ¿no?
I:qy^g A: ¿ya, ya lo hiciste, no?
I:qy^g B1: ¿no es cierto? ah, ya.
quest I:qy^g B: eso es todo, ¿no?
quest I^n:qy^g B1: eran tres ¿no?
quest I:qy^g B: ¿Es montañoso? No,
quest I:qy^g B: ¿allá hay, verdad?
I:qy^g A: te tienes que venir, ¿no?
quest I:qy^g A: comenzaste ayer, no
I:qy^g A: ¿fue secretariado, verdad?
quest I:qy^g A: Yo te conté, verdad.
quest I:qy^g B: se cancela esto, no?
quest I:qy^g A: Eso es optativa, ¿no?
quest I:qy^g B: Tú me entiendes, ¿no?
quest^n I:qy^g B: yo te escribí, ¿no?
quest I:qy^g A: Allá son las diez ¿no?
FB:qy^g B: de veras, por allá anda, no.
I:qy^g B: ¿Es de lo que estudiaste, sí?
quest^aband I:qy^g A: y para Bambú, no,
quest^inc I:qy^g A: Estaría bueno, ¿no?
I:qy^g B: verdad que están grabando, ¿no?
quest I:qy^g B: Qué dice papá, mamá, ¿no?
quest I:qy^g B: Un **estranomonte**, ¿no?
I:qy^g A: y a Soloma ya no fueron, ¿verdad?
quest I:qy^g A: ¿tú sabes quien es ISI, no?
quest I:qy^g B: Te han quedado buenos. ¿Sí?
quest I^n:qy^g A: ¿Estás de vacaciones, no?
I:qy^g B: tu dirección es la misma, ¿verdad?
quest I:qy^g A: Apuntaste los remedios, ¿no?
quest I:qy^g A: Está tranquila la cosa, ¿no?
quest^n I:qy^g A: pero es familiar, ¿verdad?
quest I:qy^g A: N- no hicieron nada, ¿verdad?
quest I:qy^g A: No servía para un carajo, sí.
quest I:qy^g B: Era sobre los garbanzos, ¿no?
I:qy^g A: así que ya sabes las novedades, ¿ah?
I:qy^g A: y El Cafetal es una buena zona, ¿no?
quest I:qy^g A: ¿Y Romana tiene otro? ¿verdad?
quest I:qy^g B1: ya vas a hablar con Rami ¿eh?
quest I:qy^g B: la leche es pasteurizada, ¿no?
quest I:qy^g B: sabés a que se los llaman ¿no?
I:qy^g A: de veteri- de inge- de agronomía ¿no?
quest I:qy^g B: hay muchas carreras nuevas ¿no?
quest I:qy^g A: Tú te acuerdas de la fiesta, ¿no?
quest I:qy^g A: ya los conocen ahí bien, ¿verdad?
quest I:qy^g B: No, pues está suave verdad güera.
quest I:qy^g A: pero, pero ahora te toca a ti ¿no?
quest I:qy^g B: O sea que escogiste bastante, ¿no?
quest I:qy^g B: Y vos, ahí, ¿hace mucho calor, no?
quest I:qy^g A: es, es la que vive en Quilves, ¿no?
quest I:qy^g B: A, pero bueno, debe ser bueno, ¿no?
quest I:qy^g B: vos, vos lo medio conocés, ¿verdad?
quest I:qy^g B: Sabes que nos hemos mudado, ¿verdad?
quest I:qy^g A: tú ya fuiste a México una vez ¿verdad?
quest I:qy^g B: Tú llegaste, entonces, en verano, ¿no?
quest^n I:qy^g A: y a ti ya te llegó mi última carta no
quest^aband I:qy^g B: pero, pero tienes callico allí no,
quest I:qy^g A: por ahora es la mejor onda que tenés ¿no?
quest I:qy^g A: doscientos dólares me va a mandar, ¿verdad?
quest I:qy^g A: Ahí vive, ahí vive la mamá de Fernando, ¿no?
quest I:qy^g A: Toña está estudiando allá en la Orolla, ¿no?
quest I:qy^g B: No recibieron las tarjetas todavía, ¿verdad?
quest I:qy^g B: Tú me dijiste que ibas a hablar con él, ¿no?
quest^inc I:qy^g B1: pero él se regresa antes allá, ¿verdad?
I:qy^g A: pero está, pero está, pero está mejor mi papá, ¿no?
quest I:qy^g B: Le, le cayó bien la ida al Paraguay, ¿verdad?
I:qy^g B: el parque, es un parque nacional, no? Parque natural
quest I:qy^g B: Tú ya no te acuerdas yo creo de ellos ¿verdad?
quest I:qy^g A: Usted oyó la grabación que dijeron ahí, verdad?
quest I:qy^g B1: ¿Que qué está grabando esta conversación? ¿no?
quest I:qy^g B: pero eso no les quiebra los planes, ya ¿Carlos?
quest^n I:qy^g B: porque ella, ella quería esa media hora, ¿no?
quest I:qy^g A: Y y bien Lucy y Félix ¿ya estarán en Madrid, no?
quest^n I:qy^g A: Me lo recuerdas para que no se me olvide, ¿no?
quest^inc I:qy^g A: Ya tiene una ruta, ya tiene una ruta, ¿verdad?
I:qy^g B: pero tienes tus compañeros allá, entre tus paisanos, ¿no?
quest I:qy^g B: y eso no tenemos qué hacer ningún papeleo extra, no
I:qy^g B1: tú me compraste esa cuestión para el pelo, ¿no es cierto?
quest I:qy^g B: Pero le puedo decir, adiós, a mi querido público, ¿no?
quest^n I:qy^g B: tú sabes que Isaac Echarte le llevó una maleta, ¿no?
quest I:qy^g A: así que te agarré justo ¿ah? [PAUSE] ((Con este teléfono))
quest I:qy^g B: De plano, ves, que es duro que no lo quieran a uno, ¿verdad?
quest I:qy^g A: Porque ustedes no han recibido nada de mensajes de afuera, ¿no?
quest I:qy^g B: Pero le dijiste, le dijiste no a lo de enseñar en el colegio, ¿no?
quest I:qy^g B2: y ahora este, continúas con tu nuevo ciclo de [PAUSE] de bachillerato, ¿no?

qy^g^ins

quest I:qy^g^ins B: así es que doña Myriam se nos casa, ¿eh?

qy^ins

quest I:qy^ins A: te cuento una cosa
I:qy^ins B: ¿ya te llegaron los reales?
quest I:qy^ins A: Carmenza, ¿Has ido a misa?
I:qy^ins A: ¿sabes el teléfono del Atahualpa?
I:qy^ins A: ¿y no ha visto, sabido nada de la Marta Bolaños?
I:qy^ins A: y ¿tú tienes la dirección para escribirle a Eddie?
I:qy^ins B: ¿estabas llamando al teléfono que llamabas siempre?
quest I:qy^ins A: Mary, tú fuiste por tu vestido rojo donde Cristina.
quest I:qy^ins B: y co- y la Myriam ¿está contenta con lo que está haciendo, todo?
quest I:qy^ins A: Tú sabes que Randy, el que era mi English roommate se va a casar, mañana.

qy^m

I:qy^m B: ¿Eduardo?
I:qy^m B: para los otros.
quest^n I:qy^m A1: ¿surco?
quest I:qy^m B: ¿no importa?
seek^conf I:qy^m B: Internet
R:qy^m A: Te dejó plantada --
quest I:qy^m B: ¿A Nueva York?
quest^inc I:qy^m A: Tres meses
quest I:qy^m A: ¿con un Enrique?
quest^inc I:qy^m B: ¿Grandísimo?
seek^conf I:qy^m B: ¿Todavía no?
quest I:qy^m B: ¿De los No Sé Quién?
quest^n I:qy^m B: ¿el año que viene?
quest I^n:qy^m B: ¿el correo electrónico?

qy^q

I:qy^q A: estás seguro,
I:qy^q A: Mónica, la Sofía está ahí --

qy^r

I:qy^r A: ¿fuiste?
I:qy^r A: tú crees --
I:qy^r A: ya la mandó.
R:qy^r A: ¿Munizaga? Sí.
I:qy^r A: ¿Te ha llamado?
R^n:qy^r A: ¿sigue petiza?
I:qy^r A: está muy caliente
quest I:qy^r A: ¿es bonita?
R^n:qy^r B: ¿Los tienes ahí?
I:qy^r A: ¿Ya llegó la Lucía?
quest I:qy^r B1: ¿estás bien?
I:qy^r A: ¿Le sacaron el yeso?
I^n:qy^r B: Estaba muy ocupado.
quest I:qy^r B: ¿a +Tennessee+?
quest I:qy^r B: ¿estás en casa?
I:qy^r B1: ¿ya no tienes examen?
I:qy^r B1: todavía estás contenta
I:qy^r A1: ¿Estás yendo al mismo lugar?
R^n:qy^r B: Sabe Enrique hacer las comidas
quest I^n:qy^r A: pero esa es la única razón.
R^n:qy^r A: Estás yendo al English health food todavía.
quest R^n:qy^r A: ¿Sigue todavía trabajando con mi papá?
R^n:qy^r B1: El English station que me gustaba, ¿lo vendiste?

qy^t3

quest I:qy^t3 A: // ¿no vas a saludar? //
I:qy^t3 B: // ¿cualquier tipo de vinagre? //
quest I:qy^t3 B1: // ¿terminaste, Carmen? // --
quest^inc I:qy^t3 A: // ¿veinte pesos fueron? //
quest I^n:qy^t3 B1: // Tere, ¿te quedó tu blusa? //
quest I:qy^t3 B: //llevamos como quince minutos, mamá? //
quest I:qy^t3 A: //¿Jorge que si quiere que le manden algo?//
quest^inc I:qy^t3 B3: //tú tienes el teléfono de Eddie allí//
I:qy^t3 B: //estoy hablando con Estados Unidos, ¿no quieres atender?// --

s

I:s A: V
R:s A: ya
R:s B1: yo
R:s B: Luz
FB:s A: W N
I:s B: nada
R:s A: Nada
R:s A: nada
R:s A: todo
R:s B: Creo
R:s B: bien
I:s A: A N A
I:s A: G R O
I:s A: no sé
I:s A: sabes
I:s B: nada.
I:s B: surco
R:s A: Bien,
R:s A: J E T
R:s A: Nada.
R:s A: Nada.
R:s A: Sólo,
R:s A: nada,
R:s A: nada.
R:s A: no sé
R:s A: surco
R:s B2: Bien
R:s B2: bien
R:s B: Bien.
R:s B: Nada,
R:s B: Nada.
R:s B: Nada.
R:s B: Tres.
R:s B: Y fue
R:s B: dócil
R:s B: nada,
FB:s A: Gatea
FB:s A: no sé
FB:s B1: nada
FB:s B: Tres.
I:s A: No sé.
I:s A: eso es
I:s A: nació.
I:s A: no sé,
I:s A: no sé,
I:s A: y ganó
I:s B: No sé.
I:s B: Sylvia
I:s B: no sé,
I:s B: se fue
I:s B: un lío
I:s B: y fui.
R:s A1: Ayer.
R:s A: C L --
R:s A: Gayta.
R:s A: No sé,
R:s A: No sé.
R:s A: Quique
R:s A: Sec --
R:s A: Todas.
R:s A: eso es
R:s A: lo sé.
R:s A: no sé.
R:s A: yo sé,
R:s A: yo sé.
R:s A: yo sé.
R:s B2: sexto
R:s B2: sexto
R:s B3: Araos
R:s B: D H L.
R:s B: De ti.
R:s B: K E E.
R:s B: Mirta.
R:s B: No sé,
R:s B: No sé,
R:s B: T G V,
R:s B: así es
R:s B: la fui
R:s B: no sé,
R:s B: no sé,
R:s B: solito
R:s B: ya sé,
R:s B: ya sé,
R:s B: ya veo
R^n:s A: Hugo
FB:s A: Gayta,
FB:s A: yo sé,
FB:s A: yo sé,
FB:s B: T D V,
FB:s B: Ya sé,
FB:s B: a Knox
I:s A1: no sé,
I:s A: así es,
I:s A: son así
I:s A: te dije
I:s B: Y nada.
I:s B: eso sé.
I:s B: me juró
R:s A: Así es.
R:s A: Es así.
R:s A: Eso es.
R:s A: Génesis
R:s A: Lechuga
R:s A: Mañana.
R:s A: al dire
R:s A: así es.
R:s A: cuatro,
R:s A: eso si,
R:s A: no nada
R:s A: pues sí
R:s A: todavía
R:s B2: fútbol
R:s B: Blanco.
R:s B: En nada
R:s B: Es eso.
R:s B: Eso no.
R:s B: Lechuga
R:s B: Reposo.
R:s B: Venden.
R:s B: así es,
R:s B: celoso,
R:s B: la vida
R:s B: me dijo
R:s B: y todo,
U:s B: Maribel
U:s B: te digo
FB:s A: no nada
FB:s B: Así es.
FB:s B: también
I:s A: en Arjus
I:s A: me pega,
I:s A: mi amor.
I:s A: no nada.
I:s A: tu amiga
I:s B1: te puse
I:s B: No creo.
I:s B: No se --
I:s B: me dijo,
I:s B: me tumba
I:s B: no sabes
I:s B: tu papá,
I:s B: y se fue
I:s B: ya no --
I:s B: yo nada,
R:s A: Chileno.
R:s A: El codo.
R:s A: Lisener.
R:s A: No conté
R:s A: Uno, ah,
R:s A: Y no sé,
R:s A: Ya creo,
R:s A: Ya está.
R:s A: Ya mero.
R:s A: cinco --
R:s A: con Jim,
R:s A: correcto
R:s A: en marzo
R:s A: no creo.
R:s A: no sé si
R:s A: si ya sé
R:s A: sí supe.
R:s A: ya lo sé
R:s B: De nada.
R:s B: En serio
R:s B: Este año
R:s B: Gustavo,
R:s B: Mi mamá.
R:s B: No habla
R:s B: No pues,
R:s B: Tu papá.
R:s B: Va solo,
R:s B: ahí, ahí
R:s B: buscando
R:s B: dólares.
R:s B: el doble
R:s B: elevado.
R:s B: la Wendy
R:s B: se corta
R:s B: sí, ayer
R:s B: tesorito
U:s A: no llevo
FB:s B1: poquito
FB:s B: Un Open.
FB:s B: el doble
I:s A1: por eso.
I:s A: acá está,
I:s A: cero ocho
I:s A: me llamó,
I:s A: no sabía,
I:s A: se perdió
I:s A: te ayuda,
I:s A: te fijas,
I:s A: y en eso,
I:s B1: Así dice
I:s B1: de mozo,
I:s B1: es Frías
I:s B: Me llamó.
I:s B: de marzo.
I:s B: dijo eso,
I:s B: es lupus.
I:s B: la Miriam
I:s B: las mism-
I:s B: lo llamé,
I:s B: otra cosa
I:s B: se me va.
I:s B: ya valió.
R:s A: American.
R:s A: El T G V.
R:s A: No saben,
R:s A: No, nada,
R:s A: Yo no sé,
R:s A: entiendo.
R:s A: es bebito
R:s A: eso es --
R:s A: no quiso.
R:s A: no sabía.
R:s B2: se roban
R:s B2: yo no sé
R:s B: Ahí bien,
R:s B: No podís,
R:s B: Una Trex.
R:s B: Yo no sé,
R:s B: ahí está.
R:s B: es N, ya.
R:s B: fue relo-
R:s B: la pateó.
R:s B: menos lío
R:s B: mi tesoro
R:s B: muñequita
R:s B: ya papito
R:s B: él puede,
info I:s A: N --
info I:s A: Uno.
FB:s A1: contenta
FB:s A: Correcto.
FB:s A: Está bien
FB:s A: está bien
FB:s A: están ahí
FB:s A: nada pues
FB:s B1: la mitad
FB:s B: Ah eso es
FB:s B: Está bien
FB:s B: al toque.
FB:s B: nada más.
I:s A: De silicón
I:s A: Ese día --
I:s A: Está bien.
I:s A: Le cambié.
I:s A: Ya decidí.
I:s A: cero cinco
I:s A: cero siete
I:s A: es verdad.
I:s A: menos lío.
I:s A: que se va,
I:s A: y desayuno
I:s A: y le dije,
I:s A: y me dijo.
I:s A: y zapatos,
I:s B1: Le llevó,
I:s B1: dulces --
I:s B1: nada más.
I:s B: Imagínate.
I:s B: Más, nada.
I:s B: No, no sé,
I:s B: W punto --
I:s B: discutía y
I:s B: ella sabe,
I:s B: es una mu-
I:s B: eso no sé,
I:s B: me invitó.
I:s B: me lo medí
I:s B: mucho lío,
I:s B: no se hace
I:s B: y conversa
I:s B: y me trajo
I:s B: y no entró
I:s B: y se sentó
I:s B: y ya no --
I:s B: ya cambia.
I:s B: yo no fui,
R:s A1: Te fijas.
R:s A1: muy bien,
R:s A1: muy bien,
R:s A: Ah, no se,
R:s A: Al octavo.
R:s A: Diez días.
R:s A: Elizabeth.
R:s A: Lo tenían.
R:s A: Para nada.
R:s A: Pero leche
R:s A: Porque no.
R:s A: U Chile --
R:s A: Ya todo --
R:s A: Yo también
R:s A: Yo tampoco
R:s A: es Carmen,
R:s A: está bien,
R:s A: está bien,
R:s A: está bien.
R:s A: está bien.
R:s A: está bien.
R:s A: está bien.
R:s A: están bien
R:s A: no entendí
R:s A: no, yo sé,
R:s A: propulsión
R:s A: pues nada,
R:s A: recibí una
R:s A: te pasaste
R:s A: un máster.
R:s A: unos días.
R:s A: ya sé, sí.
R:s A: ya, ya veo
R:s A: yo por ti,
R:s A: yo sé, sí.
R:s B1: El pinol,
R:s B1: si ya fue
R:s B1: un ratito
R:s B1: ya papito
R:s B2: Sí ya oí,
R:s B: Aquí tengo
R:s B: Cero, uno,
R:s B: Donde Ode,
R:s B: Duro siem-
R:s B: El médico.
R:s B: El viernes
R:s B: Es la tele
R:s B: Está bien.
R:s B: Está bien.
R:s B: Está bien.
R:s B: Todo bien.
R:s B: Todo bien.
R:s B: Todo pasa.
R:s B: bien, bien
R:s B: es lógico.
R:s B: es verdad.
R:s B: es verdad.
R:s B: está bien,
R:s B: está bien.
R:s B: menos mal,
R:s B: sí, madre.
R:s B: y con Rosa
R:s B: yo qué sé.
info I:s A: Chile
info I:s B1: Voy.
FB:s A: **pointe**
FB:s A: allí está,
FB:s A: me imagino
FB:s A: mi abuelo,
FB:s A: y le vale.
FB:s A: y no pasa,
FB:s B1: Nada más.
FB:s B2: muy bien,
FB:s B: Muy lejos,
FB:s B: Muy lejos.
FB:s B: Regular eh
FB:s B: Tranquila.
FB:s B: Tranquilo.
FB:s B: menos mal.
FB:s B: todo bien.
I:s A: Eso es todo
I:s A: María Cris-
I:s A: Salió bien.
I:s A: aquí estoy.
I:s A: dije serías
I:s A: esta chica.
I:s A: le sacaron,
I:s A: ni un alma,
I:s A: no importa,
I:s A: no sé pues,
I:s A: o sea J E T
I:s A: pero no sé,
I:s A: quince días
I:s A: sería dije,
I:s A: y se acabó.
I:s A: ya hablo --
I:s A: ya te digo,
I:s B: Están bien,
I:s B: Por suerte.
I:s B: Tu abuelita
I:s B: Yo pensé --
I:s B: con jojoto.
I:s B: dicen aquí,
I:s B: ha viajado,
I:s B: me cansé ya
I:s B: me contó --
I:s B: me imaginé.
I:s B: me orienta,
I:s B: no se puede
I:s B: si me suena
I:s B: tiene once,
I:s B: tú brindas,
I:s B: y hace frío
I:s B: y me llamó.
I:s B: ya no está,
I:s B: ya te digo,
I:s B: yo le hablé
I:s B: ¡te cuento!
I:s B: él me dijo,
R:s A1: Ah, no sé,
R:s A1: No, si sé.
R:s A1: en marzo!#
R:s A: En la casa.
R:s A: Es casos --
R:s A: Es por ley.
R:s A: Fuertísimo.
R:s A: Héc- Héctor
R:s A: Iche si fue
R:s A: Lulito dos.
R:s A: Nada, aquí.
R:s A: No eso, eh,
R:s A: Te pasaste.
R:s A: Todo nuevo.
R:s A: Ya lo creo.
R:s A: bien, bien,
R:s A: bien, papi,
R:s A: eso entendí
R:s A: me imagino.
R:s A: me imagino.
R:s A: no importa,
R:s A: no te creo.
R:s A: parece más.
R:s A: ya abuelita
R:s A: ya sabemos,
R:s A: yo entiendo
R:s B1: no te creo
R:s B2: en la casa
R:s B2: ya apunté.
R:s B3: no, no oí,
R:s B3: todavía no
R:s B: A las ocho.
R:s B: Antonia no.
R:s B: Estoy sola.
R:s B: La Fabiola.
R:s B: Martinenco,
R:s B: Nada, nada.
R:s B: No sé nada,
R:s B: Por el día.
R:s B: Pues no sé,
R:s B: Pues no sé.
R:s B: Seca, seca.
R:s B: Y, la tuya.
R:s B: Ya estarás.
R:s B: Yo también.
R:s B: ahí termina
R:s B: allá quedó.
R:s B: así es que,
R:s B: así lo hice
R:s B: bien, bien,
R:s B: bien, mami,
R:s B: eso me dijo
R:s B: igual todo.
R:s B: me imagino.
R:s B: me imagino.
R:s B: no mi hijo,
R:s B: que le hace
R:s B: son famosas
R:s B: sí entiendo
R:s B: te lo juro.
R:s B: yo no sabía
R:s B: yo sé. ¿Ah?
R:s B: yo también,
U:s A: No importa.
U:s B: de de hecho
info I:s A: Austin
info I:s A: Guido,
info I:s A: Ya sé,
info I:s B: Grand,
info I:s B: Yo sé.
info I:s B: no sé,
quest I:s B1: nena
FB:s A: Aquella vez
FB:s A: Ya lo creo,
FB:s A: Yo tampoco.
FB:s A: a Knoxville
FB:s A: aaa así que
FB:s A: dos maletas
FB:s A: no le hace,
FB:s B1: y, y nada.
FB:s B1: ya hijito,
FB:s B: **Auston**,
FB:s B: Ni de allá,
FB:s B: No, a once.
FB:s B: encima eso.
FB:s B: la viejita.
FB:s B: más o menos
FB:s B: no importa,
FB:s B: no sabía --
I:s A: La abuela --
I:s A: Más o menos.
I:s A: al mediodía,
I:s A: el otro día,
I:s A: está solo --
I:s A: hoy no miré,
I:s A: no dice nada
I:s A: no recuerdo.
I:s A: no, mentira.
I:s A: y no estaba,
I:s A: y se enfada,
I:s A: y se lo dije
I:s B1: de cafiche,
I:s B1: te lo juro,
I:s B: Juan Carlos,
I:s B: Sí, están --
I:s B: así que nada
I:s B: en Boston es
I:s B: es temprano,
I:s B: eso es todo.
I:s B: fue Gilberto
I:s B: iba a seguir
I:s B: me, me suena
I:s B: más o menos.
I:s B: ni me ayudó.
I:s B: no creo, ah.
I:s B: no lo tengo,
I:s B: no me gustó,
I:s B: no sé dónde,
I:s B: que es tres,
I:s B: se necesita,
I:s B: sí es cierto
I:s B: y a Houston.
I:s B: y me perjuró
I:s B: y no la dan,
I:s B: ya se fueron
I:s B: ya se salió.
I:s B: ya un chorro
I:s B: yo no sabía.
R:s A1: El primero.
R:s A: A U S T O N.
R:s A: A la abuela.
R:s A: Así demoran.
R:s A: Casi no, no.
R:s A: Es carísimo.
R:s A: Mil dólares.
R:s A: Más o menos,
R:s A: No me digas.
R:s A: No me digas.
R:s A: No me digas.
R:s A: No me digas.
R:s A: No puedes --
R:s A: Nostradamus,
R:s A: Sorpresa ah.
R:s A: Sí se puede.
R:s A: ah la cámara
R:s A: así me decía
R:s A: dos machitos
R:s A: extraño eso.
R:s A: ey, sistemas
R:s A: las perdimos
R:s A: les cambian.
R:s A: me dijo Hugo
R:s A: no me digas,
R:s A: no me digas.
R:s A: no me digas.
R:s A: no sabíamos.
R:s A: no, el lunes
R:s A: o antes, ajá
R:s A: para que sí,
R:s A: se me olvidó
R:s A: si yo hablé,
R:s A: sí me contó,
R:s B1: ((el sabe))
R:s B1: Bien, bien,
R:s B1: Me imagino,
R:s B1: bien, mija,
R:s B1: no importa.
R:s B1: pero puedes
R:s B1: te escucho.
R:s B2: más o menos
R:s B2: se presentó
R:s B3: Marta Araos
R:s B: Ella eso sí,
R:s B: Hasta enero.
R:s B: Illinois, sí
R:s B: María Laura.
R:s B: No me digas,
R:s B: No me digas,
R:s B: No me digas.
R:s B: No sé, no --
R:s B: No, mi amor,
R:s B: Promoviendo.
R:s B: Se fue Male,
R:s B: Todo húmedo.
R:s B: Ya, hermano.
R:s B: ese lo tengo
R:s B: eso me dijo,
R:s B: no me digas.
R:s B: no te hagas.
R:s B: pero no vino
R:s B: si verdad es
R:s B: sí está bien
R:s B: sí verdad es
R:s B: te entiendo,
R:s B: treinta y --
R:s B: ya les avisé
R^n:s B1: A Fumito.
U:s A: Qué algo así
info I:s A: Austin.
info I:s A: Pero es
info I:s B1: Julio,
info I:s B1: Roatán
info I:s B: Edmundo
info I:s B: Maribel
info I:s B: Y digo,
quest I:s A: sabes,
FB:s A: #en febrero#
FB:s A: Donde Ligia,
FB:s A: al contrario
FB:s A: casi siempre
FB:s A: la práctica,
FB:s A: ya pasó. Sí.
FB:s B1: Casualidad,
FB:s B1: ya entendí.
FB:s B: # ((niño)) #
FB:s B: Ahorita, no.
FB:s B: La Única vez
FB:s B: Más o menos.
FB:s B: No me digas,
FB:s B: No me digas.
FB:s B: a quinientos
FB:s B: así es ¿oye?
FB:s B: es un ensayo
FB:s B: eso se lava,
FB:s B: yo sé qué no
I:s A1: cuando juega
I:s A2: está afuera,
I:s A: Fabiola Mota.
I:s A: Nada más digo
I:s A: Nada que ver.
I:s A: Su amigo Tato
I:s A: como le digo,
I:s A: de una amiga,
I:s A: eh, pregunto.
I:s A: es diferente,
I:s A: eso ya sabía.
I:s A: nada que ver,
I:s A: no es cierto.
I:s A: no estábamos,
I:s A: pero nada más
I:s A: pero, en fin,
I:s A: por ese rollo
I:s A: se me olvidó.
I:s A: seis tres dos
I:s A: su amigo Tato
I:s A: treinta y uno
I:s A: un resfrío --
I:s A: y esas cosas.
I:s A: y le hablaste
I:s A: y le llegaron
I:s A: y no se nada.
I:s A: y te los deja
I:s B1: Como el mío.
I:s B1: no se mueve.
I:s B1: si lo vieras
I:s B2: ya se fueron
I:s B: Ha almorzado.
I:s B: Igual Héctor,
I:s B: No es cierto.
I:s B: ayer me habló
I:s B: la pura casa.
I:s B: pero no mucho
I:s B: por ahora no,
I:s B: porque Héctor
I:s B: se canceló ya
I:s B: sigue, sigue,
I:s B: te soy franca
I:s B: y lo pones --
I:s B: y no estudié,
R:s A1: #no importa#
R:s A: A mí también,
R:s A: Ah, con otro.
R:s A: El dieciséis,
R:s A: Es la verdad,
R:s A: Más adelante,
R:s A: No dice nada.
R:s A: Ocho, tres --
R:s A: Sí, sí sabía.
R:s A: a Bola Tilano
R:s A: a algún lugar
R:s A: allá vosotros
R:s A: cero problema
R:s A: de la cosita,
R:s A: donde Manuel.
R:s A: eso me dices,
R:s A: eso no, pues.
R:s A: no es cierto.
R:s A: no es cierto.
R:s A: por eso es --
R:s A: un varón, sí.
R:s A: ya sé, ya sé,
R:s A: ¡Las guaguas!
R:s A: ¡Sí es broma!
R:s B1: bien, hijito
R:s B1: es la Rocío.
R:s B1: naita, pues,
R:s B3: yo acá ando,
R:s B: ((está bien))
R:s B: ((ya lo veo))
R:s B: A fin de mes.
R:s B: Benjamín, ah.
R:s B: De instituto.
R:s B: Dos de Enero.
R:s B: El dieciséis.
R:s B: English point
R:s B: Lunes, martes
R:s B: Nada que ver.
R:s B: Se embruteció
R:s B: Te mandó. Ya.
R:s B: Unos Levys --
R:s B: Y no, regular
R:s B: ahí llegaron,
R:s B: cuatrocientos
R:s B: de veras, no,
R:s B: debe ser pues
R:s B: el mensaje --
R:s B: en el taller.
R:s B: es otra área,
R:s B: nada que ver,
R:s B: no sé todavía
R:s B: sí es cierto.
R:s B: y no se sabía
R:s B: ya me imagino
U:s B: no todo bien,
info I:s A: Ameyali.
info I:s A: S I N --
info I:s A: Te juro,
info I:s A: y nació,
info I:s B: Un giro.
info I:s B: Uno oral
FB:s A: Así es que no
FB:s A: Cuatro, seis.
FB:s A: Oh sea que sí
FB:s A: así de simple
FB:s A: el miércoles.
FB:s A: hace poquito.
FB:s A: normal, digo,
FB:s A: una vacilada.
FB:s A: ya se fue ya,
FB:s A: yo sabía eso.
FB:s B1: Así me dijo.
FB:s B: Cuatro horas.
FB:s B: Sí, tú crees.
FB:s B: Y Grecia, no.
FB:s B: Y ya, tú ves.
FB:s B: en dólares --
FB:s B: está por aquí
FB:s B: está por aquí
FB:s B: lo comprendo.
I:s A1: no, regresado
I:s A: De todos modos
I:s A: Enormes, todas
I:s A: No, el veinte,
I:s A: Te dai cuenta.
I:s A: Y en el medio,
I:s A: Ya está, pues.
I:s A: ahora fui, no,
I:s A: así es siempre
I:s A: así se llaman.
I:s A: dos sesenta --
I:s A: entonces no sé
I:s A: está hablando,
I:s A: están jugando,
I:s A: la tengo aquí,
I:s A: lo devolvieron
I:s A: mas llamé hoy,
I:s A: me ha escrito,
I:s A: no me acuerdo.
I:s A: no pasa de eso
I:s A: pero al fin ya
I:s A: pero en total,
I:s A: por si no sab-
I:s A: que no conozco
I:s A: sí me extrañas
I:s A: tiene un pulpo
I:s A: una es Satlink
I:s A: unas fotos ahí
I:s A: y me lo mandó,
I:s A: y me, me, metí
I:s A: y yo no tengo.
I:s A: y, (( )) o no,
I:s B1: Una hora así.
I:s B1: allá estaban.
I:s B1: de sirviente,
I:s B1: lo, lo grabé.
I:s B1: me han sacado
I:s B1: no tengo idea
I:s B1: se me olvidó,
I:s B: Así los recojo
I:s B: Habrá alguien,
I:s B: Iba con Julio,
I:s B: No quiso ella,
I:s B: Se les olvida.
I:s B: Y se hace ver,
I:s B: eso cae jueves
I:s B: eso tampoco --
I:s B: justo que sea,
I:s B: la vi una vez,
I:s B: leche en polvo
I:s B: ni dicen nada,
I:s B: no ha llovido.
I:s B: no me aguanté.
I:s B: pero es igual,
I:s B: pero se puede.
I:s B: primero amarra
I:s B: que es domingo
I:s B: que hace poco,
I:s B: tú como dueño.
I:s B: un día, hombre
I:s B: y Kiko, atrás.
I:s B: y ahí lo dejo,
I:s B: y eso llevé yo
I:s B: y le destrozó.
I:s B: y nos ganaron.
I:s B: ya te la paso,
I^n:s A: sí sabía yo.
R:s A: A acompañarla.
R:s A: A nadie, pues,
R:s A: A no, Claudia,
R:s A: Aquí anda, sí.
R:s A: Aquí está Max.
R:s A: Con la Agasapo
R:s A: No se si pued-
R:s A: Si no, el dos.
R:s A: es Fahrenheit,
R:s A: eso es cierto.
R:s A: eso es seguro,
R:s A: eso no importa
R:s A: fuera de hora.
R:s A: no me acuerdo,
R:s A: no pensaba ir,
R:s A: pues es igual.
R:s A: pues nada todo
R:s A: que tal cosas,
R:s A: sí, personales
R:s A: sí, tenemos --
R:s A: un cachorro --
R:s A: y no ha vuelto
R:s A: ya hablé ya --
R:s A: yo me imagino,
R:s A: yo no sé cómo.
R:s A: ¿Olivera? Ahá.
R:s B1: Así es, pues.
R:s B1: English Aqua.
R:s B1: Se me olvidó.
R:s B1: Tienes razón.
R:s B1: Y, tres días.
R:s B1: así es, pues.
R:s B1: como quieras,
R:s B1: ella no sabía
R:s B1: está de otoño
R:s B1: quién lo oiga
R:s B: Como depósito,
R:s B: Con un Telnet.
R:s B: Está perfecto,
R:s B: Ha habido sol.
R:s B: No te virarás.
R:s B: No tengo idea,
R:s B: No tiene nada.
R:s B: al tiro Coqui,
R:s B: en bus, en bus
R:s B: es es domingo,
R:s B: es soportable,
R:s B: está bien, sí,
R:s B: está internada
R:s B: le dejé recado
R:s B: medios cocidos
R:s B: no fui al, sí.
R:s B: no me importa,
R:s B: no sé, huevón.
R:s B: y así como va,
R:s B: ya me imagino.
U:s B: nunca mandaste
info I:s A2: sí sabes
info I:s A: Lo único,
info I:s A: No salió,
info I:s A: T, T G V.
info I:s A: no salió,
info I:s A: yo no sé,
info I:s B: Cuatro --
FB:s A: En Pachacámac,
FB:s A: No me importa,
FB:s A: Para todo eso.
FB:s A: el doble claro
FB:s A: por una semana
FB:s A: siempre tiene.
FB:s B1: Se me olvidó.
FB:s B1: así es, pues.
FB:s B1: estamos bien,
FB:s B: Es chiquitito.
FB:s B: No me digas --
FB:s B: Sí, si es así,
FB:s B: Tampoco, güera
FB:s B: eso es verdad.
FB:s B: puros amagues.
FB:s B: sin nada, nada
FB:s B: sí, están bien
FB:s B: tanto campo --
I:s A1: va al columpio
I:s A: Altima, Nissan.
I:s A: Así como se oye
I:s A: Así es la cosa.
I:s A: Esa es la idea.
I:s A: Eso es lo malo.
I:s A: Están comiendo,
I:s A: Re mal me sentí
I:s A: allí estuvieron
I:s A: almuerza tarde,
I:s A: anoche venimos,
I:s A: así que fuimos,
I:s A: el día cinco ya
I:s A: el único blanco
I:s A: ella no quiere.
I:s A: en los otros no
I:s A: eso lo hice yo,
I:s A: eso no interesa
I:s A: está cargándose
I:s A: fui a clases --
I:s A: grandes y bien.
I:s A: no hay problema
I:s A: no lo ha puesto
I:s A: no más de Luján
I:s A: no se me quita.
I:s A: no sé, mi amor,
I:s A: o se las manden
I:s A: okey yo también
I:s A: que cae jueves,
I:s A: un helicóptero,
I:s A: y a ganar menos
I:s A: y ella sabía --
I:s A: y no hay rollo,
I:s A: y nunca estuvo,
I:s A: y un microondas
I:s A: ya me contaron.
I:s A: ya, ya, anduvo,
I:s A: él me ha dicho,
I:s B1: así de simple.
I:s B1: sí si eso está
I:s B2: así un poquito
I:s B4: de mamá chocha
I:s B: A mí no me dan.
I:s B: está atesorando
I:s B: le dije yo pues
I:s B: le tomó Elenita
I:s B: lo hicimos bien
I:s B: los intestinos.
I:s B: no era el novio
I:s B: no reaccionaba,
I:s B: nos confesamos,
I:s B: produce placer.
I:s B: que poner mora,
I:s B: te puede ayudar
I:s B: tenía que bajar
I:s B: y de eso vivía.
I:s B: y eso fue todo.
I:s B: y eso fue todo.
I:s B: y le pegué tres
I:s B: y me pasó esto.
I:s B: y ni repitieron
I:s B: y sacó un tres,
I:s B: y tú has visto,
I:s B: y yo no estaba,
I:s B: yo me engordé y
R:s A1: por suerte no,
R:s A: A mí, a mí, no.
R:s A: Cálculo y todo.
R:s A: De veinticinco.
R:s A: Más **yápido**.
R:s A: No sé qué pasa,
R:s A: Son tres pisos.
R:s A: Sí que has ido.
R:s A: Y una de Marta.
R:s A: ahí está Samuel
R:s A: así es, suegra,
R:s A: de ella, menos,
R:s A: el próximo año.
R:s A: eso no importa.
R:s A: está estudiando
R:s A: están grabando.
R:s A: le escribo algo
R:s A: me imagino, sí.
R:s A: no alguien más,
R:s A: no le hace jefa
R:s A: se encontraron.
R:s A: si te entiendo.
R:s A: sí más o menos,
R:s A: sólo más grande
R:s A: ya se acabó ya,
R:s A: yo no sé, si --
R:s A: yo tengo la ley
R:s B1: De Eddie nada,
R:s B1: estaba fresco,
R:s B: Ah tu guitarra,
R:s B: Con un trabajo,
R:s B: El no se murió.
R:s B: Mi vieja, bien,
R:s B: Ni modo. No sé,
R:s B: No, no sé nada.
R:s B: Pero, ahí está.
R:s B: Por eso, Jorge,
R:s B: Pues, así piden
R:s B: Se han quedado,
R:s B: Treinta y ocho,
R:s B: Vaya para largo
R:s B: Ya no, ya pasó.
R:s B: Yo, del catarro
R:s B: aquí en la casa
R:s B: con la academia
R:s B: eso continuaba.
R:s B: eso no se sabe.
R:s B: mi pata Ricardo
R:s B: ninguna novedad
R:s B: no, fue Mélida,
R:s B: pues nada, aquí
R:s B: pues, pues bien
R:s B: si en verano --
R:s B: sí, hace ratito
R:s B: también mi caña
R:s B: tiene el colon,
R:s B: tiene relación.
R:s B: una vez al día.
R:s B: y se le salían.
R:s B: ya se quedó ahí
U:s A: así que, no sé,
U:s A: del laboratorio
info I:s A: Dos, okey.
info I:s A: Ni sabías,
info I:s A: Te cuento-
info I:s A: hice todo,
info I:s A: té y coca,
info I:s B: Pues no sé
info I:s B: Y ya puso,
info I:s B: Ya, ya oí,
info I:s B: ahí viene,
info I:s B: he pedido,
quest I:s A2: sí sabes
FB:s A: Dos, sesenta --
FB:s A: No me friegues,
FB:s A: Tranca y media.
FB:s A: ¡veinte libras!
FB:s B: Nada, amorcito,
FB:s B: Roberto Andino,
FB:s B: apenas fue hoy,
FB:s B: de, de por ahí.
I:s A1: no se la dieron
I:s A1: pero te digo --
I:s A: De verdad, no --
I:s A: Perdió el año --
I:s A: Tengo unas fotos
I:s A: acá no pasa nada
I:s A: allá en una casa
I:s A: estoy ahorrando.
I:s A: estuvo padrísimo
I:s A: fuimos las tres.
I:s A: la misma escuela
I:s A: lo he intentado.
I:s A: los de la aduana
I:s A: me, me dijo que,
I:s A: no hay problema,
I:s A: no lleva cocina,
I:s A: nos vimos rápido
I:s A: para las vacunas
I:s A: pero allá, nada.
I:s A: pero no importa,
I:s A: pero sin trabajo
I:s A: pero, qué sé yo,
I:s A: que es día trece
I:s A: que es uno, ¿no?
I:s A: que llego a casa
I:s A: saqué la foto --
I:s A: voy aprendiendo.
I:s A: y después cambió
I:s A: y dicho y hecho,
I:s A: y el otro Jorge.
I:s A: y no lo encontré
I:s A: y ya le hablamos
I:s A: y, no dice nada,
I:s A: yo soy el peatón
I:s A: yo también la oí
I:s A: yo también ya --
I:s B1: hasta el martes
I:s B1: no puede hablar
I:s B1: no te dije nada
I:s B1: un poco bajé --
I:s B2: estuvieron acá,
I:s B: Ando bastante --
I:s B: Como envagnecer,
I:s B: En once, perdió.
I:s B: Estamos solitos.
I:s B: Me lo hizo oral.
I:s B: Rápido llegamos.
I:s B: Y ella se operó,
I:s B: antes que llames
I:s B: aquí me los dejó
I:s B: casi a las doce,
I:s B: fue, un cafecito
I:s B: llamaron a todos
I:s B: los set de esquí
I:s B: no me dijo nada.
I:s B: nos encontramos,
I:s B: noventa y cinco.
I:s B: nunca sabe ella,
I:s B: salgo a las seis
I:s B: se puede cobrar,
I:s B: sé cómo es aquí,
I:s B: todos han salido
I:s B: tú estabas aquí,
I:s B: y ella no estaba
I:s B: y estamos solas.
I:s B: y están pagando,
I:s B: y lo llevé allá.
I:s B: y no sé por qué.
I:s B: y quedó tercera.
I:s B: y querían venir,
I:s B: y soy argentina,
I:s B: y yo le pregunté
I:s B: ya no, es igual,
I:s B: yo no sabía eso.
R:s A1: La terapia, sí.
R:s A: ((veinticuatro))
R:s A: Ahí anda Georgy.
R:s A: Así te ha dicho.
R:s A: Diana ha llegado
R:s A: Eso ya sabía ya.
R:s A: La misma mierda.
R:s A: Mario Hernández,
R:s A: No tuvo familia.
R:s A: No, bueno no sé.
R:s A: No, puro español
R:s A: Para media hora.
R:s A: Pues yo sé ya --
R:s A: Se llama Jaro el
R:s A: ah con eso tengo
R:s A: aquí vivimos dos
R:s A: como dos semanas
R:s A: cosas prácticas.
R:s A: de uno que se va
R:s A: ella me preguntó
R:s A: eso me dice mami
R:s A: mi trabajo bien,
R:s A: pero todavía no,
R:s A: pero ya terminé,
R:s A: pero yo ni nada,
R:s A: según mi mamá --
R:s A: siete dos cuatro
R:s A: significa, caca.
R:s A: sigo trabajando,
R:s A: yo no más pienso
R:s B1: nada, nada nada
R:s B1: pero eso existe
R:s B1: que coincidiera
R:s B2: ((y de volada))
R:s B: Ah, sí es cierto
R:s B: Con la decisión.
R:s B: Por una agencia.
R:s B: Sí, sí, chicanos
R:s B: Y ese está allá.
R:s B: ah, ya nací allá
R:s B: está en la casa.
R:s B: los chícharos --
R:s B: me dijo que allí
R:s B: nada todo igual,
R:s B: no he gastado --
R:s B: pero él me dijo,
R:s B: por los exámenes
R:s B: por los exámenes
R:s B: que está después
R:s B: si estoy en eso.
R:s B: siete y centavos
R:s B: treinta y siete,
R:s B: ya me empezaron,
R:s B: yo no sé por qué
R:s B: él está contento
U:s A: Dos semanas, sí.
U:s A: si pero algo hay
U:s B: ya te llegó. Ya.
direct^st I:s B: No sé,
express I:s A: Y yo no.
info I:s A: English jet
info I:s A: La llevaron
info I:s A: No te creo,
info I:s A: ché te digo
info I:s A: de limpieza
info I:s A: le escribí,
info I:s A: si yo sabía
info I:s B1: Vi a Bily,
info I:s B: Bola. Ment-
info I:s B: así lo hice
info I:s B: en Lo Mata.
info I:s B: está tomado
info I:s B: y me fui --
info I:s B: yo te hablé
info^aband I:s B: amor.
info^elab I:s A: no sé,
seek^conf I:s B: A ver.
FB:s A: Ahí están. Se --
FB:s A: Dinero, ¡dinero!
FB:s A: les gusta viajar
FB:s B: El Open primero.
FB:s B: Tú sabes, ya, ya
FB:s B: Una vez por mes.
FB:s B: Va, va la cámara
FB:s B: nada que ver, ah
I:s A: Así duerme Paola.
I:s A: En casa hago todo
I:s A: Mejor digamos que
I:s A: Tiempo al tiempo,
I:s A: Todas esas cosas.
I:s A: así que, no, pues
I:s A: como te digo, yo,
I:s A: entonces lo dejé.
I:s A: es de doce meses,
I:s A: estaba esperando.
I:s A: ha entendido mal,
I:s A: hoy no miré, ajá,
I:s A: lo que pasa es --
I:s A: lo que tú quieras
I:s A: máximo tres horas
I:s A: ni por terminado,
I:s A: no era mi pareja.
I:s A: no es estudiante,
I:s A: no me la trago yo
I:s A: no pierde crédito
I:s A: no, es Mark Luna.
I:s A: no, no me lo dan,
I:s A: no, no muertos --
I:s A: nunca han tomado,
I:s A: o sea, tranquilo,
I:s A: pasar el trapero,
I:s A: por eso, pues sí.
I:s A: que me hace falta
I:s A: quinto salimos --
I:s A: se llama Nicolás.
I:s A: te estoy diciendo
I:s A: te estás matando,
I:s A: todavía no mucho,
I:s A: todo es alfombra,
I:s A: unas cosas así --
I:s A: ustedes ya saben,
I:s A: va caza submarina
I:s A: y debo quinientos
I:s A: y no perdió nada,
I:s A: y no usa ninguna,
I:s A: y que estén bien,
I:s A: y son libras acá,
I:s A: y ya le hablamos,
I:s A: ya depende de él,
I:s A: yo no lo conocía.
I:s B1: ahí al Recreo --
I:s B1: estaba en Miami,
I:s B1: pero son treinta
I:s B1: poner los platos
I:s B1: y ayer se murió.
I:s B1: y le dieron a él
I:s B2: ya me acostumbré
I:s B: Casi no hay agua.
I:s B: Cuando venga Beca
I:s B: El no se acordaba
I:s B: Esto es un extra.
I:s B: No me ha llamado.
I:s B: No tengo pruebas,
I:s B: No, nada que ver.
I:s B: Y llevó el regalo
I:s B: Y los vende pues,
I:s B: Y tengo mi clave,
I:s B: Yo no sé qué cosa
I:s B: Yo no tenía idea.
I:s B: casi uno por mes.
I:s B: comida al paso --
I:s B: de, de mandadero.
I:s B: el de las monjas,
I:s B: ella trajo chavos
I:s B: entonces me dice,
I:s B: entonces me dijo,
I:s B: es como el rastas
I:s B: estoy escuchando,
I:s B: está bajando eso,
I:s B: hablé con Richard
I:s B: hasta el día uno,
I:s B: los llamé Aguirre
I:s B: nadie sabe de él,
I:s B: no sé a qué hora,
I:s B: no te imaginas --
I:s B: no tengo ni idea,
I:s B: o no sé qué pasa,
I:s B: pero me dijo eso,
I:s B: pero yo no estaba
I:s B: que es un ladrón,
I:s B: se gestiona aquí.
I:s B: sí era tu pareja,
I:s B: te extraño, mija.
I:s B: te puedo asegurar
I:s B: todo está parado.
I:s B: todos los chicos,
I:s B: vive en México --
I:s B: y aquí en la sala
I:s B: y eso no se avisa
I:s B: y está todo bien.
I:s B: y llegué por aquí
I:s B: y miró al frente.
I:s B: y no tenés plata,
I:s B: y nunca me llama,
I:s B: y perdió en once,
I:s B: y rompió todo ya,
I:s B: y se la dieron --
I:s B: yo ahora no puedo
I:s B: yo ya te lo dije.
I^n:s A: está lloviendo.
R:s A: Aquí en Arkansas,
R:s A: Bien, papi, bien.
R:s A: Bien. Bien, ah --
R:s A: Fuiste con Jessie
R:s A: Igual, así que --
R:s A: Nada en especial,
R:s A: Que cobran ellos.
R:s A: aquí vivimos mamá
R:s A: cuando empezaste.
R:s A: de, de, de y todo
R:s A: dos, cero, dos --
R:s A: es gratis para mí
R:s A: es que así es, ah
R:s A: es treinta y tres
R:s A: la micro empresa.
R:s A: no le hace, jefa,
R:s A: no me digas. Mmm.
R:s A: que es primavera.
R:s A: saludos le manda,
R:s A: ya lo ha comprado
R:s B2: está en la casa,
R:s B2: se los roban ché
R:s B: Así, más o menos,
R:s B: Atender a fuerza.
R:s B: Bien, bien, bien.
R:s B: Ches. Yo tampoco.
R:s B: No se esa manera.
R:s B: No sé nada de él,
R:s B: No, no sé cuando,
R:s B: Siempre el apoyo,
R:s B: Sí, siempre esos.
R:s B: Toda, toda, toda.
R:s B: Un gringo no más.
R:s B: ahora muy bien --
R:s B: ay, terrible fue.
R:s B: bien, todos bien,
R:s B: ella también está
R:s B: eso me contó ella
R:s B: eso me dijo Kike,
R:s B: le iba a decir --
R:s B: me las llevo, sí.
R:s B: mi flaco ya es --
R:s B: no entendí, bueno
R:s B: no ni te imaginás
R:s B: no te puedo creer
R:s B: pasaron muy bien,
R:s B: todo está normal,
R:s B: y en carro te vas
R:s B: yo me he acordado
U:s A: Otras reflexiones
U:s B: no la he visto yo
info I:s A: Dos necesito
info I:s A: El me llamó,
info I:s A: Ella estuvo,
info I:s A: Estoy igual,
info I:s A: Necesito dos
info I:s A: O L S E N --
info I:s A: eso yo lo vi
info I:s A: tres países.
info I:s A: ya entiendo,
info I:s A: yo no hablo,
info I:s B: ((te habló))
info I:s B: Dany también
info I:s B: Esta tres --
info I:s B: Pero en fin.
info I:s B: Tu guitarra,
info I:s B: Y, ahí está,
info I:s B: normal, mazo
info I:s B: él ha salido
opinion I:s B: Ah ya vez
FB:s A: Estábamos afuera.
FB:s A: No pues está bien
FB:s A: nos quedamos aquí
FB:s B1: Así como siempre
FB:s B: Así es, hija mía.
FB:s B: Gayta, sí. Gayta.
FB:s B: Más o menos, pues
FB:s B: a +Tennessee+ ya,
FB:s B: nada más dice no.
FB:s B: no toma una gota,
I:s A1: me la regresaron,
I:s A1: y para saludarte.
I:s A: Dos de Teresa, eh,
I:s A: Fernán, no sé, ah.
I:s A: Iba por tres días.
I:s A: Me puse a limpiar,
I:s A: Que tú no cambias,
I:s A: Un poquito, claro,
I:s A: Una carilla, sólo.
I:s A: Y, ya no he vuelto
I:s A: a donde está todo,
I:s A: ahí se entretiene,
I:s A: aquí estudian así,
I:s A: aquí está Jessica,
I:s A: así podemos hablar
I:s A: ayer de cumpleaños
I:s A: compramos ensalada
I:s A: el de los Ayllapu,
I:s A: entonces el lunes.
I:s A: entonces eso ¿Mmm?
I:s A: eso hubiera podido
I:s A: hace unos meses --
I:s A: la llamó para ver,
I:s A: la traje para acá,
I:s A: lo cambiaron ahora
I:s A: no creo que tanto,
I:s A: no he tenido nada.
I:s A: no te puedo creer.
I:s A: para estar por acá
I:s A: pero al final este
I:s A: pero no me dieron,
I:s A: puro muebles aquí,
I:s A: que te quedó rica.
I:s A: que una una falla,
I:s A: que ya te comenté,
I:s A: séptima avenida --
I:s A: te quiere saludar,
I:s A: te quiere saludar,
I:s A: uno da su opinión,
I:s A: vive con un negro.
I:s A: y acabo de llegar,
I:s A: y esos no llegaron
I:s A: y más el viento y,
I:s A: y salir como pueda
I:s A: y se los comían --
I:s A: y tenía el billete
I:s A: ya es un poco más,
I:s A: ya pagué, quién --
I:s A: yo no hablé con él
I:s A: él es neurólogo --
I:s A: él que tú hiciste.
I:s B1: Eran grandecitos.
I:s B1: No, son mentiras,
I:s B1: Unos que vinieron
I:s B1: aquí está tu mamá
I:s B1: cuando tú quieras
I:s B1: de [PAUSE] matón,
I:s B1: está con Richard.
I:s B1: me sacaron sangre
I:s B1: papá le ha puesto
I:s B1: pero eso te digo,
I:s B1: y tal y tal cosa,
I:s B1: yo ayer lo chequé
I:s B1: yo te he escrito,
I:s B: Hace treinta años.
I:s B: Los tres murieron.
I:s B: Pues, a ver, hijo.
I:s B: Salieron dos, dos.
I:s B: Sucede, pues digo.
I:s B: Ya metí mi cambio.
I:s B: Ya, su último año.
I:s B: así era la gracia,
I:s B: así que no se iba,
I:s B: bastante facha ya,
I:s B: digo yo. Algo, ah.
I:s B: estamos en Uruguay
I:s B: mañana tengo otro.
I:s B: nada más la K L M,
I:s B: natural que vengas
I:s B: no se hizo caso --
I:s B: no sé qué historia
I:s B: no te han contado.
I:s B: no, no, te juro --
I:s B: perdió su teléfono
I:s B: pero ahí la llevo.
I:s B: pero oh, era José.
I:s B: pero si al montón,
I:s B: por eso fui a ver,
I:s B: que es chiquitito.
I:s B: que mueven lámina,
I:s B: que yo no aguanto,
I:s B: reuniones y vaina.
I:s B: se desespera mucho
I:s B: su enamorada juega
I:s B: ves, es más amplio
I:s B: y cerró el negocio
I:s B: y charlamos, viste
I:s B: y fuimos a Italia,
I:s B: y la leímos todas,
I:s B: y le destrozó a él
I:s B: y le dijo de todo,
I:s B: y no le hace nada.
I:s B: y no me hizo nada.
I:s B: y te está apoyando
I:s B: y tiene vitamina C
I:s B: y tienen dos bebés
I:s B: y vuelve enseguida
I:s B: ya no le paro a --
I:s B: yo no le pregunto,
I^n:s B: Muchísimas cosas
R:s A: Eso. Eso me gusta.
R:s A: Me imagino, Paola,
R:s A: Mónica ha hablado,
R:s A: No sé, en Chicago,
R:s A: No te puedo creer.
R:s A: Ya perdió todo eso
R:s A: a cualquier parte.
R:s A: así tiene que ser.
R:s A: así tiene que ser.
R:s A: como el diecisiete
R:s A: de aquí, nada más,
R:s A: de eso compro acá,
R:s A: dos, me faltan dos
R:s A: el [PAUSE] el ocho
R:s A: el de la guitarra.
R:s A: empecé el viernes,
R:s A: en septiembre mamá
R:s A: es, tres cero tres
R:s A: está de mi tamaño.
R:s A: está todo el mundo
R:s A: hermano, está bien
R:s A: lo mandé en Junio.
R:s A: mañana, no todavía
R:s A: no más, yo sólo --
R:s A: no sé si sabías --
R:s A: por, por ahí anda,
R:s A: porque no estudia,
R:s A: qué se va a hacer.
R:s A: son, son tres mil,
R:s A: sí, tú me dijiste.
R:s A: y bueno, está bien
R:s A: y la mamá también,
R:s A: y tienes sus cosas
R:s A: yo estoy con llave
R:s B1: #estoy escuchando
R:s B1: El número quince,
R:s B1: Ya lo incrementé.
R:s B1: bien hijito bien,
R:s B1: que nos llamen --
R:s B1: si está bien pues
R:s B2: de camillero, sí.
R:s B: Ayer ya se fueron.
R:s B: Eh, por diez días.
R:s B: English Oak Field,
R:s B: Está lo más- Nada.
R:s B: Gerente de Familia
R:s B: Mario Fernández --
R:s B: No yo sé, mi amor,
R:s B: Por lo del trabajo
R:s B: Porque tiene coro,
R:s B: Socios son. Claro.
R:s B: Y yo no sé, viste.
R:s B: acá te, todo bien,
R:s B: así es que, claro.
R:s B: compramos muebles.
R:s B: con la mamá de Ori
R:s B: de ahora, pues, si
R:s B: en el trabajo, no.
R:s B: en realidad, nada,
R:s B: eran como las doce
R:s B: es Avenida del Sol
R:s B: estaría bien allá.
R:s B: lo de la pelota --
R:s B: no entró la pelota
R:s B: no me lo esperaba.
R:s B: no sí me las llevo
R:s B: para Caracas, ajá.
R:s B: qué va, ve. Oye --
R:s B: serían quince días
R:s B: y por contrabando.
R:s B: y ya estoy bien --
R^n:s A: De (( )) Rivera,
info I:s A: Ah, yo crecí,
info I:s A: No, nada, no.
info I:s A: Por ahí está,
info I:s A: Yo tengo uno,
info I:s A: con, con Alex
info I:s A: ella no sabe,
info I:s A: en Tennessee,
info I:s A: estuve becado
info I:s A: las niñas, sí
info I:s A: más adelante.
info I:s A: vi a mi papá.
info I:s A: yo sé, yo sé.
info I:s B1: Yo lo tengo,
info I:s B1: y me cuesta,
info I:s B: Hablé con el,
info I:s B: No es cierto.
info I:s B: Para Alfredo,
info I:s B: Pero novia no
info I:s B: Que se murió.
info I:s B: Santiago nor-
info I:s B: Y bien hecho,
info I:s B: Y él arrendó,
info I:s B: Ya estoy aquí
info I:s B: no es cierto.
info I:s B: sí me comentó
info I:s B: ya falta poco
info I:s B: ya se lo dije
info I^n:s A: Los mismos.
info I^n:s B: no te creo,
info^spec I:s B: Yo creo.
opinion I:s B: se te nota
quest^n I:s B: esta niña,
FB:s A1: #febrero todavía#
FB:s A: sólo una bicicleta
FB:s B2: ((ya está listo))
FB:s B: Doce, cero, dos --
I:s A1: le gusta el parque
I:s A1: ya la dijo ahí con
I:s A: Hilda ya lo conoce,
I:s A: No es una manejita,
I:s A: Y cajetas y esas --
I:s A: Y se acabó, no más.
I:s A: acá en Stoneybrook,
I:s A: ahorita es feriado.
I:s A: antes de conversar,
I:s A: aquí en mi casa, sí
I:s A: aquí está en paz --
I:s A: así me dijo Chiote.
I:s A: así todos los días.
I:s A: bueno, qué se hace.
I:s A: cambié el teléfono,
I:s A: coloco los precios,
I:s A: de cuerpo completo.
I:s A: digo que conclusión
I:s A: doscientos dólares.
I:s A: el viernes, el dos,
I:s A: en estos días llamó
I:s A: entonces, con él --
I:s A: eso está prohibido,
I:s A: este duelo, ¿viste?
I:s A: están en el cuarto.
I:s A: he hablado con ella
I:s A: he mandado un video
I:s A: me tira el cabello,
I:s A: mi acta de bautismo
I:s A: no le pone a dónde.
I:s A: no pensaba ir, ¿ah?
I:s A: no sé cómo hacer --
I:s A: no te entendí nada,
I:s A: pero es de Culiacán
I:s A: pero no está tapado
I:s A: pues, tú, te anota,
I:s A: que casi no he ido,
I:s A: que flojera, bueno.
I:s A: que él es un doctor
I:s A: qué le van a creer,
I:s A: se llama John Yuyo,
I:s A: se vino a su cuarto
I:s A: te están oyendo, eh
I:s A: y [PAUSE] que otros
I:s A: y el oso se desarma
I:s A: y esas cosas, digo,
I:s A: y eso es importante
I:s A: y listo y se acabó,
I:s A: y lo han alquilado,
I:s A: y me contestó Jesús
I:s A: y nos tomó una foto
I:s A: y nunca la mandaron
I:s A: y sabes que dudaba,
I:s A: y se me ha rebajado
I:s A: y ya te regresaste.
I:s A: ya está recuperada,
I:s A: ya fui hoy al banco
I:s B1: desde que se vino,
I:s B1: no sé, ni un- chao
I:s B1: pero no son novios
I:s B1: por favor hermana,
I:s B1: pues, para ti sola
I:s B1: y a las once salí.
I:s B1: y ya me lo tomé yo
I:s B: ((y te vemos bien))
I:s B: Es la, la amarilla,
I:s B: Habló por teléfono.
I:s B: La gorda se fue ya,
I:s B: Ma Cla- Mac Claning
I:s B: No, no lo conservan
I:s B: Pero me fue bien --
I:s B: También, la Corina,
I:s B: Tiene otro ayudante
I:s B: Tiene sus maestras.
I:s B: Zulema, es la mamá.
I:s B: ahí de todo esto --
I:s B: ahí, sí aquí, ella.
I:s B: al final se diluyó,
I:s B: así bien despierta,
I:s B: así de puro churro,
I:s B: catorce en Caracas,
I:s B: entonces pues no sé
I:s B: es otra English net
I:s B: ese fue el problema
I:s B: estuvo acá dos días
I:s B: fue increíble, oye,
I:s B: he estado adentro y
I:s B: las pensiones menos
I:s B: le había conseguido
I:s B: llaman el otro día,
I:s B: lo acompañó Antonio
I:s B: me da tanta risa --
I:s B: me levantó la mano,
I:s B: me queda ahí mismo.
I:s B: ni a uno ni a otro,
I:s B: ni tiene otro hijo,
I:s B: no hay proclamación
I:s B: no me acuerdo esto.
I:s B: no no hacemos nada,
I:s B: no sabemos, Cheché,
I:s B: no sabes lo que fue
I:s B: nos fuimos de paso,
I:s B: pero ya estoy mejor
I:s B: que no me encontró,
I:s B: sabe que eso es así
I:s B: talla treinta y uno
I:s B: te mande separatas,
I:s B: tratar de combinar,
I:s B: y Freddy, lo mismo.
I:s B: y aquí estuvimos --
I:s B: y estaba estudiando
I:s B: y la, y la purísima
I:s B: y no soy mentirosa,
I:s B: y se mete al horno,
I:s B: y te lo iba a decir
I:s B: y una que le sigue.
I:s B: y vino luego ¡loco!
I:s B: yo le explico, ¿no?
I:s B: yo te voy a cortar.
R:s A: De los No Sé Quién.
R:s A: Es para media hora.
R:s A: Esa es la realidad.
R:s A: Fíjate, tanto comer
R:s A: Hace como dos días.
R:s A: Más o menos, no más
R:s A: No quedó una turbi-
R:s A: Para burocracia, no
R:s A: Tarjeta de Crédito,
R:s A: Y no fue a comer, y
R:s A: Y no puede cambiar.
R:s A: Ya lo mandé, claro,
R:s A: cua- sesenta y tres
R:s A: en la noche, sí no,
R:s A: esa es la cuestión.
R:s A: las bron- las bron-
R:s A: no sé, a otro sitio
R:s A: pero está en Fusabe
R:s A: primero no, mijito,
R:s A: sí, para embancarse
R:s A: sí, ya me dijo, que
R:s A: te pregunto, no más
R:s A: tu medida americana
R:s A: y hay d- uno casado
R:s A: y yo me iba al cine
R:s A: ya Negro, está bien
R:s A: ya veremos después,
R:s A: yo estoy trabajando
R:s A: Él toca guitarra --
R:s B1: No te puedo creer,
R:s B1: Tienes que firmar.
R:s B1: está mejorando, ya
R:s B1: y ni una regresaba
R:s B: Claudia, la sobrina
R:s B: El papá de Cecilia.
R:s B: Es noventa y cinco.
R:s B: Eso es lo que dice,
R:s B: Eso fue de repente.
R:s B: Está bien Agarrapo.
R:s B: Sí, sí, con el tío.
R:s B: Tanto como eso, no.
R:s B: Te sacai la cresta.
R:s B: Ya, definitivamente
R:s B: Yo no le hice nada,
R:s B: a las cinco y media
R:s B: con mi pata Ricardo
R:s B: el TAJ, TEJ sí, sí.
R:s B: el que jugaba bien,
R:s B: eso me dijo Enrique
R:s B: mil ciento y tanto.
R:s B: ni para Manzanillo,
R:s B: no estudia todavía,
R:s B: no mi amorcito, ti.
R:s B: no sé con cuál será
R:s B: no sé, igual no sé,
R:s B: pues, tienes clases
R:s B: salgo de la rutina.
R:s B: si te conozco pues,
R:s B: son nueve partidos,
R:s B: y bien, bien están,
R:s B: y las hojas doradas
R:s B: y para él, también.
R:s B: ya le baja por todo
R:s B: ¡un testimonio así!
U:s B: ¡Tienen un kilombo!
direct^st I:s B: y decirle
info I:s A: Allá se quedó,
info I:s A: No dibujo nada
info I:s A: No, para nada,
info I:s A: ella no tiene,
info I:s A: no pues tenga,
info I:s A: no tenés idea,
info I:s A: pero no salió,
info I:s A: pero no, no es
info I:s A: qué desocupado
info I:s A: si yo allí no,
info I:s A: y es paja, ah.
info I:s A: ya está hecho,
info I:s A: ya ni eso hay,
info I:s A: ¡Nació orador!
info I:s B1: de lo que sea
info I:s B1: pues ya quedó
info I:s B1: trece semanas
info I:s B: ((si me dijo))
info I:s B: A ese, Castro.
info I:s B: Bueno, él tam-
info I:s B: Dan Olsen, ya.
info I:s B: Edmundo, sabés
info I:s B: Ella está acá,
info I:s B: Hoy día hablé,
info I:s B: La otra cortó,
info I:s B: Los costos no,
info I:s B: No no está, ah
info I:s B: No tienen bebé
info I:s B: Te das cuenta.
info I:s B: Va por el día,
info I:s B: ahí está pues,
info I:s B: cuando te dice
info I:s B: igualito a eso
info I:s B: llamó la Mina.
info I:s B: pero no lo vi-
info I:s B: pero yo no sé,
info I:s B: rompió el arco
info I:s B: ya se canceló,
info I^n:s B: nadie la co-
info^aband I:s A: se llama
info^elab I:s B1: así son.
info^spec I:s A: no sabes,
FB:s A: Recién cumpliditos,
FB:s A: es psiquiatra. Mmm.
FB:s B1: Funcionando igual.
FB:s B: English Enercell --
FB:s B: English Enercell --
FB:s B: como en otro tiempo
FB:s B: o sea, no completo.
I:s A1: gol, para meter gol
I:s A1: se puede comprar --
I:s A: #Yo sabía la vaina#,
I:s A: A la una y veinte --
I:s A: Busco en lo que sea.
I:s A: Eso fue lo que hice.
I:s A: Ha podido durar más.
I:s A: Y me sigo de vuelta,
I:s A: aquí haciendo planes
I:s A: así es que se fue --
I:s A: con esa blusa, cabal
I:s A: de Elvira, mi amiga.
I:s A: el chupe- la chupada
I:s A: enseñando así, poco,
I:s A: eso no es como aquí.
I:s A: estoy dale que dale,
I:s A: están viniendo pues,
I:s A: la dejé tranquilita.
I:s A: la única que llevaba
I:s A: mejor te vai pues --
I:s A: nada más, tres horas
I:s A: ni por no terminado,
I:s A: no compré nada, ¿no?
I:s A: no ese no más es uno
I:s A: no hay empleo, pues.
I:s A: no sé qué más decir,
I:s A: no, eso no se puede.
I:s A: para él es más fácil
I:s A: pero de lo contrario
I:s A: pero no hubo manera,
I:s A: pero no la he visto.
I:s A: pero ya está casada.
I:s A: pues si ya se fueron
I:s A: que tiran su batazo,
I:s A: se quedó en la casa,
I:s A: sientes que escribes
I:s A: sigue con el trabajo
I:s A: tienen su barrio eee
I:s A: un pantalón cada mes
I:s A: va llegar, el correo
I:s A: y andaba de viaje --
I:s A: y así que ahí estoy.
I:s A: y el lavadero y eso,
I:s A: y hasta ahí quedó --
I:s A: y la llevó entonces.
I:s A: y los viene a buscar
I:s A: y me los regresaron,
I:s A: y no, no ha llegado,
I:s A: y señala las letras,
I:s A: y trabajando gordito
I:s A: y yo los razonaba --
I:s A: y yo seguí saltando.
I:s A: yo he leído hoy día.
I:s A: yo no lo puedo creer
I:s A: yo vi en la Florida,
I:s A: yo ya le he escrito.
I:s A: él invitaba a todos.
I:s A: él tenía dos perras,
I:s A: ésta siquiera cocina
I:s B1: como armé la falda,
I:s B1: dieciocho, nada más
I:s B1: el buque bus y todo
I:s B1: el que usted mandó.
I:s B1: la boca de Rodolfo,
I:s B1: y me dejó plantada,
I:s B2: que no oigo un culo
I:s B: Ah, la fueron a ver.
I:s B: Ahí lo logré vender.
I:s B: Lo, lo muy limitado,
I:s B: Me pidió tu teléfono
I:s B: No alcanza para nada
I:s B: Roberto es canchero.
I:s B: Sí, ya entiendo, sí.
I:s B: Y luego nunca estuvo
I:s B: algo le ha agarrado.
I:s B: ayer ella se ofreció
I:s B: con respecto a esto.
I:s B: de domingo a domingo
I:s B: de que se va ir allá
I:s B: después de una lucha
I:s B: después yo le pegué,
I:s B: en la grabadora, sí,
I:s B: está de mi tamaño --
I:s B: igualmente para vos,
I:s B: la verdad que no sé,
I:s B: me dice Silvia, mmm.
I:s B: no conseguimos casa.
I:s B: no sé qué decirle --
I:s B: no vas a aprender --
I:s B: no veía los números,
I:s B: no, no me ha llamado
I:s B: o he estado lavando,
I:s B: o sea, bien temprano
I:s B: para hablar conmigo,
I:s B: pero no servicios --
I:s B: pero sí es realidad.
I:s B: pero ya se inscribió
I:s B: poder ser un soporte
I:s B: que entiende todo --
I:s B: que todas las cosas,
I:s B: salimos a las cuatro
I:s B: se fueron el viernes
I:s B: se ponía todo negro,
I:s B: se trajo uno de esos
I:s B: sí, hay de todo pues
I:s B: tal vez no en Canadá
I:s B: te conozco, muchacho
I:s B: tenía sus pedacitos,
I:s B: tiene tres callitos.
I:s B: treinta y uno así es
I:s B: un par de camionetas
I:s B: venía por el dinero.
I:s B: venía todo en subida
I:s B: y a vender tortillas
I:s B: y allí había comida,
I:s B: y ella va a su casa.
I:s B: y hay gente por ahí,
I:s B: y la pelota no entró
I:s B: y no sé qué ponerle.
I:s B: y se pronuncia Ostin
I:s B: y tenía dieciocho --
I:s B: y yo no tengo manera
I:s B: y él salió con otra.
I:s B: yo ahí mismo me fui,
I:s B: yo creo que fue eso.
I^n:s A: y nunca se lo miro
R:s A1: #tres tres y nueve#
R:s A: Bueno, tampoco, eso.
R:s A: English south de sur
R:s A: Es que es combinado,
R:s A: Fuimos a Nueva York.
R:s A: La eh, María Amelia.
R:s A: Mi hermana está bie-
R:s A: Muy bien, pues hija.
R:s A: Muy bien, trabajando
R:s A: Ninguno en realidad,
R:s A: No hay nada -- bien.
R:s A: No, eso es muy atrás
R:s A: Te, te quedó bonito,
R:s A: Trajo dos pan dulce.
R:s A: Yo no tengo ni idea,
R:s A: a Roatán por ejemplo
R:s A: claro está atrasado,
R:s A: el, el amortiguador,
R:s A: eso lo tenía pensado
R:s A: espesa o es líquida.
R:s A: la English Economist
R:s A: menos English taxes,
R:s A: pero para sobrevivir
R:s A: pero una nunca sabe.
R:s A: pues que pata agarra
R:s A: se escucha igualito.
R:s A: sí lo tengo pensado,
R:s A: todo tranquilo, ché.
R:s A: una ho- una hora sí,
R:s A: yo ya las hice gordo
R:s B1: te estabas muriendo
R:s B: Al, a la tuya, pues,
R:s B: Eh es de Promoncade,
R:s B: Ella tiene un modem.
R:s B: English Radio Shack.
R:s B: Está buscando laburo
R:s B: Hace tres meses, ya.
R:s B: Muy, seis bolívares.
R:s B: No, no tampoco, vaya
R:s B: Pero no sé el vuelo,
R:s B: Un trabajo temporal.
R:s B: Y mamá me llamó ayer
R:s B: Y tres, cuatro años.
R:s B: Ya me imaginaba eso,
R:s B: Yo, generalmente yo,
R:s B: ah, no, entonces no,
R:s B: de apartamentos, ya.
R:s B: de mi hija, muy bien
R:s B: eso es lo que piden.
R:s B: fue hacer un trámite
R:s B: igual que todos, sí.
R:s B: no del video no, no,
R:s B: para Estados Unidos.
R:s B: por ese mismo dinero
R:s B: tres treinta y nueve
R:s B: y acá está mi gordo,
R:s B: y le bajó la tensión
R:s B: y le juega a patadas
R:s B: y yo estoy pensando,
R:s B: ya sabes a donde, ah
R:s B: ya tienen dos meses.
R^n:s A: Geraldine y Paula.
U:s A: pero yo lo, te mandé
commit^st I:s A: está bien,
filler I:s A: este no nada,
info I:s A: California, C A
info I:s A: Co- comisión --
info I:s A: Tiene que leer,
info I:s A: es, es depende,
info I:s A: la Claudia y la
info I:s A: llega ya, digo,
info I:s A: nos regresaron,
info I:s A: si así me dijo,
info I:s A: uno se divorció
info I:s A: y así continúa-
info I:s A: yo cambié ahora
info I:s A: él es mi amigo,
info I:s B1: Y allá andaba,
info I:s B1: anteayer habló
info I:s B1: en un mes más,
info I:s B: Así es la vida.
info I:s B: Día de Gracias.
info I:s B: No tengo fotos,
info I:s B: Y la pura lana.
info I:s B: Ya está como tú
info I:s B: ahora no tiene,
info I:s B: así se escribe.
info I:s B: no cacheo nada.
info I:s B: perdí la cuenta
info I:s B: pero no retira,
info I:s B: te están oyendo
info I:s B: tú sabías, ¿no?
info I:s B: y allá llegamos
info I:s B: y andan en eso,
info I:s B: íbamos por ahí,
info^aband I:s A: se llama,
info^aband I:s B: ella está
info^elab I:s A: Era mi tía
info^elab I:s A: yo no voy,
info^elab I:s B: Está bien.
opinion I:s B: No, no sabe,
opinion I:s B: es una pinga
quest I:s B: este, tesorito
quest^aband I:s A: Mamá ¿y?
FB:s A: Ah sí, cinco minutos
FB:s A: Cuatro años, ya. Oh.
FB:s A: Sí, ahí anda todavía
FB:s A: este fin de mes, Uh.
FB:s B2: para programas, ya,
FB:s B: de decir pues verdad
FB:s B: que nadie los quiere
FB:s B: ya cuando vengas, ya
I:s A: ((cuando estuvo acá))
I:s A: Ese es el problema --
I:s A: Nada, pues. oye. Mmm.
I:s A: No, tampoco contestó.
I:s A: Sí, eso sí es cierto,
I:s A: Un estudio combinado.
I:s A: ahí, ahí está para ti
I:s A: así es que aclaro eso
I:s A: de la columna también
I:s A: el Keylor es adoptivo
I:s A: el acento que tenemos
I:s A: ella ha traído plata,
I:s A: entonces eso hicimos,
I:s A: entonces le eché pega
I:s A: entonces no pudieron,
I:s A: es gratis la llamada,
I:s A: es tai chi chi que --
I:s A: eso es lo que pasa --
I:s A: eso es una, un insumo
I:s A: estudian una carrera,
I:s A: fuimos a visitarla --
I:s A: la llamada es gratis.
I:s A: me habló ella primero
I:s A: ni una me ha llegado.
I:s A: no es mucho tiempo --
I:s A: no se lo he hecho yo.
I:s A: no se me desaparecen,
I:s A: no tienes que atacar,
I:s A: normal, no más. Eh --
I:s A: pero no eran parejas,
I:s A: pero sueña dormida --
I:s A: pero yo no vi nada --
I:s A: pero, uno nunca sabe.
I:s A: porque él no entendió
I:s A: práctica profesional.
I:s A: que la semana me pasó
I:s A: que nadie me escribe,
I:s A: se me acaba el tiempo
I:s A: se puso bien, rápido,
I:s A: sin empañetar ni nada
I:s A: son carreteras todas,
I:s A: también es otra cosa.
I:s A: tienes que defenderte
I:s A: uno se llama Fernando
I:s A: y de repente yo miro,
I:s A: y lavar las duchas --
I:s A: y los dos locos, mmm.
I:s A: y me estaba rompiendo
I:s A: y mejoró enormemente,
I:s A: y no entró mi llamada
I:s A: y por la noche, cenan
I:s A: y porque lo necesito.
I:s A: y quien sabe qué más,
I:s A: y se le hizo muy caro
I:s A: y termino a las seis,
I:s A: y voy en bicicleta --
I:s A: ya está trabajando --
I:s A: yo aquí en el pueblo,
I:s A: yo sé quien es Nicol.
I:s B1: el cuerpo de Rodolfo
I:s B1: en lancha qué sé yo,
I:s B1: los ojos de Rodolfo,
I:s B1: mañana es ocho, pues
I:s B1: pues hasta el martes
I:s B1: si yo ni salgo aquí.
I:s B1: todavía no sé cuándo
I:s B1: y de ahí se tomaban,
I:s B: A otros los llamaron,
I:s B: Ahí está en tu closet
I:s B: El no anda mucho, no.
I:s B: Me hicieron el mmm --
I:s B: Ya nací primero allá,
I:s B: ahora si, ya es niño.
I:s B: defendiéndome no más.
I:s B: del doce al dieciocho
I:s B: dice, Tercer Lugar --
I:s B: dieciocho candidatas,
I:s B: duerme en su piecita,
I:s B: eh, entendiendo todo.
I:s B: esta vida, esta vida.
I:s B: estaba mi polola acá,
I:s B: estaba secándose todo
I:s B: estamos acá en casita
I:s B: financiera financiera
I:s B: habla bien calmadito,
I:s B: hablamos con el Eric.
I:s B: hace ratito que vino,
I:s B: igual a como era mamá
I:s B: igualito, Raúl, ¿ah?,
I:s B: la colocada cuesta --
I:s B: la llevó para Caracas
I:s B: le hablé varias veces
I:s B: lo tengo en la cabeza
I:s B: me dijo este gallo --
I:s B: no me la quieren dar.
I:s B: no podíamos dialogar,
I:s B: no puede seguir, ¿no?
I:s B: no tengo casa todavía
I:s B: o lo podés cambiar --
I:s B: o sea, sin tener nada
I:s B: pensé que era mi mamá
I:s B: pero estoy limpiando,
I:s B: porque yo le llamé --
I:s B: primero, a las nueve,
I:s B: que él me conoce a mí
I:s B: salgo todos los días,
I:s B: se le saltó el puente
I:s B: segundo divorcio, oye
I:s B: sobre todo moral ahí,
I:s B: sé cuando tenés algo,
I:s B: todos los días salgo,
I:s B: y Carlos Aníbal salió
I:s B: y así se ponen todos,
I:s B: y ayer se la entregué
I:s B: y el carro no prendió
I:s B: y el dinero está ahí.
I:s B: y ella no podía bajar
I:s B: y eso que es mi amiga
I:s B: y me quedo, y vámonos
I:s B: y no lo registro bien
I:s B: y un montón de cosas.
I:s B: y ya le llamaron acá,
I:s B: ya no los veo, nunca.
I:s B: ya no puedo nacer acá
I:s B: íbamos ir a la marina
R:s A: ((recibimos todo no))
R:s A: Con la salsa brócoli.
R:s A: Es lo que yo le dije,
R:s A: Estaba medio dormida.
R:s A: Estamos en, en otoño.
R:s A: No, a la cuenta tuya,
R:s A: No, no me contó nada.
R:s A: Qué, dale, qué. No --
R:s A: aaa, cubiertos compré
R:s A: al lado de la suegra.
R:s A: bien, bien todo bien,
R:s A: cuatro, ocho, tres --
R:s A: de lo que sea mi amor
R:s A: deberías de haber ido
R:s A: es en Estados Unidos,
R:s A: es temporal no más --
R:s A: estamos en California
R:s A: la leche y los huevos
R:s A: las que van allá pues
R:s A: no, no está lloviendo
R:s A: no, tres días, Chama,
R:s A: pero no me ha llegado
R:s A: y ahora coge el pulpo
R:s A: y con ganas, bueno --
R:s A: yo personalmente bien
R:s B1: Sigo corriendo igual
R:s B1: a mamá se le olvidó.
R:s B1: ayer en, en la tarde
R:s B1: eso me contó Mary --
R:s B1: me faltan diecinueve
R:s B1: y tiende pues a eso,
R:s B: Aquí no lo conservan.
R:s B: Dije que, ya gordito.
R:s B: No se puede pedir más
R:s B: No sé, no lo conozco.
R:s B: Nos fuimos con ellos,
R:s B: Que qué está tomando.
R:s B: Se venía, la mataban,
R:s B: Sí ya se me oye bien.
R:s B: Va por el día, no más
R:s B: Y ella, a doña Matute
R:s B: al final, al final --
R:s B: dejé de ser vendedor.
R:s B: diecisiete años, ajá.
R:s B: digamos se, se hablan
R:s B: en lo que cabe, bien.
R:s B: estuvo ahí en la casa
R:s B: mi papá y el Mingo --
R:s B: no me acordaba, Rick.
R:s B: no para tanto, ya eso
R:s B: pero (( )) para nada.
R:s B: pero ya, ya se acabó.
R:s B: que no es de cuidado,
R:s B: seis años de facultad
R^n:s A: de apellido Castro.
U:s B1: fraguo, fraguo, digo
express I:s A: fue un plato,
filler I:s A: así que bueno,
info I:s A: **Grove**, G R O
info I:s A: Ahora la bañé --
info I:s A: Al fin se animó.
info I:s A: Avenida Catalina
info I:s A: English Brook --
info I:s A: Es dos cero seis
info I:s A: ah sí hay razas,
info I:s A: cuatro nueve uno
info I:s A: de ello te digo,
info I:s A: de eso ya sabía.
info I:s A: es alto y flaco.
info I:s A: es el novio, ajá
info I:s A: eso te iba decir
info I:s A: está soltero él,
info I:s A: había perdido --
info I:s A: la Chela escrib-
info I:s A: la mamá me ayuda
info I:s A: pero, está bien,
info I:s A: por eso te digo,
info I:s A: por eso te habló
info I:s A: puros muchachos,
info I:s A: se ha equivocado
info I:s A: y luego me habla
info I:s A: y ya fueron, no,
info I:s A: yo la recibí ya.
info I:s B1: Llegó de Miami.
info I:s B1: tú no lo sabes,
info I:s B: Anda por Mónaco,
info I:s B: En donde quiera.
info I:s B: Es una desatada.
info I:s B: La postal y dos.
info I:s B: Nada, no me dan.
info I:s B: P, P de perro --
info I:s B: Pero bien lejos,
info I:s B: Rocío no quería,
info I:s B: Saludos de Olga.
info I:s B: Y ella lo tiene.
info I:s B: Ya lo sé que no,
info I:s B: en fin allí está
info I:s B: eso se divierte,
info I:s B: llamada nada más
info I:s B: pues eso me dijo
info I:s B: si lo he pensado
info I:s B: todas las chicas
info I:s B: ya se la compré,
info I:s B: yo me imaginaba.
info I^n:s A: ya sabía yo --
info I^n:s B: Te das cuenta.
info I^n:s B: y Eddie me di-
info I^n:s B: ya no ve nada,
info^aband I:s A: mi familia
info^elab I:s A: eso quería,
info^spec I:s A: Y ha muerto
opinion I:s B: Se encuentra,
quest I:s B: No pasó nada --
FB:s A: Y tampoco lo conozco,
FB:s A: así que sí, ahí vamos
FB:s A: la doble facturación,
FB:s A: yo sé que eso es así.
FB:s B: no queda otro camino.
FB:s B: no recibiste no, pues
I:s A: Aquí en la del trabajo
I:s A: Eso es discriminación.
I:s A: No, eso no es problema
I:s A: Tengo muchas deudas yo
I:s A: Y, y así en el aire...
I:s A: cosas buenas no más --
I:s A: donde tengo otro amigo
I:s A: empecé con pocas horas
I:s A: entonces yo leí eso --
I:s A: entonces yo se lo dije
I:s A: es el Día del Trabajo.
I:s A: es que ella va cargada
I:s A: este año no me retiro,
I:s A: está estudiando hasta,
I:s A: fuimos al zoológico --
I:s A: hay unos de doctorado,
I:s A: la cosa es que agarré,
I:s A: la salud, más o menos,
I:s A: le han negado la visa.
I:s A: me fui al laboratorio,
I:s A: me mandó él un casette
I:s A: no hay nada qué hacer.
I:s A: no me gradúo a tiempo.
I:s A: no son de verdad, y --
I:s A: no sé qué más decirte,
I:s A: nos regresaron de este
I:s A: pero la verdad, no sé.
I:s A: pero los puedo enviar,
I:s A: pero no aguanta mucho.
I:s A: pero no lo han subido.
I:s A: que la hago de cajera,
I:s A: que no los podís parar
I:s A: selenio, el mineral --
I:s A: tengo un escritorio --
I:s A: todos son de dos años.
I:s A: y estoy tomándome eso.
I:s A: y ha podido durar más.
I:s A: y las dos se cortaron,
I:s A: y no me había llamado.
I:s A: y no no me habló nunca
I:s A: y no regresó nunca más
I:s A: y otra vez ya comienzo
I:s A: y se fueron a un hotel
I:s A: ya abrió en Argentina,
I:s A: yo no hablo con nadie,
I:s A: yo no pude ir ese día,
I:s A: yo no puedo hacer eso.
I:s A: yo se lo dije a Carmen
I:s A: yo te lo iba a grabar.
I:s B1: es una nueva técnica,
I:s B1: pero con todo pagado,
I:s B1: pero después ella fue
I:s B2: conversamos un minuto
I:s B2: el otro lo tiene Mari
I:s B: Ahí llegó mi mami, sí.
I:s B: Da sus clases en la --
I:s B: Llovió un día, no más.
I:s B: Todavía es muy nuevito
I:s B: Tradujo English shorty
I:s B: Una vez que termina --
I:s B: aquí la quiere saludar
I:s B: así hablas un poquito,
I:s B: así que nada esperamos
I:s B: bueno están todos bien
I:s B: como no coméis en casa
I:s B: dos líneas o algo así.
I:s B: el que vive en Toronto
I:s B: el sábado vino él aquí
I:s B: fui a hablar con Marta
I:s B: haciendo el vago, y --
I:s B: hasta que no hay nadie
I:s B: las labores se cortan,
I:s B: llegó uno, dos y tres.
I:s B: mañana me iba a llevar
I:s B: ni hay que decir nada,
I:s B: no ha respondido nada.
I:s B: no lo llegó a terminar
I:s B: no nos entendemos, no,
I:s B: no se puede creer todo
I:s B: no sé si sea verdad --
I:s B: no tiene ochenta años,
I:s B: o le duele la espalda,
I:s B: pero es un vulgarismo.
I:s B: pero hablé con la otra
I:s B: pero no me pudo llevar
I:s B: pero no mucho y así --
I:s B: pero se me ha quitado,
I:s B: perros sueltos no hay.
I:s B: pilona, todavía, claro
I:s B: que están martillando,
I:s B: que no se podía mover,
I:s B: realmente no sé, pues.
I:s B: si ese es el problema.
I:s B: sólo que más despierta
I:s B: también te las llevas,
I:s B: todo cambia, cambia --
I:s B: va a mandar otra carta
I:s B: verdad eso, sí, iba --
I:s B: vos hablaste con ellos
I:s B: y Enda no tiene dinero
I:s B: y a llevar los papeles
I:s B: y cogió y no me saludó
I:s B: y como Ana no trabaja,
I:s B: y el Felipe ya no fue,
I:s B: y en la noche estudia,
I:s B: y hay que medicarlo --
I:s B: y le habían dicho eso.
I:s B: y mataron a su esposo.
I:s B: y no me deja viajar --
I:s B: y quiere que lo lleve,
I:s B: y se armó un bolo ahí,
I:s B: y se lo dijo a Sandra,
I:s B: y ya está, está normal
I:s B: y ya me, y yo vámonos,
I:s B: ya no más pagando hijo
I:s B: ya te he dicho por qué
I:s B: yo no sé si es cierto,
I:s B: yo vi muchísima gente,
I^n:s A: siempre se me olvida
R:s A: Ella también, oye. Sí.
R:s A: En la casa. Yvancho --
R:s A: Hacen falta diez días.
R:s A: Lo alquilé por un año.
R:s A: Pues no no dicen nada,
R:s A: Talla doce catorce ah,
R:s A: Y para todos, ¿verdad?
R:s A: a ese ya no lo agarran
R:s A: argen- hay uno soltero
R:s A: como viene para acá ya
R:s A: de este, de ingeniería
R:s A: eso tú sabes, mi amor.
R:s A: estaba en Puerto Rico,
R:s A: me salí de una no más,
R:s A: no tiene nada que ver,
R:s A: pero la están grabando
R:s A: sí muy, muy simpática.
R:s A: ya le pegaste al Gordo
R:s A: ya sí yo también la oí
R:s A: yo, para que pueda ir,
R:s B1: Bien, bien, si claro,
R:s B1: como desde las cuatro
R:s B1: mi mamá no sabe nada,
R:s B1: y bien, y bien que sí
R:s B1: ya sé [PAUSE] #ya se#
R:s B2: estamos bien, Coquín,
R:s B: En la avenida Kennedy.
R:s B: Es que ya se durmieron
R:s B: Ese que tenía mi papá,
R:s B: Estaba, por allí abajo
R:s B: Está bien y poca agua.
R:s B: Hasta cinco no más es,
R:s B: L O C T [PAUSE] E T E,
R:s B: Nada más, fíjate güera
R:s B: No dijeron nunca nada,
R:s B: No le hablé de afuera.
R:s B: No sé, estamos viendo.
R:s B: Que meta adentro pues.
R:s B: Todos para cinco años.
R:s B: Tuca allá no se quedó,
R:s B: Y no te había llamado,
R:s B: correa de bicicleta --
R:s B: en Paraguay, Paraguay.
R:s B: está tenaz, está tenaz
R:s B: las letras de la casa.
R:s B: ni pío ni buenos días,
R:s B: no, ahora no se perdió
R:s B: ocho, cinco, dos cinco
R:s B: pero yo estoy en otra.
R:s B: pues ya ves porque sí,
R:s B: que me fui con tu papá
R:s B: que quería dormir aquí
R:s B: y después nos volvimos
R:s B: yo te estoy preguntan-
U:s A: Las nueve de la noche.
express I:s B: espero que no.
info I:s A: Ahí no tanto, sí,
info I:s A: Dicen, eso dicen,
info I:s A: La madre de ella,
info I:s A: Nina nunca cambia
info I:s A: T, T I N, perdón.
info I:s A: Tú eres, ¡ayayay!
info I:s A: Ya falta poquito,
info I:s A: Yo, aquí, solita.
info I:s A: cinco, dos, cinco
info I:s A: en un barrio, ahí
info I:s A: está dando largas
info I:s A: hablé con mi mamá
info I:s A: me dio risa, oye.
info I:s A: ni se despiertan,
info I:s A: pero no fue ella.
info I:s A: que en todo caso.
info I:s A: se desespera, sí,
info I:s A: se pueden turnar,
info I:s A: sí ellos no claro
info I:s A: tengo televisión,
info I:s A: todavía no habla,
info I:s A: tu medida es ocho
info I:s A: y llegó y se fue,
info I:s A: ya acá te la paso
info I:s A: ya ya está limpio
info I:s A: yo no sé qué será
info I:s B1: Aquí está fresco
info I:s B: Aikido es Aikido,
info I:s B: Ella no ((habla))
info I:s B: Hablé con Héctor,
info I:s B: Lo tengo en mente
info I:s B: Más chica, no sé.
info I:s B: Quiere olvidarse,
info I:s B: Si no te quieren,
info I:s B: Virus paraguayos.
info I:s B: Y allí ésta, pues
info I:s B: Ya ni los pelaba.
info I:s B: Yo mismo la mandé
info I:s B: acá no hacen eso!
info I:s B: no sé nada, hablo
info I:s B: que dicen, dicen,
info I:s B: tres, tres, nueve
info I:s B: y estuve tomando,
info I:s B: y tiene un autito
info I^n:s A: yo no le mirado
info^elab I:s A: no la saben,
info^elab I:s B2: bien Janet,
info^elab I:s B: qué catálogo
info^elab I:s B: si yo hablé,
info^sup I:s A: pero no mucho
opinion I:s A: estás re bien.
opinion I:s B: y sigue igual,
quest I:s B: no la del coche,
FB:s A: Claro. Claro, por eso.
FB:s A: Por correo electrónico
FB:s A: pues entonces, ni modo
FB:s B: y así es como hay acá,
I:s A1: #que vieran que decía#
I:s A1: mañana ya es ocho ¿ve?
I:s A1: se los estaba mandando
I:s A: A las dos de la mañana,
I:s A: Está empezando a picar.
I:s A: La, la capital de Texas
I:s A: ahí internado estaba él
I:s A: algo más te iba a decir
I:s A: andar en esquí acuático
I:s A: depende de los lugares,
I:s A: ella con cosas propias.
I:s A: ella está, está en otra
I:s A: entonces ella llegó ahí
I:s A: es de familia italiana,
I:s A: ese es todo mi capital,
I:s A: eso fue lo que me dijo,
I:s A: eso ni lo sabía, que --
I:s A: guardé lo que me sobró,
I:s A: ha debido ser, hermana.
I:s A: ha hablado con su mamá.
I:s A: hablando de algo, ¿ajá?
I:s A: hay carreteras pagadas,
I:s A: le quería dar la fecha,
I:s A: me cubren todo el mundo
I:s A: no sé ni qué comprarle.
I:s A: no tengo que decir eso,
I:s A: no, no son muy grandes,
I:s A: nos estamos endeudando.
I:s A: para todos los nervios,
I:s A: pero sabes lo que pasa,
I:s A: pero, pero casual, pues
I:s A: pero, pero no es seguro
I:s A: por eso no me lo traje.
I:s A: que no los conozco ¿eh?
I:s A: se le saltó ese pedazo,
I:s A: tiene en todo el mundo,
I:s A: un estudio lingüístico,
I:s A: uno es de Martes a Jue-
I:s A: volví a mi vida normal,
I:s A: y a las siete voy allí,
I:s A: y antes de ayer se fue,
I:s A: y bueno no me pasó nada
I:s A: y dije bueno aunque sea
I:s A: y estuvo tomando Prozac
I:s A: y haciendo un relajo --
I:s A: y le dije la vaina, ah,
I:s A: y luego fuimos al rodeo
I:s A: y me han ido aumentando
I:s A: y me permitieron llamar
I:s A: y pagabas cinco dólares
I:s A: y qué se le va a hacer.
I:s A: y se abra y salga libre
I:s A: y se queda en un hotel,
I:s A: ya está todo arreglado.
I:s A: yo le dije el otro día,
I:s A: yo no le he dicho nada.
I:s A: Él trabaja en la noche.
I:s A: él la construyó y todo.
I:s B1: después se fueron, ah,
I:s B1: hace un cuarto de hora
I:s B1: o sea sí podía hablar,
I:s B1: para qué te digo nada,
I:s B1: pero todas esas cosas,
I:s B1: un paseo por el Tigre,
I:s B1: y mamá tampoco ha ido.
I:s B: Así que esa es la idea.
I:s B: Gabriela con doble ele.
I:s B: Silvana me la dio, ¿ya?
I:s B: Tienes que venir, pues.
I:s B: Y la la pelota no entró
I:s B: a mí me mandó una carta
I:s B: ahora está en Recoleta.
I:s B: ahorita, yo estaba allá
I:s B: así que no es mi creída
I:s B: aunque vaya para largo,
I:s B: bueno, mejor no lo digo
I:s B: como dos días y tantos.
I:s B: conversaba yo con él --
I:s B: el año pasado estuvimos
I:s B: en la tarde así estudia
I:s B: entonces ellos apelaron
I:s B: entonces se armó un lío
I:s B: entraron por la cocina,
I:s B: es como líquida espesa.
I:s B: es que cuando él llamó,
I:s B: es que nos vemos ahora,
I:s B: eso te iba a preguntar,
I:s B: está en la fase tres --
I:s B: están los dos solos ahí
I:s B: hicieron una resolución
I:s B: la mejor amiga de ella,
I:s B: la orden ha salido hoy.
I:s B: le puso todo cielo raso
I:s B: no hay ¿ninguna novedad
I:s B: no le compró un carajo,
I:s B: nosotros te íbamos a --
I:s B: para que jugaran con --
I:s B: pero no siempre tampoco
I:s B: por eso hace tanta pila
I:s B: por lo menos ahorita no
I:s B: que esa no había forma,
I:s B: si tú sabes como es él.
I:s B: sí era tu pareja, amor,
I:s B: tiene veinticinco años.
I:s B: tienen tienen que venir
I:s B: y después dejé de tomar
I:s B: y estaba medio palteado
I:s B: y este año no ha pagado
I:s B: y estoy sin camisa. Sí.
I:s B: y me regresé a la casa.
I:s B: y para dar esas vueltas
I:s B: y se fue a la aventura,
I:s B: y te dan varios precios
I:s B: y va engordar total que
I:s B: y ¡todo lo que me dijo!
I:s B: y él es norteamericano,
I:s B: íbamos a ir a la marina
R:s A: Aquí en el apartamento.
R:s A: Estamos gordos, no más,
R:s A: José, aaa el, el nueve.
R:s A: Pues más o menos, eh --
R:s A: Si el, el día que tiene
R:s A: Y, es, qué bueno, papá.
R:s A: ah eso no me ha llegado
R:s A: es lo que yo pienso no,
R:s A: estoy rayando un papel,
R:s A: estoy todavía en clase,
R:s A: has hecho mucha fuerza.
R:s A: hoy en la mañana recién
R:s A: no estoy en mi papayar,
R:s A: pero ahora, sí, sí, sí.
R:s A: pues nada, ya el martes
R:s B1: me los tuve que sacar.
R:s B: Ahora estoy en Pocitos,
R:s B: Algo he escuchado, ¿no?
R:s B: Bien, bien, más o menos
R:s B: La verdad que se quedó,
R:s B: Me imagino, Gabrielita.
R:s B: O sea, que está ligado.
R:s B: Y bueno sí, bien, viste
R:s B: Ya me imagino cómo está
R:s B: acá pues, pasando. ¿Ah?
R:s B: el código postal, siete
R:s B: la hija de Carola, pues
R:s B: lo que faltó ya lo puse
R:s B: mi papá con él, no más.
R:s B: no me quieren aparecer.
R:s B: no yo no más no me hago
R:s B: trabajo pues todavía no
R:s B: tuvimos una entrevista,
R:s B: veintitrés de noviembre
R:s B: y para uso de nosotros,
R:s B: y que, me explicó todo.
R:s B: yo te estoy preguntando
R^n:s B1: En D H L o algo así.
U:s B: Tomando sopa. Y Gaby --
U:s B: alerta roja eso también
U:s B: y lo del viernes pasado
info I:s A1: así, como tu hija
info I:s A: Ayer la vio Smith.
info I:s A: English Court C T.
info I:s A: Es que yo le dije,
info I:s A: Las fotos de mami,
info I:s A: Me entiendo bien y
info I:s A: No, no, para nada,
info I:s A: Tiene tres añitos.
info I:s A: Tú me los prestas.
info I:s A: Yo le había dicho,
info I:s A: cada verano llegan
info I:s A: de Octubre a Marzo
info I:s A: entonces el lunes,
info I:s A: entonces todo bien
info I:s A: es- pero no no sé,
info I:s A: me lo envió César,
info I:s A: me, me enteré algo
info I:s A: pero se le olvida,
info I:s A: pero ya está bien,
info I:s A: ya no nos escribió
info I:s A: yo estoy esperando
info I:s A: yo no traje cámara
info I:s B1: Compré el casete,
info I:s B1: No puedo creerlo,
info I:s B1: Vino Lía también,
info I:s B: A Minnesota se va.
info I:s B: Ahí llegó mi mamá.
info I:s B: Fin, que les debo.
info I:s B: Grecia. Gran (( ))
info I:s B: Me hubieras dicho,
info I:s B: No todo es cierto.
info I:s B: Tú conoces a Raúl,
info I:s B: Y Scott no es así.
info I:s B: Y el otro también.
info I:s B: Y su señora tiene,
info I:s B: aquí te cuelgo yo,
info I:s B: el otro día hablé,
info I:s B: llegó con un amigo
info I:s B: oh porque hay, hay
info I:s B: para la locomoción
info I:s B: te mandamos carta,
info I:s B: tengo largo abajo.
info I:s B: uno de los muchos.
info I:s B: y estoy ahorrando,
info I:s B: ya la Paola camina
info I:s B: yo no compro nada,
info I^n:s A: ya ni me acuerdo
info I^n:s B: No se te antoje.
info^elab I:s B1: hoy lo llamó
info^elab I:s B1: ya pagó todo
info^elab I:s B: prácticamente
info^elab I:s B: son las once,
info^spec I:s B: Ya vas a ver.
opinion I:s B: Y normal, ¿aaa?
opinion I:s B: eso está mejor.
opinion I:s B: que nadie, pues
quest I:s B: English Northwest
quest I:s B: Y Yique entonces,
FB:s B1: #menos mal, menos mal#
FB:s B: Tú que la has recibido.
FB:s B: entonces esa es la cosa
FB:s B: ya te entendí, mi amor,
I:s A1: tú los habías preparado
I:s A: ((Es)) como de ocho años
I:s A: Así que no hay problema.
I:s A: Conocer. Darse un paseo.
I:s A: Cuatrocientos mil pesos,
I:s A: Es lo único que yo hago.
I:s A: Está, está casada y todo
I:s A: Llueve con unas ganas --
I:s A: No me ha resultado nada.
I:s A: Siempre ves los precios,
I:s A: ahora junté dos cheques,
I:s A: ahí, no faltaba nadie --
I:s A: así es que me hace a mí,
I:s A: así es que, ya tú sabes,
I:s A: como ella me conoce, sí.
I:s A: entonces está fascinado.
I:s A: entonces ya todo cambia.
I:s A: es hasta fines de agosto
I:s A: eso, eso es lo de menos.
I:s A: estoy tratando de ver --
I:s A: estuve, hoy he trabajado
I:s A: hoy no miré en el buzón,
I:s A: lo vi en la computadora,
I:s A: nada, estamos viendo eso
I:s A: nadie no te dice nada --
I:s A: no dije que vayas a ser,
I:s A: no se puede entre, o sea
I:s A: no, no, no fue un rollo,
I:s A: nueve dólares cada cosa,
I:s A: o sea, se tuvo que ir --
I:s A: pero el bebé estaba acá.
I:s A: pero me alcanza, va bien
I:s A: pero no te escuché a ti,
I:s A: pero se puso muy enferma
I:s A: pero todo es alfombra --
I:s A: podría estudiar derecho.
I:s A: por unas horas nada más,
I:s A: porque al sur, hace más.
I:s A: porque en esas quedamos,
I:s A: que por cierto yo lo vi,
I:s A: que rompió todo el auto,
I:s A: sigo con mi peso normal,
I:s A: sigue tomando pastillas,
I:s A: solamente para mi gorda,
I:s A: sólo van a casa a dormir
I:s A: tres manzanas más arriba
I:s A: tú si has ido a fiestas.
I:s A: una de Juan, y nada más.
I:s A: y Bélgica me llamó a mí,
I:s A: y después no se aparece,
I:s A: y entonces [PAUSE] nada,
I:s A: y habló un rato con Irma
I:s A: y he comprado una Barbie
I:s A: y los necesitamos, pues,
I:s A: y no sé de quién hablas.
I:s A: y que te den un modem --
I:s A: yo estoy un poco, bueno.
I:s A: yo te la mandé ésta sem-
I:s A: yo tengo también acceso,
I:s A: él tiene cinturón verde,
I:s B1: la están haciendo ahora
I:s B1: no sea muy, muy oscuro,
I:s B1: que me lleven para allá
I:s B1: si la Tatiana ahí está,
I:s B1: todos los días me lleva
I:s B1: y casi no podía hablar,
I:s B1: y me han enseñado, ¿ah?
I:s B1: y, y el sábado de Maita
I:s B2: Y, ya estoy cinco meses
I:s B2: vaya, no hay clavo y --
I:s B: Alguien me mandó el, el,
I:s B: Así no te puedes quejar.
I:s B: Ayer, justo, me llamó --
I:s B: Los papeles de admisión.
I:s B: Me pasó a buscar Sarita.
I:s B: No me regañó, aclarando.
I:s B: Nosotros fuimos el lunes
I:s B: Se van de acá para allá.
I:s B: Vamos a ver cómo se hace
I:s B: Veintitrés años tiene --
I:s B: Y tiene todavía terreno,
I:s B: ahora me estoy acordando
I:s B: ahí fue que nos conoció,
I:s B: aquí tomaron desayuno --
I:s B: bueno más o menos, bueno
I:s B: como no va a hacer pila,
I:s B: con una sola persona, ah
I:s B: de momento nada, verdad,
I:s B: el otro día hablé con e-
I:s B: en la barriga, entonces.
I:s B: entonces andaban en eso.
I:s B: entonces, yo ya la llamé
I:s B: es que ayer me mandaron,
I:s B: eso es lo que quiere él.
I:s B: eso, eso es diferente --
I:s B: está en el anual y todo,
I:s B: hay uno que es personal,
I:s B: le hizo muy buen tiempo,
I:s B: lo que se llama coima --
I:s B: miles de cosas compraron
I:s B: nada puede estar seguro.
I:s B: no tengo idea como viene
I:s B: no tiene luego camioneta
I:s B: no trajo nada para Bambú
I:s B: para que yo pueda salir,
I:s B: pero eso también, viste,
I:s B: pero está semana no vino
I:s B: pero la del viaje no sé,
I:s B: pero no le entendí bien,
I:s B: pero no me decía nada --
I:s B: pero ve mejor que antes.
I:s B: porque aquí se consigue.
I:s B: que eso nunca se cumple,
I:s B: que me de bien los datos
I:s B: tengo dos, dos tengo, sí
I:s B: tiene una Mitsubishi esa
I:s B: y Chote trabaja con Raúl
I:s B: y andan viendo otras co-
I:s B: y después se fue a Miami
I:s B: y la perra, pero, veloz.
I:s B: y nada más una impresora
I:s B: y no tiene más dinero, y
I:s B: y no íbamos a venir acá,
I:s B: y que con el trago y qué
I:s B: y tuve que ir al médico,
I:s B: y, iban a recoger veinte
I:s B: yo tengo la solicitud --
I:s B: él siempre va de compras
R:s A: El está en Pennsylvania,
R:s A: Eso es lo que le digo --
R:s A: Las cinco y media, casi,
R:s A: No sé, yo no estuve ahí.
R:s A: Pero a mí que me importa
R:s A: Pero no, no últimamente.
R:s A: Pero sí eso ya lo saben,
R:s A: Pues yo entro a las ocho
R:s A: Son las tres de la tarde
R:s A: acá [PAUSE] tengo la ley
R:s A: allí allí, este hay poco
R:s A: en el mil novecientos n-
R:s A: en principio seis meses,
R:s A: ese número todavía no --
R:s A: nada, que estoy borracho
R:s A: no se sabe, aún no sabe,
R:s A: que cumple diecinueve --
R:s A: que no me gusta el país,
R:s A: también estoy estudiando
R:s A: y la otra silla del niño
R:s A: yo tampoco. Nunca más --
R:s B1: Yo la llamé el otro día
R:s B1: ahí, como siempre, mijo
R:s B1: nada, nada [PAUSE] nada
R:s B: Alejandro cumplió siete.
R:s B: Aquí le llaman tutorial.
R:s B: Eh, bien está, muy bien.
R:s B: El correo electrónico --
R:s B: Ella tenía con su mitad.
R:s B: Es- estudia odontología.
R:s B: Eso. Eso es lo que pasa.
R:s B: Estamos pensando en eso,
R:s B: Lo conocí, sí lo conocí.
R:s B: No me digas que tomabas,
R:s B: Pero, ganaron el juicio,
R:s B: Por la presentación, sí.
R:s B: También aquí estuvieron.
R:s B: Ves, eso es lo que pasa.
R:s B: Y ahí, una luca, ponele,
R:s B: Yo no les he dicho nada.
R:s B: aunque sea un lechero --
R:s B: bien muñequita, tesorito
R:s B: con mi mamá, estoy bien,
R:s B: entonces, nuestros niños
R:s B: estaba por la edad, pero
R:s B: que no, que no le cunda,
R:s B: sigue andando con Julio,
R:s B: y con la vejiga también.
R:s B: y luego la semana entera
R:s B: yo, aquí como, ahí estoy
R^n:s B: el que tenía un perro,
U:s B: Ahí está, ahí está bien,
direct^wk I:s A: Rápido, rápido
info I:s A: De lo otro te digo.
info I:s A: De ve- me dio risa.
info I:s A: Nos están grabando,
info I:s A: Siete, siete, okey,
info I:s A: Tiene dos hermanos,
info I:s A: Todo nuevo, verdad.
info I:s A: Va ((leyendo)). No,
info I:s A: Ve, a vos te llamo,
info I:s A: ayer recibí su Fax.
info I:s A: el problema es eso,
info I:s A: es el código postal
info I:s A: me volvió a hablar,
info I:s A: sale en la Agencia,
info I:s A: se fue para Mónaco.
info I:s A: si, ellos tienen --
info I:s A: y dice varias cosas
info I:s A: y luego, propulsión
info I:s A: y yo no pensaba ir,
info I:s A: ya está todo limpio
info I:s A: yo diciendo pendeja
info I:s A: yo quería ver, pero
info I:s A: yo recibí tu recado
info I:s A: yo sé que yo decido
info I:s B1: aquí ya está mama.
info I:s B1: una, es una diaria
info I:s B1: ¡Ropa de dos años!
info I:s B1: íbamos a ir todos,
info I:s B2: y el lunes empezó,
info I:s B: A fiestas no, Raúl.
info I:s B: A ver, Araucaria --
info I:s B: El viernes nos vino
info I:s B: Hoy firmé la venta,
info I:s B: Se divorció y todo.
info I:s B: Se fue a Viena y --
info I:s B: Tengo la dirección,
info I:s B: Tú cocinas la pasta
info I:s B: Y Hugo me la trajo.
info I:s B: Y dejé de tomar eso
info I:s B: Y le dije a Enia --
info I:s B: con antidepresivos.
info I:s B: el problema es que,
info I:s B: entonces llegó acá,
info I:s B: está acá en la casa
info I:s B: llegué hace un rato
info I:s B: no tiene plaquetas,
info I:s B: que no puedo salir,
info I:s B: te convenció, Raúl,
info I:s B: te tengo un chisme,
info I:s B: tú no estás con él,
info I:s B: y se casó el martes
info I:s B: yo sé que lo haces,
info I^n:s A: entonces dos más.
info I^n:s A: se lo dije muchas
info I^n:s B: Setenta y tres --
info^elab I:s A: A mí, me vale.
info^elab I:s A: Cero problema,
info^elab I:s A: cuando quieran
info^elab I:s B: No vino y este
info^elab I:s B: ahorita llegó,
info^elab I:s B: no tengo idea,
info^elab I:s B: yo me los como
info^spec I:s B: Así que no sé,
opinion I:s B: Has debido de --
opinion I:s B: pero no importa,
opinion I:s B: que no sea tonta
quest I:s A: como que claro oí,
FB:s A: Hace tres meses, no más.
FB:s A: La gran pistola, carajo.
FB:s B1: son treinta variaciones
FB:s B: a tu hijo, pues muchacho
FB:s B: medios perros, ya, pues.
FB:s B: para, para la locomoción
I:s A: Alberto Luis la conoce --
I:s A: Alexito, ahora que vengas
I:s A: Le he mandado dos cartas.
I:s A: Me levanto a las siete --
I:s A: Pues son cuatro materias,
I:s A: Yo pagué anteayer, bueno,
I:s A: a Teresa, cuatro a cinco.
I:s A: a él también le han dado,
I:s A: aquí están al lado mío --
I:s A: así no, no me cuesta nada
I:s A: así que estoy trabajando.
I:s A: ella corre todos los días
I:s A: en realidad uno invierte,
I:s A: es una ciudad de casinos,
I:s A: están haciendo un estudio
I:s A: haces un montón de cosas,
I:s A: hay que esperar a ver si,
I:s A: interdiario, en la nalga.
I:s A: la cosa es que lo manden,
I:s A: lo postergó, lo postergó,
I:s A: me envió él un formulario
I:s A: nada que tanqueaba ahí --
I:s A: no hombre, andaba pero --
I:s A: no me escribe nadie ahora
I:s A: no perdió sonido ni nada,
I:s A: nos acostamos a esa hora,
I:s A: o sea está escondida pues
I:s A: pero fue un campamento de
I:s A: pero han cambiado, ves tú
I:s A: pero ya tiene como un mes
I:s A: pero, él me vendió la pe-
I:s A: por eso no te cuento más.
I:s A: por eso te estoy diciendo
I:s A: porque Teresa no la sabe.
I:s A: pues ni que fueran de qué
I:s A: que por aquí que por allá
I:s A: una a los catorce minutos
I:s A: y acabo a las cinco diez,
I:s A: y como que no le importó.
I:s A: y después le dio diarrea,
I:s A: y el televisor a color --
I:s A: y ella no me dijo nada --
I:s A: y empecé a leer el papel,
I:s A: y es, tiene así montañas,
I:s A: y está esperando un bebé.
I:s A: y había hablado con ella,
I:s A: y las fotos que te dan --
I:s A: y los niños estaban allí,
I:s A: y me, me puse a ver tele,
I:s A: y no pudo dormir, el día,
I:s A: y tengo suficiente plata.
I:s A: y él tiene su casa, pues.
I:s A: y, ya no tiene que volver
I:s A: ya para todo, pensando --
I:s A: ya se acaba el tiempo ya,
I:s A: yo estaba estudiando y --
I:s A: yo lo estoy durando esto,
I:s A: yo no lo había visto así,
I:s A: yo ya me imaginaba, y que
I:s B1: Y el núm- dio el número.
I:s B1: ayer y hoy he descansado
I:s B1: no la encontré por parte
I:s B1: pues ahí todo es +país+.
I:s B1: si no me podía ni bañar.
I:s B1: una cosa bien intensiva,
I:s B2: estamos a dos teléfonos,
I:s B: Ahora tiene tres varones.
I:s B: Barros y yo nos dormimos,
I:s B: Como agua venden, Cheché.
I:s B: En avión no puede viajar.
I:s B: En eso está tu pai y Luz,
I:s B: Mucho, mucho, mucha gente
I:s B: T I N, Austin, ah, Austin
I:s B: Y después me llamó Ingrid
I:s B: Y yo, a ella la veo poco,
I:s B: Y, pues no, no lo vi más.
I:s B: Yo te pregunto una cosita
I:s B: ayer vino Luz aquí porque
I:s B: claro jugamos los sábados
I:s B: con mi pata estoy ahorita
I:s B: cuando fui en enero, este
I:s B: el PRI el PAN y el P R D,
I:s B: el diario de un pueblo de
I:s B: ellos se habían chequeado
I:s B: en el grado uno a cuatro,
I:s B: en esos salía un granito,
I:s B: entonces fui y me regresé
I:s B: fue a visitar a sus papás
I:s B: fue la primera que rindió
I:s B: lo que me falta estudiar,
I:s B: lo que te dice de ustedes
I:s B: mami vino y nos despertó,
I:s B: me dio un trabajo bárbaro
I:s B: me mandas puras folletos,
I:s B: no hay (( )) no hay nada.
I:s B: no lo podían creer, viste
I:s B: no sé cuándo se regresará
I:s B: no sé, no sé qué contarte
I:s B: no, no es porque no había
I:s B: o esos hostales, pues no,
I:s B: pensé que ya había pagado
I:s B: pero contesté y colgaron.
I:s B: pero donde trabajabas tú,
I:s B: pero no le había dado im-
I:s B: que a ella no se le puso,
I:s B: que es lo más importante.
I:s B: que prendí el aire arriba
I:s B: que quede cerca de Marta,
I:s B: sí, sí ayer ya se fueron.
I:s B: todo eso se lo han hecho.
I:s B: tú saliste con una pareja
I:s B: viendo lo de las pascuas,
I:s B: vino Sally también, bueno
I:s B: y bueno no sé lo que pasa
I:s B: y espera y espera y nada.
I:s B: y ha estado muy deprimido
I:s B: y las que no puede hacer,
I:s B: y lo arreglé el mismo día
I:s B: y lo leí por Fax también,
I:s B: y me fui a dormir arriba.
I:s B: y no puede caminar mucho.
I:s B: y qué, ahí está la madre.
I:s B: y te lo pasan a quetzales
I:s B: y él siempre los va a ver
I:s B: ya, problema solucionado.
I:s B: yo sigo yendo a trabajar,
R:s A1: como siempre trabajando.
R:s A1: esos son nuestros planes
R:s A: ((está en la biblioteca))
R:s A: Ahí se fue a Austin ayer.
R:s A: Están todos bien por acá.
R:s A: Nada. Está en las mismas.
R:s A: Que esto está grabándose,
R:s A: Y, sí, me imagino que sí.
R:s A: a las ocho y pico, nueve.
R:s A: al cabo que no es urgente
R:s A: cómo se marcaba desde acá
R:s A: es que yo no tenía dinero
R:s A: no, el auto lo arreglamos
R:s A: se quedó [PAUSE] Con, con
R:s A: y ella se iba a estudiar,
R:s A: yo la estaba diciendo mal
R:s B1: Así que como conoce a --
R:s B1: veintitrés de septiembre
R:s B3: y yo no lo tengo tampoco
R:s B: Estaba en Alemania, pues.
R:s B: Estoy estornudando, digo.
R:s B: Está oscureciendo, oíste.
R:s B: Los, los que pueda traer.
R:s B: Mi amor, te lo juro. ¿Ah?
R:s B: Pero no sé tu teléfono --
R:s B: Un litro de leche, no sé,
R:s B: Y así es, así es, así es.
R:s B: ahora sí te he entendido.
R:s B: ahí estoy, ahí voy, hijos
R:s B: en Enda no tiene ninguna,
R:s B: en la tabla, en la tabla.
R:s B: estaba pendiente con eso,
R:s B: fueron cien en la Banamex
R:s B: no nos ha llegado todavía
R:s B: pero si ya te digo, niña.
R:s B: y como llevo clases (( ))
R:s B: y me llamó para dárselas.
R:s B: ya nací allá primero digo
U:s A: me llama y llama, y nada.
direct^wk I:s A: Podías usar tú.
info I:s A1: sí, sabe algo, papá
info I:s A: Ahí tenemos el video
info I:s A: English oak es O A K
info I:s A: Ir a España y volver
info I:s A: Llevan una lavadora,
info I:s A: O sea que ya tenían,
info I:s A: Pagar extra, no, no,
info I:s A: Pues no lo ha hecho,
info I:s A: Santiago veintinueve
info I:s A: Son dos los anuncios
info I:s A: Total no se dejaban,
info I:s A: a Miami ya llegaron.
info I:s A: aquí está a mi lado,
info I:s A: ciento setenta y dos
info I:s A: dos clases que tomar
info I:s A: la locomoción claro,
info I:s A: pero por ahí aparece
info I:s A: se separaron ustedes
info I:s A: un carro sincrónico,
info I:s A: veinti, veinticuatro
info I:s A: y Eddie está en eso,
info I:s A: y, quince minutos es
info I:s A: ya sé a dónde queda.
info I:s A: ya sé que tiene una.
info I:s B1: Y está esa vacante,
info I:s B1: mira la casualidad.
info I:s B1: yo me puse la café.
info I:s B: Aikido es Aikido, ah
info I:s B: Así que vino con él,
info I:s B: El otro día me dijo,
info I:s B: Hoy almorzó conmigo.
info I:s B: N mayúscula punto --
info I:s B: No me dijo nada. Ah,
info I:s B: Un becado de Conocit
info I:s B: Ya lo ((incrementó))
info I:s B: Yo le dije, le - Sí.
info I:s B: después me he caído,
info I:s B: después sigue A I D.
info I:s B: entonces, este, ahí.
info I:s B: le está dando golpes
info I:s B: le, plazo dos meses,
info I:s B: no come nada sólido,
info I:s B: nos fuimos el cinco,
info I:s B: que no se han dañado
info I:s B: también piensa ir eh
info I:s B: te estoy escuchando,
info I:s B: y ahora mismo viene,
info I:s B: y con la chaquetita,
info I:s B: y, lo estuve mirando
info I:s B: ya nos vino la carta
info I:s B: yo nunca te he dicho
info I:s B: yo ya pasó todo eso,
info I:s B: ¡estoy estornudando!
info^aband I:s B1: yo quería sa-
info^aband I:s B: Y llamó la de,
info^elab I:s B1: la abuela bien
info^elab I:s B1: me han operado
info^elab I:s B: no me dijo nada
info^elab I:s B: no, no se puede
info^elab I:s B: se han juntado,
info^spec I:s A: De Iván Espejo,
opinion I:s B: Pero no, mentira.
quest I:s A: El, él trabaja ahí,
quest I^n:s B: Allá está ahorita
FB:s A: En las fiestas, ah, okey.
FB:s A: Okey donde estabas antes,
FB:s A: TEJ, T D V, T D V es eso.
FB:s B: más vale que las pelotas,
I:s A1: #aquí estoy escuchándote#
I:s A: Carmen me llamó# lloran- #
I:s A: Era lo que estaba pensando
I:s A: Le llama todos los días --
I:s A: Los tacones para pupitres,
I:s A: O sea, nadie no te obliga,
I:s A: O sea, que eso es posible.
I:s A: Yo sé que hablas con Chris
I:s A: ahorita estoy así, pero --
I:s A: arrendarme algo yo solo --
I:s A: así que se tuvo que venir,
I:s A: ayer justo hablé con ella.
I:s A: cinco, ocho, cuatro, seis.
I:s A: cinturón verde, es Edmundo
I:s A: como yo juntaba mi ropa --
I:s A: ella como tuvo tanta cosa,
I:s A: empiezo a las diez y diez.
I:s A: entonces lo dejaron entrar
I:s A: entonces no pudo dormir --
I:s A: entones me subí a la pesa,
I:s A: eso es lo único que yo sé.
I:s A: estamos en ese proceso ya.
I:s A: me dio tres meses de aviso
I:s A: me fui por ahí una semana,
I:s A: no es un regalo, es gratis
I:s A: o sea me pidió el teléfono
I:s A: para que lo oyera mi mamá,
I:s A: pero fue la culpa del otro
I:s A: pero no hay nada concreto.
I:s A: pero no hay ninguna pitita
I:s A: por el Poder Campero, ajá.
I:s A: porqque p- como digo pues,
I:s A: porque no tenía un peso --
I:s A: porque yo no tenía pareja,
I:s A: que esta vaina no se corte
I:s A: que lo iba a conocer ahora
I:s A: que no son ni mil pesetas,
I:s A: quinientos dólares para mí
I:s A: sabés, te sentís no podés,
I:s A: se me dio vuelta para acá,
I:s A: va para largo eso ¿verdad?
I:s A: y el computador a veces --
I:s A: y le empezó hablar español
I:s A: y le pregunté a la Mónica,
I:s A: y lo del periódico también
I:s A: y no baja de diez y siete.
I:s A: y no le alcanza para nada.
I:s A: y otra a los once y tantos
I:s A: y se fue Alan con la novia
I:s A: y te enganchás a conversar
I:s A: y uno no tendría garantía,
I:s A: y yo hago las ensa- bueno,
I:s A: y, y con amarillo clarito,
I:s A: y, y por tanto tiempo, ah.
I:s A: ya deberías tenerlo listo,
I:s A: ya sé quienes son, además.
I:s A: él puede ir contra la ley,
I:s B1: hacer las cosas en el día
I:s B1: pero papá se le complica,
I:s B1: que papá y yo vamos a ir,
I:s B: Anda siempre con un amigo.
I:s B: Y también entra direquito,
I:s B: Y, lo he comprado el lote,
I:s B: a todos los que quieran --
I:s B: al que compró nuestra casa
I:s B: andan con Pancho Bustos --
I:s B: aprendí a esquiar también,
I:s B: así, que no hay respuesta,
I:s B: como cinco baldes de agua,
I:s B: como no me han dicho nada.
I:s B: cómo había sido para ellas
I:s B: eh, otra cosa es San Juan.
I:s B: en la fase uno a cuatro --
I:s B: entonces, ustedes son así,
I:s B: esa cámara era de mi mami,
I:s B: estuve hablando, bueno sí,
I:s B: está viviendo en otra casa
I:s B: lo mismo que me pasa a mí,
I:s B: me vine a dormir como leño
I:s B: nadie sabe a qué se dedica
I:s B: no había nada, nada, nada,
I:s B: no lo puedo decir el resto
I:s B: no sé, algo por el estilo.
I:s B: no un porcentaje tan alto.
I:s B: o sea, no hay alternativa,
I:s B: pasaron dos meses y medio,
I:s B: pero en la playa, no acá -
I:s B: pero por ahora estamos acá
I:s B: pero sí siguen como socios
I:s B: porque ella piensa irse --
I:s B: porque eso se hace siempre
I:s B: porque lo he sacado afuera
I:s B: pues ahí, ahí la llevamos.
I:s B: que no existen más, viste,
I:s B: somatizó su su enfermedad,
I:s B: tiene tres **manganzones**
I:s B: todavía no no ha terminado
I:s B: venir a dejarlo a la casa,
I:s B: y ahí sí es un lío para mí
I:s B: y al final se separaron --
I:s B: y arco **turubán** se cayó
I:s B: y eso que las amigas dicen
I:s B: y los sacamos a esa gente.
I:s B: y no sé hace cinco minutos
I:s B: y nos reíamos de ti, pues,
I:s B: y por ahí se metieron y el
I:s B: y que te quedaras callado.
I:s B: y sal tú, no le hace nada,
I:s B: y saliendo con mis amigas.
I:s B: y tiene dos mil doscientos
I:s B: y veinte y cinco a la nena
I:s B: y, me contó cómo lo hacía,
I:s B: ya me tienen acostumbrada.
I:s B: ya me, me estoy acordando,
I:s B: ya te lo digo en la carta,
I:s B: yo no sé qué está pasando.
R:s A: Ahí se le nota lo panzona.
R:s A: Al contrario, al contrario
R:s A: De mi English host family.
R:s A: English Energy Management.
R:s A: Esa es mi opinión, no más,
R:s A: Este semestre y uno más --
R:s A: Negro, el asunto es que tú
R:s A: Todo, todo. Todo completo.
R:s A: Yo me fui a una discoteca.
R:s A: bien, bien, todo tranquilo
R:s A: cinco, ocho, cuatro, seis.
R:s A: de preguntar en la agencia
R:s A: ellos compran su boletito.
R:s A: eso es alérgico, alérgico.
R:s A: estaba saltando y diciendo
R:s A: hay una posibilidad, o sea
R:s A: no me acuerdo qué más era!
R:s A: no pues hasta que termine,
R:s A: no sea que aquí me cuelgan
R:s A: no tengo tiempo para nada,
R:s A: no todaví- todavía eso no,
R:s A: ya, sí, dos se han perdido
R:s B1: #sí ahí a Estados Unidos#
R:s B1: bastante agua vas a tomar
R:s B1: si no me ha hablado Félix
R:s B3: está con el otro teléfono
R:s B: Bárbara, pero tú no sabés.
R:s B: El inglés que han hablado,
R:s B: Eso no, yo también pienso.
R:s B: Jamás tuvieron. No, nunca.
R:s B: Knoxville, Knoxville ya --
R:s B: Que me llamó el año pasado
R:s B: También, también, también.
R:s B: Tú, ¿ah? en el sueño pues.
R:s B: Y Enrique ayer estuvo acá,
R:s B: a pasar a nuestra boda esa
R:s B: entonces hay que re operar
R:s B: la gente no tiene un mango
R:s B: nada, a tu abuelo no lo vi
R:s B: no por ahora soy Uruguaya,
R:s B: no querida, llamé al cons-
R:s B: pues igual, igual, fíjate,
R:s B: pues me dijo ahorita Jorge
R:s B: siempre se pierden esas --
R:s B: soy mujer que aguanta todo
R:s B: viene ella, prácticamente,
R:s B: y ahí nos pueden llamar --
R^n:s A: ella se quedó con Víctor
R^n:s B: debajo, debajo del futón
R^n:s B: pues no sé, cuántas, no.
U:s B: como el rosario, que acabe
direct^st I:s A: pero ((Iquique))
info I:s A1: acá le paso a Riqui,
info I:s A: A Juan, para decirle.
info I:s A: Digo por ser Navidad,
info I:s A: Eso está en Illinois,
info I:s A: Estoy yendo a correr,
info I:s A: Jenny es especialista
info I:s A: No, chic ((o)). (( ))
info I:s A: Pa- Yo te digo ahora,
info I:s A: Se acaba de ir -- ah,
info I:s A: Uno, dos cero, dos --
info I:s A: Y eso está pagado ya.
info I:s A: ahí sí no hay de otro
info I:s A: cuatro, cuatro, cinco
info I:s A: diez treinta y cuatro
info I:s A: entonces me llamaron,
info I:s A: entonces querían ver,
info I:s A: es una English flu --
info I:s A: eso lo estoy haciendo
info I:s A: esto tiene para rato;
info I:s A: ha estado trabajando,
info I:s A: no sé por qué pero --
info I:s A: si yo me la encontré,
info I:s A: sí pero era, era todo
info I:s A: y está, está por ahí,
info I:s A: y la prima trabaja --
info I:s A: y él no tiene tiempo,
info I:s A: yo me la compré usada
info I:s B1: Auri, Auri vino hoy.
info I:s B1: aquí te paso a Sonia
info I:s B1: entonces los compré,
info I:s B: **Auston** se escribe
info I:s B: Acá no es para tanto.
info I:s B: Cuatro, ocho, tres --
info I:s B: Entonces vamos a eso,
info I:s B: Hace dos meses, Raúl,
info I:s B: La cámara, sí, yo sé.
info I:s B: No es seguro, eso sí.
info I:s B: No tiene ningún plan.
info I:s B: Nosotros, no te digo,
info I:s B: Y de Sylvia, se operó
info I:s B: Ya tienes todo listo.
info I:s B: ahora está modificado
info I:s B: día Lunes vino acá --
info I:s B: eso pensamos hacer --
info I:s B: la dirección de Chile
info I:s B: nautimoza, nautimoza.
info I:s B: pues un día de estos,
info I:s B: y tomó unas vitaminas
info I:s B: y yo vámonos, y yo --
info I:s B: yo pensé que Gilberto
info I^n:s A: pero es de Culiacán
info^aband I:s A: y me dice, este
info^elab I:s A: El vende la casa
info^elab I:s A: ella sabe exacto
info^elab I:s A: eso ya lo tengo,
info^elab I:s A: no le dije nada,
info^elab I:s A: pero no importa.
info^elab I:s B1: ya se me quitó,
info^elab I:s B: Socio comercial.
info^elab I:s B: pero no sabemos,
info^elab I:s B: ya no hace frío,
info^spec I:s A: No sé, no, mami,
info^spec I:s A: Yo no sé allá --
opinion I:s B: no, la conocieras,
opinion I:s B: y con Juan Camilo,
quest I:s B: Pues, para regresar,
FB:s A: la secadora, fíjese que sí
FB:s B1: Guerrero del canal cinco.
FB:s B: Cinco, ocho, cuatro, seis.
FB:s B: doscientos y pico de pesos
I:s A1: allí a la mesa del comedor
I:s A: A otro le dieron una paliza
I:s A: Así es, allí hay otras más,
I:s A: Con papelitos está jugando.
I:s A: Le gusta hacer garabatitos.
I:s A: Orlando y la Chela son así,
I:s A: Y mi, Mario nunca me llamó.
I:s A: Yo no entiendo esas vainas.
I:s A: así es la vida, mmm. Bueno.
I:s A: así es que la fui a buscar,
I:s A: así es que por eso lo podés
I:s A: así que de eso no hay nada,
I:s A: digamos segundo capítulo --
I:s A: e irme hasta allá por gusto
I:s A: en casa estoy siempre solo,
I:s A: es del estado de Washington
I:s A: es igual a una inmobiliaria
I:s A: eso es lo que estoy viendo.
I:s A: eso es lo que me pasa a mí,
I:s A: está re arrepentido, Román.
I:s A: hasta las tres de la tarde.
I:s A: hay unos de posdoctorado --
I:s A: hermanito de él, digamos --
I:s A: justo tu madre pasó por acá
I:s A: lo subió y se acostó abajo,
I:s A: ni en qué arreglo Gilberto,
I:s A: no pudo dormir en la noche,
I:s A: no ves, doscientos dólares.
I:s A: no, no son cosas grandes --
I:s A: o sea que no he subido nada
I:s A: para fines de investigación
I:s A: pedí trabajo extra en Circo
I:s A: pero no es que haya crecido
I:s A: pero no, no las de acá pues
I:s A: porque yo no tengo un peso,
I:s A: que Sandrita, por favor, ah
I:s A: que andan todos histéricos,
I:s A: sea [PAUSE] no es un chiste
I:s A: si esto es Nueva York, pues
I:s A: sin nadie que me presionara
I:s A: también lo dejaron apagado,
I:s A: te juro, pensé en llamarte,
I:s A: tenís que quedarte callado.
I:s A: todas son computadoras pues
I:s A: unas tremendas inundaciones
I:s A: y con eso llamas y tú sabes
I:s A: y dice el tipo una grosería
I:s A: y disfrutar un poco del sol
I:s A: y en American me explicaron
I:s A: y eso sale dinero, también.
I:s A: y hay que andar con guantes
I:s A: y la toma y, y no nos vemos
I:s A: y llamé a [PAUSE] a Ricardo
I:s A: y me llamó el día anterior,
I:s A: y no lo he podido encontrar
I:s A: y no sé qué otros problemas
I:s A: y pues Bobby está en Chile,
I:s A: y que él te de oportunidad,
I:s A: y ya Cachón estaba interno,
I:s A: y ya lo tenía pagado y todo
I:s A: y yo puedo pedir unos días.
I:s A: y yo pues yo la asisto aquí
I:s A: y él vi- estuvo un instante
I:s A: yo realmente no me entiendo
I:s A: yo ya fui ahí a esa empresa
I:s A: él vive, ahorita está solo,
I:s B1: apunté yo en, en la agenda
I:s B1: ayer vine [PAUSE] de Lima.
I:s B1: las empresas han quebrado.
I:s B1: pero eso ya lo hacen ellos
I:s B1: te pregunté por la Estela,
I:s B1: y los que no, las sacaron,
I:s B3: así la escuchas pero bueno
I:s B: Con mis papás y mi hermana.
I:s B: No pues es que me preguntó,
I:s B: Para nada, nadie lo conoce,
I:s B: Y Victorio tiene una laptop
I:s B: Y entonces, este, no viene,
I:s B: Y pasado mañana tengo otro.
I:s B: a mí no me aseguraron nada,
I:s B: así como cualquiera toma --
I:s B: así es que ya se imaginará.
I:s B: así estamos más en contacto
I:s B: cuando es todo muy reciente
I:s B: de ciento veinte que tenía.
I:s B: después nos fuimos a París,
I:s B: dijo que se veía lindísimo,
I:s B: empezó una picada violenta,
I:s B: en Córdoba, con el primo --
I:s B: en junio se ha cancelado ya
I:s B: esa cosa como contabilidad,
I:s B: fue, viste como para brujas
I:s B: fíjate que me llamó Silvia.
I:s B: la gente no tiene un mango,
I:s B: la verdad es que no escrito
I:s B: manzana b, lote siete surco
I:s B: mi mamá no tiene un esposo,
I:s B: nada más por estar cuidando
I:s B: no sé, yo no sé lo que hace
I:s B: nos fuimos a verle a Guido.
I:s B: o sea, se me pasó el tiempo
I:s B: pero (( )) que no había ido
I:s B: pero [PAUSE] todo está bien
I:s B: pero es la, es la realidad,
I:s B: pero no me aseguraron nada,
I:s B: pero te digo no no los veo,
I:s B: pero yo, ya viajaba ese día
I:s B: por ahí para que viva sola,
I:s B: pues ya me están trabajando
I:s B: que el lugar que escojan --
I:s B: que quieren hablar contigo,
I:s B: que va donde la dentista --
I:s B: treinta y cinco mil francos
I:s B: y Paty chiquita me llamó --
I:s B: y a los abuelitos, también.
I:s B: y eso no puede seguir, oye.
I:s B: y estaba Lionel, también --
I:s B: y la traje a Moniquita aquí
I:s B: y no sé qué y no sé cuanto,
R:s A: Bueno, negra, es un riesgo,
R:s A: Cada uno con sus mañas, sí.
R:s A: English Western Union, ajá.
R:s A: O sea para hacer moléculas,
R:s A: Se puede juntar con la mía.
R:s A: Y es un tipo de matrimonio.
R:s A: Y se marca, se marca igual,
R:s A: Y, sí yo entiendo, sí, ajá.
R:s A: de momento no enton- ah, no
R:s A: eh, en, estamos en la casa,
R:s A: el día cinco o el día seis,
R:s A: entonces me espero un rato.
R:s A: está bien, no hay problema.
R:s A: está vieja, digamos, claro.
R:s A: fue a Nueva York una semana
R:s A: le he cortado el pelo, hija
R:s A: no, no, no es sencillo todo
R:s A: por algo suceden las cosas.
R:s A: porque se filtra el agua --
R:s A: pues, porque no sé, este --
R:s A: qué has estado mal con eso.
R:s A: una una cuenta con Internet
R:s A: éramos yo y las otras cosas
R:s B1: Charló un poquito también.
R:s B1: Janecita linda, muy amable
R:s B1: o, o, la usa después, ajá.
R:s B1: pero con dos dientes menos
R:s B1: tengo una dentadura ahora,
R:s B4: ¿qué? pesa veinte kilos ya
R:s B: #Porque si es una convul- #
R:s B: Al, en Antofagasta cruzó --
R:s B: De reciclar el periódico --
R:s B: Ella es una es mi polola --
R:s B: Eso me lo dijo Magali a mí.
R:s B: Lleno de granitos, no, este
R:s B: Y no, eso está en sucesión,
R:s B: ah, bueno, ese queda vacío.
R:s B: aquí, aquí está en la casa,
R:s B: el día que llegué, hablaron
R:s B: en Boston, es en Boston, sí
R:s B: ni idea -- [PAUSE] ni idea,
R:s B: o sea, o sea, soy so- sola,
R:s B: pero no dieron ni un recibo
R:s B: pues que se quede como está
R:s B: sí una cosa así, muy barata
R:s B: tú la acompañas mentalmente
R:s B: va, si salen a conocer pues
R:s B: y todavía el siete de julio
R:s B: y, definitivamente pensaste
R^n:s A: donde está, Cara de Niño.
R^n:s B1: aquí estuvo en la tarde.
U:s A: te mandé, pero ya te mandé,
direct^st I:s A: Yo te digo ahora.
direct^st I:s B: hay que aventarse
info I:s A1: acá le paso a Ricardo
info I:s A1: ya ya lo llamó Ortica
info I:s A: Cuatro, cero, cinco --
info I:s A: English Radio Shack --
info I:s A: Es más, más automático
info I:s A: Igual que el Pilincho.
info I:s A: K como en kilo, E N --
info I:s A: Lo busqué, en su casa,
info I:s A: No no está trabajando,
info I:s A: No, porque tú vas, no.
info I:s A: Oh sea, es una palabra
info I:s A: Pero yo no estuve acá.
info I:s A: Y así era en Paraguay,
info I:s A: Ya le di a tu hermana.
info I:s A: Yo la compré en Denver
info I:s A: esa es la la dirección
info I:s A: eso fue hace dos años,
info I:s A: estos son dos baños --
info I:s A: hace rato que no como.
info I:s A: hay millones de gente-
info I:s A: mataron a mucha gente,
info I:s A: me, me mandaron faxes,
info I:s A: mejor me fui a bailar.
info I:s A: no es exactamente eso,
info I:s A: no sé en qué quedaron,
info I:s A: que no conoció todavía
info I:s A: se conquistó al abuelo
info I:s A: y nos la regresaron ah
info I:s A: y voy a las quinientas
info I:s A: y, ahora cuando llegó,
info I:s A: ya está dando vueltas,
info I:s B1: Acá está tu suegra ya
info I:s B1: Marcos ganó ya su año
info I:s B1: Pero grita que ¡gala!
info I:s B1: Sí, ya mero, ¿verdad?
info I:s B1: y él, ahora renunció.
info I:s B1: yo, yo lo que te digo
info I:s B: Ayer lo llamé, anoche.
info I:s B: Dos meses, tres meses.
info I:s B: Esos no te han llamado
info I:s B: Estamos en otro sitio,
info I:s B: Hay unos autos Austin.
info I:s B: Pero a él le han dicho
info I:s B: Pero, no le dije nada.
info I:s B: Pero, primero acabo --
info I:s B: Tú ya sabes que puedes
info I:s B: Yo pensé que sabías --
info I:s B: ahí está Pablit- ah --
info I:s B: bien trabajando mucho,
info I:s B: cinco, cinco de agosto
info I:s B: como una vez, sí llegó
info I:s B: estoy pensando en eso.
info I:s B: hay que ser franco, ve
info I:s B: hay un montón de cosas
info I:s B: nos podemos ir a Cuzco
info I:s B: o sea, estuvieron raíz
info I:s B: porque viene un aviso,
info I:s B: y fueron más poquitas,
info I:s B: y él tenía veintiocho.
info I:s B: ya no ve, entonces, eh
info I:s B: yo uso leche en polvo.
info^elab I:s A: Recibí tuya, una.
info^elab I:s A: pues más o menos,
info^elab I:s B1: el frío es menos
info^elab I:s B: De Miguel, no sé,
info^elab I:s B: De nada, de nada.
info^elab I:s B: Me puedo enterar.
info^elab I:s B: Socio de Raúl es.
info^elab I:s B: eso te iba decir,
info^elab I:s B: soy como el papel
info^elab I:s B: y otra vez no sé,
info^spec I:s A: por, por ejemplo,
opinion I:s B: con estas palmeras,
FB:s A: disfrutar de tu movimiento.
FB:s A: todavía está en Nueva York,
FB:s B1: en primero de bachillerato
FB:s B: viernes, jueves veintinueve
I:s A: #nos la regresaron otra vez#
I:s A: Antes sí hablaba un poquito,
I:s A: El de Inglés no me lo pagan.
I:s A: En el mismo momento le dijo.
I:s A: Laura quería irse con otros,
I:s A: O sea que él está de acuerdo
I:s A: Rocío, yo le escribí a Rocío
I:s A: Y después la crema de leche.
I:s A: a mí tampoco me falta mucho.
I:s A: ahori- que, que si atrapado.
I:s A: ahorita está en El Salvador,
I:s A: como de traslado de trabajo,
I:s A: como diez fotos más o menos.
I:s A: conocí el Museo de Dallas --
I:s A: cositas para la casa baratas
I:s A: el traje, era la chaqueta --
I:s A: el, llegó a Madrid el martes
I:s A: es una reparación interna --
I:s A: estaba defendiendo un arril.
I:s A: está, bueno está en su peso,
I:s A: llevan una cosa de cada cosa
I:s A: me acuerdo estaba el Brasil,
I:s A: nada más sale lo de mi papá,
I:s A: no le he contestado ni nada.
I:s A: o sea se arriesgó para pasar
I:s A: pero no he hablado con ella,
I:s A: pero que yo ahorita no puedo
I:s A: por eso es que se aprovecha.
I:s A: por eso, por eso viene a mí,
I:s A: por un par de meses, no más,
I:s A: porque en la casa se aburre,
I:s A: porque está con una alergia,
I:s A: que es un amigo de Sergio --
I:s A: que estaba esperando a éste,
I:s A: que me llamó inmediatamente.
I:s A: que no te conté en la carta,
I:s A: que tampoco lo vimos entero.
I:s A: que ya sé sí es niño o niña!
I:s A: se le da comida a los patos,
I:s A: sólo se mira y no se toca --
I:s A: tenemos como quince minutos,
I:s A: tuve unas tareas para mañana
I:s A: un gallo que es kinesiólogo,
I:s A: vas a la Universidad y todo,
I:s A: y aparte te hacen problemas,
I:s A: y después llegó la Mónica --
I:s A: y entonces bueno, estoy más,
I:s A: y entonces llamé a American,
I:s A: y eso se hace en la noche --
I:s A: y no ha tenido mucho tiempo,
I:s A: y se quedó [PAUSE] ((sonso))
I:s A: y taparse las orejas también
I:s A: y yo no conseguía a Ricardo,
I:s A: ya esas son la que van allá,
I:s A: yo sé que yo decido y cuándo
I:s B1: en el Alto de Las Condes --
I:s B1: muy amable, Janecita linda,
I:s B1: o sea, estuvieron dos días,
I:s B1: o sea, trescientos dólares.
I:s B1: pero ya no en septiembre --
I:s B1: quiere seguir contigo, ¿ah?
I:s B1: un poquito de calor, no más
I:s B1: y todos se tiraron al piso,
I:s B2: ya, ya, ya, ya te entiendo,
I:s B: Carolina también, Geraldina.
I:s B: María ni, ni le, ni le miró.
I:s B: Mi mamá, allá en Guadalajara
I:s B: No, si el trabaja como loco,
I:s B: Pero no le daba importancia.
I:s B: Tiene un problema de válvula
I:s B: a poner flores al cementerio
I:s B: chiquito, negrito y todo eso
I:s B: en, la he llevado a Opeluce,
I:s B: entonces eso, ellos, eso era
I:s B: entonces ni siquiera me paré
I:s B: entonces no sabe bien, viste
I:s B: es un comercial de Coca-Cola
I:s B: esa corrientita de agua ahí.
I:s B: hablamos con el cerrajero --
I:s B: hasta que se decida qué pasa
I:s B: los dos jueces se retiraron,
I:s B: me llamó que estaba enferma,
I:s B: no había un estacionamiento,
I:s B: no sabes lo grande que está.
I:s B: no sale más de noche, en fin
I:s B: no, no está puertas adentro.
I:s B: no, no, nadie lo podía creer
I:s B: para consultarme de su viaje
I:s B: pero no le entendí nada más.
I:s B: pero si es que en eso vamos,
I:s B: pero tuve que cargar agua --
I:s B: porque no tienen ni un mango
I:s B: que porque di un mes vencido
I:s B: que vaya a llevar el remedio
I:s B: que, que -- [PAUSE] La mora,
I:s B: sabes buzos así que te duren
I:s B: tiene el corazón muy crecido
I:s B: todas están escritas Mónica,
I:s B: trajeron tarjeta de crédito,
I:s B: y (( )) casi hasta Chacarita
I:s B: y ahí no había nada de gente
I:s B: y cómo habían reaccionado --
I:s B: y el Popy Díaz, ¡Popy Díaz!,
I:s B: y encima se le cayó el micro
I:s B: y me retó un poco también --
I:s B: y no se les da vista a ellos
I:s B: y que ahora le quedaba yo --
I:s B: y ya nunca supo, que vendía,
I:s B: él se cree que es tan fácil,
I^n:s B1: llegó el estado de cuenta
I^n:s B: qué ya te estoy escuchando
R:s A1: y eso te dejó ((afectada)).
R:s A: Ay, pero no muchos días más.
R:s A: Bueno ahorita es la época --
R:s A: Ella, sí, es que ella, sí --
R:s A: Entonces él se vino para acá
R:s A: La Haydée no la conozco, no.
R:s A: No pues así así normal no no
R:s A: No sé, no sé, no sé por qué.
R:s A: Por allí en la calle jugando
R:s A: bueno entonces a la fregada.
R:s A: bueno, es tiempo de invierno
R:s A: es que no tenía simplemente.
R:s A: se llama Juan Carlos Salazar
R:s A: si ahorita no tenemos planes
R:s A: todo aquí funcionando igual,
R:s A: todos los acentos de España,
R:s B1: Te comes todo lo que ganas.
R:s B1: acá tratando de asegurarte.
R:s B1: no tienes que traer nada no
R:s B: Comisión, **coimisión**, sí.
R:s B: Dos horas y media, en carro.
R:s B: No, lo cambié en el momento.
R:s B: Porque no los mandó para mí.
R:s B: Pues porque, no le interesa,
R:s B: Setenta dólares más o menos.
R:s B: a ver, que nunca comíamos --
R:s B: acá en la esquina de mi casa
R:s B: ah no, yo se que te quieren,
R:s B: ahorita ((lo traigo puesto))
R:s B: ahí pues si no se lleva aquí
R:s B: el que el que conociste vos,
R:s B: no habían ido para Acapulco,
R:s B: voy, a reuniones de mujeres.
R:s B: ya te lo paso, un momentito.
R:s B: yo no sé mira, como yo no --
commit^st I:s B: perdé cuidado, sí,
direct^st I:s A: Pero no, no podés,
express I:s B: pero así pues hijita
info I:s A: #yo hablé con Benjam- #
info I:s A: A mí si me lo hicieron,
info I:s A: Ahí la Rocío ya está --
info I:s A: Aminta le manda saludos
info I:s A: Claro que si me acuerdo
info I:s A: Dos- doscientos dólares
info I:s A: El Chino me ha contado.
info I:s A: El triciclo y algo más,
info I:s A: English drive D R I V E
info I:s A: Hoy ha llamado Mirencho
info I:s A: No digo, está por allí,
info I:s A: No quieren poner plata,
info I:s A: No, pero lo cuido mucho
info I:s A: Porque por alguna razón
info I:s A: Que como estaba Cachón,
info I:s A: Son ideas de ella, oye.
info I:s A: Uno, dos, nueve, nueve.
info I:s A: Vos, nosotras opinamos,
info I:s A: Yo ya pedí su teléfono,
info I:s A: ese se había muerto ya,
info I:s A: eso me dijo Rosa María,
info I:s A: esta es la de Colombia,
info I:s A: la Nona, hablé con ella
info I:s A: nada que ver, por favor
info I:s A: no **sabo** cómo hacer.
info I:s A: no pues, no pero yo si,
info I:s A: pero es trabajo físico,
info I:s A: pero no te prometo nada
info I:s A: y de noche ya refresca.
info I:s A: y el otro con esencias,
info I:s A: y no no los he enviado,
info I:s A: él me dijo algo de eso,
info I:s B1: aaa bueno, tienes algo
info I:s B1: aquí está la Pelusita.
info I:s B1: con dos dientes menos.
info I:s B1: y que ya lo actualicé,
info I:s B: ((han salido)) con Beto
info I:s B: Ahora no quieres pollo,
info I:s B: Allí donde donde estaba
info I:s B: Ellos se quedaron allá.
info I:s B: En el periódico, claro.
info I:s B: Me mandan para el este,
info I:s B: O sea, no, si se puede,
info I:s B: Se compró unos suéteres
info I:s B: Te iba a llamar mañana.
info I:s B: Vladimiro Montecinos --
info I:s B: entonces ya tenés a dos
info I:s B: ese es para el kung fu.
info I:s B: eso es lo que hice hoy,
info I:s B: eso es lo que yo decía,
info I:s B: hablé con tu cuate Max.
info I:s B: no te contamos, verdad,
info I:s B: no te tiene que cobrar,
info I:s B: pero de ((Carlos nada))
info I:s B: pero eso aquí hay, eso,
info I:s B: porque tanto rato, pues
info I:s B: ser empleado de alguien
info I:s B: siete, dos era anterior
info I:s B: treinta y uno cero ocho
info I:s B: y ya fue a ver la ruta,
info I:s B: yo les ayudo a quererte
info I:s B: yo te estoy escuchando.
info I^n:s A: lo que ella prefiere,
info I^n:s A: que siempre me olvido
info I^n:s A: y eso es una entrada.
info^elab I:s A: pero come de todo.
info^elab I:s B: Cinco meses, tiene
info^elab I:s B: Gerente es Chiote.
info^elab I:s B: aquí está su mamá,
info^elab I:s B: la recesión sigue,
info^elab I:s B: qué tiene de malo,
info^elab I:s B: tiene cinco tomos,
info^elab I:s B: uno de Guadalajara
info^spec I:s B: Este lunes no vino
opinion I:s A: Ha debido de ensayar
opinion I:s B1: Trabajadoraza, ¿ah?
opinion I:s B: duermes tranquilo --
opinion I:s B: me parece buena idea
quest I:s B1: ahí ya te lo dijeron,
FB:s A: pero bien hecho, mamá, si --
FB:s B1: De ananá, jamón, palmito --
FB:s B1: De las canciones mexicanas,
FB:s B: las ha mandado a donde Pocho
FB:s B: porque eso es verdad, oíste,
I:s A: Anoche fuimos a comer afuera.
I:s A: Así que, así que es el asunto
I:s A: No lo, no lo, no se reconoce.
I:s A: Porque es una llamada gratis,
I:s A: Si del setenta y [PAUSE] algo
I:s A: Siempre cuidando los niñitos.
I:s A: Silvana me ha mandado platita
I:s A: Y ahora son las cuatro y pico
I:s A: Y tiene que hacer ver, claro.
I:s A: ahora depende netamente de mí
I:s A: así es que no llevó postales.
I:s A: así, que no lo conocen, pues,
I:s A: debo como quinientos dólares,
I:s A: el autobús se fue a la una --
I:s A: el, los tres vinieron a casa,
I:s A: es una carrera que dura años.
I:s A: ese que va a quedar un minuto
I:s A: eso sí. Te da una bronca eso.
I:s A: estoy leyendo un libro de él,
I:s A: estoy trabajando pocas horas,
I:s A: está en menos de catorce aquí
I:s A: estás en un cuarto encerrado,
I:s A: hoy había mandado ese montón,
I:s A: iii ahí, con una agua con sal
I:s A: lo que pasa es que no llegan.
I:s A: los quemó. Salió y los quemó.
I:s A: más aquí, estudiar en inglés.
I:s A: nos compramos un tele grande.
I:s A: para no decir como tú dijiste
I:s A: pero aquí no sale nada de eso
I:s A: pero ni modo, esa es la vida,
I:s A: pero no sé de qué sitio habla
I:s A: pero yo no sabía cómo él está
I:s A: porque él no habla nada mamá.
I:s A: pues ahí, al final le pasó --
I:s A: que yo le había hablado de él
I:s A: te quiere saludar, un segundo
I:s A: tipo La Nación, una cosa así.
I:s A: todo es verde, todo es verde.
I:s A: todo me ha salido súper bien.
I:s A: una niña que se llama Ximena,
I:s A: y [PAUSE] y presentarlas allá
I:s A: y a las cuatro volví, así ya.
I:s A: y claro la Sofía, desapareció
I:s A: y con el amigo de Boston, ah,
I:s A: y estaba otra línea entrando,
I:s A: y las mandamos a desarrollar.
I:s A: y llamó tarde cuando llamó --
I:s A: y lleva para todo el mundo --
I:s A: y luego los echas en la olla.
I:s A: y me llamó Milagros temprano.
I:s A: y puedes comer lo que quieras
I:s A: y que la fue a ver hace poco,
I:s A: yo tuve problemas con ella --
I:s B1: falta el tuyo y el de Ale --
I:s B1: muchos saludos de Lica, ¿ah?
I:s B1: no te miento, no te exagero,
I:s B1: porque más no podemos pedir,
I:s B1: sábado y domingo se descansa
I:s B1: yo lo que te decía de barniz
I:s B: Fíjate que ponen unos avisos,
I:s B: Habíamos treinta pilotos allí
I:s B: Hugo la vino a buscar a ella,
I:s B: Se habían tenido que reducir.
I:s B: Son tres horas de diferencia.
I:s B: Y estuve yo, muele y muele --
I:s B: Y hasta se, Leoncio Durandot,
I:s B: a mí me habían dicho también,
I:s B: así es que es bien deprimente
I:s B: ayer le han hecho un electro,
I:s B: bueno, ya, me lo hace y ya --
I:s B: como puedes oír, más o menos.
I:s B: el **chocoguatoco**, le dicen
I:s B: haciendo todo lo que podemos.
I:s B: han debido repetir esa escena
I:s B: la mitad tuya y la mitad mía.
I:s B: la pérdida de un ser querido,
I:s B: le ponen croquetas y no come,
I:s B: no hace el correo de Ciencias
I:s B: no puedo mandarte plata aquí,
I:s B: no se enfermó después de todo
I:s B: o los primeros días de enero,
I:s B: para agarrar un mango, viste,
I:s B: pero nada más a dos materias,
I:s B: pero para que estemos juntos.
I:s B: pero, no con, que yo sepa eh,
I:s B: pide dos mil pesos por clase.
I:s B: porque era yo la homenajeada.
I:s B: puede ser en cualquier época.
I:s B: que fue la primera que rindió
I:s B: que la tiene impecable, viste
I:s B: que lo tenían a uno esperando
I:s B: que te quedís un buen tiempo,
I:s B: se mantiene más o menos bien.
I:s B: todo nos contamos, todo, Mmm.
I:s B: viene los lunes en la mañana,
I:s B: y -- [PAUSE] me quedo oyendo,
I:s B: y así jugaba él con su perro,
I:s B: y entonces así me quedó bien.
I:s B: y entonces ya están podridos,
I:s B: y estaba de paseo en Mazatlán
I:s B: y hasta en la noche que venga
I:s B: y no la he podido ir a buscar
I:s B: y que sé, un chorro de mechas
I:s B: y salen más de mil quetzales,
I:s B: y tu pai me lo mandó con ella
I:s B: y un juego de English living.
I:s B: y yo detrás de ella, verás --
I:s B: y yo los últimos quince no sé
I:s B: ya me imagino cómo debe estar
I:s B: él iba a ser multimillonario,
I:s B: él que vino a verme es Manuel
I^n:s B: a cada rato dicen, pasan --
R:s A: Ah, me imagino siempre es así
R:s A: Ah, sí, ella me contó de esa,
R:s A: Malí- Sí, malísima, malísima.
R:s A: No pero, si ahí te lo enseño.
R:s A: Papá me contó todas sus, ajá,
R:s A: Pero no sale lo que tú hablas
R:s A: a un lugar que yo no iba a ir
R:s A: así también nosotros teníamos
R:s A: el niño esta ahí con su padre
R:s A: estoy administrando el tiempo
R:s A: hasta que me llegue la plata.
R:s A: me sacó una American Express.
R:s A: nueve, uno, uno, cero, nueve.
R:s A: o sea, que ya no ((estamos)),
R:s A: porque la CONEA se privatiza,
R:s A: porque no es mi especialidad,
R:s A: y me lo dieron a mí, ahorita.
R:s A: y no sé si la está revisando,
R:s A: y pienso en ti en cada ratico
R:s A: ya hasta pienso en inglés, ya
R:s B1: es de los, tiene de los dos,
R:s B: Aquí está mi niño hablando --
R:s B: Así, está a punto de morirse,
R:s B: Bolongui y Fernando ni sabía,
R:s B: Había perdido tres embarazos.
R:s B: La semana pasada. [PAUSE] Sí,
R:s B: Le presté quince mil pesos --
R:s B: No, lo han puesto a la venta,
R:s B: Nunca va, no nunca va Gustavo
R:s B: O sea, claro, él me aconseja,
R:s B: Pues, está alquilada, verdad.
R:s B: Totalmente {laugh} totalmente
R:s B: hoy fue a quitarse los puntos
R:s B: obviamente quiere encontrase,
R:s B: pero ella no va a la oficina,
R:s B: pues está dormidita la cosita
R:s B: también se los escondió, mmm.
R:s B: y a mí me gusta el mar, oíste
R:s B: ya le pegué al Gordo ahorita,
U:s B: como el rosario de la aurora.
info I:s A1: los estamos escuchando,
info I:s A: A las cinco de la tarde,
info I:s A: A mí se me cayó la baba.
info I:s A: Conocí, conocí un chico.
info I:s A: Dany no me escribió aún.
info I:s A: Esto no, no más, mi amor
info I:s A: La abuela habló conmigo.
info I:s A: Llamó tarde en la noche,
info I:s A: Pero de niño no sabemos.
info I:s A: Siete, cuatro, cuatro --
info I:s A: Son seiscientas pesetas,
info I:s A: Y muchas este, cascadas.
info I:s A: Yo creía que ya se ha --
info I:s A: Yo tampoco, hace tiempo.
info I:s A: Yo ya me compré zapatos,
info I:s A: ahora sí la cosa cambió.
info I:s A: ahorita tengo una amiga,
info I:s A: es un trabajo científico
info I:s A: le contaba a la Paulita,
info I:s A: no ha pasado mayor cosa,
info I:s A: no tanto así de destino.
info I:s A: porque si no, imagínate,
info I:s A: porque yo se lo dije hoy
info I:s A: se cada, quince minutos,
info I:s A: si yo le digo a mi hija,
info I:s A: una amiga de Costa Rica,
info I:s A: y esos, cuarto y cuarto,
info I:s A: y no lo has hecho, okey,
info I:s A: y yo le llamé a la Caro,
info I:s A: yo le mandé una tarjeta.
info I:s B1: pero no le he arreglado
info I:s B1: ¡Todos me hacían burla!
info I:s B: Es qué se fue el viernes
info I:s B: Hablé con una ((señora))
info I:s B: Le compré al turco. ¿Ah?
info I:s B: Me lo envió desde Italia
info I:s B: No pues está bien güera,
info I:s B: Pero tío, eso todo pasa.
info I:s B: Son, son los tutoriales.
info I:s B: Sí sabe que le llamaste,
info I:s B: Te voy a decir una cosa,
info I:s B: Tenemos tiempo, a bueno,
info I:s B: Tiene dos meses y medio,
info I:s B: Vas a estar poco y nada.
info I:s B: Y después aquí llegaron,
info I:s B: Y yo aquí enfermo, hija.
info I:s B: Y, están todos bien acá,
info I:s B: Ya vi a la Pichirila ahí
info I:s B: Yo le explico a mi mamá,
info I:s B: Yo tengo el librito acá,
info I:s B: algo así estaba leyendo,
info I:s B: andan con Pancho Bustos,
info I:s B: el tema es el siguiente,
info I:s B: ella es la señora de él.
info I:s B: era como tu abuela, pues
info I:s B: estuvo con José a punto.
info I:s B: fuimos al reino aventura
info I:s B: la vendió a cinco lucas,
info I:s B: las dos papeletas, pues.
info I:s B: le dijeron hasta la mía,
info I:s B: no trajo nada para Bambú
info I:s B: no, si Rocío no aprende.
info I:s B: noventa y uno diez nueve
info I:s B: pero el el PAN tiene más
info I:s B: pero vuelve en la noche.
info I:s B: que es el seis y el ocho
info I:s B: sí aquí también hay uno.
info I:s B: sí uno y medio en dos --
info I:s B: todos me dicen lo mismo,
info I:s B: ves, así me dijeron a mí
info I:s B: y me olvidé ir a buscar,
info I:s B: ya está, ya está puesto,
info I^n:s B: yo te oigo aquí no más
info^elab I:s A: quince minutos más,
info^elab I:s B: Yo la mandé a venir
info^elab I:s B: estamos Nelson y yo
info^elab I:s B: está acá a mi lado,
info^elab I:s B: me agarraste justo 
info^elab I:s B: pesa veinte libras,
info^elab R:s B: Aquí está durmiendo
info^spec I:s A: y otras dos letras,
opinion I:s A: No siempre es por eso
opinion I:s B: Alfredo ahí está. Ah,
opinion I:s B: Quedó horrible, Tinso
opinion I:s B: ¡estai hasta el pelo!
FB:s A: siete [[distortion]] Barranco
FB:s B: Sí, más o menos, más o menos.
FB:s B: tú sabes, hijo, ya te dije --
I:s A: Bailaron un montón, todos ahí,
I:s A: Candice, con Candice es la, ya
I:s A: Christian él me llamó para acá
I:s A: Como cuarenta grados, por ahí.
I:s A: Eee en forma más de, si parece
I:s A: Me escribió Marta el otro día.
I:s A: No estábamos emparejados, ¿ya?
I:s A: Tampoco se le puede pedir más.
I:s A: a veces cojo una pequeña gripe
I:s A: ah, sólo suéteres y cosas así,
I:s A: ahorita es otro niño, ¿verdad?
I:s A: ahí les mandamos unas fotos --
I:s A: algún cambio mayor en su vida,
I:s A: aquí también tenemos muchos --
I:s A: así que hoy día le contesté --
I:s A: el perro nada más está metido.
I:s A: en ese momento queda un minuto
I:s A: en realidad no sé qué diablos,
I:s A: entonces me cunde mucho más --
I:s A: está en más que edad ya, pues.
I:s A: fui a la casa de Mark Twain --
I:s A: igualito, pero todos los días,
I:s A: junto con un centímetro cúbico
I:s A: la mayoría son muy, muy piolas
I:s A: lo ponen en una cárcel dorada.
I:s A: marco el teléfono del celular,
I:s A: me estaba entrando en la carne
I:s A: no ah, no cortó el pasto nunca
I:s A: no me quiere hablar en inglés,
I:s A: no necesitas ni el disco duro.
I:s A: no para que le des el mensaje,
I:s A: para ver si podemos, porque --
I:s A: pero que no podía contestarte,
I:s A: pues tengo clases a las nueve,
I:s A: que fue con Chris para allá --
I:s A: que había recibido tu mensaje,
I:s A: que la otra donde estaba antes
I:s A: que, que más de tenerla acá --
I:s A: quiere venir a ver a los niños
I:s A: qué bueno que te fue bien, oye
I:s A: tienes el conocimiento y todo,
I:s A: tipo de computadora a color --
I:s A: un cochecito para sus muñecas,
I:s A: una tres ochenta y seis, vieja
I:s A: y a las cua- cinco menos diez,
I:s A: y allá no, pues, entonces, eh.
I:s A: y como tres horas a la semana.
I:s A: y entonces los trajo, para acá
I:s A: y entonces no, no tenía tiempo
I:s A: y es que se me estaba saliendo
I:s A: y está tomando química ahorita
I:s A: y hay posibilidades por ahí --
I:s A: y que el mundo se iba a acabar
I:s A: y, a ver, diez para las nueve,
I:s A: y, y estamos contando con eso,
I:s A: ya de, de después me lo hacen,
I:s A: ya habla como un niñito grande
I:s A: ya muy pronto nos vamos a ver.
I:s A: yo no sé cómo hizo para pasar,
I:s A: yo tengo el de Antonio Sabato.
I:s B1: Cuajada seca, rica de pita --
I:s B1: del ramo de Arancel, digamos,
I:s B1: por ar- armar el departamento
I:s B1: te puedo decir que ya está --
I:s B1: ya hace, ya está cambiando ya
I:s B2: todos sin novedad, felizmente
I:s B: Es una cosa que es más pegada.
I:s B: Estuvo hace como un mes atrás.
I:s B: Ha salido a buscar a Fabricio.
I:s B: Tiene un autito chico él ahora
I:s B: Ya está en fecha para ponerlo.
I:s B: Yo anoche hablé con la Maquela
I:s B: ahí ya ellos habían chequeado,
I:s B: así como si estuviera usado --
I:s B: cerca de cuarenta chamaquitos.
I:s B: como no creo nada, no pregunto
I:s B: cómo Dios las había ayudado --
I:s B: después en San Juan me acordé.
I:s B: digo, eso es lo que le entendí
I:s B: es que todo el mundo hace paro
I:s B: esa es la que no he respondido
I:s B: ha venido a la boda de Míquel.
I:s B: no tengo nada de nada de nada,
I:s B: no tiene quién sabe qué tanto,
I:s B: pero diez eran para capitanes.
I:s B: pero los pagué los dos, verdad
I:s B: pero sí juega a patadas con él
I:s B: pero ya se decidió el problema
I:s B: pero yo no puedo decir que no,
I:s B: por lo menos me dejo entender,
I:s B: porque se fueron en camioneta.
I:s B: porque yo no he tenido, tú ves
I:s B: pues Eddie, no, no así no más.
I:s B: que el nene se ha puesto malo,
I:s B: que ellos salen de viaje, van,
I:s B: que eso no te va a hacer daño,
I:s B: que fue el cumpleaños también,
I:s B: que tenés el IVA, que tenés la
I:s B: que tiene que comportarse bien
I:s B: quedó vacía, y lo tenemos ahí.
I:s B: seis, siete, cinco, M de mamá.
I:s B: sino, no le daban las llamadas
I:s B: son mil trescientos quetzales,
I:s B: son son fiestas aquí en España
I:s B: tomamos con él un par de copas
I:s B: un día que estaba lloviznando.
I:s B: y después lo corrigió, pues --
I:s B: y estaba con la cara hinchada.
I:s B: y estaba viendo a dar un susti
I:s B: y lo envían ellos tres semanas
I:s B: y me contó que en esas andaba.
I:s B: y me dijo eso, lo que te dije.
I:s B: y nos la llevamos a la Antigua
I:s B: y nos vinimos al día siguiente
I:s B: y nos vinimos como a las seis.
I:s B: y nosotros con el puro nombre,
I:s B: y prácticamente le quitó todo,
I:s B: y también ahí está estudiando.
I:s B: y tocan el aparato y todo eso.
I:s B: y yo no sabía dar tu teléfono.
I:s B: y yo pensé que dije pendejadas
I:s B: ya falta poco para que termine
I:s B: yo, nada más para cumplir allí
R:s A: Ah, no, no me acuerdo de ella.
R:s A: Ah, sí, no hay comparación, sí
R:s A: El, el, el -- [PAUSE] Eduardo.
R:s A: Hasta que me llegue el cheque,
R:s A: Ni aquí están tan caros, mamá!
R:s A: No me digas que estás gordote.
R:s A: Puedes venir hasta a estudiar.
R:s A: Pues lo que yo estoy pensando.
R:s A: Tiene que caminar tanto, pues.
R:s A: Y yo pues, aquí, trabajando --
R:s A: Yo llamo por teléfono, huevón,
R:s A: Yo, yo sí, me fui en ((tren)),
R:s A: de la misma edad de Miriam, es
R:s A: está haciendo frío, bueno, co-
R:s A: fue cien personas, sí, sí, sí,
R:s A: no está aquí no, sí, se marchó
R:s A: que Samuel está en el teléfono
R:s A: que es más ligera que la cena,
R:s A: que no se oye por toda España,
R:s A: qué, si es como la matriz pues
R:s A: tienen que estar sacando todo.
R:s A: y ahí está llamándote y no sé.
R:s A: yo, (( )), no está en la edad.
R:s B1: dentro de quince días, gorda,
R:s B: Aquí la humedad es muy fuerte.
R:s B: Diego estaría bien, sí pues --
R:s B: Estuvo el otro día en el cole.
R:s B: La Parabólica, mmm, sí señora.
R:s B: Lógico. Ya te habrán superado.
R:s B: No te digo que tengo un virus,
R:s B: Y no es reservación, es pagar,
R:s B: Yo voy a reuniones de mujeres,
R:s B: como si me hubiesen visto ayer
R:s B: del primo de la cuñada de Joy.
R:s B: directo, directo, directo, sí.
R:s B: ella tiene que estar en reposo
R:s B: en el plan infinito de ayuda a
R:s B: eso es lo que tenía entendido.
R:s B: no sé, no sé qué está haciendo
R:s B: no, sí pero tenía una y se fue
R:s B: no, todo eso ya está olvidado,
R:s B: que ahorita no lo tengo a mano
R:s B: que habrá elecciones separadas
R:s B: y además no guardas las cartas
R:s B: y después nos fuimos a Londres
R:s B: y después nos trajo el Chocho.
R:s B: ya les, ya les he explicado yo
R:s B: ya me escribiste en una carta.
R:s B: yo realmente no lo he visto --
U:s A: fue como un resfriado extraño,
direct^st I:s A: no estés preocupada,
express I:s A: Que les mando saludos.
info I:s A1: acá estoy señora Raquel,
info I:s A: Así, así me dijo Guido --
info I:s A: Eh, tú no te olvidas. Sí.
info I:s A: Es casi la misma ho- ahá.
info I:s A: Ese. Ese comercial lo vi.
info I:s A: Le mandé a varios gallos,
info I:s A: Por eso lo están haciendo
info I:s A: Recibí una carta de ella.
info I:s A: Si de hambre no me muero.
info I:s A: Y vos allí, todos oyeron,
info I:s A: ella tiene ya sus papeles
info I:s A: entonces, esta grabación,
info I:s A: ese no es, es kung fu no,
info I:s A: eso es lo que yo le digo.
info I:s A: hoy día me lo confirmaron
info I:s A: me pelié con mi novio, eh
info I:s A: o sea, se escribe Última.
info I:s A: pero aquí estamos, igual,
info I:s A: pero tampoco lo reconoce,
info I:s A: ustedes siempre me dicen,
info I:s A: ya se ha grabado. Pues --
info I:s A: yo había pedido el número
info I:s B1: Jaime hace un rato habló
info I:s B1: Julio no sé a dónde está
info I:s B1: Y eso ya se llama joder,
info I:s B1: pero es de microcirugía,
info I:s B1: ya ahora pasó tu castigo
info I:s B: Cada uno tiene sus mañas.
info I:s B: Cuatro cincuenta y dos --
info I:s B: El trabaja por su cuenta,
info I:s B: Entonces uno puede hacer.
info I:s B: Están arreglando la casa,
info I:s B: Hay que empezar por algo.
info I:s B: No es ni cintura ni nada,
info I:s B: Sandra yo no la veo desde
info I:s B: Se sabe todas esas cosas,
info I:s B: Y, él se casó ayer, Chin.
info I:s B: ah tú no hablaste con él,
info I:s B: cuando te eche las viejas
info I:s B: del tres es lo de la boda
info I:s B: eee después viene Grunber
info I:s B: ella está aquí durmiendo,
info I:s B: es más problema venirnos,
info I:s B: hablé con Pablo el lunes,
info I:s B: hoy día he ido al Adirobi
info I:s B: las chicas que tú tenías,
info I:s B: le dolía mucho la cabeza,
info I:s B: lo que, el brazo le dolía
info I:s B: o sea que él, él, él, ah.
info I:s B: pensando que iba a pagar,
info I:s B: pero aquí sabe que jamás,
info I:s B: pero es lo que dice José,
info I:s B: pero pues el que no sabe,
info I:s B: porque aquí a subido todo
info I:s B: que esté un poquito mejor
info I:s B: que le dice a todo que sí
info I:s B: si el doctor eso me dijo,
info I:s B: y aquí son las doce diez.
info I:s B: y luego no entendía cómo,
info I:s B: y no lo vimos el partido,
info I:s B: y yo hablé con él y todo,
info I:s B: ya viajaron ayer a Miami,
info I:s B: yo me imagino que es así,
info I^n:s B: que yo no hallo ni que,
info I^n:s B: yo no me acordaba bien.
info^elab I:s A: Igual lo hacía tipo.
info^elab I:s A: Se parece mucho a mí
info^elab I:s A: ahí está trabajando.
info^elab I:s A: ese lo tenía parado,
info^elab I:s A: está aquí a mi lado,
info^elab I:s A: hoy pagué el celular
info^elab I:s A: no no he vuelto a ir
info^elab I:s B2: o sea, no está aquí
info^elab I:s B: A mí me preguntaron,
info^elab I:s B: le indemnizó y todo,
info^spec I:s A: yo creo que ya llegó
info^spec I:s B1: bueno como quieras,
info^spec I:s B: yo creo que mi mamá,
opinion I:s A: pero ya está muy bien,
opinion I:s B1: Ya nos queda poquito.
opinion I:s B: No te virarás, no más.
opinion I:s B: es una cosa increíble,
opinion I:s B: que no sabes lo que es
I:s A1: se ha subido a la, a la silla,
I:s A: Carmen me llamó #llorando pu- #
I:s A: Compré el de Rey Ruiz, también.
I:s A: El de Filadelfia y el de París.
I:s A: Es eso lo que estaba esperando,
I:s A: Lo usé para comprar los libros.
I:s A: Y en el diario local de Seattle
I:s A: a mí no me pasó nada por ahora.
I:s A: ahí los tengo en la computadora
I:s A: así que no hay ningún problema.
I:s A: el descueve para mí, imagínate,
I:s A: eso fue, que yo cometí el error
I:s A: eso te lo digo cuando me peleo,
I:s A: estoy buscando, **tututututú**,
I:s A: está, está al lado del Columbia
I:s A: hay, hay cosas que van a pasar,
I:s A: lo usé para comprar los libros,
I:s A: los boletos ya están separados,
I:s A: ni estoy en condiciones de nada
I:s A: ni lo que podía venir a futuro.
I:s A: no se acordaba de nada de nada,
I:s A: no te entendí esa última parte.
I:s A: no tiene ni locomoción ni nada,
I:s A: para eso se las estoy mandando,
I:s A: pero me fui a las once y media,
I:s A: pero no manda a decir detalles,
I:s A: pero porque todavía ella lee --
I:s A: porque de recién van nueve días
I:s A: que ac- que me preguntan por él
I:s A: que aquí lo extrañan los negros
I:s A: que ha engordado de tal manera,
I:s A: tengo catorce álbumes de fotos.
I:s A: una clave, que tú puedes entrar
I:s A: vas para allá a la Universidad,
I:s A: vengo postergando la respuesta,
I:s A: y al año tiene doce pantalones,
I:s A: y después el número de teléfono
I:s A: y después llevarla a otro lado,
I:s A: y ellos te dan un modem y todo,
I:s A: y la otra es Compus- CompuServe
I:s A: y llegué como a las tres acá --
I:s A: y pone ahí que hable con Mónica
I:s A: y tiene toda su familia allá --
I:s A: y yo estaba solo ahí de blanco,
I:s A: y yo no me podía estar contenta
I:s A: ya no llegó hoy tampoco ni ayer
I:s A: yo quería meterme en una clase,
I:s A: ¡es una falta de respeto, pues!
I:s A: él me manda cartas, al menos --
I:s B1: En cada uno me han dejado eso.
I:s B1: a la lengua, no, acá no tanto,
I:s B1: pero ahorita ya no me acordaba
I:s B1: y la entrega del departamento,
I:s B1: ya te he dicho en mis palabras
I:s B: Así que, en una de esas llamam-
I:s B: Dios manda la vida y la muerte.
I:s B: Lo que nosotros decimos Austin.
I:s B: Nada, pero no le entiendo nada.
I:s B: No, peor que Chote, entonces --
I:s B: Oh, si él, es un profesional --
I:s B: Pero bueno, ya vas progresando,
I:s B: Ramón la llevó ayer con el doc-
I:s B: Y hablan de trabajo en trabajo.
I:s B: Ya está en chanza que lo ponga.
I:s B: Yo les regalé por el cumpleaños
I:s B: Yo tengo acá el librito de eso.
I:s B: a ver, aquí está ((la libreta))
I:s B: ahí me manda una lapicera Elisa
I:s B: aquí está la droga y el tiroteo
I:s B: así que todo se está controlado
I:s B: bien pisba, la portadita nueva.
I:s B: con precio más o menos especial
I:s B: el siete, el siete de este mes.
I:s B: en su dormitorio como tenía él.
I:s B: en, nadie sabe cuando nos toca,
I:s B: entonces no entramos a Mazatlán
I:s B: entonces yo te quería preguntar
I:s B: es que él te mande información,
I:s B: le están dando transfusiones --
I:s B: le trajo a Rocío un, un gansito
I:s B: lo que sí, la congresista esta,
I:s B: me he torcido la pata horrible,
I:s B: me hizo preguntas acerca de ti,
I:s B: no es que yo me quiera separar,
I:s B: no hablan ni inglés ni español.
I:s B: no hay un chico en ninguna casa
I:s B: no pues, mentira, nada que ver.
I:s B: nos ha llegado por todos lados,
I:s B: otro día tres y medio, depende,
I:s B: pero -- [PAUSE] todas estas co-
I:s B: pero eso fue lo que yo te dije,
I:s B: pero me estoy graduando en esto
I:s B: pero se enojó el padre director
I:s B: por esa parte no hay problemas,
I:s B: por qué los conozco a mis niños
I:s B: por todo eso que me dijiste tú,
I:s B: porque el día que tú te fuiste,
I:s B: que tengo ciertos llamamientos,
I:s B: se fueron este verano a Europa.
I:s B: se puso a llorar y la cuestión,
I:s B: si no -- [PAUSE] Vas a escuchar
I:s B: sí porque hoy estuve hablando a
I:s B: sí, esto es un extra del clima.
I:s B: todos los hijos no son iguales.
I:s B: tú lo que podrías hacer también
I:s B: y a veces yo estoy en la cocina
I:s B: y ahora nos volvieron a invitar
I:s B: y de repente decía English Lord
I:s B: y en el Chaco, no aguantaba más
I:s B: y entonces, nos trata de usted.
I:s B: y le dije exactamente lo mismo,
I:s B: y siempre digo, Popy Olivera --
I:s B: y yo no tenía idea qué era eso.
I:s B: y él se sabe todos esos dichos.
I:s B: ya empezó con Cuernavaca, sí eh
I:s B: ya falta poquito y ahí toda esa
I:s B: ya tiene su lugar en el colegio
I:s B: yo estoy terminando mi maestría
I:s B: yo le he explicado lo que me --
I^n:s A: Siempre quieren ser maestras.
R:s A: Allí es el English headquarters
R:s A: Es también, o sea, es lo mismo.
R:s A: He visto dos películas, no más.
R:s A: Pero sí, lo más rápido posible.
R:s A: Verónica tiene nueve meses pues
R:s A: Y el otro, fue normal, digamos.
R:s A: entonces imagínate, oposiciones
R:s A: es que Diana ha estado acá y ya
R:s A: mu- lo lo lo de siempre no más,
R:s A: no sé, porque Eduardo no llamó,
R:s A: no, me vienes a chistar, óyeme.
R:s A: porque se me perdió el teléfono
R:s A: si era para dejarte con la duda
R:s A: sí, sí me ha dicho, y todo eso,
R:s B1: Porque, bueno, se caía la red,
R:s B: El oído, la práctica de hablar.
R:s B: No, no, ni ella lo podía creer,
R:s B: Pero no importa la caja, linda.
R:s B: Pues de las clases en diciembre
R:s B: de administración industrial --
R:s B: doce a dieciocho de septiembre,
R:s B: el que conociste vos y otro más
R:s B: el que viene [[distortion]] sí,
R:s B: ni para para Ixtapa Zihuatanejo
R:s B: pero lo han cambiado de colegio
R:s B: porque acá dice cuarenta y dos,
R:s B: siete es, manzana b, lote siete
R:s B: también de la edad de los niños
R:s B: y nada, ni siquiera lo conozco,
R:s B: y no se podía mover de la cama,
R:s B: y que no lo llegué a conocer --
R:s B: y se gastó toda la guita, viste
R^n:s A: hay bastante gente de España,
express I:s B1: pero ya va pasando ya,
info I:s A: Acá el clima es bien seco.
info I:s A: Al final de tu primer año.
info I:s A: El va mañana para Caracas.
info I:s A: English Corporation C O R,
info I:s A: Entonces está a su nombre,
info I:s A: Es eh [PAUSE] Misión Chile
info I:s A: Esta gente es bien grande,
info I:s A: Estuvo muy mal, su esposo,
info I:s A: Le saqué fotos a las niñas
info I:s A: Macamán habló con él ayer,
info I:s A: Pero me habló por teléfono
info I:s A: Que ya ves con Fernandito,
info I:s A: Y le tomamos video y todo.
info I:s A: Ya ayer y hoy hizo friíto,
info I:s A: Yo la vi, yo la vi, Chama,
info I:s A: Yo nunca he ido a Iquique,
info I:s A: a cada rato se trepaba uno
info I:s A: ahí cuestan a seis dólares
info I:s A: de eso hablamos en persona
info I:s A: el ciento treinta y siete.
info I:s A: en Vitarte estoy pensando.
info I:s A: entonces estaba pendiente,
info I:s A: era una gorda con cintura.
info I:s A: es que ella se desaparece,
info I:s A: es una broma, es una broma
info I:s A: hasta que nos corten, mami
info I:s A: he comprado dos vestiditos
info I:s A: le convenía muchísimo más,
info I:s A: lo rasparon el el práctico
info I:s A: no y y era al principio sí
info I:s A: nos ofrecieron el trabajo,
info I:s A: pero a mí no me da la edad
info I:s A: pero no he subido de peso,
info I:s A: porque Pablo está chambea-
info I:s A: porque es puros casinos --
info I:s A: que venden estas, estos ah
info I:s A: se estremece toda la casa.
info I:s A: surco, Lima treinta y tres
info I:s A: y cuando me lo dice me río
info I:s A: yo no, no entiendo de eso,
info I:s B1: Me operaron, pues, ahora.
info I:s B1: Qué rica debe estar, oye,
info I:s B1: ya, ya quedamos con ella,
info I:s B2: con lo que estás termina-
info I:s B: Buzo. Ajá. Buzos térmicos,
info I:s B: De ella, como, me imagino.
info I:s B: De, de por ahí del sector.
info I:s B: Perdió toda la ropa Rober.
info I:s B: Pero yo no sabía, pues ve,
info I:s B: Si no se quiere ir, claro,
info I:s B: Y para favorecer el éxodo,
info I:s B: Yo tengo una tía por allá,
info I:s B: a mí no me han dicho nada.
info I:s B: así es que, hay que sacar,
info I:s B: claro si se toma ya nueve,
info I:s B: de Roland llamaron Olga --
info I:s B: de nuevo me está llamando.
info I:s B: em- empieza tomándose, mmm
info I:s B: en quetzales y en dólares.
info I:s B: estoy viendo alternativas.
info I:s B: está acá, junto a mí, ¿ya?
info I:s B: no se quiere venir conmigo
info I:s B: no, no, ni yo moví nada ya
info I:s B: o sea fue algo más o menos
info I:s B: que la otra cortó mmm, con
info I:s B: todo eso he estado viendo,
info I:s B: y a Marcos se ha ido a Ica
info I^n:s A: bueno, ya no están bebes
info I^n:s A: qué qué es tu negocio --
info I^n:s B: o sea el avión, yo digo.
info^elab I:s A: Ahí están en su casa.
info^elab I:s A: Entonces, no importa,
info^elab I:s A: No podía hacerlo acá,
info^elab I:s A: lo he estado llamando
info^elab I:s A: ya tiene un respaldo,
info^elab I:s B: Ella no me dijo nada,
info^elab I:s B: eso creo yo, también.
info^elab I:s B: si mi vieja está mal,
info^elab I:s B: ya estaba desocupado,
info^elab I:s B: yo no te lo he visto.
info^spec I:s B: es que va a depender,
opinion I:s A: es increíble cómo pasa.
opinion I:s B: Ha sacado buenas notas.
quest I:s A: yo no le mandé la foto --
FB:s A1: #bueno, muy bien, mi amorcito#
FB:s B: y tú con ese, con ese posgrado,
I:s A: Ellos los llevaron ayer entonces
I:s A: Hemos comprado lo más necesario.
I:s A: Me dio el teléfono y marcamos --
I:s A: No, no cuenta las calorías, pues
I:s A: Tú, para enamorada, no, no tenés
I:s A: Y a Christian lo vi el otro día,
I:s A: Y entiendo lo que vos me dices y
I:s A: Y que tam- dirán que no mientes,
I:s A: Ya se cierra el English Play-Do.
I:s A: así como a un jardín infantil --
I:s A: así que a el Eddie lo cambiaron,
I:s A: así que no sale lo tuyo, así que
I:s A: coloco la mercadería en su sitio
I:s A: el asunto fue que, que yo llamé,
I:s A: en eso veo que viene la cartera,
I:s A: entonces resumiendo ese artículo
I:s A: entonces yo confronté a Benjamín
I:s A: eso es lo que yo estaba mirando,
I:s A: eso es, más es que tiene amigos,
I:s A: esos fueron los que me llamaron,
I:s A: estaba descompuesto el teléfono,
I:s A: está como un permiso paralelo --
I:s A: está escuchando ahí, la chismosa
I:s A: fue que la mujer lo fue a buscar
I:s A: hago trabajo con esas moléculas,
I:s A: hay tormentas, hace calor, eh --
I:s A: la niña ha cambiado enormemente.
I:s A: la otra vez me quedé enchuflado,
I:s A: la verdad, nunca lo sacan, nada,
I:s A: me dan hasta ganas de vomitar --
I:s A: me está controlando los minutos.
I:s A: no se tiene que morir pues papi.
I:s A: no, no me, llegamos a ese punto,
I:s A: nunca ningún seguro ya sabes tío
I:s A: o sea, aparte de que le enseñan,
I:s A: o sea, nada más desde el cuatro.
I:s A: o sea, psicología, este, eh a --
I:s A: para así poder escuchar nosotros
I:s A: para descongestionar el tránsito
I:s A: pero parece que no le importa --
I:s A: por ahí también, treinta y ocho.
I:s A: porque hay varias voces grabadas
I:s A: primero pensaba que todo un año,
I:s A: pues les tuve que hablar a Chile
I:s A: pues me acordé de los garbanzos.
I:s A: que al fin no se decidió a venir
I:s A: que estaba enferma, resfriada --
I:s A: que yo no sé cuál era mi pareja.
I:s A: son como mil bolívares nada más,
I:s A: tenemos diez minutos nada más ah
I:s A: y a las once empiezo el trabajo.
I:s A: y de muchas cosas en la diócesis
I:s A: y ella te lo saca con la boca --
I:s A: y es la comida principal del día
I:s A: y había que romper toda la casa.
I:s A: y la clase cuesta mil doscientos
I:s A: y la hacía así como un tanate --
I:s A: y la vieja le listaba y le metía
I:s A: y me dan algo que sea muy barato
I:s A: y me han hecho muchos regalitos,
I:s A: y unas cuantas chorradillas así.
I:s A: y venden por todas partes, pues.
I:s A: yo tenía pensado llamarlo y todo
I:s B1: Al alba. [PAUSE] siete y cuarto
I:s B1: Pero no hay nada, es, es grasa.
I:s B1: Se fue a carretear al Salvador.
I:s B1: el nuestro es como de plástico.
I:s B1: es de dos días nada más, dos --
I:s B1: es decir no he tenido problemas
I:s B1: la ley necesita interpretación.
I:s B1: los compré cuando se fue Mario.
I:s B1: porque todo eso sí es más caro.
I:s B1: una diaria, de lunes a viernes,
I:s B1: y como cada quien, nunca viene.
I:s B1: y los ha pasado a los privados.
I:s B: Antonio Banca, también, me dijo,
I:s B: En época de Navidad y Año Nuevo,
I:s B: Pero más le pasa a Juan Enrique.
I:s B: Tú ves, ahora tengo dos laburos,
I:s B: al mediodía, y almorzamos juntas
I:s B: aquí en México todas son pagadas
I:s B: bueno pues, que no eran dañinas.
I:s B: cuando estaba mandándote la otra
I:s B: el único problema fue la colita.
I:s B: emparejan las carretas, ¿verdad?
I:s B: en La Calera -- [PAUSE] un rato,
I:s B: en otras no te exigen doctorado,
I:s B: entinces, hasta que la encontré,
I:s B: entonces ahora están no sé dónde
I:s B: entonces esa polvazón, la arena,
I:s B: era volver juntas en los aviones
I:s B: es decir que la mamá es peruana,
I:s B: está en un avisito en el diario,
I:s B: imagínate, la mitad de la gente,
I:s B: la verdad no he visto a nadie --
I:s B: le deje mis papeles y mis cosas,
I:s B: les dieron un número a cada uno,
I:s B: mil trescientos y pico quetzales
I:s B: o por lo menos hace mucho tiempo
I:s B: para que te veai bonita, pues --
I:s B: pero esto puede salir al público
I:s B: pero le han dado por tres meses.
I:s B: pero no ha pasado de esta manera
I:s B: pero yo no vuelvo más para allá,
I:s B: pero él no le dejó traer el otro
I:s B: porque no no puedo cubrir tanto,
I:s B: porque yo no lo conozco tampoco.
I:s B: pues ya me parecía que era él --
I:s B: que es para varones y hembras --
I:s B: que no me puedo ir antes de eso,
I:s B: rompieron el vidrio de la cocina
I:s B: si juega con los niños de Manuel
I:s B: si no sé qué me tiene que decir,
I:s B: son ciento ochenta mil bolívares
I:s B: son como mil trescientos y pico.
I:s B: también quería vivir en Arizona.
I:s B: tiene que restringir los gastos.
I:s B: todavía el tiempo que estás ahí.
I:s B: todo lo que, que te conté ya eso
I:s B: uno lo tengo aquí en la mochila,
I:s B: vine como a las siete y media --
I:s B: y bueno, lo mismo te pasa a vos.
I:s B: y después él cumplió quince años
I:s B: y estuve ahí, y me cortó el pelo
I:s B: y había, había habido un bautizo
I:s B: y la señora está de cinco meses.
I:s B: y las compra English extra large
I:s B: y no tenían nada que ver conmigo
I:s B: y por teléfono está medio cañón.
I:s B: y ya no le pude seguir hablando.
I:s B: y yo -- [PAUSE] va, me arrastra,
I:s B: y {throat clear} no haces tesis,
I:s B: y él está yendo a la universidad
I:s B: y él iba hablar a mamá y decirle
I^n:s A: ya ves, para el coche para ahí
R:s A: A, a mí me han mandado la plata,
R:s A: De haberlo, de haberlo sabido --
R:s A: Es que después de morocho mmm --
R:s A: Mucho más cerca de él, pues oye,
R:s A: Qué qué bien se escucha con esta
R:s A: Y, y Jenny está allí en Tijuana,
R:s A: con razón se llama English Forte
R:s A: desde el doce hasta el dieciocho
R:s A: que es estudio lingüístico, o es
R:s A: que por ser pleno invierno, este
R:s A: se lo mande hace como una semana
R:s A: y el chico {laugh} ya es grande,
R:s A: él está enterrado cerca de aquí.
R:s B1: estoy ahora conectando el modem
R:s B: ((de plata, un poquito de todo))
R:s B: Aquí está, aquí está. Aquí está,
R:s B: Está internado con pancreatitis,
R:s B: Hearing, con H, H E **aring** --
R:s B: No, no está [PAUSE] Tato no está
R:s B: Tienes que tener una buena base.
R:s B: Yo, también. [background speech]
R:s B: aquí no hay mucho calor ahorita.
R:s B: de acuerdo, mi amor, te entendí.
R:s B: ellos durmieron aquí en mi cama,
R:s B: frente a donde usted las compró.
R:s B: hace poco, recién, como te digo.
R:s B: para que dure, mijo y eche flor.
R:s B: pero no se qué, que habrá pasado
express I:s A: Ahí que se quede, madre.
info I:s A: #en febrero, no en febrero#
info I:s A: Aquí las he visto en satén,
info I:s A: Como casi no traje zapatos,
info I:s A: Eso es lo que le está dando
info I:s A: Eso no hay ningún problema.
info I:s A: Mil dólares los dos juntos.
info I:s A: Oh, no, nada, no pasa nada,
info I:s A: Pablo ya empezó las clases.
info I:s A: Pety me estaba preguntando,
info I:s A: Saqué el primer lugar ahora
info I:s A: Te han aserruchado el piso,
info I:s A: Todavía tenemos tiempo, ah,
info I:s A: Y me desperté en un potrero
info I:s A: Yo le había dicho, pero sí,
info I:s A: entonces te dan un numerito
info I:s A: eso es, en una escuela ¿no?
info I:s A: fue como en la parte sur --
info I:s A: fue el aniversario el lunes
info I:s A: fui con ella a Connecticut,
info I:s A: la secadora, después, jefa,
info I:s A: no sé, no sé cómo será eso,
info I:s A: no, no importa, no importa,
info I:s A: pero no, no no hay problema
info I:s A: que, que, que es su cuñado,
info I:s A: se ve trabajo en el diario,
info I:s A: va a trabajar dos días ahí,
info I:s A: y a una segunda palabra que
info I:s A: y bajé y subí a mi trabajo,
info I:s A: y él estaba junto con otro.
info I:s B1: No, no, que nada, que mira
info I:s B1: le han dado a la lengua --
info I:s B1: y nos estuvimos todos ahí.
info I:s B2: ya me enteré de casi todo,
info I:s B: Ahorita, aquí está su mamá.
info I:s B: Apenas me lo trajo ahorita,
info I:s B: Así es que está eso seguro.
info I:s B: De Paraguay viajó a México,
info I:s B: El iba a cantar con otro --
info I:s B: Hablé el otro día con ella.
info I:s B: La Margarita se está riendo
info I:s B: Más, los que le caigan más,
info I:s B: Tenemos patio, solar, todo,
info I:s B: Ustedes no se cuentan nada,
info I:s B: Vaya, (( )) que son bromas,
info I:s B: Y la mandé por urgente, no,
info I:s B: Ya sé que todo lo contrario
info I:s B: así es que me tiene acá de,
info I:s B: con tanta leche que le dan,
info I:s B: cuando salga de vacaciones.
info I:s B: ese pa- se canceló, ya pues
info I:s B: está inscrita, a tu nombre,
info I:s B: europea, inglesa, americana
info I:s B: gas- gastamos en té, no más
info I:s B: no él me dijo así verdad sí
info I:s B: pero sabes que pasa Marcia,
info I:s B: pero ya te defiendes, vamos
info I:s B: que ya se pone problemático
info I:s B: si hay que gestionarlo acá,
info I:s B: sí ya güera tengo bastante,
info I:s B: sí, ya fui a hablar ayer --
info I:s B: un ratito no más, porque --
info I^n:s A: en, igual, que el de Didi
info I^n:s B: Veintiséis o veintisiete,
info^elab I:s A: Salté, salté bastante.
info^elab I:s A: ahorita hay frío aquí.
info^elab I:s A: como de cuidado no más
info^elab I:s A: eso es lo que pensaba,
info^elab I:s A: estoy rayando un papel
info^elab I:s A: no más a Carlitos pues
info^elab I:s A: no sé qué voy a hacer.
info^elab I:s A: yo jamás he hecho eso,
info^elab I:s B1: También se me olvidó.
info^elab I:s B: Muy pocas casas tienen
info^elab I:s B: Tengo para cinco años.
info^elab I:s B: bastante al principio,
info^elab I:s B: casa aquí en Madrid sí
info^elab I:s B: el vive en Guadalajara
info^elab I:s B: estaba yéndome mi jato
info^spec I:s A: yo le mandé una carta,
opinion I:s A: Pero para mí que sí, ah,
opinion I:s A: no sabes cómo está ésta,
opinion I:s A: yo no sé, que habrá que,
opinion I:s B: Te podés imaginar. Todo.
opinion I:s B: es que eso es otro mundo
quest I^n:s B: Y tuve que traducir una,
FB:s B1: por mí fuera, ya estuviera ahí.
I:s A: Carlos ya está tomando sus clases
I:s A: Esos son los más seguros que hay.
I:s A: Lo mismo es de un año o dos años.
I:s A: Necesitaba un poco de reparación,
I:s A: O, se va por el, cómo por el día,
I:s A: Y ahora este año pues, ya cumplí,
I:s A: Y caminando para allá y para acá,
I:s A: Y gatea por toda la casa, ah, sí.
I:s A: Y las tarjetas y cosas así, okey.
I:s A: Y se fue a trabajar a otra parte.
I:s A: Y, y vino de vacaciones de La Paz
I:s A: a Eddie no lo pude llamar a Miami
I:s A: ahorita se estaba cambiando, está
I:s A: así que yo, se los cuidamos aquí,
I:s A: cien dólares [PAUSE] Para Teresa,
I:s A: donde tú hablas en la computadora
I:s A: el pantalón casi ni me entraba --
I:s A: ella no, no sabe, ni quiénes son,
I:s A: ella podía hacer su trabajo igual
I:s A: en Suipco están aterrados conmigo
I:s A: entonces déjame te, te paso a Ofe
I:s A: entonces este gallo, kinesiólogo.
I:s A: entonces no sabía qué iba a hacer
I:s A: es el segundo año que estaba acá,
I:s A: es lo que le estaba diciendo a --
I:s A: es un gringo éste que tiene ahora
I:s A: eso es lo que te iba a preguntar,
I:s A: eso no se puede pedazo por pedazo
I:s A: eso, lo que te he dado la receta.
I:s A: hay gente que habla español, ¿eh?
I:s A: la lava Mó-, la lava Mónica o yo,
I:s A: la, la máquina va a decir cuando,
I:s A: me habla también de vez en cuando
I:s A: me han mandado un fax de Colombia
I:s A: me queda no sé por qué Paula. No,
I:s A: no bien, ya más o menos entiendo,
I:s A: no, yo no le dije eso, pero casi,
I:s A: para cuatro se, son veinte piezas
I:s A: pero más, harto, no sé por qué --
I:s A: pollo, que el otro día hice pollo
I:s A: por eso es que él decidió no irse
I:s A: porque estuvieron los niños aquí,
I:s A: porque resulta que tiene diabetes
I:s A: porque siempre se va para allá --
I:s A: porque yo no empecé, yo no empecé
I:s A: que viene a ser como una librería
I:s A: se lo estuve diciendo el domingo,
I:s A: se, se pasaba algo en la cisterna
I:s A: tengo, tenemos cinco minutos más.
I:s A: todo lo que se necesita para este
I:s A: tres negros le dieron una paliza,
I:s A: tú que tienes un Master de ahí --
I:s A: ves tú, a la [PAUSE] a la fuerza,
I:s A: y ahí estaba Cuevas mecaniqueando
I:s A: y esta cuestión se está grabando.
I:s A: y luego los pelaban y los sacaban
I:s A: y necesita estar ocupado en algo.
I:s A: y nos botaron rapidito del juego.
I:s A: y vi -- [PAUSE] todo. Todo, todo.
I:s A: y ya [PAUSE] solamente eso no más
I:s A: y ya llevamos como diez hablando,
I:s A: ya ves que el tiempo pasa rápido,
I:s B1: Ha abierto su boutique en Tacna.
I:s B1: Raulito que nos está atendiendo,
I:s B1: en la que queda en Valparaíso --
I:s B1: hasta que se les hace la hora --
I:s B1: pero es lo normal a nuestra edad
I:s B1: y así de, andamos todos ya igual
I:s B1: y tampoco se las ha ido a dejar.
I:s B2: y que mi mamá esté con vos allá.
I:s B: Esos días que yo estuve con ella,
I:s B: No, todavía no todo está perdido,
I:s B: Pero yo no sé, en qué anda metido
I:s B: Yo he hablado con varias personas
I:s B: así cuando viene ya para contarte
I:s B: así que ya les puse no más, todo.
I:s B: como le dicen allá en Santa Cruz,
I:s B: cuando no me es una cosa, es otra
I:s B: eee, sí esto, se está grabando --
I:s B: el cheque no lo puedo cobrar acá.
I:s B: entonces me añadieron a la lista,
I:s B: entonces sí podría ir al colegio.
I:s B: es un asunto que va por separado,
I:s B: ese tipo -- [PAUSE] Que, jugamos,
I:s B: esos treinta se quedan quietos --
I:s B: estuvo Volco y Pupe [PAUSE] otros
I:s B: llegué, eh, saqué las maletas, eh
I:s B: me llamó tía Negra, tía Porota --
I:s B: me paso las quincenas, me la dan,
I:s B: me, cuestan quince mil bolívares,
I:s B: más lo que gritabai y corrías tú,
I:s B: o sea no me ha hablado para nada,
I:s B: o te recomiende libros para leer,
I:s B: pero bueno, me arrancaron de acá.
I:s B: pero como no puede sacar con eso,
I:s B: pero sé por algún pendiente o no,
I:s B: pero ya después decidí que ya no.
I:s B: por cualquier emergencia lo tengo
I:s B: por su trabajo iban a otra parte.
I:s B: que hasta el veinti- [PAUSE] tres
I:s B: que toco (( )) el porte eléctrico
I:s B: repartidos con todos, con la Ceci
I:s B: si estaban con los mecánicos acá.
I:s B: son el lo de la ((costa pequeña))
I:s B: sé lo que __ [PAUSE] por Luis sé,
I:s B: tengo quien me lo vaya a poner --
I:s B: una fiesta y empezamos con eso --
I:s B: y a los dos días me llené iguales
I:s B: y dejé a Claudita allá en la cama
I:s B: y ella está acá en el dormitorio,
I:s B: y en cinco, seis días me lo hacen
I:s B: y lo ponemos en otras agencias --
I:s B: y lo puedes hacer arreglar, Gaby.
I:s B: y se lo trae de cabezas al abuelo
I:s B: y te mandé algunos documentos, eh
I:s B: yo tampoco no me di mucha cuenta,
R:s A: A través del Consulado chileno --
R:s A: Así que, mmm, tenía que cambiarla
R:s A: González Cortés, González Cortés.
R:s A: dependiendo de yo cómo arregle --
R:s A: en cinco, en siete días a venido.
R:s A: es el primer mes que termino mes,
R:s A: me llega la plata de de Co-futuro
R:s A: pero aparte de eso, estamos bien.
R:s A: pero él también es, es ingeniero.
R:s A: porque de aquí de mi casa, papito
R:s A: y eso entonces es llamada gratis.
R:s A: y está haciendo su maestría aquí.
R:s B1: así le ha dicho Chiche a tu mamá
R:s B1: hay como cuatro bancos nuevos --
R:s B1: me estaban torciendo los dientes
R:s B: Eso era lo única esperanza de él.
R:s B: No, **bochólogo** no, psiquiatra.
R:s B: Pero sí. [PAUSE] Sí, mi amorzote.
R:s B: Todavía está en Nueva York, claro
R:s B: Y Tato, Tato es su mensajero pues
R:s B: así que, claro si la idea es esa,
R:s B: bastante me agarró anoche, recién
R:s B: cuando me llamó, estaba en Miami,
R:s B: nueve y media, nueve veinticinco,
R:s B: sí, eso le dije yo, y entonces --
R:s B: y puedes hacerlo en el microondas
express I:s B2: está muy bien, perfecto,
info I:s A1: está repitiendo, todo, todo
info I:s A1: no importa lo que hablemos.
info I:s A1: él que puede sacar la plata
info I:s A: Ayer estuvieron ahí un rato,
info I:s A: Ayer vio Smith a Verónica --
info I:s A: Casilla ciento setenta y dos
info I:s A: El que más ingresos permite.
info I:s A: Eso es lo que yo me imagino,
info I:s A: Ha nacido el hijito de Niki.
info I:s A: Hoy día estuve con la Joana,
info I:s A: La Chela ha escrito de nuevo
info I:s A: Me grabé todo el casete así,
info I:s A: Pero no se graba el mensaje,
info I:s A: Treinta minutos no más y ya.
info I:s A: Ya se la (( )) a comprar, sí
info I:s A: ah no, no se da recibo, jefa
info I:s A: catorce ha llegado en el día
info I:s A: di un examen aquí y me reci-
info I:s A: es el trabajo que tenga uno,
info I:s A: hasta (( )) cinco horas más.
info I:s A: hay gente que habla español,
info I:s A: hay que correr harto allí --
info I:s A: les encanta oye, la iglesia,
info I:s A: ni sabía cuando me cambiaba.
info I:s A: no funciona el English flash
info I:s A: no sé, nosotros tenemos que,
info I:s A: o sea cuatro mil ochocientos
info I:s A: pero como está sonando bien,
info I:s A: pero ella te está escuchando
info I:s A: pero eso sí, que es grabada,
info I:s A: pero él, él, ella se va allá
info I:s A: pues, pues es que no sé, no,
info I:s A: quien sabe por donde ande --
info I:s A: se lo dije muchas veces, yo.
info I:s A: te dije la otra vez, te dije
info I:s A: te mandé a ti cuatro a tres,
info I:s A: y entonces cuido al chico --
info I:s A: y fuimos a ver una película,
info I:s A: y tú se la tenías que sacar,
info I:s A: yo no sé cómo hizo porque --
info I:s B1: así que esto está pendiente
info I:s B1: es que, se paga con la Visa
info I:s B1: había como más mil personas
info I:s B4: y es hoy a- ayer lo bañamos
info I:s B: Así como nosotros tomábamos.
info I:s B: Así que ¡te tenemos la Copa!
info I:s B: En unas te exigen doctorado,
info I:s B: Ha venido aquí varias veces.
info I:s B: Hace rato que vino Baltazar,
info I:s B: No tanto como ella esperaba,
info I:s B: Para París, sí, sí (( )) sí.
info I:s B: Partieron el viernes pasado.
info I:s B: Te cambia de, de apariencia.
info I:s B: Tiene, tiene varias cuentas.
info I:s B: Y entonces el año que entra,
info I:s B: Y eso, eso es lo que digo yo
info I:s B: aquí hay una sequía terrible
info I:s B: aún, va a mandar otra carta,
info I:s B: como yo te dije el otro día,
info I:s B: el otro día fuimos al Lofdel
info I:s B: eso es lo que nunca se supo.
info I:s B: este es noventa y cinco, ve.
info I:s B: etcétera, etcétera, etcétera
info I:s B: les mandamos nuestro cariño,
info I:s B: pero es de otra persona, ah,
info I:s B: pero es que yo casi no comí,
info I:s B: porque mi marido es italiano
info I:s B: que lo único que pude, pude,
info I:s B: que, como no da para los dos
info I:s B: sí en la universidad hay fax
info I:s B: y después no volvió a llamar
info I:s B: y la mandamos a hacer nueva,
info I^n:s A: Yo no sé ya cómo se llama.
info^elab I:s A: Hace tiempo me llamó --
info^elab I:s A: aquí en la casa, no más
info^elab I:s A: lo alquilas, lo rentas.
info^elab I:s A: pero me duele la cabeza
info^elab I:s A: por lo menos de bautizo
info^elab I:s A: tren de gran velocidad.
info^elab I:s B: Me mandaron a un taller
info^elab I:s B: cerquita de tu ex-casa.
info^elab I:s B: porque no tenemos casa,
info^elab I:s B: ya me queda poquito ya.
opinion I:s A: Pero (( )) es inevitable,
opinion I:s B: Pero era mucho movimiento
opinion I:s B: pero que no son quesos --
quest^inc I:s A: Y ahora, ahora ¿Miriam?
FB:s B: No es igual el oeste que el este.
I:s A1: después conversamos, ve tú, pues.
I:s A1: es qué tu mamá me había comentado
I:s A1: para que le diga todo lo que pasa
I:s A1: paseando mucho y todas esas cosas
I:s A: Jorge te quiere hablar un poquito.
I:s A: Mandó, mandó, papá o mamá, dinero,
I:s A: Me fui al Museo de la Coca-Cola --
I:s A: William estuvo tomando unos cursos
I:s A: ah por lo poco que he escuchado --
I:s A: ahora esos planes cambiaron todos,
I:s A: aquí nadie puede cantar en un bus,
I:s A: como se llama, al derecho en Perú.
I:s A: el examen de a para que me acepten
I:s A: entonces mejor le dije a las siete
I:s A: entonces yo no puedo hacer nada --
I:s A: fíjate aquí es donde me las juego.
I:s A: hay cosas en que yo leía los casos
I:s A: hay una posibilidad de casi gratis
I:s A: iba a llamar a, a su casa ahorita,
I:s A: la Miriam está siempre trabajando,
I:s A: lo único que a mí se me olvidó de-
I:s A: mamá, ahí está, ahí está el doctor
I:s A: nos fuimos el martes al cine, pues
I:s A: o sea que sale a menos de un dólar
I:s A: pero decidí empezar la carta igual
I:s A: pero en fin, qué le vamos a hacer.
I:s A: pero haciendo otra cosa diferente,
I:s A: pero se curó para mi cumpleaños --
I:s A: porque en Chile tenían un problema
I:s A: que es el representante permanente
I:s A: que los tengo ahí en la billetera.
I:s A: quedó con la plata ahorrada ahí --
I:s A: si mediante de casetes y todo eso,
I:s A: sino digamos relativamente pequeño
I:s A: tú te llevaste seiscientos dólares
I:s A: unas fotos para Evelyn, para Paty,
I:s A: y está, y está entendiendo inglés.
I:s A: y me olvidé de los otros artículos
I:s A: y no de agosto del noventa y seis,
I:s A: y todo, todo está delineado, todo,
I:s A: y ya después te dan el dinero, no?
I:s B1: a que por lo menos, escriba, este
I:s B1: he recibido tu [PAUSE] tus cartas
I:s B1: no lo sacamos a la calle todavía,
I:s B1: que estamos tomando té con leche,
I:s B1: se volvieron, tuvieron un impase,
I:s B1: y lo llamó el miércoles, también.
I:s B: Es profesor de la facultad y todo.
I:s B: No sé si lo podrás cambiar, viste.
I:s B: Pero ya llamé, ya llamé a Richard,
I:s B: Pues ahí siguen los dos, muy bien.
I:s B: Que quería, que quería dormir aquí
I:s B: Tienes que presentar uno cada año.
I:s B: Tuvo un problema con los tendones,
I:s B: Ya hay un doctorado igualito aquí.
I:s B: como no lo moviliza, se le hincha.
I:s B: eee ((con Gille yo también quedé))
I:s B: entonces yo le estaba preguntando,
I:s B: entonces, bueno, pues, ya, niña --
I:s B: entramos en la procesión de ellos,
I:s B: es que nosotros no teníamos cámara
I:s B: está como todo el día metida allá,
I:s B: hoy fuimos a visitar a tu abuelita
I:s B: las tres dijimos Georgina a la vez
I:s B: luego en San Juan tienen teléfono.
I:s B: me han, me han aserruchado el piso
I:s B: pero eh, he tratado de superarlos.
I:s B: pero en los mismos Estados Unidos,
I:s B: pero tú sabes el significado aquí.
I:s B: pero ya se va a estudiar Espinoza,
I:s B: por eso estoy esperando a ver este
I:s B: porque el Coco Lozano se iba a ir,
I:s B: porque eso pudre, sí, sí, ahá, sí,
I:s B: porque quise poner la casa bonita.
I:s B: porque se le había jalado un curso
I:s B: que hagan lo que tengan que hacer.
I:s B: si por fin se vende como se vende.
I:s B: su abogado, o sea, Del Castillo --
I:s B: te mande -- [PAUSE] eh documentos,
I:s B: tienen que ponerle remedio a esto,
I:s B: todos no son iguales, lógicamente,
I:s B: total un amigo más, qué importa --
I:s B: trabajando ahí, me junto una plata
I:s B: unos mangos que se llaman yamagué,
I:s B: y buscar amigos para la fundación,
I:s B: y después que yo qué sé, que nada,
I:s B: y después una carta común del ruso
I:s B: y estacionó el carro en la esquina
I:s B: y le tuvieron que dar tres puntos,
I:s B: y se le había perdido la dirección
I:s B: y se rompió la ceja, cinco puntos,
I:s B: y una escapadita a Nueva York pues
I:s B: y él salió despedido, el muchacho,
I:s B: ya Marcos se ha ido a Ica de viaje
I:s B: yo te las mandé las fotos **Sior**
R:s A: Dice, me estaba hablando este Eric
R:s A: Estaba saltando, ya, con el Chino,
R:s A: Gerente de pro datos, y dice bueno
R:s A: Más de un millón y veinte dólares.
R:s A: Y su hermana de Manuelita, ah, sí,
R:s A: al director del ((grupillo)) tele,
R:s A: así es que están los dos de a pie.
R:s A: esta recogiendo acentos españoles,
R:s A: los cincuenta dólares, por correo,
R:s A: pero -- [PAUSE] así los programas.
R:s A: pues que, mmm, trabajar en Suipco,
R:s A: que yo ni tenía consciencia de eso
R:s A: qué más me puedo quejar, así es --
R:s A: todo sin ningún problema y todo --
R:s A: y después no nos sale, negra, y --
R:s B1: vino una banda de ((ladrones)) --
R:s B2: las nenas ya están ya mayorcitas,
R:s B: Cumplieron tres años ahora en mayo
R:s B: El techo lo tienen que botar todo.
R:s B: En una piscina, mami, de un amigo.
R:s B: Fue a dejar a la (( )) al colegio.
R:s B: Mi papá fue la semana ante pasada.
R:s B: Mi papá y el Mingo van al estadio.
R:s B: Porque los padres están separados.
R:s B: Pues le agarró un ataque al hígado
R:s B: Sali- sí sali- sí salieron cuatro,
R:s B: Un sobrino, un primo de la Evelyn.
R:s B: estoy pagando la cuota de un auto.
R:s B: están casi igual, no, sin exagerar
R:s B: lo hice comprar una (( )) de estas
R:s B: pues eso es lo que yo le digo a él
info I:s A1: ahorita está pintando, está,
info I:s A: Ah, Luigi mando para Navidad,
info I:s A: Ahorita tengo una ((semana)),
info I:s A: Es, es lógica más que nada --
info I:s A: Eso es lo que hago, eso hago,
info I:s A: Estoy haciendo tai chi chi --
info I:s A: Jenny pues aquí en la escuela
info I:s A: Le a puesto de nuevo a Carla.
info I:s A: apartamento cuatrocientos dos
info I:s A: en uno, en un English College
info I:s A: estaba pensando llamar mañana
info I:s A: no fue Gilberto el qué habló,
info I:s A: pero fuimos a la capital, ah,
info I:s A: pero yo no la estoy grabando.
info I:s A: prácticamente, te ((dejó)) --
info I:s A: siempre se le dormía a Susan,
info I:s A: todo me ha salido bien, vale,
info I:s A: tu tía Toya ya se fue a Lima,
info I:s A: y le gusta que le lea cuentos
info I:s A: y pusieron merengues y salsas
info I:s A: yo lo he mandado el día cinco
info I:s B1: Teníamos como veinte grados,
info I:s B: **mamito**, te dejo con papá,
info I:s B: Acá de tu código, no más, ya.
info I:s B: Ah, sí le queda, sí le queda.
info I:s B: Ahora eso tiene un costo acá.
info I:s B: Ahí viene corriendo la madre.
info I:s B: Es por Cantebel directamente,
info I:s B: Eso es para el kung fu, pues.
info I:s B: Freddy, está aquí en Maturín.
info I:s B: Hoy fuimos a prender el carro
info I:s B: Pero Male, pero, no me habla,
info I:s B: Pero es como eso más o menos.
info I:s B: Pero si no me han dicho nada.
info I:s B: Y ahora, de labura ando bien,
info I:s B: Y así es como quiere Mariela.
info I:s B: Y tiene unos, unos compañeros
info I:s B: Y, y no le alcanza el tiempo,
info I:s B: Yo ya estoy inscrita también.
info I:s B: a donde quieras, como quieras
info I:s B: aunque tiene dos nietos, ¿no?
info I:s B: entonces lo pones como capas,
info I:s B: fue parte de la luna de miel,
info I:s B: hacer alguna cosa así, viste,
info I:s B: hoy ya, hoy escribí la carta,
info I:s B: la gringa le, fueron a juicio
info I:s B: para que dice esas cosas, no.
info I:s B: pero Adela ni me ayudó, nada.
info I:s B: pero te voy dando los nombres
info I:s B: porque te falta, es práctica.
info I:s B: purificadores de, de humos --
info I:s B: ya se ha, se ha estabilizado,
info I:s B: yo cuando fui, se lo entré --
info I:s B: yo no, le invite a todos acá,
info I:s B: yo pues para que le apuraran,
info I:s B: ¡ay Jorge si la joda era esa!
info I^n:s B: Acá están pasando bastante,
info I^n:s B: Milagritos está terminando.
info R:s A: Mamá, eso ya está confirmado,
info^elab I:s A1: #claro, estamos juntos#
info^elab I:s A: así en versión borrador,
info^elab I:s A: no lo tengo aquí a mano,
info^elab I:s A: para que tenga su nombre
info^elab I:s B1: yo lo compré el casete.
info^elab I:s B: Ella trabaja de nueve --
info^elab I:s B: Entonces esos no entran,
info^elab I:s B: pues ella tomó un rollo,
info^elab I:s B: y tres años en el Chaco,
info^elab I:s B: él iba con su perrito --
info^spec I:s A: Si no, el segun- el dos.
info^spec I:s B: igual te puedes meter --
info^sup I:s B1: para, porque no conocía,
info^sup I:s B: como ella es diabética --
info^sup I:s B: pero también les trabajan
opinion I:s A: No, pero, te va a ir bien.
opinion I:s B: pero ya sabes cómo es éste
I:s A: Entonces, yo mismo la, le eché pega
I:s A: Podemos conseguir una usada, viste.
I:s A: Y había estado con su papá, en paz.
I:s A: a Edmundo le han ofrecido de modelo
I:s A: a eso era lo que te iba a averiguar
I:s A: a un English open house que llaman,
I:s A: así que sin conocerlo no me gustaba
I:s A: ayer vi a Claudio y a la Margarita,
I:s A: bueno en realidad casi todo el día,
I:s A: con baño propio y toda la cuestión.
I:s A: cuando me iba a venir, todo era así
I:s A: de otro tipo que se llama Velikoski
I:s A: después lo de la Nena y la Graciela
I:s A: en dejar de trabajar por unas horas
I:s A: entonces, explicándole a esta seño-
I:s A: es casi parte, es parte de Columbia
I:s A: eso es lo que ha influido, que más.
I:s A: estuvimos conversando y se interesó
I:s A: estuvo hablando acerca de esto, de,
I:s A: fue, fue, una cuestión, media rara,
I:s A: imagínate como andamos toditos aquí
I:s A: imagínate, ya estuve ahí, para nada
I:s A: la que siempre me toca la puerta --
I:s A: ni para guachipifiar, ni para nada.
I:s A: nos invitaron como dos o tres veces
I:s A: para preguntarles cómo hacer que --
I:s A: pero en sí, pues, todo está bien sí
I:s A: pero no -- [PAUSE] no estudiar así,
I:s A: pero no [PAUSE] no hace, no hace --
I:s A: pero no me dan ninguna carta, nada.
I:s A: pero todavía no me, no me lo dan --
I:s A: porque como yo ya ni me lo imagino,
I:s A: porque eso lo utiliza como recurso,
I:s A: porque hasta ahora me dicen que sí,
I:s A: porque también él quiere saber, él.
I:s A: prácticamente cuarenta y ocho horas
I:s A: que es donde va el micrófono, pues.
I:s A: que pa- Rober acaba de llegar ahora
I:s A: te, te da, te da y te la hago corta
I:s A: tenían como para casarse dos veces,
I:s A: tienen más, tienen más confianza --
I:s A: tú sabes cómo es en Perú la aduana.
I:s A: una amiga de mi mamá, Gloria Farías
I:s A: vas al Departamento de Computación,
I:s A: y con Carlos tampoco, nada que ver.
I:s A: y después empezaron a dar servicio,
I:s A: y era nada más que para meterse ahí
I:s A: y esto requiere mucha diligencia --
I:s A: y las hago, hago las simulaciones y
I:s A: y son unos quince minutos en total,
I:s A: y también a los estudios Universal.
I:s A: y tiene mucho de Córdoba, qué sé yo
I:s A: y yo pues también trabajando y todo
I:s A: ya tú te desmontaste de tus velises
I:s B1: lunes ocho, pues, hoy día es siete
I:s B1: parecía quico pero ya se me quitó.
I:s B1: yo lo que te digo es las cortinas,
I:s B1: ¡Nosotros tenemos uno de veintiuno
I:s B: ((quiere estar con sus papás allí))
I:s B: Alex se casó con otra muchacha ahí,
I:s B: Así que ahorita va a ver las crías.
I:s B: El año pasado nos sacaron una foto,
I:s B: El bebe le dicen ahora a mi papá --
I:s B: Entonces yo iba a llevar quetzales,
I:s B: Estaba ese día Espinoza aquí afuera
I:s B: Están bien, súper bien están ellos.
I:s B: Hasta en Sabana de la Marque llueve
I:s B: Me fui a llevar la gorda al médico.
I:s B: Sabe, sabe. {/laugh} Operarle toda.
I:s B: Y vino de Caracas y esa cayó ciega.
I:s B: acabó y [PAUSE] no encontró chamba,
I:s B: así es que no han perdido contacto.
I:s B: así que cuando él va, está con ella
I:s B: aunque sea un par de veces, vernos.
I:s B: después estuvo ocho días no más acá
I:s B: dos plaquetas aceleradoras de local
I:s B: eh, pero que nunca le había pasado,
I:s B: en lo justo me iba a preguntar algo
I:s B: encima los laburos que hago aparte,
I:s B: entonces [PAUSE] son dos reformitas
I:s B: es decir el padre se fue de la casa
I:s B: es que dejé de hacer ejercicio. Ya.
I:s B: es un centro de, contra la ceguera,
I:s B: eso si que hemos vendido bastantes.
I:s B: estuvo muy engripada, está en cama,
I:s B: hasta que ya estaba muy hinchada --
I:s B: lo que pasa es que de repente me --
I:s B: no, no se había reportado el lunes.
I:s B: no, no, nos hemos puesto en campaña
I:s B: pero -- [PAUSE] al ritmo que siguen
I:s B: pero ahora, Oso viaja muy poco, ah.
I:s B: pero ahorita no anda con Lidia hijo
I:s B: pero de esas si que tengo un sarro.
I:s B: pero fue y me mantuve en mi palabra
I:s B: pero que ya estoy superando, bueno.
I:s B: pero qué importa que le digan algo,
I:s B: pero tú allá simplemente lo cobras.
I:s B: pero ya vienes, mi amor, ya vienes,
I:s B: pero él ya ha llamado por teléfono,
I:s B: porque acabo de comenzar a trabajar
I:s B: porque la cúpula está con Fujimori,
I:s B: pues hija tanto caminar todo el día
I:s B: que era lo que hacíamos nosotros --
I:s B: que la English Diana Ross cantaba y
I:s B: que lo acompañes, que estés con él.
I:s B: que pero no me aseguró nada verdad,
I:s B: que quieren entrar a todo lo que da
I:s B: que te he mandado como seis cartas,
I:s B: se va como a las siete de la tarde.
I:s B: tiene todavía un poquito de terreno
I:s B: uno que es per- uno que es peruano,
I:s B: y casi lo supuestamente lo convencí
I:s B: y como este es un proceso anterior,
I:s B: y de repente esta cuestión se acabó
I:s B: y después estuvieron en Washington,
I:s B: y entonces yo le pregunté de Bambú,
I:s B: y eso, eso claramente hermoso tiene
I:s B: y hace justo dos meses que yo pensé
I:s B: y hago maravillas con el fruto ¿ya?
I:s B: y llegaron el domingo en la mañana,
I:s B: y luego (( )) que me voy contigo --
I:s B: y que comenzó a llamarme y llamarme
I:s B: y resulta que no suben los sueldos,
I:s B: y también va para donde la Graciela
I:s B: y yo hablé por teléfono de Asunción
I:s B: y yo vamos solos por nuestra cuenta
I:s B: ya para un año debe ser para un año
I:s B: ya se pone un cintillo en la cabeza
I:s B: ya una cuestión absolutamente real,
R:s A: Ah, no, aquí sí haces tesis y todo.
R:s A: Ah, normal, yo le hablo Castellano,
R:s A: Aquí son las nueve, nueve diez. Sí.
R:s A: Con a a Roberto no le he preguntado
R:s A: Para mirarle las orejas a la Sofía.
R:s A: Y solamente [PAUSE] Sólo la bandera
R:s A: aquí en el, en el, en el co- Chama,
R:s A: bien, {laugh} bien, bien, todo acá,
R:s A: del doce al dieciocho de septiembre
R:s A: justo ahora está mi vieja de visita
R:s A: la, que el mundo se iba a acabar --
R:s A: no sé si tendrá en la pega, pero --
R:s A: pagamos a medias el departamento de
R:s A: vaya, es un programa que me enteré,
R:s A: y (( )) después de San Francisco --
R:s A: yo tomé un curso en la universidad,
R:s B: Del, del -- [PAUSE] del bocio, mijo
R:s B: Estoy con mmm, una de las muchachas
R:s B: Porque ahora ya no tiene +empleada+
R:s B: Pues mijo, aquí de vaga. De vaga --
R:s B: Tiene que haber sido cuarto, claro.
R:s B: Y tienes que salir a las quinientas
R:s B: además [PAUSE] no lo piensas tanto,
R:s B: eso es lo último que dicen siempre,
R:s B: hicieron un loco, hicieron un loco,
R:s B: la última vez, sí, varias de alemán
R:s B: por penal, por penal, perdió. Bueno
R:s B: que a salido con la positiva de eso
R:s B: y ya debo setenta mil pesos de ahí,
R^n:s B: allí ustedes allí en la universi-
U:s B: y ahí están, pasándola, y bien, sí.
filler I:s A: o sea, ahora solamente ya es
info I:s A1: # y la otra me la regresaron#
info I:s A: **tutututú**, Araucaria, no --
info I:s A: El, el otro tiene veintisiete,
info I:s A: O sea, que ya tengo su regalo.
info I:s A: Sí al fin se arregló eso, eee,
info I:s A: Todas las cosas, todas esas --
info I:s A: Todavía me queda tiempo. Okey,
info I:s A: Y a las cinco es de noche, ya.
info I:s A: Ya no habla la mamá para nada.
info I:s A: entonces, estuvimos trabajando
info I:s A: entonces, fuimos a la capital,
info I:s A: es que se me cayó el teléfono.
info I:s A: es que yo vine en cero, negra,
info I:s A: la ma- luego habló con su mamá
info I:s A: no contesta nadie, ni tú ni él
info I:s A: no deja de poner instrucciones
info I:s A: no hemos dormido en las noches
info I:s A: nos fuimos al bosque, entonces
info I:s A: o sea la habitación es para ti
info I:s A: para na- todo se le hace caro,
info I:s A: pensé, pensé llamarte ese día,
info I:s A: pero así le he tomado fotos --
info I:s A: pero el otro ya no me entraba,
info I:s A: pero ella está en el teléfono,
info I:s A: pero no a una iglesia católica
info I:s A: pero, pero entre la mamá y yo,
info I:s A: por diecisiete dólares compré,
info I:s A: qué hacen aquí, estas gaviotas
info I:s A: y que, que es lo que haces tú,
info I:s A: y y ahí estaba la Isa en cama,
info I:s A: yo le mandé un mensaje al tres
info I:s B1: La nariz tiene como de Rocío,
info I:s B1: soy solterito, sin compromiso
info I:s B1: ya hice los análisis clínicos
info I:s B: Acá es seis y cincuenta y dos.
info I:s B: Anda con el pelo bien cortito.
info I:s B: Entonces esas son las ventajas
info I:s B: Ofe antes de que se me olvide,
info I:s B: Oh sea, la renta para el lugar
info I:s B: Pero hay que empezar por algo.
info I:s B: Te puedes quedar también aquí,
info I:s B: Y anoche hablé con la Maquela,
info I:s B: Y ya han comprado hartas cosas
info I:s B: Yo digo hasta uno usado, Irma.
info I:s B: ella se hace la fantasía o no,
info I:s B: estoy laburando todo el tiempo
info I:s B: hoy vino Ana pero yo no estaba
info I:s B: y a los cinco minutos llamaste
info I:s B: y así poco a poco, poco a poco
info I:s B: y lo mandó el administrador --
info I^n:s A: así se escribe, B R O O K --
info R:s A: ciento y pico el amortiguador,
info^elab I:s A: Hace tiempo que está ahí.
info^elab I:s A: Lo que me mandó papá, sí.
info^elab I:s A: el modem es la conección,
info^elab I:s A: hasta ahora está tomando.
info^elab I:s A: no ya, ya estaría de Dios
info^elab I:s A: ya habían pasado el tema.
info^elab I:s A: yo no sé cómo es la cosa.
info^elab I:s B1: tengo otro hijo por allí
info^elab I:s B: Me corté como seis dedos.
info^elab I:s B: Qué para ver cómo estaba,
info^elab I:s B: Todo depende del trabajo.
info^elab I:s B: el lío es que últimamente
info^elab I:s B: pero yo no puedo pedirla,
info^elab I:s B: si luego, luego se queda,
info^elab I:s B: y Mónica me llevó un día,
info^elab I:s B: yo no, no pregunto, viste
info^spec I:s A: lo que pasa es que no sé,
info^spec I:s A: o sea, que, no sé, no sé,
info^spec I:s A: parece que funciona esto.
info^spec I:s B: Todo está por verse, y --
info^spec I:s B: acá, supónete, arrancaron
opinion I:s A: debías haberle dicho, pues.
opinion I:s B1: así puedes aliviarte, pues
opinion I:s B1: vos va a ser terrible, ajá
opinion I:s B: si ese es su gusto, verdad.
quest I:s B: Pero tú vas a estar en Miami,
FB:s B1: de todo el empeño que tú le pongas
I:s A1: acá la tengo otra vez de regreso --
I:s A: Ayer, ayer también se presentaron --
I:s A: Bueno Lindsey llegó casi ahorita acá
I:s A: Estoy todo el tiempo cosiendo, mami.
I:s A: O sea, no agarré ninguna clase fácil
I:s A: Son dos horas diarias, en la mañana,
I:s A: Trabajo de once a dos, de dos a tres
I:s A: Yo trabajo con visa de estudiante --
I:s A: aquí hay, la estatua de la Libertad,
I:s A: aquí ya me compré los guantes y todo
I:s A: así es que conociéndolo peor todavía
I:s A: así es que, se fue Sean con la novia
I:s A: como iban a entrevistar a más verdad
I:s A: de piel, tome Guaraná, tomé Guaraná,
I:s A: de todas maneras para que los pongan
I:s A: después fui al English mall, almorcé
I:s A: después los muchachos llegaron tarde
I:s A: entonces Carmen, claro, habló con él
I:s A: entonces ella se quedó con el dinero
I:s A: entonces me comunico a través de eso
I:s A: es como decir, me importa un carajo.
I:s A: es prácticamente un mes menos un día
I:s A: es que estaba entrando otra llamada,
I:s A: eso es lo bueno que la mamá me ayuda
I:s A: eso es lo de menos, gordito, la ida,
I:s A: eso es lo que me deja más tranquila.
I:s A: estoy, estoy con un certificado aquí
I:s A: hay un catalán que tiene veintiocho.
I:s A: le gustan los English rolling stones
I:s A: lo único que se trapea es la cocina,
I:s A: pero -- [PAUSE] se le nota contenta,
I:s A: pero como yo sabía como ella estaba,
I:s A: pero tienes que estar buscando aquí.
I:s A: ponerla en algo avanzado o algo así.
I:s A: por lo menos, para trabajos y eso --
I:s A: porque como ya las clases comenzaron
I:s A: que bautizan a los chicos grandes --
I:s A: que ritmo usamos, y cuanto tardamos.
I:s A: que yo le quería preguntar una cosa.
I:s A: se me duerme encima de una pierna --
I:s A: se traduzca la prueba de vacunación,
I:s A: sino que él fue a recoger sus cosas,
I:s A: tengo trab- hago de policía de aquí,
I:s A: tiene [PAUSE] tiene distintos tonos,
I:s A: y ahora me, subí un poco más de peso
I:s A: y después me fui a ver una película.
I:s A: y eso es en todas las universidades,
I:s A: y está bien en- enferma en la noche,
I:s A: y le habían robado el carro a Bruce.
I:s A: y luego ten- tengo aseguranza médica
I:s A: y mamá me habló un rato, y de la Any
I:s A: y también se le acabaron las clases,
I:s A: y yo no quería pasar la oportunidad.
I:s A: y yo sabía de hace como un mes, ves.
I:s A: ya después no tengo que contarlo eh.
I:s A: ya salieron por ahí con la enamorada
I:s A: yo creo que incluso dentro de Chile,
I:s A: yo me estaba muriendo de la risa acá
I:s A: yo salí de allá como a las seis, yo,
I:s B1: o sea -- [PAUSE] gastos pagados de,
I:s B1: y el otro día le hicieron un examen
I:s B1: y entonces no podía llamar a nadie,
I:s B1: y está Kiko postulando, y otro más,
I:s B1: yo estoy trabajando en eso ahorita.
I:s B2: yo también estoy [PAUSE] de acuerdo
I:s B: Ahora mismo acabo he estado leyendo.
I:s B: Ana Méndez [PAUSE] la de la rectoría
I:s B: Esa vez que hubo el problema no más.
I:s B: Nosotros nos fuimos luego con ellos.
I:s B: Raúl Romero tiene un programa acá --
I:s B: alguien tienen que haber sacado ¿no?
I:s B: ayer en la mañana estuvo Eddie aquí.
I:s B: bueno no se sabe todavía, de su coto
I:s B: el matrimonio tú no cambias a nadie,
I:s B: entonces me sacó unos choros quería,
I:s B: ese centro digamos que me garantizan
I:s B: la idea es juntar eh, [PAUSE] viste,
I:s B: las diferentes partes, que puedes --
I:s B: llamó ya el rector de la universidad
I:s B: me la vino a dejar la señora Petita.
I:s B: me llamó para invitarnos a almorzar,
I:s B: más bien no he comprado casi nada --
I:s B: no le preguntaste por mí, para nada.
I:s B: no no güera pero como dices tú o sea
I:s B: no se puede creer las cosas que hace
I:s B: no, no son como (( )) todo hablamos,
I:s B: noventa y seis kilos no más ya pesa,
I:s B: o sea, yo grabo mi nombre, todo ¿no?
I:s B: para hacerte la diligencia a ti para
I:s B: pero ahora ayer dice que o anteayer,
I:s B: porque acá hay, cositas para la bebe
I:s B: porque había una reunión y Leah fue,
I:s B: pues estar interesado en estas cosas
I:s B: pues ya, luego va a venir mi hermana
I:s B: que encima que es el único que juega
I:s B: que todo el mundo está de vacaciones
I:s B: su día de visita acá es el día lunes
I:s B: tampoco te puedes quedar en tu casa.
I:s B: y arriba trae ganchos para sostener.
I:s B: y esto viste en algún momento tiene,
I:s B: y lo que me hizo la mamá de Verónica
I:s B: y que quieren, así almorzar, cenamos
I:s B: y se lo dio Baltazar, perfectamente,
I:s B: ya una botella de Coca-Cola de leche
I:s B: yo no me he gastado nada de nada más
R:s A1: así es que lo están pasando bonito,
R:s A: Misión [PAUSE] Chile, Santiago Norte
R:s A: Sí la recibimos por correo especial.
R:s A: Sí, sí fuimos a Washington, también.
R:s A: claro que sí. La oferta, claro, mmm.
R:s A: iba a ser dama de compañía, dama de,
R:s A: más o menos, del siete de diciembre.
R:s A: no sé, Camenci- no sé, todo depende.
R:s A: o sea así como del D N A y cosas así
R:s A: para ahora que esté en, en Europa --
R:s A: pero así más o menos, algo estándar,
R:s A: pero ese dura como cinco horas, ¿eh?
R:s A: porque imagínate ahí las atracciones
R:s A: pues yo he pagado lo que ha llegado,
R:s B1: ya normal, ya está funcionando todo
R:s B1: Él para la cuestión de los dientes.
R:s B: Ah, no mentira, bola. De la chupi --
R:s B: Ahorita tiene insuficiencia renal --
R:s B: El doctorado del Centro de Ecología.
R:s B: El, cuando yo le comuniqué todo eso,
R:s B: Ell- ellos llegaron el domingo allá,
R:s B: Ni siquiera llegué a Luján, a Pilar.
R:s B: Paraguay, Argentina y Brasil, claro.
R:s B: Porque Américo está junto a nosotros
R:s B: Saben, conocen, conocen ampliamente.
R:s B: las, las que venden acá en Trujillo,
R:s B: me torcí el pie pues en un desnivel,
R:s B: pero ha subido como dos números más,
R:s B: y mi rey estoy viendo cuándo me voy,
R:s B: él en mi casa pues chambear él sí --
R^n:s A: Allá me estuve yo el fin de semana
U:s A: es que (( )) hablando con Antonia --
direct^st I:s B: acá está en su cuarto, ya,
info I:s A: Así es que, ahí están comiendo.
info I:s A: Eso era lo que le decía a Lucía
info I:s A: Hay Coca-Cola por todas partes.
info I:s A: Le saqué una foto toda pintada,
info I:s A: Pero mataron por cinco dólares,
info I:s A: Pu- pura teoría como quién dice
info I:s A: Ya mi mente está dando vueltas,
info I:s A: aquí está, aquí está a mi lado,
info I:s A: entonces empecé a tomar clases,
info I:s A: está de English player, player,
info I:s A: fuimos a +Yosemite+, a Yosemite
info I:s A: mamá ahorita estamos en verano,
info I:s A: no creas que todo acá es flores
info I:s A: pero él, él mira ahí nos manda,
info I:s A: que tenemos cerca de la barriga
info I:s A: si lo recibí también. Oye, y --
info I:s A: tú sabes que compramos el carro
info I:s A: y Alberto está trabajando bien,
info I:s A: y te enseñan los comerciales --
info I:s A: ya estabas viendo, algo de, de,
info I:s B1: No tenemos derecho nosotros --
info I:s B1: aquí ya tenemos English e-mail
info I:s B1: con lo mismo le dije a Luisana
info I:s B1: lo pasaron por el canal cinco,
info I:s B2: Los médicos son de la ((Unsa))
info I:s B: Entonces está aquí con el Chato
info I:s B: Es que la Fátima no viene casi.
info I:s B: Es, sí, pero hoy ha habido sol.
info I:s B: Ese alto, moreno, de bigotes --
info I:s B: Se acaba de ir, recién, recién.
info I:s B: Y Milagritos también termina --
info I:s B: Y después el Scott me lo contó.
info I:s B: Y en vacaciones, saliendo en v-
info I:s B: alguien tiene que sacarle pues,
info I:s B: bueno, te mandan saludos todos,
info I:s B: dieciocho, dieciocho, rayita --
info I:s B: en San Juan me acordé de ellos,
info I:s B: es como estuve en casa de Lilia
info I:s B: le estaba comentando a tu mami.
info I:s B: lo mismo que yo te iba a decir,
info I:s B: no se había reportado, chiveto,
info I:s B: no tiene espacio el movimiento,
info I:s B: nosotros, también Oxiel lo hizo
info I:s B: noviembre, ya es noviembre, Edu
info I:s B: si ya estuvo seis días ahora --
info I^n:s A: porque por lo menos tengo que
info I^n:s A: sí tú te llevaste seiscientos
info^elab I:s A: El año escolar ya terminó.
info^elab I:s A: Es qué es bien grande allí
info^elab I:s A: así es que llamé para acá,
info^elab I:s A: pare- no a la de Cristián,
info^elab I:s A: un poco de hebreo le tira,
info^elab I:s B: ocho y medio, ocho y medio
info^elab I:s B: realmente no voy atrasado.
info^elab I:s B: todos quedamos de acuerdo.
info^elab I:s B: tú querías que te contará,
info^spec I:s A: Las nueve de la noche, ah,
info^spec I:s A: Yo creo, bueno, ahí veo --
info^spec I:s B: Sí, nos estarán esperando,
info^sup I:s A: pero el resto de las cosas,
info^sup I:s A: pero sí, ya le dije y todo,
opinion I:s A: pero no es fácil, te digo ah
opinion I:s B: pero cuando ella, no, no sé,
opinion I:s B: pero eso te lo puedes llevar
opinion I:s B: te has hecho un **mara ta**,
I:s A1: que le dio como un virus al estómago
I:s A1: y recién hoy estamos más descansados
I:s A: En la calle en la que estoy viviendo,
I:s A: Estamos lejos de los bosques, pero --
I:s A: Que se casa con los bienes separados,
I:s A: a ver aquí lo que te quiere preguntar
I:s A: además para llevarle algo a, a Mirta.
I:s A: ahora quieren hacer lenguaje natural,
I:s A: ahí está Gabri, que te quiere saludar
I:s A: así que lo mandé a arreglar otra vez,
I:s A: ciento veinte libras, una cosa así --
I:s A: de conocimiento aunque sea gramático,
I:s A: después le he comprado varias cositas
I:s A: después ya no puedes llamar nunca más
I:s A: entonces le contó, todo entristecido,
I:s A: entonces, te compré algo {laugh} ¿ah?
I:s A: es la hija de Alberto González Rubio.
I:s A: es porque él va para los Minos mañana
I:s A: ese ya desconectaron el, el televisor
I:s A: esto es como cuando viene para acá ya
I:s A: están, están con sus trabajos pues --
I:s A: hablé, no me acuerdo como a qué hora.
I:s A: me llamaron anoche, una amiga chilena
I:s A: me, a veces como que me duele un poco
I:s A: no a Denver, sino a Vail, a Colorado.
I:s A: no más, llegaron y pusieron las fotos
I:s A: no pero allí lo tengo el acetaminofén
I:s A: no, no sé porque no me he pesado acá,
I:s A: para conocer su sala, sus profesores,
I:s A: para las personas que viven aquí, no.
I:s A: perfectamente bien, ni un problema --
I:s A: pero -- [PAUSE] si organicé el viaje,
I:s A: pero ahí se ha quedado el alfabeto --
I:s A: pero había un problema con esta carta
I:s A: pero he visto la batita sin el gorro.
I:s A: por eso no entiendo por qué se quedó,
I:s A: porque Hugo primero va a Pennsylvania
I:s A: porque están haciendo un experimento.
I:s A: porque le he comprado dos vestiditos.
I:s A: que se casa con los bienes pegados --
I:s A: que son como cuatrocientos dólares --
I:s A: que son como trescientos bolas más --
I:s A: que van a veinte English shows al año
I:s A: que vengo a la habitación a desayunar
I:s A: se pueden hacer buenos pesos, así que
I:s A: te fuiste de mambo totalmente o bueno
I:s A: tiene el English C D de (( )) Rivera,
I:s A: todo ese tipo de cosas las hace ella,
I:s A: tu medida americana es nueve y medio,
I:s A: un gavetero, si quieres llamarlo así,
I:s A: unos veintiséis grados, una cosa así.
I:s A: y ahora lo están haciendo en español.
I:s A: y ahora pues ya ve que está muy cerca
I:s A: y dejar todo lo que está allá tirado,
I:s A: y entro a la biblioteca qué está frío
I:s A: y es todo, es toda una cosa planeada,
I:s A: y me dejó el aviso en, en la máquina,
I:s A: y, yo estoy en proceso de adaptación,
I:s A: ya, más de una semana que he empezado
I:s A: yo hablé con Benjamín y lo confronté,
I:s A: yo sé, porque yo había hablado con --
I:s A: ¡tienes la música ay, a todo volumen!
I:s B1: En eso estoy, viendo (( )) estoy yo,
I:s B1: compré el de rancheras de, de Lucero
I:s B1: cosa que no creo que me, me den pero
I:s B1: mi mamá ya no mira, ya no escucha --
I:s B1: porque a la Fátima no la hemos visto
I:s B1: se me quedaron los cachetes morados.
I:s B1: te llegaron tus tarjetas de crédito,
I:s B1: y que mañana le hiciera acá después.
I:s B1: ya hablamos con ella por teléfono --
I:s B: Dinorah me llamó para insultarme a mí
I:s B: Es que en este momento no me acuerdo.
I:s B: Hasta que Dios lo disponga, hijo mío,
I:s B: Que eran setenta mil dólares, boluda.
I:s B: Tu papá se asombra de verla a Mónica,
I:s B: Y a otro señor, que le aplastó luego.
I:s B: Y allá el campo no se va más tampoco,
I:s B: a mí se me olvidó hablar contigo eso,
I:s B: cincuenta y, cincuenta y ocho redondo
I:s B: después nos fuimos a las ((Chetzels))
I:s B: ellos están, se cambiaron de lugar --
I:s B: entonces le dieron el cheque a tu pai
I:s B: es que estábamos muy filosóficos ¿no?
I:s B: es que me han puesto en la lista ¿no?
I:s B: está lloviendo fuer- [PAUSE] -te aquí
I:s B: están todos los otros centros llenos,
I:s B: hace tiempo ya va, está todo hecho ya
I:s B: incluso los mismos hoteles y todo eso
I:s B: la chiquita esa de la que nos hablaba
I:s B: la vendió en cuatro quinientos, viste
I:s B: los que tenían ustedes ahí colectados
I:s B: o sea es el de las cinco de la tarde,
I:s B: o sea la verdad es que estudiando ahí
I:s B: o vamos a tomar un café fuera de casa
I:s B: o viste le agarran como contracciones
I:s B: porque ahorita, disp- gastamos algo y
I:s B: porque esas cosas no las regalan y --
I:s B: porque vino, estuvo casi dos meses --
I:s B: pues, mejor dicho fracasan porque no,
I:s B: que debo de operarle la vista del ojo
I:s B: que me dijeras así rapidito lo que --
I:s B: que no, que, bueno, al final le creí.
I:s B: quedaste de escribirme hojas de hojas
I:s B: se me tupió completamente las narices
I:s B: tiene aquí unos cuadros en, en España
I:s B: tienen conocida militancia reformista
I:s B: voluntarias para atender a los niños,
I:s B: y ahí nos juntamos todos los chilenos
I:s B: y con los trabajos extra, que él hace
I:s B: y después volvía y decía English Lord
I:s B: y mi abuela, mi abuela nunca lo hace.
I:s B: y no me ha visto digamos un buen rato
I:s B: y nosotros nos fuimos en micro, pues.
I:s B: y total que la primera vez que (( )),
I:s B: yo creía que iba a decir mucho menos,
I:s B: yo, por esos teléfonos piratas, nada.
R:s A: ((Ahí está, pues entonces en un mes))
R:s A: Aquí viv- con un compañero americano.
R:s A: English Kensington Court C O U R T --
R:s A: Más o menos, ah, sí, si ha variado --
R:s A: Por, uh, eso quién sabe cuándo, papi.
R:s A: dos, eh, tenía que cambiar la visa --
R:s A: el cielo dorado eh ya tú sabes eee --
R:s A: eso es es esencialmente como decís tú
R:s A: fue a un campamento de caza submarina
R:s A: hay una referencia ahí, en tu archivo
R:s A: hay unos números que son unas claves,
R:s A: la graduación, la ceremonia es en Ma-
R:s A: los que no son ni de aquí ni de allá.
R:s A: si se queman y se queman y se queman!
R:s A: todas las semanas, todas las semanas,
R:s B1: Eso es. [PAUSE] Así, por lo menos --
R:s B1: Veinte fue el domingo pasado, burra.
R:s B1: ahí, ahí donde Angélica estaba, ajá.
R:s B: Ay que, sí pues el caso es como cuan-
R:s B: El dólar está a ciento setenta, fijo.
R:s B: Porque dejas de escribirle a la gente
R:s B: ataca todas las vísceras abdominales.
R:s B: eso fue para el carajo, todo, todo el
R:s B: ir a buscar los arroyitos y todo eso.
R:s B: los dos están viejitos ya, ay sí, no.
R:s B: porque yo, no había necesidad de más,
R:s B: y es la cosa emocional, más que nada.
R:s B: y más pero, yo no veo, yo no veo nada
info I:s A: ACE, como English Ace en inglés,
info I:s A: Después vas a tener dos que ver.
info I:s A: Doscientos dólares por producto.
info I:s A: En el colegio es cualquier cosa.
info I:s A: Entonces la operaron a ella y, y
info I:s A: Nada más puedo hacer una llamada
info I:s A: Nosotros, yo le escribí a usted,
info I:s A: Pero resulta que hay un problema
info I:s A: Pero, en fin. La niña está bien,
info I:s A: Y ahí tengo unos acordes, y ahí,
info I:s A: Y eso, eso, es, eso es un cargo,
info I:s A: Ya ya mandé a revelar las fotos.
info I:s A: Yo le escribí hace tres semanas,
info I:s A: acaban de llegar Cheché y Lorena
info I:s A: acá está viniendo mucho peruano,
info I:s A: acá todavía tenemos ocho minutos
info I:s A: casi se ha venido el cielo abajo
info I:s A: entonces tienes que concentrarse
info I:s A: entonces, lo que están haciendo,
info I:s A: ese CD es el que me regaló Kiko,
info I:s A: este pero es- este fin de semana
info I:s A: mi ami- mi amo- mi amo- mi amor,
info I:s A: no que ella estaba tan, te digo,
info I:s A: pero acá con [PAUSE] tu pariente
info I:s A: propulsión a chorro, o sea no es
info I:s A: tú lo que quieres es una cuenta,
info I:s A: y Jenny tiene que llamar y (( ))
info I:s A: y no solamente esa vaina, Chama,
info I:s A: y nosotros cantando a grito, eh,
info I:s A: y por ahí conoce otro brasilero,
info I:s A: ya estoy casi listo para volver,
info I:s A: yo estoy con el reloj en la mano
info I:s B1: y todo lo que hablamos, verdad,
info I:s B1: ya me he hecho once operaciones
info I:s B: Así es que, esas nos encontramos
info I:s B: De repente no se oían pedacitos,
info I:s B: Ella también, tiene ((maestro)).
info I:s B: Estamos ganando como dos al mes.
info I:s B: Este lo vendí en tres quinientos
info I:s B: O si quiere lo mando el viernes.
info I:s B: Pareja porque salieron dos, dos.
info I:s B: Si he soñado una cosa así, pues.
info I:s B: Tú sabes, ella está larga, flaca
info I:s B: a mí me llegaron dos de momento.
info I:s B: entonces bueno, funcionamos, eh,
info I:s B: entonces ya le hablé y ya llegó,
info I:s B: es que ella está (( )) con Julio
info I:s B: la impresora nunca te la prestan
info I:s B: me compré una nueva bici, ves --
info I:s B: me llamó para felicitarme Blanca
info I:s B: me preguntó mister Reyes por ti,
info I:s B: nada de estar tomando bus ahora.
info I:s B: pero muriéndose, muriéndose ésta
info I:s B: pero, sabes qué, hay un problema
info I:s B: que es el chofer de la señora --
info I:s B: si Marcela por allí, más o menos
info I:s B: son altas y traen puros ganchos,
info I:s B: todo está igual, todo está igual
info I:s B: y ahí come con mi comadre Lencha
info I:s B: y crema de leche o leche espesa,
info I:s B: y lo. No, no si estoy re quemado
info I:s B: y luego la segunda, voy a jugar,
info I:s B: y yo estoy como trabajando mucho
info I:s B: ya le dijimos que adelgace, ¿eh?
info I:s B: yo no he podido hablar con Tuca.
info I:s B: yo no puedo dejar el cigarrillo.
info I^n:s A: diciéndole que había recibido,
info I^n:s A: te iba a llamar en estos días.
info I^n:s B: Y va a estar la discriminación
info I^n:s B: entonces no, no, no lo podemos
info R:s A: y te pone el pulpo delante de ti
info^elab I:s A: Después que tú me mandaste,
info^elab I:s A: Rocío que ha estado enferma
info^elab I:s A: no me fui en tren a Serena,
info^elab I:s A: no tiene demasiado sentido,
info^elab I:s A: o sea [PAUSE] Es bien tipo,
info^elab I:s A: todo es computadoras, pues.
info^elab I:s A: ya, ya todo está arreglado,
info^elab I:s B: No me ha llamado para nada.
opinion I:s A: que mejor que lo vivan ahora,
opinion I:s B: Es que es inevitable, boluda.
opinion I:s B: Pero eso es nervioso, pues --
opinion I:s B: cla- falta, ha pasado un mon-
opinion I:s B: todo Lima ha salido de viaje,
seek^conf I:s A: ya le pegaste {laughter} eh
FB:s B1: Si no, el dos, pues, a primera hora.
FB:s B: No se, no se haya puesto mal, verdad.
I:s A1: entonces para que te den esa platica.
I:s A: Hizo una fogata y los quemó todititos,
I:s A: La diferencia es poquísima. Oye, ve --
I:s A: No dice no, ella, ni dice sí, tampoco.
I:s A: Pero no, no discutimos, digamos, nada.
I:s A: Sí, yo les estoy dando una vez al día,
I:s A: Y después partir a hacer el aseo mayor
I:s A: Y entonces la invitó a que se quedara,
I:s A: ahora, aquí son diez para las nueve --
I:s A: aquí todo el mundo ya vende tortillas.
I:s A: así que ahora él tiene otro compañero,
I:s A: así que eh mmm ahí la, la encontramos,
I:s A: camino una hora diaria, prácticamente.
I:s A: digo, de acuerdo que hayan changarros,
I:s A: ellos ya tienen estandarizada la lista
I:s A: en casa de Gina, lo estuve buscando --
I:s A: entonces y poder tomar pasajeros, pues
I:s A: es como el doble de lo que uno pesa --
I:s A: es para reforestación de zonas urbanas
I:s A: es una perfumería, que son unas horas,
I:s A: eso es lo que le hicieron a mi suegra,
I:s A: generalmente ella se viene el viernes,
I:s A: las últimas noticias tuyas porque pues
I:s A: lavar guáteres y huevadas así, pues --
I:s A: le prometieron que le iban a aumentar,
I:s A: lo que pasa es que me estaba olvidando
I:s A: los de mi edad están en España, claro.
I:s A: mi jefa me regaló un juego de manteles
I:s A: mucho menos que le lleve un chocolate.
I:s A: no se tienen que hacer sino que se vea
I:s A: o sea no se pueden dejar las cosas así
I:s A: para mí esto tiene ambiente de ciudad,
I:s A: pero como yo no entiendo esas cosas --
I:s A: pero eso es entre cumpleaños y Navidad
I:s A: pero no [PAUSE] Nada, no, no pasa nada
I:s A: pero no hasta las dos de la madrugada.
I:s A: pero no hay un sueldo ni nada así fijo
I:s A: pero que nos -- [PAUSE] ayuda también,
I:s A: pero se fue, cuando se fue de la casa,
I:s A: pero ya no tienes una figurita bonita.
I:s A: por cierto estaba hablando con Checha-
I:s A: por si acaso son también mis niños eh,
I:s A: porque ella se piensa ir a vivir allá.
I:s A: que el correo electrónico no escribes,
I:s A: que no, no habíamos conocido, ¿verdad?
I:s A: que no, no he recibido noticias de eso
I:s A: que tenía yo que hablarle por teléfono
I:s A: que tiene que estar tranquila, sí, sí.
I:s A: se agarró doscientos dólares el turco.
I:s A: un muchacho que ha llamado tres veces.
I:s A: y a veces voy a la piscina o algo así,
I:s A: y el cambio es que se ha mudado, ¿ves?
I:s A: y ellos tienen que hacer los trámites.
I:s A: y empezamos a buscarla por todos lados
I:s A: y entonces, ya después cerca de la una
I:s A: y estoy tratando de estudiar acá, mami
I:s A: y está que se mata de risa porque dice
I:s A: y los aclara así, con un poco de agua,
I:s A: y no- nosotros nos acabamos de cambiar
I:s A: y que se las lavaran y se las comía --
I:s A: y resulta que la Sofía va y se pierde,
I:s A: y salir tarde después en la noche pues
I:s A: y él está English full todos los días,
I:s A: y él también quiere saber, y entonces-
I:s A: y él tipo del English news and Observe
I:s A: ya tenía casi una semana de estar aquí
I:s B1: siempre me ha dado mis controles ¿no?
I:s B: Con, con nadie, ¿no? con ningún chico.
I:s B: Estamos planeando un viaje, te cuento.
I:s B: Estas fueron las que yo traje de allá.
I:s B: Estoy lleno de granos por todos lados,
I:s B: Me llamó ahorita la mamá de Geraldine.
I:s B: Ni una presentación hacen acá. Ni una.
I:s B: Porque en los colegios le piden negro.
I:s B: Toda la generación y saltaba y me gri-
I:s B: así que Don Seso se lo iba a arreglar,
I:s B: como ma- a unos miles largos en Himaní
I:s B: como que, que lo sienten esas personas
I:s B: con todo el caché, dieciséis megaroms,
I:s B: el cafecito a la cama lo trae Rodolfo,
I:s B: el, el cambio de caderas se le dañó --
I:s B: entonces yo me fui a Mazatlán y se los
I:s B: entonces, bueno, siquiera me aclaraste
I:s B: estuvo con los hijos, con los hermanos
I:s B: ha habido temblores y todas esas cosas
I:s B: hasta que la cuestión no dio más, mmm.
I:s B: he perdido de ganar millones de pesos.
I:s B: la hermana de Manuela, tuvo un bebito.
I:s B: le hicieron una punción al riñón y no,
I:s B: me, hoy me vino la cuenta del teléfono
I:s B: no, no he visto a nadie de tus amigos,
I:s B: o para defender un punto, o lo que sea
I:s B: pero está el consuelo de eso, ¿verdad?
I:s B: pero los hijos no quedan desheredados.
I:s B: pero no contestó ella de todas formas,
I:s B: pero, lógicamente son chicos, viste en
I:s B: porque el tipo este viaja mucho, viste
I:s B: porque ese día, tenía clases con Pérez
I:s B: porque luego me entretengo o cosa así.
I:s B: que María es la que te canta la justa.
I:s B: que es la que tiene la última decisión
I:s B: que este pueblo es inde- es increíble,
I:s B: que los dos se habían enfermado, y de-
I:s B: que no no, que que fue operado primero
I:s B: que no te dejan ni un fleco en la boca
I:s B: reaparecí, jugué un par de partidas --
I:s B: recién este llegamos de la verdulería,
I:s B: se les dicen las cosas y no entienden,
I:s B: si no quieren verte o no pueden verte,
I:s B: tuvieron, bueno, él se peleó con ella,
I:s B: una I B M, una compatible con I B M --
I:s B: y aquel lo compré en tres trescientos.
I:s B: y contemplando al mejor hijo del mundo
I:s B: y después ya viajó otra vez, en muy --
I:s B: y estamos pidiendo distintas opiniones
I:s B: y hoy yo me estuve acordando de ellos,
I:s B: y la leímos la carta que nos mandaste,
I:s B: y luego me puso a escribir unas cosas.
I:s B: y me dieron la visa para cinco años --
I:s B: y nosotros pasamos sin ningún problema
I:s B: y otros laburos que me van apareciendo
I:s B: y te voy a decir que un día yo los vi,
I:s B: ya monstruo, no me llamó. De ahí me --
I:s B: ya no quiere más trabajos [PAUSE] fijo
I:s B: yo tengo todos los papelitos en media,
R:s A: Ahorita, son las ocho treinta y cuatro
R:s A: Chela, mire, ayer la vi de casualidad,
R:s A: Cinco y cincuenta y, igualito, pues --
R:s A: Es un grupo que venía con otra persona
R:s A: Jiménez Silva, Jiménez Silva, el de --
R:s A: con ellos casi no hay ningún contacto.
R:s A: cualquier cosa que necesites, abuelita
R:s A: cuando se levantaba en la mañana, así.
R:s A: del estilo, Frank tiene un estilo así.
R:s A: en Nor- English Northwestern Airlines.
R:s A: no si no hay necesidad de que lo digas
R:s A: pero premios chiquititos no más, papi,
R:s A: pero, pero, estaba nevando, compañero,
R:s B: A Matus la llamó la mina de Bariloche.
R:s B: No, no, no, no, no, no, no hace mucho,
R:s B: Se escribe doble L, English Mercury --
R:s B: claro en enero que fue la luna de miel
R:s B: la portorriqueña, si es cierto, sí, sí
R:s B: por eso tengo los precios en la mente.
R:s B: porque están todos los cupos repletos.
R:s B: porque no he recibido ninguno, hija --
R:s B: un pariente de él que se llama Enrique
R:s B: y para lo único que llama es para eso.
direct^st I:s A: así que te metís ahí no más,
express I:s A: Mi amorcito lindo, mi corazón.
info I:s A1: tiene una gripe de vez en cuando
info I:s A: Estamos de vuelta con ir a Italia
info I:s A: Hay, hay cosas que yo puedo hacer
info I:s A: No tenías abanico ni nada, claro,
info I:s A: Oh sea, eso fue el año antepasado
info I:s A: Pero está bien (( )) el de ellos.
info I:s A: Pues eso es lo que estaba viendo.
info I:s A: Que te de, que te de referencias,
info I:s A: Y haberse ido por allá tan lejos,
info I:s A: Ya me acordé la historia ¿verdad?
info I:s A: Yo tengo toda la información acá,
info I:s A: acá estamos disfrutando del calor
info I:s A: cenamos a las dos de la mañana --
info I:s A: después tienen que llegarte otra,
info I:s A: el problema es la, la talla pues,
info I:s A: ella necesita una English T-shirt
info I:s A: pero ahí se están ayudando ellos.
info I:s A: pero es un trabajo de tres horas,
info I:s A: pero eso se [child crying] puede,
info I:s A: si ya la habían ido a internar --
info I:s A: siempre estoy estudiando y broma,
info I:s A: un poquito más de nueve mil pesos
info I:s A: y aquí hay English Western Union,
info I:s A: y estuve en la reunión con ellos,
info I:s A: y luego jugando entre los maices,
info I:s A: y, y me fui con unos venezolanos,
info I:s A: zona diecinueve, en La Florida --
info I:s B1: En general tú sabes como es aquí
info I:s B1: Knoxville en +Tennessee+ ¿ah? ya
info I:s B1: Se va uno y llega el otro, hijo.
info I:s B1: no hay cir- poco circulante, no,
info I:s B1: perdieron las llaves de la casa,
info I:s B1: pero sí debieron de dar un papel
info I:s B1: y ya le he entregado a Jesús, sí
info I:s B: Angela viajó ayer con mercadería.
info I:s B: Como lo hacía con la otra señora,
info I:s B: El, el, mmm el colegio no existe,
info I:s B: Le compra ropa casi para dos años
info I:s B: No soy de hielo, ché, soy humana.
info I:s B: O sea que no hay ningún problema,
info I:s B: Papy, yo también le dije a Sonia,
info I:s B: Pedo quiere decir como confundida
info I:s B: Si vos me dijiste que aumentando,
info I:s B: Un chico de ((mi vida)) lo conocí
info I:s B: ah pues es lo que yo no entiendo,
info I:s B: ahora está aprendiendo a manejar.
info I:s B: así [PAUSE] con alguna ch- mujer,
info I:s B: eee y andaba paseándose con él --
info I:s B: entonces ahí va poco a poco, aaa,
info I:s B: entonces es plantearle y decirle,
info I:s B: entonces, por eso nos dijo eso --
info I:s B: entonces, vino a pedir disculpas.
info I:s B: eso le convenía [PAUSE] mucho más
info I:s B: hay que esperar, si avisó el día,
info I:s B: no tiene nada, no, nada no tiene,
info I:s B: o sea, a la altura del nueve mil.
info I:s B: pero hay tres de los más peleados
info I:s B: pues que me la den, que me la den
info I:s B: que Jedy tan sólo de coordinador,
info I:s B: que te manda muchos saludos. ¿ah?
info I:s B: son pocas las veces que se queda.
info I:s B: tiene noventa y seis kilos no más
info I:s B: van a, a todas partes han salido,
info I:s B: y en- okey entonces falta es otra
info I:s B: y no podía ni agacharme ni subir,
info I:s B: y tiene montones de términos así,
info I:s B: y, y eché marcha atrás el auto --
info I:s B: ya conversaste con ella un ratito
info I:s B: ya ve Jorge como es, verdad, pero
info I:s B: yo le dije a Marta que tú venías.
info^elab I:s A: No es pan, sino que es ah --
info^elab I:s A: eso le hicieron a mi suegra.
info^elab I:s A: hacía tiempo que no la veía.
info^elab I:s A: la llamada era para mi gorda
info^elab I:s A: otros. Hay unos de posgrado,
info^elab I:s A: pero igual hace harto calor.
info^elab I:s B: En mes y medio, más o menos.
info^elab I:s B: Ese, porque es el universal,
info^elab I:s B: Pero, llegó como a las ocho.
info^elab I:s B: cuando yo estaba en la fila,
info^elab I:s B: está, si está acá en la casa
info^elab I:s B: lleva lo, eh la contabilidad
info^elab I:s B: pero Cristina está en Bogotá
info^elab I:s B: que se le caía el cabello --
info^elab I:s B: si la mandó en el sobre, sí.
info^elab I:s B: y pero todavía le falta otro
info^spec I:s A: Me consigue pega, allá. ¿Ah?
info^sup I:s A: porque con ellos, puro inglés
info^sup I:s B: pero anoche cayó un aguacero,
opinion I:s A: Si parecías una niña chiquita.
opinion I:s A: ay es demasiado English stress
opinion I:s B1: han estado felices, muy bien.
opinion I:s B1: tienen, tienen que orientarte
opinion I:s B: Buena la idea que tiene de ti.
opinion I:s B: me estás haciendo cochabambina
opinion I:s B: pienso que debe tener arreglo,
quest I:s B: Allá, ¿cuatro y cincuenta y dos?
quest I:s B: ¿Eso no lo puedes tú hacer allá?
FB:s B: ellos tienen un English standard bueno
I:s A1: # pero que todavía no se la he mandado
I:s A: El tiene que terminar el English Master
I:s A: Le mandé la postal y cuatro cartas más.
I:s A: Ya, ya le mandó una carta con el dinero
I:s A: a almo- a almorzar o [PAUSE] comer allá
I:s A: a todas las señoras que tienen guagüita
I:s A: ah es que mi hermana me mandó una carta
I:s A: aparte de que habla bastante español --
I:s A: así es [noise] eso no existe tampoco --
I:s A: ayer estuvo ahí un matrimonio argentino
I:s A: bien tarde, que había acabado recién --
I:s A: en Serena tomé un bus hasta Antofagasta
I:s A: en el día. Va a clases todo el ((día)).
I:s A: en un momento poder ver que es así o no
I:s A: entonces tenía problemas con el Inglés,
I:s A: este año sigo con mis clases de Aikido,
I:s A: esto de trabajar ahí en la escuela ¿ah?
I:s A: ha hecho una dieta que le dio el médico
I:s A: había un pequeño tapón cuando volvimos,
I:s A: hasta las nueve veinte puedo hablar, y,
I:s A: hemos hablado harto de cosas personales
I:s A: lo único que habíamos pensado con Coke,
I:s A: me quedaron de llamar la semana pasada,
I:s A: no hay mucho capital el que se invierte
I:s A: no sé por qué se deja llevar por eso --
I:s A: pero no me has dicho que sea por cariño
I:s A: pero todavía no ha entrado diciembre --
I:s A: porque además -- [PAUSE] no tiene auto,
I:s A: que yo lo puedo visitar acá en Colorado
I:s A: realmente no entiendo por qué se quedó.
I:s A: si ahora ya estamos haciendo sílabas --
I:s A: solamente pongo las cosas y y nada más,
I:s A: y aparte cobran impuestos en la aduana,
I:s A: y después Pablo me iba a ir a buscar --
I:s A: y después él también perdió su trabajo.
I:s A: y el Chino llegó -- [PAUSE] y me decía,
I:s A: y estuvo tres cuatro veces en Israel ya
I:s A: y fuimos también a la Corte a un juicio
I:s A: y la computadora te reconozca la voz --
I:s A: y la mi señora, nada, nada, ni aparece.
I:s A: y les hice cojines y todo [PAUSE] todo,
I:s A: y lo agarró una de las vendedoras allí,
I:s A: y puede venir otros tres meses en enero
I:s A: y que vaya a ver a mis papis, todo eso,
I:s A: y salgo afuera que está bastante calor,
I:s A: y se quiere ir a practicarlo a Bélgica.
I:s A: y ya pues, te regalan quince minutos --
I:s A: ya estaba imaginándome cosas raras, sí.
I:s A: yo quería el León y Bernard no, no, no,
I:s A: yo sé que él tiene toda su vida en eso,
I:s B1: Claro, que uno era bien profundo, ¿ah?
I:s B1: Entonces de ahí se me pusieron morados
I:s B1: Estudia y trabaja allí mismo. O sea --
I:s B1: Los poquitos centavos que tienen allí.
I:s B1: Y yo le avisé, que se iba pues Richie,
I:s B1: eee es decir es lo que estamos viendo,
I:s B1: o sea, sería a fines de, de septiembre
I:s B1: si ellos no habían podido venir antes,
I:s B1: y de algún mueble viejo que encuentres
I:s B1: éste, eso, eso es no más lo que tenía,
I:s B: Allá en su casa, arregla su casa ahora,
I:s B: Entonces Martha las vio y leyó y bueno,
I:s B: Terminar una que esté bien terminada --
I:s B: allí anduvimos para arriba y para abajo
I:s B: andan con la señora, con eh, cómo es --
I:s B: como ellos tienen chavos, ellos pueden.
I:s B: con una cosa, con tres English compacts
I:s B: e inmediatamente hizo anular el examen.
I:s B: eh, me imagino que todo será por correo
I:s B: espera ver darnos un poco más de tiempo
I:s B: este tipo tiene tiene eee una Mercedes,
I:s B: estuve hablando con Marta, este sábado,
I:s B: fueron tres meses los que se quedó allá
I:s B: le encanta decir, sí **pú**, no **pú**.
I:s B: le ha vuelto a crecer en el ojo que fue
I:s B: le pagan que doscientos pesos semanales
I:s B: luego ya, ya todos estaban en otra onda
I:s B: o sea -- [PAUSE] Purificadores de aire,
I:s B: o sea por, por lo de los niños, verdad,
I:s B: o sea, que los clientes no te cancelen.
I:s B: porque no lo iba a buscar al aeropuerto
I:s B: que por ejemplo, le dije yo el otro día
I:s B: tan solamente veo que vienes a saltarme
I:s B: tú esperas que yo te conteste otra y --
I:s B: voy yo y le acaricio y empieza a comer.
I:s B: y aceite de oliva, aparte, y tranquilo.
I:s B: y de hecho he perdido todos los premios
I:s B: y el siempre viene acá a casa, jamás --
I:s B: y entonces tú le pones crema de jojoto,
I:s B: y la Cristi me compró unas pastillas --
I:s B: y le estuvo dando -- [PAUSE] pedacitos,
I:s B: y terminaron por quererme cobrar mucho.
I:s B: y tiene tanta memoria, que lo sabe todo
I:s B: y él no tenía ni idea de quien eras tú,
R:s A: Buchito está al lado mío, niñito lindo.
R:s A: Es que ella tiene que tener un modem --
R:s A: Hay una brasilera en el colegio, nueva,
R:s A: Por lo menos, pues oye, por lo menos --
R:s A: Porque está, bueno, ha habido tormentas
R:s A: entonces así de cinco minutos no más --
R:s A: eso era para diligencias de otra índole
R:s A: que en una empresa de, de construcción,
R:s A: qué lo com- lo compartiríamos con Charo
R:s A: son para los otros, los que viven aquí.
R:s A: y sé que ellos también me quieren a mí,
R:s B1: No te lo estoy diciendo de escondidas,
R:s B1: salieron corriendo a los ladrones pues
R:s B: Pues que, este, que andaba muy cansada,
R:s B: a la, a la dirección que tú me diste --
R:s B: están en otra casa totalmente distinta.
R:s B: pero no señora, no se ha podido vender.
R:s B: pues nada seguimos {laugh} ((pensando))
R:s B: una English terrier con English poodle.
R:s B: ya tienen quince días de estarle dando.
R:s B: yo dormí arriba en el cuarto de Samuel.
U:s B: # ((en un teléfono de su escritorio)) #
direct^st I:s B: o sea, ese día, ese Miércoles
direct^wk I:s A: Así, que uno en que hable él,
direct^wk I:s A: pueden venir para Washington.
express I:s B: o sea, con culpas no me siento,
info I:s A: English laboratory con Y al último
info I:s A: Eso aquí, eso está prohibido aquí.
info I:s A: Héctor, Héctor, máximo tres horas,
info I:s A: Knoxville, Knoxville, esa no ésta,
info I:s A: No importa lo que sea, yo te dejo,
info I:s A: Ya le tomamos unas fotos. Bueno --
info I:s A: Yo puedo agarrar lo que yo quiera,
info I:s A: de la casa, de la oficina le digo,
info I:s A: el mismo día que yo salgo de aquí.
info I:s A: entonces yo tenía pensado llamarlo
info I:s A: entonces, ese, ese es el problema.
info I:s A: papá. Papá le prestó un dinero acá
info I:s A: pero también pasan los estudiantes
info I:s A: porque, es que yo tomé un curso --
info I:s A: que ya nos hemos enterado, hombre,
info I:s A: siempre está bien, está bienvenido
info I:s A: y luego la otra, la familia Jegan,
info I:s A: ya me quedan dos semanas nada más.
info I:s B1: porque estamos aquí, a la colita,
info I:s B1: tu oficio ¿ya?, sí, ahí lo tengo,
info I:s B: A ella, ella no, no quiso dejarlo.
info I:s B: Así que me ha ido más o menos, sí,
info I:s B: Cero, uno -- [PAUSE] ocho, ocho --
info I:s B: Eh y Luis Ernesto se está muriendo
info I:s B: El estilo vago sigue igual, vamos.
info I:s B: Julio Cesar es el qué vino a verme
info I:s B: La llamó la madre ayer en la noche
info I:s B: Miguel ya te quiere hablar rápido.
info I:s B: No me digas que hasta ese extremo.
info I:s B: O sea le quité el pantalón y todo.
info I:s B: Pero que, no tenían ningún labora-
info I:s B: Pero, si, pero por eso le digo yo,
info I:s B: Se, queda pues agosto y septiembre
info I:s B: Siempre estoy pensando en ustedes.
info I:s B: Tienen como cien- Así dice él, no,
info I:s B: Y los zapatos son los que no le --
info I:s B: algún tema, algún tema, algún tema
info I:s B: en un ratito se suelta, se suelta.
info I:s B: entonces eso, ah, ya me desniveló,
info I:s B: esa reacción mía ha sido de sueño,
info I:s B: igual que en español, pero con P H
info I:s B: la Junta no ha proclamado todavía,
info I:s B: mejor de una vez (( )) se arregla,
info I:s B: mmm, o sea que aprovechó este. Mmm
info I:s B: pero con la mentalidad que tienen,
info I:s B: que iba a tratar de conseguírtela,
info I:s B: y el mismo día la traigo a la casa
info I:s B: y ellos no le han participado nada
info I:s B: y entonces, esto es en Nueva York,
info I:s B: ya se me acabó la plata que tengo,
info I^n:s A: y a mí me renovaron el contrato,
info R:s B: Le pregunté harto, yo, cómo le iba
info^elab I:s A: Me llegaron de, me llegó una,
info^elab I:s A: No creo que vaya a Barcelona.
info^elab I:s A: Sí, cuando vino Jenny y Yuvia
info^elab I:s A: Ya llegaron todos mis papeles
info^elab I:s A: entonces, diez créditos eran,
info^elab I:s A: nos están dando muchas largas
info^elab I:s A: tiene mucho trabajo que hacer
info^elab I:s B1: pero -- [PAUSE] Ya lo llamó,
info^elab I:s B: puedes, bueno, yo no sé allá,
info^elab I:s B: yo no me fijé pero para nada,
info^spec I:s B: Son como tres mil kilómetros,
info^sup I:s B: porque yo salí del aeropuerto,
opinion I:s A: que vengan ustedes es otra cosa
opinion I:s B: pero es una pequeña diferencia,
I:s A: Es como para un English computer science
I:s A: Este English software pues que lo vende,
I:s A: O sea todo es, es con puras computadoras
I:s A: Porque ese se quedó allí donde estaba él
I:s A: Se quedaron, ya se quedaron callados ya.
I:s A: a las cinco y diez vengo aquí y estudio,
I:s A: a más que siempre me llaman para hablar.
I:s A: ahora me estoy acordando que me dijiste,
I:s A: aquí la gente se lev- entran a las nueve
I:s A: aquí, aquí para mí esto es una ciudad --
I:s A: con los reales que yo tengo allá y me lo
I:s A: eh, y por trescientos cincuenta dólares,
I:s A: en la noche supe que ya me podía cambiar
I:s A: entonces yo ya tengo los pasajes y todo.
I:s A: entonces, ellos, a todo el mundo tutean,
I:s A: entre las mazorcas de los maíces y todo,
I:s A: esa clase es base, es base para todo eso
I:s A: estaba todo el mundo igual, en un grima,
I:s A: estoy en una llamada de larga distancia.
I:s A: le mandé uno al gallo de Reuna, también,
I:s A: lo importante es que tú vueles, mi amor.
I:s A: los dos se fueron juntos, pero déjame --
I:s A: mañana, el domingo, eh, pasado mañana --
I:s A: no el cheque, si no la vaina del crédito
I:s A: no se la dieron a la persona que se iba,
I:s A: o sea, porque nuevamente, eh, te ubican,
I:s A: pague mil, mil, mil seiscientos cuarenta
I:s A: pero aquellos ya me respondieron que no,
I:s A: pero también se quiere casar otra vez --
I:s A: pero yo hace tiempo que yo había llamado
I:s A: pero, después yo, yo más bien le dije --
I:s A: por una receta que me, me dio la Mónica,
I:s A: porque a Laura eso es lo que le pidieron
I:s A: porque ninguno podían esperar tanto ahí,
I:s A: porque, que me están pagando la llamada,
I:s A: que es la boda, la fecha de nuestra boda
I:s A: que es una maravilla la pastillita esta,
I:s A: que que no va quedar después poco tiempo
I:s A: si estuvo un par de veces en California,
I:s A: tarjeta de crédito y la chequera y todo.
I:s A: tienen un poco de cosas nuevas y de todo
I:s A: todo el mundo, puros autos, puros autos.
I:s A: una un cuerito que se mete hacia adentro
I:s A: y de Chile tuvieron que mandar una carta
I:s A: y de ahí me fui al, crucé la frontera --
I:s A: y les llegó en el orden que debía llegar
I:s A: y menos tener problemas a raíz de plata,
I:s A: y ni le dí dirección ni teléfono ni nada
I:s A: y no me he acordado de llamar ni nada --
I:s A: y si hay aquí sí, English Western Union.
I:s A: y trabaja con English American Airlines,
I:s A: y ya no quieren gente que sea más mayor,
I:s A: y yo no sabía que estabas con los niños,
I:s A: yo estaba ahí estaba todo el mundo negro
I:s B1: algo que no le hayas contado a tu mami,
I:s B1: eh, Kiko en este momento, anda en Lima.
I:s B1: en fin, son cola- son pelos de la cola,
I:s B1: entonces lo hemos grabado un, dos días.
I:s B1: fui personalmente [PAUSE] y me han dado
I:s B1: pero igual, un rato estuvo y también --
I:s B1: quiere hablar contigo también un ratito
I:s B1: tú sabes ella tiene salud a toda prueba
I:s B1: y se dispararon con ame- con la Policía
I:s B3: la queremos hacer llorar pero no llora,
I:s B: Pero yo no les entré al cuarto de ellas,
I:s B: Por la cantidad de cosas que han pasado,
I:s B: Simplemente el perro no estaba de humor.
I:s B: Vine a saber después que había comprado.
I:s B: así es que mucho no le puedo decir a vos
I:s B: así que tenemos mitad familia allá viste
I:s B: como me junto con ellos te quiero, ¿ves?
I:s B: de que la Fanny -- [PAUSE] ayer me dijo,
I:s B: de todas maneras como totalmente trucho,
I:s B: donde puede, donde la puedo hacer operar
I:s B: el lunes estuve allá, y f- pero le hablé
I:s B: en punta de pies haciendo como ejercicio
I:s B: entonces estoy yendo un tiempo con ella,
I:s B: entonces me, me dio diez días de reposo.
I:s B: estaba pensando otra cosa Rober- Carlos,
I:s B: estamos sin maleta nosotros, tú sabes --
I:s B: este chiquillo que se llama Carlos Ortiz
I:s B: la casa que compró, un acre que tenía --
I:s B: llevan como tres días no más en Iquique,
I:s B: me lo tomo yo, viste, no voy al negocio.
I:s B: más, más, más que para bien que para mal
I:s B: no sólo para ellos sino para mí también,
I:s B: nos pusimos a jugar una copa a Florencia
I:s B: ojalá Dios quiera que resulte todo bien,
I:s B: para poder sacar un sueldo, Ana lo ayuda
I:s B: para que quede todo aquí bonito, pues no
I:s B: pero ahora es el tiempo, no es la guita.
I:s B: pero los otros días he estado acá, mami.
I:s B: pero no lo hace, viste, va para adelante
I:s B: pero pues antes porque fui yo acompañada
I:s B: pero sí yo no, no te estoy diciendo nada
I:s B: porque todos los meses nos entrevistaba,
I:s B: porque ya en una semana lo puedes llamar
I:s B: pues íbamos solos de aquí de San Ignacio
I:s B: que entre esos hay una medicina, tú ves,
I:s B: que necesitan que les haga una, un favor
I:s B: que él padre no lo tienen todos los días
I:s B: si mi papá igual ha seguido viendo aquí,
I:s B: si yo me fijaban que no les dejan mucho.
I:s B: tal como he visto gente que hace, verdad
I:s B: te puedo contar este [PAUSE] un libro de
I:s B: tiene una mujercita hija de Milagrito --
I:s B: total que no le sacamos ninguna palabra,
I:s B: un poquito más, para que, para estudiar,
I:s B: y ahora no, no quieren que llevemos nada
I:s B: y el número de teléfono nuevo de la casa
I:s B: y el segundo, viste, ve mejor que antes,
I:s B: y entonces Lito va a supervisar nada más
I:s B: y es cuando una persona está muy delgada
I:s B: y hablar con vos también, por esa parte.
I:s B: y haciéndole coperacha para que se fuera
I:s B: y lo tienen, lo llevan con el cardiólogo
I:s B: él estaba idéntico a -- [PAUSE] abuelita
I^n:s B: una pensión o un cuarto, una cosa así.
R:s A1: es la tempor- la residencia definitiva.
R:s A: Como a las nueve -- [PAUSE] de la noche.
R:s A: Mayo Chese, Mayo Chese, la **locateli**,
R:s A: No, no habló con, sólo habló con Mónica,
R:s A: Pues me tienen aquí, estoy trabajando --
R:s A: Ya te imaginarás, mañana, tarde y noche,
R:s A: no puedo creerlo es- como le da por allí
R:s B: aquí, ya hicieron un control de cambios.
R:s B: entonces, hay que contentarnos a los dos
R:s B: estuvo enfermito, también, con neumonía,
R:s B: porque él nunca me volvió a llamar a mí.
R:s B: que al, ((luego)) mandas el English mail
R^n:s A: el fin de semana fuimos a Los Angeles,
U:s A: entonces no creo, no creo. No me parece.
commit^st I:s B1: ahí nos conseguimos nosotros,
direct^st I:s B1: siempre hay que ser abnegado,
info I:s A1: Yo la tenía con el mismo sobrecito
info I:s A1: sí está pintando con sus crayolas,
info I:s A: A Myriam no la veo nunca, pues oye.
info I:s A: Así que, claro, así que quedaron --
info I:s A: El está trabajando, ni un problema,
info I:s A: Está trabajando ahorita, así que --
info I:s A: Le dije al huevón que era sorpresa,
info I:s A: No te creas, no pero está bien allí
info I:s A: Porque estaba en el área. Ahora no.
info I:s A: Tú, a, él ha venido mucho para acá,
info I:s A: Y estuve hablando con gente y todo.
info I:s A: Y para que me manden alguna fotita,
info I:s A: ahí está mi papá en la otra #línea#
info I:s A: así que yo ayer ya fui y lavé ropa.
info I:s A: así que, bueno, eso es la cuestión.
info I:s A: eso es lo que están haciendo ahora.
info I:s A: gordo [PAUSE] gordo, no me lo puedo
info I:s A: había unas vainitas de chícharos --
info I:s A: las cuotas del teléfono ¿Sí? se, eh
info I:s A: más bien de biblioteca a biblioteca
info I:s A: nada de cosas, preguntas capciosas.
info I:s A: no la tengo, no la tenía terminada.
info I:s A: o- o- ayer fue Ofe a una entrevista
info I:s A: para que así fuera el mismísimo día
info I:s A: pero no sé cuánto, cuanto llevamos,
info I:s A: si (( )) le mando a Evelyn una foto
info I:s A: sí tengo -- [PAUSE] tengo la carta,
info I:s A: y después sigo lo otro, si total --
info I:s A: y después, bueno, el resto bien ya.
info I:s B1: Ah, porque ese día no dieron nada,
info I:s B1: cuñada, cuñada, tengo otro hijito,
info I:s B1: dieciocho horas, nada más te pido,
info I:s B1: no, no hay problema en lo que sea,
info I:s B1: va a estar a medio camino, casi --
info I:s B2: ya termina esta semana su vacación
info I:s B: Aquí esta Mechita que quiere hablar
info I:s B: Ella va allá como dos o tres meses.
info I:s B: Entonces a las ocho llegaron ellos,
info I:s B: Esto- estoy laburando en otro lado,
info I:s B: Hoy vendió una Fiat mil quinientos,
info I:s B: La fui a buscar como cinco veces --
info I:s B: Los otros con corneta, con el este,
info I:s B: Mónica le llevó un taco a la señora
info I:s B: Siete, este, entra a segundo grado.
info I:s B: Tú sabes que estás en tu papayar --
info I:s B: ahorita está durmiendo Claudia aquí
info I:s B: así es ella, como si yo fuera loca.
info I:s B: el matrimonio no es para cambiar --
info I:s B: es el año donde se regalan colonias
info I:s B: es mi última vuelta que doy como --
info I:s B: es por qué se conoce a una persona,
info I:s B: esa es la vaina, yo no estudié hoy,
info I:s B: estaba muy emocionada al principio,
info I:s B: justo hace dos días me lo encontré,
info I:s B: para que no te cobren mucho, linda.
info I:s B: perdí la cuenta de lo que me decías
info I:s B: pero bueno, anda igual que siempre.
info I:s B: pero hoy es el cumpleaños de Lorena
info I:s B: pues ya mi papá ya ni tiene nada --
info I:s B: solamente que le puedo pedir a Beca
info I:s B: tres meses y medio, ya. Claro, pues
info I:s B: y de aquí se iban donde la Graciela
info I:s B: y el doctor Samanió es el cirujano,
info I:s B: yo tengo un plan, para Codetel, vi-
info I^n:s A: Claro el Butch solo en Montevideo
info I^n:s A: lote, a ver manzana b, lote siete
info I^n:s B: Abajo, P punto English P O box --
info^elab I:s A: Es el nombre, esa es la calle,
info^elab I:s A: Pasó la entrevista en francés.
info^elab I:s A: o sea, no, ella se queda aquí.
info^elab I:s A: pero sigo bajando poco a poco.
info^elab I:s A: porque acá pasan documentales,
info^elab I:s A: tengo uno miércoles y viernes.
info^elab I:s A: tú ves que nunca me ha gustado
info^elab I:s B: es que me llamaron el otro día
info^elab I:s B: porque tú andabas en Oklahoma.
info^elab I:s B: yo aprendí un poquito está vez
info^elab I:s B: yo lo llamé ayer para decirle,
info^spec I:s A: pues, ni se habrán dado cuenta
info^sup I:s B: porque ahora ya se hizo oscuro,
opinion I:s A: Pero Quela, pero eso es mentira,
opinion I:s A: Pero son premios chicos, no más.
opinion I:s A: ahora pues, es un petizo, no más
opinion I:s B1: Por eso es que estás tan pobre.
opinion I:s B: Está jodida, jodida por los años
opinion I:s B: digo {laugh}. Una larga jornada.
I:s A1: para que tratemos de no hablar garabatos
I:s A: Es que en esta época también hay vientos.
I:s A: Liux estaba en su mero ambiente **chin**.
I:s A: Y solamente entre dos, yo, yo y mi amigo,
I:s A: allí están, bueno -- [PAUSE] fajadísimos,
I:s A: aquí casi no se ve mucha noticia de allá.
I:s A: arroz que se hace en el microondas, eh --
I:s A: con Tuca capaz que la loca no sabía nada,
I:s A: entonces está llamada no me está costando
I:s A: entonces se ve que está estudiando ahora,
I:s A: es que yo lo, yo lo saqué de Minneapolis,
I:s A: eso le sirve de vacaciones a ella también
I:s A: gastaste dinero en ir a pegarte el viaje,
I:s A: hay que vivir la situación para cacharla,
I:s A: le estaba escribiéndole la carta a Matox,
I:s A: nos podemos comunicar por por correo, así
I:s A: o qué es lo que tiene que tener el local,
I:s A: para que le hicieran, le dieran la vacuna
I:s A: para éste [PAUSE] Eh, trimestre que viene
I:s A: pero inglés ya, ya está más o menos bien,
I:s A: por la carta de, por algún lado me enteré
I:s A: por, por porque se yo, por una movida tío
I:s A: porque le rompieron todo su autito, pues.
I:s A: porque ya no sabía ni a quien le contaba,
I:s A: pues como yo hablo por teléfono con usted
I:s A: salgo como a las seis o, hasta más tarde,
I:s A: se ponía cinco, eh, eh, crema de torta --
I:s A: son todos estos son archivos los que hay,
I:s A: sí yo le había dicho a él que a las ocho,
I:s A: un ambiente -- [PAUSE] más el dormitorio.
I:s A: y con y con y con cómoda y alfombra nueva
I:s A: y para arriba y para abajo, como siempre.
I:s A: y su, su palabra tiene el peso de la ley,
I:s A: y un marquito de foto, y una taza de café
I:s A: y, resulta que yo le cuido su niña y todo
I:s A: ya que tú nunca llamas, será motivo, pues
I:s A: yo nunca he ido a Europa, no más, Chesno.
I:s B1: Y ya después a la tarde del día siguien-
I:s B1: el Gozo, la Catedral, el Nuevo Mausoleo,
I:s B1: pero es para que no pierdas tu contacto.
I:s B1: tomó desayuno con ella en el aeropuerto.
I:s B1: y ahora tiene que presentarse al examen.
I:s B1: y se fueron con papá para el aeroparque.
I:s B1: y y lo que te había dicho que depositaba
I:s B1: ya tenía levantada la encía y de todo --
I:s B2: sino que por nosotros que se fuera antes
I:s B: Apenas que la había llamado, pero no más.
I:s B: Eso (( )) hace poco, hace poco, recién --
I:s B: Estela, estamos -- [PAUSE] sin saber eso,
I:s B: Y Magalí creció bastante, aunque no crea,
I:s B: algo pasa ahí porque no quiere ir porque,
I:s B: allá donde viven los [PAUSE] los magnates
I:s B: apenas ayer se la entregue a la profesora
I:s B: aquí al lado del mundo, eso es importante
I:s B: daba vuelta y era como que me intrincaba,
I:s B: jugó dos partidas y perdió tres, Gustavo.
I:s B: lo único que hay por allá es mucho mango,
I:s B: medio problemita que armamos aquí huevón.
I:s B: no ha cambiado nada, ni de tamaño ni nada
I:s B: no hay ningún [PAUSE] problema por ahora.
I:s B: no te puedo contar, la tranquilidad allá.
I:s B: no tengo tu teléfono, eso es lo que pasa.
I:s B: no tengo, no tengo la hora exacta todavía
I:s B: o sea, es por año la entrada a este club,
I:s B: o sea, que salía el viernes en la mañana.
I:s B: pero llamarte para tu cumple, aunque sea.
I:s B: porque era la primera vez que nos veíamos
I:s B: porque todos salen a estudiar, a trabajar
I:s B: que se me ocurrió acarrear unos ladrillos
I:s B: que, que solo lo sabes cuando lo sientes,
I:s B: quiere ir, este, los meses de vacaciones,
I:s B: si es que Alfredo se viste en pura chiva.
I:s B: una Paolita [PAUSE] que la quiere vender,
I:s B: viene a casa y viste [PAUSE] ya, a tomar,
I:s B: y al menos tenemos sol, batea, todo allá.
I:s B: y cuando regresó le arrancaron el estéreo
I:s B: y el guarda salió despedido por la puerta
I:s B: y entonces eso ya es un punto a su favor.
I:s B: y hoy llegaron a las ocho menos veinte --
I:s B: y le presté, prestados, quince mil pesos,
I:s B: y que la otra mitad, la mitad era de ella
I:s B: ya me estoy yendo para el otro lado, ¿no?
I:s B: ya para mí no tiene el mismo significado.
I:s B: ya se ha, ya se fue ya, porque llamó acá.
I:s B: ya te doy los detalles en la carta y tal,
R:s A: Con la que mejor me llevo, tiene treinta.
R:s A: Es de veinticinco pulgadas, pero se ve re
R:s A: Pues que haciendo uso de la llamada esta.
R:s A: el departamento está como mi departamento
R:s A: no más yo no marco el nueve cero cinco --
R:s A: porque, porque de acá empiezan mis clases
R:s A: tengo una conferencia de jueves a domingo
R:s A: yo no sé, cómo, tienen cuatro, ocho tres,
R:s B1: Es que ella se fue a los Estados Unidos,
R:s B1: para que mires que ni cuenta me doy, va.
R:s B: En febrero termina -- [PAUSE] la sucesión
R:s B: Leí un montón de cuentos de Mark Twain --
R:s B: Se fueron el lunes, allá a casa de Linda,
R:s B: Yo me compré en estos días una ropa, ¿no?
R:s B: ay, sí, sí,sí [PAUSE] te estoy escuchando
R:s B: cuando vol- cuando volvía del aeropuerto.
R:s B: hacía ya un mes que andaba muy cansada --
R:s B: me vino de perilla, las casas de Lo Mata.
R:s B: y bueno nosotros, este, todavía nada pero
U:s A: y que lo meteríamos ahí bajo techo y tal.
direct^st I:s A1: y yo te puedo mandar a buscar,
direct^st I:s B: o sea, meterlo entre las ropas,
direct^wk I:s B: podés hablarle a Roberto Andino
info I:s A: Aquí también tenemos pro- problemas,
info I:s A: Bueno tampoco así con tenis, verdad,
info I:s A: Entonces este está tomando esa clase
info I:s A: Entonces, por la chucha de su madre,
info I:s A: Este es el disco que escucho aquí --
info I:s A: G **to**, ah, ge, G T O N Kensington
info I:s A: O sea, pero es el mismo, pues. ¿Ves?
info I:s A: Pero el que tiene que saber es papi,
info I:s A: Por un lado, tengo la compu en casa,
info I:s A: Qué así de tacón y así no, no porque
info I:s A: Y a ((Victoria)) le falta un año más
info I:s A: Yo le dije al Manolo, también, pues.
info I:s A: a ti te he comprado unas zapatillas,
info I:s A: así que me ((siga)) mucho más tiempo
info I:s A: así que, está templadazo, templadazo
info I:s A: el English password es lulito dos --
info I:s A: en, en estos días revelé unas fotos.
info I:s A: entonces, también los llevé a esos y
info I:s A: hasta ahora está todo tranquilo. Sí.
info I:s A: hemos metido plata, ahí también, sí.
info I:s A: no es, si de eso no tengo un jorongo
info I:s A: no he hablado con él hace unos días.
info I:s A: o sea no más checaste que estaba ahí
info I:s A: o sea que la broma no es sacar doce,
info I:s A: si usted cree que no lo voy a hacer,
info I:s A: sí, aquel la [PAUSE] a regañadientes
info I:s A: sí, si tienes que tienes que conocer
info I:s A: va, qué caliente, eee se roban autos
info I:s A: y, pero sea fue no más la entrevista
info I:s A: ya te ha dado la flojera de la risa.
info I:s A: yo soy la que le hago sus curaciones
info I:s A: yo, tengo la carta a medio escribir,
info I:s B1: Cien dólares diarios por tres días,
info I:s B1: Eso ya no lo podemos hacer nosotros
info I:s B1: Me llevaron al Tigre, el City Tour,
info I:s B1: ya no se puede acordar de las cosas
info I:s B2: y con lo del cuarto donde quedarse,
info I:s B: A ver, porque el otro día Hugo llamó
info I:s B: Entonces tú me preguntai ahora cómo,
info I:s B: Entonces, por eso, pues sí, pero ya,
info I:s B: Les dije que me manden tu dirección,
info I:s B: Lo, lo único, lo único que me falta.
info I:s B: Mi interés era ventas, más que nada.
info I:s B: Mi papá, mi papá salió con el Mingo.
info I:s B: Pero al tercero le dan Copa, pues --
info I:s B: Pero, [[distortion]] viene para acá,
info I:s B: Qué felices con lo que les llevaste,
info I:s B: Se utiliza, es, es base del kung fu.
info I:s B: Tu tía Anita estuvo el fin de semana
info I:s B: ahí trae su dirección y todo, sí ahí
info I:s B: como yo no he ido a donde la Fátima-
info I:s B: en realidad recién estamos estudian-
info I:s B: entonces se han casado por lo Civil,
info I:s B: entonces, es más, se ofreció -- ¿eh?
info I:s B: es lo último que se [PAUSE] nada más
info I:s B: esa es la que te quería contar ¿no?,
info I:s B: pero pues se fueron ya, ya se fueron
info I:s B: tiene que andar todo el día, fíjate,
info I:s B: var- varias cosas al mismo tiempo --
info I:s B: y ando en el mismo rollo también, sí
info I:s B: y el escándalo que hicieron -- ¿mmm?
info I:s B: y no es pa- [[distortion]] menos no,
info I:s B: y te hicimos los pagos de la Banamex
info I:s B: yo le decía hijo [PAUSE] yo le decía
info I:s B: yo le pedí a Víctor que hiciera eso,
info I:s B: yo también le cambié el pañal ahora.
info^elab I:s A: Cualquiera puede ir al colegio.
info^elab I:s A: Porque es el único que me pagan
info^elab I:s A: Tati si te lo dije en el micro.
info^elab I:s A: claro ese el americano nada más
info^elab I:s A: no, no he sufrido del estómago,
info^elab I:s A: y el vuelo es el sesenta y tres
info^elab I:s B3: con una pelada de, Marta Araos
info^elab I:s B: Así es que súper bien todo. Sí.
info^elab I:s B: Es como ustedes que así quieren
info^elab I:s B: Yo lo puse y después lo retiré,
info^elab I:s B: pero ahí ya, ya me siento bien,
info^elab I:s B: pero yo sé que ella se fue ayer
info^spec I:s A: sea que la guarde para el otro.
info^spec I:s B: Eh yo creo que por el frío, mmm
info^sup I:s A: pero todavía era hora de escuela
info^sup I:s B1: Pero lo hizo recientemente, sí.
opinion I:s A: Así que tengo dos hijas viajeras.
opinion I:s A: Pero está bueno todavía ese auto.
opinion I:s A: Quique no, quiere ahorrarse jefa,
I:s A: Aquí han pasado cosas muy desagradables --
I:s A: De todas maneras, ella #me llamó lloran-#,
I:s A: La cámara de foto que está allí en la cosa
I:s A: Y, y matricularse en esos cursos de inglés
I:s A: a pesar de que yo estudié medicina y todo,
I:s A: a propósito, tú sabes lo que dice Edmundo,
I:s A: ahora tienen hecho así tipo museo, este --
I:s A: de a mucho ya pague, para que se les quite
I:s A: dos, tres, cuatro cinco manadas, como sea,
I:s A: el edificio este, un edificio de ((abal)),
I:s A: el, el, el día sa- el día sábado y domingo
I:s A: en la Facultad pasa mucha gente alrededor.
I:s A: entonces te dejo a ti y hablo con la Nena.
I:s A: hablamos por teléfono y después nos vimos,
I:s A: imagínate con los ocupadísimos que estamos
I:s A: la he mandado al cinco, al cinco de agosto
I:s A: le llamé otra vez a su casa y no estaba --
I:s A: luego pase a buscar a MÓnica y nos fuimos,
I:s A: me estuve hablando con la familia un rato.
I:s A: me pide que le dibuje -- [PAUSE] un avión,
I:s A: no sé por dónde pero algo me en- me enteré
I:s A: no tiene más de dos amantes a la vez, ¿eh?
I:s A: no yo me fui directo a Argentina, a Salta.
I:s A: no, no -- [PAUSE] sabes, se murió, verdad,
I:s A: o sea lo que hice, compré esa goma espuma,
I:s A: o si no -- [PAUSE] salimos a comer afuera.
I:s A: pero -- [PAUSE] pero él es, él es de aquí.
I:s A: pero estoy en el hospital desde el sábado,
I:s A: pero la cosa es [PAUSE] bueno, si se queda
I:s A: pero todos los rendimientos que haya dado,
I:s A: por medio, oh sea como, como maestría pues
I:s A: porque cuando la oí que empezó a llorar --
I:s A: porque eso no no no se sabe tan adelantado
I:s A: porque no esto no es, no es English profit
I:s A: porque él tiene unas medicinas de Ricardo,
I:s A: que compré con, es un teléfono inalámbrico
I:s A: que las tiene que llevar sin falta, mañana
I:s A: que yo decía que no podía ver los gatos --
I:s A: sabís qué, este gallo, postergó su pasaje,
I:s A: si yo estoy ayudándoles nada más, por eso.
I:s A: tengo -- [PAUSE] veinte y algo de dólares,
I:s A: todo, todo, o sea, las clases, todo, vale,
I:s A: una camionetica que nos prestó un amigo --
I:s A: y el número que me habían dado no resultó,
I:s A: y la como espuma en donde estoy durmiendo.
I:s A: y yo creí que llegaba a las ocho y veinte,
I:s A: ya se ha pasado, ocho meses ya, un ratito,
I:s A: yo [PAUSE] que es un huevito, es lo que es
I:s A: yo le dije desde antes y, y no lo ha hecho
I:s A: yo tengo confianza en que algo encontraré,
I:s B1: entonces para ahí, para que siga drenando
I:s B1: es +país+ pero así poco, al cabo de allá,
I:s B1: pero es un fin de semana largo, no más --
I:s B1: que me acordé como a las dos de la noche.
I:s B1: y escucharon el corazón de la guagüita --
I:s B: El, sabes que, por la misma situación ¿no?
I:s B: Está bien, como todo lo demás es relativo,
I:s B: Tiene que cumplir los cuatro años leyendo.
I:s B: Yo me hice dos kilos de empanadas chilenas
I:s B: bueno eso depende de ti, no más mi hijito.
I:s B: digamos como para dejar todo bien ordenado
I:s B: el novio de Geraldina estaba en Bariloche.
I:s B: en Caracas está en catorce la temperatura.
I:s B: en seis apartamentos simultáneamente, ajá.
I:s B: entonces el único que trabaja allí es Coco
I:s B: entonces me habló de Enda al Tercer Mundo,
I:s B: expresión totalmente típicamente argentina
I:s B: fin de semana que nos vamos para la finca,
I:s B: hay ropa ahí de English skin diving y todo
I:s B: la carta tuya la recibimos hoy día no más,
I:s B: la de un cliente que no puede salir de ahí
I:s B: ninguna [noise] [PAUSE] paciencia de nada,
I:s B: no atenderlos sino entretenerlos, muy rico
I:s B: pero bueno, qué se le va a hacer, ¿verdad?
I:s B: por este tiene un buen laburo en dos meses
I:s B: porque no me voy a pasar toda la vida así,
I:s B: que me pareció baratos por lo fina que son
I:s B: que no vi militares, ni nada por el estilo
I:s B: que tenía unas cocinas económicas extrañas
I:s B: si ni siquiera, este, tengo, este, cámara,
I:s B: sé que como el hombre está ahí en la casa,
I:s B: también le enseñamos -- [PAUSE] las fotos,
I:s B: un chaleco para ponerse abajo del saco así
I:s B: y desde esa vez le preguntó a Kike por mí.
I:s B: y o sea la residencia en Estados Unidos --
I:s B: y para que así crezca más rápido ¿pues no?
I:s B: yo te lo estoy diciendo para que tú sepas.
I:s B: yo ya había comprado todas mis cosas, todo
R:s A: Tiene que salir del país y volver a entrar
R:s A: Vi una película que recién empezó hoy día,
R:s A: con esto mismo puedo conseguir trabajo, sí
R:s A: es qué tiene una marioneta qué es un pulpo
R:s A: está, está templadazo por lo que me cuenta
R:s A: pero estoy nada más estudio tres tres días
R:s A: todo, bueno Fernando me escribió de París,
R:s A: y tenía que hacer todos los trámites allá.
R:s B1: los impuestos por tu menaje de casa, pues
R:s B2: en el colegio pues, primaria y secundaria
R:s B: En el Seguro Social lo han internado ahora
R:s B: Mary está para Santiago, de fin de semana.
R:s B: Y siempre los de la Segunda Guerra Mundial
R:s B: a la que le hizo la diligencia allá en, en
R:s B: el kilombo ese que hubo, ese del atentado.
R:s B: el seguro de Marcelo por lo del accidente.
R:s B: me pasaron a supervisor, ahora, de ventas.
R:s B: pero le están dando, ah, le están dando --
R:s B: y los nuevos dueños no nos han dicho nada,
R:s B: y sabía, si podías hacer otra cosa, claro.
express I:s A1: mi amor, reciba una felicitación,
express I:s B: en fin, Dios lo tenga arriba, ¿no?
info I:s A1: #y ahí le he escrito otra carta más#
info I:s A1: no pues yo pensé que los, los hacías
info I:s A: Aquí viven en un departamento grande,
info I:s A: Así que, claro eso te iba a decir yo.
info I:s A: El número es cuatro, ocho, cero, cero
info I:s A: Entonces no, no, dejé de tomar clases
info I:s A: Lo que pasa estoy haciendo un trabajo
info I:s A: Me fui como a las cuatro de la tarde.
info I:s A: Pero esa es mi planificación inicial,
info I:s A: Si ella no ha hablado con su hermana,
info I:s A: Si hasta quería llamarnos a nosotros,
info I:s A: Y el otro día fuimos al supermercado,
info I:s A: acá viene English Thanksgiving eh, --
info I:s A: de repente, claro, se me pone difícil
info I:s A: eso todavía depende de su presupuesto
info I:s A: la la de nosotros, esa cámara se cayó
info I:s A: llamé a Sandra, a todo el mundo llamé
info I:s A: pero me refiero, y volverse a marchar
info I:s A: porque eso me ha mandado en la carta,
info I:s A: si lo conocieron como bebito, ¿no ya?
info I:s A: también fuimos a una, a un ancianato,
info I:s A: y está haciendo aquí pues, doctorado.
info I:s A: y pues estoy esperando saber lo tuyo,
info I:s A: y yo llegué hoy temprano de clases --
info I:s A: ya yo le propuse un negocio a Freddy,
info I:s A: yo sé el problema que hay, mi hijita,
info I:s A: yo sé que la onda -- [PAUSE] hay más,
info I:s B1: Eran cinco {laugh}, eran cinco meses
info I:s B1: Va como, eh, Jefe de, del, del Perú,
info I:s B1: con un cherito en el English Pacific
info I:s B1: eh, la Jessica ya tiene dos meses --
info I:s B1: o sea un jueves, viernes y sábado --
info I:s B1: pero ya está construída, hace tiempo
info I:s B: Acaba de pasar Lola a buscar su carta
info I:s B: Chismes del barrio, no tengo ninguno.
info I:s B: Entonces Antonia ha venido con Diego.
info I:s B: Es un re- es un recorte de periódico.
info I:s B: O sea, ahora tienes media hora. Ah ya
info I:s B: Su- supe que se recibió de ingeniero.
info I:s B: Tengo lo de meteorología más o menos,
info I:s B: Y al siguiente mes, no se dejó ver --
info I:s B: Yolanda __ [PAUSE] Yo le dije a Yola,
info I:s B: además, como yo no voy por la vuelta,
info I:s B: aquí está saliendo eso en propaganda.
info I:s B: cómo va a ser así (( )) evidentemente
info I:s B: el sábado y ya luego hable con Héctor
info I:s B: es que se le traba la cámara a Elena,
info I:s B: estamos, estamos en las finales ya --
info I:s B: la cosa es que uno va a hacerlo, ¿no?
info I:s B: la cuestión es que hubo unas palabras
info I:s B: la forro con scotch y ahí me la quedo
info I:s B: lo como ya ya no está trabajando allá
info I:s B: lo que que pasa que que no hay manera
info I:s B: no estaba pagado el noventa y cuatro,
info I:s B: pero todos estudiantes, en todo caso.
info I:s B: se trae un B M de Alemania ahora y un
info I:s B: y en Granada pues no tenemos teléfono
info I:s B: y se pierde correlación en las cosas.
info I:s B: y yo tuve allí una discusión con ella
info I:s B: ya fueron a ver la ruta, ya fueron --
info I:s B: yo ayer me estuve metiendo a FreeNet.
info I:s B: yo creí que estaba estudiando todavía
info I:s B: yo pensé que tenía cinturón negro, ya
info I^n:s A: No me digas que ya tienes bici. Ah,
info^elab I:s A: Porque los van rotando, también,
info^elab I:s A: Yo eso ya hablé con la, el banco
info^elab I:s A: Yo me encuentro igual, lo, lo --
info^elab I:s A: he conseguido que rompa la carne
info^elab I:s A: lo que hay mucho es pan de molde
info^elab I:s A: rayas, rayas, rayas simplemente.
info^elab I:s A: y bueno vos no me llamaste nunca
info^elab I:s B1: La grabación de Perú Turístico,
info^elab I:s B1: ya me había dado una infección,
info^elab I:s B: Compramos un juego de dormitorio
info^elab I:s B: Porque sale el avión a las siete
info^elab I:s B: a ver, de preferencia de manzana
info^elab I:s B: en realidad, lo que tú veas, no.
info^elab I:s B: pero está con la, con la tienda.
info^elab R:s A: el otro semestre las pasé todas,
opinion I:s B: que vos (( )), no te he reconocido
I:s A: Con la Anissa no se llevaba nada de bien --
I:s A: Pero así como de paso, para que yo lo oiga.
I:s A: Y no, no contestaba el teléfono ayer, eh --
I:s A: Y él tenía tiempo sin estudiar, entonces --
I:s A: a su papá, pues, a su mamá, a sus hermanos.
I:s A: así que yo no sé cómo lo estás tomando eso.
I:s A: como iba yo a regresar a trabajar con él --
I:s A: es que ella me había dado el teléfono de mi
I:s A: es que {throat clear} mi papá es que pierde
I:s A: es una frase del final del capítulo primero
I:s A: estaba primero tomando clases en el verano,
I:s A: la otra vez que hablé, más o menos me dijo,
I:s A: le pago para que ella tenga a Candice allá.
I:s A: los viernes los tengo libres desde las once
I:s A: nada más te dan chanza que dejes tu nombre.
I:s A: o sea no tengo que lavar, nada de esa vaina
I:s A: o sea te -- [PAUSE] Te lee, te lee sílabas,
I:s A: o sea, no tengo tiempo para nada más, nada,
I:s A: o sea, ya viendo una carrera formalmente --
I:s A: para ponerle la, la otra pieza a las gentes
I:s A: para ver como están los documentos y demás,
I:s A: pero ella no tienen que pensar en que si --
I:s A: pero si ya tienes ese, el universal y todo.
I:s A: pero yo creo que [PAUSE] yo creo que, no sé
I:s A: porque, o sea -- [PAUSE] Es la única opción
I:s A: pues a que, si no, a qué hora iba a dormir.
I:s A: que es de [PAUSE] de una cantidad de horas,
I:s A: que me están llamando aquí, qué la villa --
I:s A: que no sabes lo que va a pasar y tienes la-
I:s A: que son como unos quince grados centígrados
I:s A: va a seguir trabajando dos días, eh, porque
I:s A: y cada vez que vengo, vengo con buen inglés
I:s A: y con eso entonces están pagando a la gente
I:s A: y estamos acomodando el cuarto para Richie.
I:s A: y esto ha sido etapa preparatoria nada más,
I:s A: y la plata te sirve para otra cosa pensada.
I:s A: y le mandé otro al Rutz de, de la Portales,
I:s A: y se vuelve a acomodar encima de la pierna,
I:s A: y una niña que tiene como unos diez años --
I:s A: ya ya luego, ese es el último día de clases
I:s A: yo lo que tenía era un montón de abstractos
I:s A: yo qui- yo también he pensado en Geraldine,
I:s B1: A ellos les están dando acceso a la red --
I:s B1: Los médicos que me operaron la vez pasada.
I:s B1: Me hicieron como una liposucción, primero.
I:s B1: de veras se me olvidó, no porque yo quiero
I:s B1: incluso con tu, con tus [noise] suegros --
I:s B1: la ley necesita interpretación muy a gusto
I:s B: Hay de todo, hay universidades de todo tipo
I:s B: Si los monos de ahí no, no, para corrernos.
I:s B: Y la hice con la medida exacta, la torta --
I:s B: así que hay que esperar la respuesta, pues.
I:s B: así que me quedaron -- [PAUSE] un excedente
I:s B: con estos niñitos todos enfermos de cáncer.
I:s B: ella en reposo se debería de pedir negociar
I:s B: entonces lo, lo pones en el horno, luego --
I:s B: hay muchas [PAUSE] hay muchos cambios sabes
I:s B: lo que se haya valorizado el bien inmueble.
I:s B: no a lo mucho te puedo calcular más o menos
I:s B: o sea que no, no estaba todavía de siete --
I:s B: pero de pronto la vida te da tantas vueltas
I:s B: pero yo no le entiendo ni una sola palabra.
I:s B: pone [PAUSE] su aviso y [PAUSE] y los vende
I:s B: porque es algo, algo que no debo publicarlo
I:s B: porque yo ando atras de los pasos, ¿verdad?
I:s B: que quieres hablar con -- [PAUSE] con Hugo,
I:s B: que se comunique con esta loca, que, que me
I:s B: que son, que trabajan en el día en un banco
I:s B: recoger a la mami, porque partí con ella --
I:s B: si no que quiere que nos juntemos en Miami,
I:s B: tú sabes muy bien cuando no teníamos carro,
I:s B: tú sabes, que yo no me he movido por abajo,
I:s B: va a donde Raúl que se debe latear su poco,
I:s B: y además, en este tiempo allá suele llover,
I:s B: y entonces después fue para allá, así es --
I:s B: y está la mano derecha ya la está moviendo,
I:s B: y me decía que estaba viviendo con Candice,
I:s B: y tiene además, una virtud, que tiene auto.
I:s B: y, bueno, y cada una trajo su especialidad,
R:s A: Lo que pasa es que quería ver cómo, también
R:s A: Por la calle aquí no hablas con nadie, mamá
R:s A: pero eso todavía no se ha abierto el puesto
R:s A: te estoy esperando y no venís nunca, viejo.
R:s A: una prima -- [PAUSE] que la tiene en París,
R:s B1: no acá [PAUSE] acá no trabaja en la aduana
R:s B: California, Estados Unidos de Norte América
R:s B: Casi están igual, con el niño de Eva María,
R:s B: Estoy laburando con un grupo de transplante
R:s B: No, pues, nada qué ver, pues, nada que ver.
R:s B: acabe [[distortion]] en la semana que viene
R:s B: es un conocimiento de embarque, se llama --
R:s B: son dos, tres veces, bueno, y el domingo --
R:s B: yo estoy ya, yo estoy durmiendo el otro día
direct^st I:s B: por eso, aunque sean dos linitas,
info I:s A: Acá, es como allá, como en Costa Rica,
info I:s A: Así que le convenía muchísimo más, eso
info I:s A: El baño está compartido con el closet,
info I:s A: Estoy buscando un sitio donde mudarme.
info I:s A: Estoy viviendo en la casa de Robinson,
info I:s A: Lo que pasa es que yo estaba pensando,
info I:s A: Pero el que me pagan es el de Francés.
info I:s A: Se fue y está -- se mudó con un negro,
info I:s A: Si esto no tiene nada que ver conmigo,
info I:s A: Yo, si me pongo a leer de cosas así --
info I:s A: chicas, me estoy escribiendo con tres;
info I:s A: el domingo pasado fue pero cualquiera.
info I:s A: ellos vivieron en Minnesota un tiempo.
info I:s A: en Los Angeles hace más calor que acá.
info I:s A: es que ya habían juntado toda la muda,
info I:s A: estamos de acuer- me necesitas contar,
info I:s A: mis suegros estuvieron acá una semana,
info I:s A: para que te mande las fotos del viaje.
info I:s A: pensaba que iba a ser el fin de semana
info I:s A: pero Luisa a esa hora está en casa, eh
info I:s A: pero no se puede porque no lo reconoce
info I:s A: pero él todavía está estudiando, ¿ves?
info I:s A: tengo una repisa para guardar la ropa,
info I:s A: y el correo está de huelga, sí, sí, sí
info I:s A: y el uno es para llamar entre estados.
info I:s A: y luego se iban a pescar ahí al riíto,
info I:s A: y viene la Verónica, se sienta y dice,
info I:s A: ya se fue, no quiere saber nada, bueno
info I:s A: yo ya recibí todas sus cartas de Diego
info I:s B1: Dos médicos, este, Ganviracio y Laca.
info I:s B1: si ya tiene, está por nacer, hermana,
info I:s B: Ahorita justamente me iba a lavar, sí.
info I:s B: Es, Enrique está mucho con los chicos,
info I:s B: Eso le llevé a tu mamá, la vez pasada.
info I:s B: Fue eso lo que hicimos las tres, pues.
info I:s B: Me están viendo con el panzorrón, y --
info I:s B: O por lo menos, yo nunca me di cuenta.
info I:s B: Para, se le compra ropa, para dos años
info I:s B: Pues, ahí trabajando en el consultorio
info I:s B: Que ahorita va allá con el teléfono --
info I:s B: a Gustavo de primero que lo mataban --
info I:s B: compré uno, compré uno, allá en México
info I:s B: con su manita llega y le hace caricias
info I:s B: del embajador polaco que que es médico
info I:s B: entonces ella me salió con esos rollos
info I:s B: la tienen explotándola por ese pecado.
info I:s B: lo que pasa es que hoy tuve un cóctel,
info I:s B: me quitaste lo que te iba a preguntar,
info I:s B: más o menos a veces me salva esa guita
info I:s B: pero yo he leído mucho en el periódico
info I:s B: tiene un amigo que se llama Popy Díaz,
info I:s B: tienes que esperarte a que se te pase,
info I:s B: tú sabes, que hablamos por teléfono --
info I:s B: veinticuatro, treinta y uno, cero ocho
info I:s B: veintiocho pues, ayer hemos celebrado.
info I:s B: y Sarucán hacía ecología de plantitas.
info I:s B: y ya todo para llevar al, al consulado
info I:s B: yo aquí de Madrid quiere que lo recoja
info I:s B: yo tengo reservación para el día ocho,
info I^n:s B: A ver cuánto más o menos le saldría.
info I^n:s B: Y con el nuevo sistema de cambios --
info^elab I:s A1: ya empezó con algunas frasecitas
info^elab I:s A: Pero. pero así está todo el rollo
info^elab I:s A: pues Jenny es la que vive conmigo
info^elab I:s B1: nosotros hablamos un día con él,
info^elab I:s B1: y lo han mandado a hacer biopsia
info^elab I:s B: Ya, algún día un poco más, viste,
info^elab I:s B: llegaron el domingo en la mañana,
info^elab I:s B: pero no, no es lo mismo de antes.
info^elab I:s B: pero tiene que gastar dos pasajes
info^elab I:s B: y tenemos más, más cosas en común
info^spec I^n:s A: debiera estar ahí en el closet.
opinion I:s A: Tú también estás bien distinta, ah.
opinion I:s A: necesitan un lugar con, con las dos
opinion I:s B: Ya me imagino, pues, ya me imagino,
opinion I:s B: mi abuela, esto, anda medio jodida.
opinion I^n:s A: te apuesto que no hubieras salido
quest I:s B: o sea, los viste cuando estaban bebés
I:s A1: no me fijé si tenía etiqueta o no el frasco
I:s A: Las que son de un año son especializaciones.
I:s A: Me está rentando un señor un, un cuarto con,
I:s A: Miranda tres tres nueve, manzana b, lote dos
I:s A: No puedo estudiar derecho desde el comienzo.
I:s A: San Francisco, English Newark, Newark Madrid
I:s A: Tú sabes lo que es que yo no he mandado eso,
I:s A: Y, y por ahí pues no tengo mucha experiencia
I:s A: al laboratorio nacional de English Oak Ridge
I:s A: así que yo después fui más tarde con Orlando
I:s A: cuando me he acordado, ha sido ya muy tarde.
I:s A: dos perras, una primera y la otra tercera --
I:s A: entonces, ella, mijita, va como Papá Noel --
I:s A: entonces, tenía que bajar de peso como fuera
I:s A: es la ciudad más visitada de Estados Unidos.
I:s A: eso es policía, esos son chivos expiatorios.
I:s A: excepto pues que ella está enferma, ¿verdad?
I:s A: fíjese -- [PAUSE] aparte de esta media hora,
I:s A: hay algunas, ah [PAUSE] en que se paga peaje
I:s A: jamás pensó por qué les voy a pagar ni nada,
I:s A: le estaba diciendo lo que estaba haciendo --
I:s A: lo había hecho como que íbamos a seguir acá,
I:s A: lo que pasa es que yo la compré en Denver --
I:s A: me hace bastante falta todavía estudiar más,
I:s A: no es así como se le habla a la gente mayor.
I:s A: no quieren poner plata, ya, definitivamente.
I:s A: o sea no es no es estar ahí en la cafetería,
I:s A: pero con licencia, entonces, por lo menos --
I:s A: pero de allí pues vuelvo otra vez para atrás
I:s A: pero la verdad que me puse a pensar una cosa
I:s A: pero mucho depende de la ropa que se pone --
I:s A: pero no puedo estudiar Derecho ya de frente.
I:s A: por que -- [PAUSE] peor que, te voy a decir,
I:s A: porque esta conversación está siendo grabada
I:s A: pues yo ni tenía, ni tenía conciencia de eso
I:s A: que están recién egresados de la universidad
I:s A: que se interesó por el trabajo que él tenía,
I:s A: sino que tiene que tener una lógica correcta
I:s A: y cuatrocientos cuarenticinco para Benjamín.
I:s A: y después estaba en asunto de informaciones,
I:s A: y después me fui a vitrinear, a ver cosas --
I:s A: y entonces no más, van sacando los intereses
I:s A: y era mi tocaya también, Fabiola se llamaba,
I:s A: y haciendo las reparaciones que se requieren
I:s A: y me da cuentos [PAUSE] para que se los lea,
I:s A: y miércoles me voy a clase casi todo el día,
I:s A: y no sé por qué no ha terminado de cargarse,
I:s A: y sólo al esposo de mi mamá le dije la hora,
I:s A: y, y aproveché que me están diciendo esto --
I:s A: yo hice todo lo que era referente al colegio
I:s A: yo tengo, mami, yo tengo la copia suya, aquí
I:s B1: a la Carmen se le perdieron diez mil pesos,
I:s B1: a pesar de que en el día trato de no comer.
I:s B1: es que, (( )) nos mandó de qué tiempo cosas
I:s B1: o sea -- [PAUSE] yo estoy designado en eso,
I:s B1: te doy mitad de mi divorcio a lo que vengas
I:s B1: ya le mandé a decir que cogiera el teléfono
I:s B: Así es que por ahí por ahora no pasa naranja
I:s B: Después de eso no te dan ganas de conocer --
I:s B: Matos Berríos [PAUSE] que asesinó una mujer,
I:s B: Se ha operado de es- el lipoma ese que tenía
I:s B: así que lo que pagué fue el noventa y cuatro
I:s B: echa la loca, con pura palabra, sin papeleo.
I:s B: ella había días que no se sentía muy bien --
I:s B: en donde te decían todos los problemas, ¿ah?
I:s B: entre todos manejamos los gastos, así, viste
I:s B: es que ya tengo un representante allá, pues,
I:s B: la mami se muere de ganas de hablar contigo.
I:s B: le he traído aquí, le he traído aquí conmigo
I:s B: ni para adelante ni para atrás, mmm, así es.
I:s B: ni qué cosa hace, ni nada, ¿ves? entonces __
I:s B: o no, o si no, una de esas casacas térmicas.
I:s B: o sea, no te la mandé sino que ella me llamó
I:s B: ocho menos veinte es que estaba tu mamá ahí.
I:s B: para poder sacar un crédito, o una cosa así,
I:s B: pero eso no lo puedo contar todos los meses.
I:s B: pero si yo también te hablé en el casette de
I:s B: porque [PAUSE] hay diferentes opiniones, acá
I:s B: porque así va, van conociendo la ciudad pues
I:s B: porque tienen ese problema de configuración.
I:s B: que me iba [PAUSE] a llevar a estos finales,
I:s B: que se metieron en seis apar- en un edificio
I:s B: que se tienen que inhibir, porque no pueden,
I:s B: tienes, también siempre salían en las tardes
I:s B: un, el director de la carrera de Economía --
I:s B: y con la fuerza se cerró a presión la puerta
I:s B: y esta fundación que se llama Nuestros Niños
I:s B: y me han dado (( )) que pasara a Little Rock
I:s B: y resulta que los dos se enfermaron otra vez
R:s A: Ella, el esposo está haciendo un posgrado --
R:s A: Toda la familia piensa venirse, según yo sé.
R:s A: Y aquí andamos, ché, con un poco de calor --
R:s A: eee pues la verdad es que se me está pasando
R:s A: igual, a pesar de eso, lo tienen ahí como --
R:s A: llamé a la casa en Lima, pero no estaba papá
R:s A: ten- vivo con un English roommate americano.
R:s A: y nada al final lo he aguantando físicamente
R:s B1: De, del, de, de este lunes # que viene # --
R:s B1: El sábado pasado o domingo pasado, ha sido.
R:s B1: ahí estamos bien, sin novedad, mamita linda
R:s B1: si ya Félix no me ha hablado vos de verdad,
R:s B: Hacer un convenio, exactamente, exactamente.
R:s B: Lito [[distortion]], y Lito no cobra sueldo,
R:s B: Mayi se acaba de ir para allá, para los Mías
R:s B: acá en la en la puerta del garage de la casa
R:s B: otros días, el día de actividades que se va,
R:s B: tú lo puedes cobrar allá en cualquier banco.
R:s B: y la cartera fue a la pista hasta Coñamarco,
R:s B: y le mandó hacer unos estudios de excremento
direct^st I:s A: ah mi cielo, habla con Gabri, pues
direct^st I:s A: así que, aprovecha {laugh} eh, ra-
direct^wk I:s A: pero, preguntado a los amigos ahí,
info I:s A: Es más, no hay ahí quien se haga cargo,
info I:s A: Es que hace poco que he hablado contigo
info I:s A: Es, es un, ordené mis álbumes de fotos,
info I:s A: Fuiste con mi mami a dejarle las cosas.
info I:s A: Les digo, no me cobren, y no me cobran.
info I:s A: Lo único que no tengo es mucha gasolina
info I:s A: No sabemos ni dónde vive, ni con quién.
info I:s A: Y ahí lo hizo para hacer su nueva casa,
info I:s A: Y bueno, así es, así es que nada, pues.
info I:s A: Y nada, entonces es así [PAUSE] es así,
info I:s A: Yo hace tiempo que vengo sabiendo esto,
info I:s A: a sí, acá estoy [PAUSE] acostumbrándome
info I:s A: ahora ya no pienso tanto en ella, ya --
info I:s A: aquí se muere gente y todo con el frío.
info I:s A: aunque él ya tiene la zona y todo, ¿no?
info I:s A: donde ellos podían entonces tomar notas
info I:s A: entonces ahí fue cuando hablé con ellos
info I:s A: es que los dolores son son permanentes,
info I:s A: escuché que hoy de día están de huelga,
info I:s A: hasta que conseguía, ah, un apartamento
info I:s A: he hablado con la oficina varias veces,
info I:s A: mamá no, es que el asunto es diferente,
info I:s A: mamá, si es que él tiene cinturón verde
info I:s A: no porque es reparación al motor, papi,
info I:s A: o sea, no estoy pasándome de mi horario
info I:s A: ya está en primero de bachillerato, oye
info I:s A: yo te estoy diciendo lo que ya averigüé
info I:s A: yo, ya no le mandé, porque yo ya perdí,
info I:s B1: Jesús está haciendo pues las gestiones
info I:s B1: y hicieron una reorganización de todo,
info I:s B2: yo estaba oyendo toda la conversación,
info I:s B: Ahora mismo acaba de, de llegar Gatí --
info I:s B: Aquí todos, mamita, todos estamos bien.
info I:s B: Cecilia no tiene familia, no, no tiene.
info I:s B: El Tilín, ya lo corrieron de la escuela
info I:s B: Entonces English Thanksgiving para allá
info I:s B: Espera una baja hasta nueve, Venezuela.
info I:s B: Las ca- las casas de Lo Mata, se llama.
info I:s B: O sea, de aeromoza, pero en un barco --
info I:s B: Tu papá la vio, inclusive ya días antes
info I:s B: Yo anoche vi todo el reinado aquí sola,
info I:s B: a precisamente es lo que estoy haciendo
info I:s B: ahora quiere poner un bingo no sé dónde
info I:s B: ahorita él no sabe ni que va a estudiar
info I:s B: ahí fue que me, ahí fue que me conoció,
info I:s B: el día sábado, que tú les habías dicho,
info I:s B: estaba viendo, ay, dije, estaba viendo.
info I:s B: no se sabe nada de él, absolutamente --
info I:s B: nos fuimos a (( )) para conseguir casa,
info I:s B: para que ella sea la dueña de todo eso.
info I:s B: pero a donde fuera la iban a encontrar.
info I:s B: pero eso {laugh} es la única manera de,
info I:s B: pero tengo otros planes más inmediatos.
info I:s B: porque el tío no quería que yo gastara,
info I:s B: que que nunca me llegó, {laugh} de paso
info I:s B: si porque ya, ya, lo de la casa se pasó
info I:s B: y esta mañana el ascensor no funcionaba
info I^n:s B: si, sicosomático, por la psiquis, sí.
info^elab I:s A: Está repuntando el cholito este --
info^elab I:s A: Sí sé que se iba a ir a Arizona --
info^elab I:s A: donde me pedía la Barbie gimnasta.
info^elab I:s A: pero de acuerdo al programa es así
info^elab I:s B: Ya la llevaron a la clínica Valera
info^elab I:s B: sí sí, estuvimos, pasamos bárbaro,
info^elab I:s B: y las otras dos a veces se quedan,
info^elab I:s B: y media luca más, del otro laburo.
info^elab I:s B: él, para acá viene los días lunes,
info^sup I:s A: porque eso es para traer problemas.
opinion I:s A: A qué carajo quería ir a Montevideo,
opinion I:s A: Aquí se lo estaban regalando, madre.
opinion I:s A: Esa gen- Yo, yo se lo dije a Willie,
opinion I:s A: Eso, eso es una, eso es una mentira,
opinion I:s A: lo cual, lo cual me dio gran placer.
opinion I:s B1: El trabajo aquí en la casa está ba-
opinion I:s B: Pobre banda, tú sabes, los, a los --
opinion I:s B: interesante, no, no, sí interesante,
quest I:s B: Oh sea es de todo lo que tú estudiaste
quest^n I:s B: Y el otro que tiene un nombre Calem,
FB:s B3: todo el mundo [PAUSE] está casado y preñado
I:s A: Aquí son las diez, aquí son las diez ahorita.
I:s A: Así es que no no lo está haciendo gratis. No-
I:s A: Ella ya sacó su, ella ya sacó su licencia ya.
I:s A: Ellos habían quedado de que iban a depositar,
I:s A: además que acá cuando me subí la primera vez,
I:s A: ahora te tengo ahora te tengo que decir gordo
I:s A: así que yo entonces le cuide aquí a los niños
I:s A: el mismo día cumplieron los dos desgraciados.
I:s A: el otro día salió un abogado hablando de eso.
I:s A: eran fácilmente más de setecientos dólares --
I:s A: es pues este es parte de lo de, de Castellano
I:s A: es que me hubiera preguntado el sábado pasado
I:s A: ese caraíte no puede negar que es costeño, no
I:s A: lo que pasa es que yo había hablado con Laura
I:s A: lo recuerdan como uno de los peores inviernos
I:s A: nada más, porque no te deja dormir tranquilo.
I:s A: ni, ni el calo-, ni el calor, ni el miedo, ni
I:s A: no sé si ella ha podido arreglar algo, no sé.
I:s A: no, porque todo lo que vio lo convenció, ¿no?
I:s A: o sea, hay patos, gansos, diferentes cosas --
I:s A: o sea, para qué tú -- [PAUSE] me fui, no más,
I:s A: pero aquí Gabriel te quiere saludar otra vez,
I:s A: pero ella por lo menos ya se está encargando.
I:s A: pero yo quería saber por mi lado, qué es eso.
I:s A: por eso, de que lo ascendieron de puesto, ajá
I:s A: por eso, por eso, igualmente te lo comentaba,
I:s A: porque en Inglés, no [PAUSE] tenía problemas,
I:s A: porque si no se van a deprimir todos ustedes.
I:s A: que es lo más barato que te puedes encontrar,
I:s A: que ya -- [PAUSE] que pueda trabajar en casa,
I:s A: si las cosas no se hacen allá, se hacen aquí.
I:s A: tiene un baño aquí al ladito o sea es privado
I:s A: todavía está un poco indefinida la cosa, pero
I:s A: total fuimos a donde Lucecita como a las once
I:s A: tú me pusiste English brown, me pusiste café.
I:s A: un equipo de sonido vale trescientos dólares,
I:s A: y la chiquita, la, la co-actriz, las dos, sí.
I:s A: y me vine para acá para tomar unas pastillas.
I:s A: y se cagó de la risa, oye, se cagó de la risa
I:s A: y se está viendo que toda esa crúa está mala,
I:s A: ya finalmente todas mis clases las tomé bien,
I:s A: yo la vi en la madrugada pero fue muy ligera.
I:s B1: Eso fue todo lo que dijo, nada más. Peruana.
I:s B1: así como tú me mandaste el de San Francisco.
I:s B1: pudiendo, nunca decir mañana, pasado mañana,
I:s B1: vino una banda de ladrones aquí a la colonia
I:s B1: y casi toda la tarde me la he pasado dormida
I:s B1: y vieron los que tenían ramas de computación
I:s B1: yo no, yo (( )) [[distortion]] ni le entendí
I:s B1: yo, eso no lo dejo hasta el día que me muera
I:s B: Catorce mil bolívares me costaron las letras.
I:s B: Eso que tenemos cerca pues de la barriga, ah,
I:s B: Mirencho se ha controlado algo y tal, ah, sí.
I:s B: Nada, esta vez digamos pues que es otra cosa,
I:s B: Tiene que ir a bus- [PAUSE] -carlo, pues oye,
I:s B: Van a Huarás, van a Ticomaría, van a Huancayo
I:s B: Y ellos no duermen solos, ninguno de los dos.
I:s B: brindamos, cerca de treinta en toda la noche.
I:s B: entonces los invitaron al cumpleaños del niño
I:s B: es en avenida Arequipa en la cuadra dieciocho
I:s B: es porque yo lo he visto que lo hacen, verdad
I:s B: esperando a ver si, si ya recibiste las otras
I:s B: estamos yendo casi cada ocho días a la finca.
I:s B: generalmente hablamos de nosotros dos no más.
I:s B: la iban pasando para adelante, para adelante,
I:s B: los viene a buscar para llevarlo a la escuela
I:s B: no fue Mélida, fue el Juan, Carmela Larrañaga
I:s B: o sea que la mandé el jueves en la noche ¿eh?
I:s B: pero ellos, luego, es barril sin fondo, pues.
I:s B: por otra parte, ahora, tengo bastante laburo.
I:s B: porque a ella no le han puesto el teléfono --
I:s B: porque tiene que preguntarle al presidente --
I:s B: pues Chote los fines de semana no más tomá --
I:s B: pues porque como te hacen cálculos en dólares
I:s B: que son -- [PAUSE] personas de la Católica --
I:s B: y cerrar la oficina por fuera y chao pescado.
I:s B: y la vieja de Edu está fuera viste, en Europa
I:s B: y se pasaron las inscripciones, así es que --
I:s B: y yo creo que es el premio que tú te merecías
I:s B: yo he estado, yo he estado tomando vitaminas,
I:s B: yo hubo una que yo mandé el dos de septiembre
R:s A: No estábamos en pareja, Nano, no estábamos --
R:s A: de Latinoamérica, la gente que habla español.
R:s A: pues este, saber si podíamos ir a algún lado.
R:s B2: aunque sea de pasadita pero de todas maneras
R:s B: Están estudiando Sociales. Ciencias Sociales.
R:s B: Y claro, en los chicos algo te ayudás, claro.
R:s B: capaz que he ido dos días sí, hasta diciembre
R:s B: porque la estás conectando al equipo. Ah, ya.
R:s B: sí, mañana en la, en la, a la una o algo así.
R:s B: y te tira [PAUSE] una plata fija, más o menos
R:s B: y yo me encontré con él el domingo a la noche
R:s B: yo estaba justo terminando de tomar desayuno.
express I:s B: porque yo estaba en la desesperación,
info I:s A1: #si no es un regalo, es gratis {laugh}#
info I:s A: A veces, sí le duele un poco la espalda,
info I:s A: Ahora él no puede salirse de donde está,
info I:s A: Como que ya no hay mucho que contar, oye
info I:s A: Cuando acá hacía frío, allá hacía calor,
info I:s A: De que, este, una amiga me pasó de esto.
info I:s A: Es, es una grabación, por supuesto, ¿no?
info I:s A: Es- están grabando tu conversación, ¿ah?
info I:s A: Eso, eso, ah eso es lo que estaba viendo
info I:s A: Hoy día ya el auto cagó de frentón cagó,
info I:s A: Mamy, me han llamado gentes de Colombia.
info I:s A: Sí estoy aquí, ahorita, lavé el ((baño))
info I:s A: Y el veintitrés fue el cumpleaños de él,
info I:s A: Yo estoy aquí antes de las nueve y media
info I:s A: ahorita estoy aquí en, en una casa estoy
info I:s A: aquí está, Araucaria, sec, U Chile, C L.
info I:s A: así que, en eso me entretengo, cosiendo.
info I:s A: de eso sabía yo que tenía ese compañero.
info I:s A: en cuanto llegue ese trabajo, me llaman,
info I:s A: en tu santo, en tu, en tu sueño, ah, ya.
info I:s A: entonces pa- pa- tienen que registrarse,
info I:s A: lo que pasa es que muchos se han ido ya,
info I:s A: nada, nada, nada, yo no hablo con nadie.
info I:s A: no sirve para irme a Detroit por ejemplo
info I:s A: o sea, que sí tiene un porcentaje demás,
info I:s A: para, para escaparme un poco de la nieve
info I:s A: pero si de ahí salía la plata de Cúcuta,
info I:s A: por acá se andan incendiando los campos.
info I:s A: porque todos esos días estoy en la casa,
info I:s A: pues allí me estoy ganando algo, también
info I:s A: que me lleve a Perú de, como, de Tatiana
info I:s A: tanto que te encargué que no le hablaras
info I:s A: tú sabes, esa es clásica, esa es clásica
info I:s A: un niño que es un año mayor que Alfredo,
info I:s A: y al tercer día ya se le había olvidado.
info I:s A: y estábamos los tres conversando en eso,
info I:s A: y que, y las mandé juntas, el mismo día.
info I:s A: ya no podía comer arepas más en mi vida,
info I:s B1: Con dos dientes menos y ((dientes)) más
info I:s B1: Pero, de todas maneras, he estado bien.
info I:s B1: siempre te tengo en mi corazón presente
info I:s B: Hoy no es el cumpleaños de los mellizos,
info I:s B: Pero sí, no. Estuve platicando con ella,
info I:s B: Que me dijiste que ella te había hablado
info I:s B: Sylvia está bastante cuando no me llama,
info I:s B: Sí, si me acuerdo que tenía una alberca.
info I:s B: Ve, tu tía Flor trajo una pasta con, con
info I:s B: Y no sabía, ni sabía que estaba encinta.
info I:s B: entonces no había agua, no había de nada
info I:s B: entonces yo pues, como soy toda modosita
info I:s B: fijate que yo ya había visto ese anuncio
info I:s B: no tengo mucho para contarte de chismes,
info I:s B: no, no te puedo contar chismes porque --
info I:s B: pero tampoco pienso hacer algo así, muy,
info I:s B: pero todo de clientes diferentes, viste,
info I:s B: voló un edificio completo, así, limpito.
info I:s B: y la última que mandé fue hace ocho días
info I:s B: ya -- [PAUSE] preparándonos para mañana,
info I:s B: yo no he podido llamar a tu casa ni nada
info I^n:s B: por vos has dicho seis mil de entrada,
info^elab I:s A: pero no sé cuánto le durará ni nada
info^elab I:s A: una vez, manda- llamaron a Bélgica,
info^elab I:s A: y o sea, sí, claro, está trabajando
info^elab I:s A: yo sé que me lo voy a poder bancar,
info^elab I:s B: Bo, siempre tiene su trabajito pues
info^elab I:s B: Mi papá pues, sigue en Santa Lucía.
info^elab I:s B: es el único documento que me falta.
info^elab I:s B: esa señora, que habló antes que yo.
info^elab I:s B: mientras que me dan la capacitación
info^elab I:s B: se compró una cuatro ochenta y seis
info^spec I:s A: yo no sé qué es lo que le ha pasado
info^sup I:s B: porque no pudo rendir, pues, Estela.
opinion I:s A: Nunca están las dos partes contentas.
opinion I:s A: los gringos no se habrán dado cuenta,
opinion I:s A: y uno está pasando por cierto momento
opinion I:s B: el hacer nada se uno vuelve más vieja
I:s A: Así es que ya tengo la cama aquí en el estudio
I:s A: Así que ahí me entretengo cosiendo, qué sé yo.
I:s A: English hardware se escribe H A R D W A R E --
I:s A: Esa es la cue- [PAUSE] Esa es la ((cuestión)).
I:s A: No le pone a, pone a Estados Unidos solamente,
I:s A: Orlando no está nunca [PAUSE] y Myriam, menos.
I:s A: a las diez y algo salimos de a donde Lucecita,
I:s A: acá tenés [PAUSE] de como resi- de residencia,
I:s A: ahora tiene uno igualito pero de otro color --
I:s A: como no voy en Diciembre, quería ir en Agosto,
I:s A: como pasa en una relación, como la que tenemos
I:s A: eh, cuando salgamos un poco más de las deudas,
I:s A: empiezo las clases de ocho a nueve cuarenta --
I:s A: en en los salones paja de la universidad pues,
I:s A: en un arresto dominical en uno de esos sitios,
I:s A: eso es todo lo que tengo de muebles, más nada.
I:s A: esta muchacha se lo gastó en drogas, fíjate --
I:s A: la población es aquí hay bastantes negros, sí.
I:s A: lo único es el precio de lo que han construido
I:s A: me cos- tres dólares me costaron, las las tres
I:s A: menos mal que llevaba una blusa así estampada,
I:s A: no ves que aquí no hay empleada, pues Graciela
I:s A: normalmente no quieren gente de la propia casa
I:s A: pero eso es más bien así trabajo descerebrado,
I:s A: pero estaba hecha la [PAUSE] poniéndole cabeza
I:s A: pero tenían que ellos utilizar la conversación
I:s A: porque la esposa estuvo enferma en el hospital
I:s A: porque él, eso le habíamos pedido a él también
I:s A: pues, hacemos alguna cena, hacemos alguna cosa
I:s A: que [PAUSE] que estás muy interesado en saber,
I:s A: que ahora vemos, oye, un plato aquí, que digo,
I:s A: que hizo otras predicciones del planeta Venus,
I:s A: que nadie quiere acercarse a las cosas judías.
I:s A: si es que estoy mirando el billete y no lo veo
I:s A: sí, estoy con licencia allí, licencia de cinco
I:s A: todavía tienen que mandarnos un aviso, este --
I:s A: tomé Fanta -- [PAUSE] tomé un montón de cosas,
I:s A: tú sabes que aquí uno no acarrea refrigerador,
I:s A: una que tiene, un una manijita, así acostadito
I:s A: usted no se imagina, ando al tres y al cuatro,
I:s A: y Cuevas se, [PAUSE] le puso el gato al carro,
I:s A: y ahora eee, ya no trabajan en English Michael
I:s A: y lo pone [PAUSE] entre signo de interrogación
I:s A: y ni, ni me acuerdo, ni sé en qué día vivimos,
I:s A: y por qué porque traté de hablar primero antes
I:s A: y que tú necesitas tener correo electrónico --
I:s A: yo aquí estoy siempre cuidando los niños, mamá
I:s A: yo me fui a, a, a California hace siete meses,
I:s A: yo siempre me quedé un poco con la bala pasada
I:s B1: pero no me ha recetado antibióticos, ni nada.
I:s B1: y el English station ese que me gustaba a mí,
I:s B1: y se puede desencadenar en cualquier momento,
I:s B1: yo creo que, Deni, yo creo que yo tengo mejor
I:s B: ((cubierto)) ya está todo cubierto desde París
I:s B: El señor que compró nuestra casa de Concepción
I:s B: Si alguna vez has visto un chico mal criado --
I:s B: Y tiene que empezar el trabajo, el tratamiento
I:s B: ahora bien, hablamos, nos llamamos y en fin --
I:s B: aquí en Ciencias Políticas en esta universidad
I:s B: de, de que la gente esté hablando mal de él --
I:s B: el PAN es el que apoyan todos los capitalistas
I:s B: entonces todavía no hay, no hay nada concreto,
I:s B: han recusado dos jueces de la Junta, del P R B
I:s B: hasta la English Phillips y hasta Constitución
I:s B: iban a dar sentencia, hace no sé cuánto tiempo
I:s B: la cosas de administración, administrativas --
I:s B: los que pagan más, pagan el veinte por ciento.
I:s B: meterme a ventas o a reservas o a promociones.
I:s B: no reciben recomendaciones de nadie y ellos --
I:s B: pero eso tiene que ser mucho en plata chilena.
I:s B: pero ya ves que yo no entiendo nada de inglés,
I:s B: por el problema que tengo la, a la espalda mmm
I:s B: que tuvo problema, que no le pagaron su plata,
I:s B: si no, en una olla y lo revuelves todo y listo
I:s B: viene aquí, que también se debe latear su poco
I:s B: vivencias de personas que habían sufrido esto,
I:s B: y después nos dimos cuenta, ahora hace poco --
I:s B: y ellos no lo saben, dónde queda Buenos Aires,
I:s B: y entonces podremos, cómo se llama, hacerlo --
I:s B: y exactamente son, los míos son cuarenta y dos
I:s B: y me paso repartiendo dinero, que debo dinero.
I:s B: y me tuve que quedar toda la tarde cuidándola.
I:s B: y nos pusimos así, corriendo las tres, pues --
I:s B: y por allí un viernes, un sábado va a ayudarlo
I:s B: y vino {laugh}oh sí, vino blanco y vino tinto,
R:s A: Miki, Aman- Ah, Amando, Ricardo, Iván, Iván --
R:s A: Pues porque todos los años se está aumentando.
R:s A: Y haciendo, haciendo vida como de gente grande
R:s A: ah anda muy bien, anda muy bien, siempre. ¿ah?
R:s A: cuatro, ocho, tres, cinco, ocho, cuatro, seis,
R:s A: de eso es justamente lo que le estoy hablando,
R:s A: pe- pero yo he ido con mis amigos y después de
R:s A: pues, yo creí que llegaba a las ocho y veinte,
R:s A: que, ahorita que fui a sacar plata del cajeto,
R:s A: y todavía tenía plata en la cuenta {laugh} eh.
R:s B1: ya le hicieron más o menos todos los estudios
R:s B3: una pelada que fue reina de las guajiras aquí
R:s B: Avenida del Sol, ciento quince, pues, Barranco
R:s B: ellos como siempre, siempre son de la iglesia.
R:s B: en la tardes no, no abrimos el (( )) a la seis
R:s B: lo de la Fujimori, de la esposa de Fujimori --
R:s B: los zapatos [background speech] eran diez doce
info I:s A: Ayer también, ayer también se presentaron
info I:s A: Ché, yo ya tengo cuatro años sin tomar --
info I:s A: Ella tuvo muy malas notas en un principio
info I:s A: Entonces, es que no hay nadie de mi edad,
info I:s A: Esta, la dirección, dos mil doscientos --
info I:s A: Habían vuelto de unos días de vacaciones,
info I:s A: O sea te enseñan a ciertos movimientos --
info I:s A: Pero no, ella no quiere trabajar conmigo.
info I:s A: Total, que cuando la Sandy descubrió eso,
info I:s A: Tuvimos allí una fiesta por todo el alto.
info I:s A: Y es que ahora andaba, salí en la mañana,
info I:s A: Y eso que estamos al norte de California,
info I:s A: Y necesitan saber como hablamos la gente,
info I:s A: acá lo de Kennedy [PAUSE] y otros lugares
info I:s A: entonces tienen oportunidad los niños de,
info I:s A: es alguien que me está llamando para acá,
info I:s A: es que esto tiene como dos títulos, ¿ves?
info I:s A: ese es el cod- el número de aquí interno,
info I:s A: estoy haciendo medicina oriental también,
info I:s A: nada que ver, estás casado y con un hijo,
info I:s A: ni creas, ah, el oso, le hago cosquillas,
info I:s A: no siempre me has dicho que tú me conoces
info I:s A: o sea n- [PAUSE] salimos de ahí rapidito.
info I:s A: que el otro me diga qué es lo que dice --
info I:s A: seis tres dos, eh, dos siete, nueve cinco
info I:s A: solamente la mentoría lo que gana, claro,
info I:s A: te recuerdo que esto está siendo grabado.
info I:s A: tiene un, es de estilo español las casas,
info I:s A: todavía (( )) Tato dando vueltas por allí
info I:s A: y ahora cuando llegué, encontré su carta,
info I:s A: y ahí habían fotos de aquí de Canadá, pú-
info I:s A: y como mi mamá sabe que yo tengo la visa,
info I:s A: y de, y de, o sea, comen el English lunch
info I:s B1: Hay posibilidades que nos vamos al Perú.
info I:s B1: autorizo la grabación de mi conversación
info I:s B1: casi todas las noches tengo reunión, así
info I:s B1: por eso platos cubiertos, vasos todo eso
info I:s B1: pues, si por fin salió del yugo familiar
info I:s B1: vis- ah, nos hemos acordado harto de ti,
info I:s B1: ya ya se lo, ya ya lo cogió, ya lo cogió
info I:s B: Acá está en la ca- en la casa está, pues.
info I:s B: Acá, Susana te manda un beso y un abrazo.
info I:s B: Del seguro no hay ni seg- no está seguro,
info I:s B: Eh, cuesta seiscientos bolivianos el mil.
info I:s B: El que más se acuerda de ti es don Mecid.
info I:s B: English Miami -- [PAUSE] Raya, Florida --
info I:s B: Es que no se atrevió a decir nada a Nora,
info I:s B: Eso pensé, que había entendido mal, pues.
info I:s B: es que me iba a, me iba a, me iba a lavar
info I:s B: eso mismo me lo dijo Magali a mí también.
info I:s B: esto, me salieron casi cincuenta y cinco,
info I:s B: niño en lo que se refiere a personalidad,
info I:s B: pero entonces el otro está con unos celos
info I:s B: pero no sé, en la desesperación, viste --
info I:s B: porque eso estaba yo pensando pues ya ves
info I:s B: porqué no. No, no sé cómo es la cosa ahí.
info I:s B: pues también te iba a dar un cheque de él
info I:s B: que cada caso sienta jurisprudencia, ¿no?
info I:s B: que presionen a la cámara de apelaciones,
info I:s B: ya estaba estaba obligada, obligada antes
info I:s B: yo tengo, un maestro que es de kung fu --
info R:s A: yo había pensado al ingeniero Reyes, pero
info^elab I:s A: cerca de la Universidad viven ellos.
info^elab I:s A: fue cuando yo estuve en el congreso,
info^elab I:s A: le ataca la nariz, y estornudos y --
info^elab I:s A: ya no me dio, porque me dolía mucho,
info^elab I:s B1: Y los ladrones empezaron a disparar
info^elab I:s B1: los que tienen computación, no más.
info^elab I:s B: Pero ella hace ecología de camarones
info^elab I:s B: si alguna vez le pregunto a mi mamá,
info^elab I:s B: y hay que poner un lente intraocular
info^elab I:s B: y luego ya se cortan solos en, en el
info^spec I:s A: va a salir tal vez a tu mamá, parece
info^spec I:s B: Ya hace tiempo, la Joana estaba acá,
info^spec I:s B: pero sabes que pasa, por decirte, no
opinion I:s A1: no, no muy atrasado, no muy atrasado#
opinion I:s A: Si no le están haciendo nada, pues sí,
opinion I:s A: vos ponés voz así de, de [PAUSE] de sí
opinion I:s B1: Tú se lo puedes hacer, pues, Claudio.
opinion I:s B: Y que sea cierto, lo lo que vos pensás
opinion I:s B: tengo toda, porque allí funciona todo.
quest I:s B: pero ahora todo eso es con computadoras,
I:s A: Es que -- [PAUSE] Es que este programa es nuevo
I:s A: Estos españoles, me fui a la reunión con ellos,
I:s A: Pues sí puro, puro, así es bien matemático pues
I:s A: Tenemos media hora para hablar, así que, bueno.
I:s A: Yo pensé que le habían cambiado a otro, a otro.
I:s A: a quinientos lo puedo conseguir hasta Panamá --
I:s A: aunque sea los fines de semana o algo ahí, okey
I:s A: el tipo de la Universidad de Princeton me dijo,
I:s A: en el sentido que voy a estar poco tiempo, y, y
I:s A: en la ropa que iba a planchar, en una chamarra,
I:s A: entonces uno todo, mira todo el mundo se ayuda,
I:s A: es que ellos están construyendo allá en Bogotá.
I:s A: incluso, me iba a quedar a ver otra película --
I:s A: la frontera con el estado de Carolina del Norte
I:s A: me acuerdo qué, qué te habías peleado con ella,
I:s A: o sea, esperar que las cosas se calmen, no más.
I:s A: o sea, la Mónica y yo nos asustamos, la verdad,
I:s A: pelándosele la espalda de ahí estar acostada --
I:s A: pero como estabas en el hospital que no podías,
I:s A: pero no escribes tanto como en una carta normal
I:s A: pero se desespera porque a veces no le entiendo
I:s A: pero son la mayoría no se han graduado entonces
I:s A: pero todavía no, todavía tenemos cinco minutos.
I:s A: porque -- [PAUSE] todo puede ser mal entendido,
I:s A: porque tiene un respaldo de un lugar de trabajo
I:s A: porque yo no sé hasta ahora cual era mi pareja.
I:s A: que en una obra que no es de carácter académico
I:s A: que supe yo que lo internaron como con, okey --
I:s A: quieren [PAUSE] entender como funciona y demás.
I:s A: siempre viene bien una escapadita a Nueva York.
I:s A: todo ese párrafo tiene un tono de justificación
I:s A: tú tienes mi cuentita de plata, tú vas sacando.
I:s A: un diario de aquí, del, del, del English rally,
I:s A: y además, eh, son todos artificiales los lagos,
I:s A: y estos cuatro meses los aprovecho muchísimo --
I:s A: y nada, yo llegué como a las ocho de las noche,
I:s A: y no estar tan sujeto a todas esas condiciones.
I:s A: y todavía le estoy diciendo feliz cumpleaños --
I:s A: y, un poco está empezándome a faltar el tiempo.
I:s A: ya cuenta hasta diez en inglés y en Castellano.
I:s A: ya lo ten- estaba por pasar a mejores pastos --
I:s B1: estábamos (( )) calor, yo me quemé, inclusive.
I:s B1: porque la gente lo ha entendido de otra forma.
I:s B1: tu tía Juanita [PAUSE] y tus primos de Andali.
I:s B1: y ahí nos encontramos con los papás de ella --
I:s B1: ya no hay que abrir por atrás sino enfrente --
I:s B: ((no me había acordado harto del Christian)) --
I:s B: Entonces, de repente de un paraguazo llegó esto
I:s B: Pero muy bien, a la, tiene su casa bien puesta,
I:s B: Pero pues llegó a estudiar su clase de guitarra
I:s B: Román no se acordaba nada, nada, tenía un pedo.
I:s B: estoy con cuentagotas, siguiendo mis preceptos.
I:s B: estábamos en Córdoba [PAUSE] este fin de semana
I:s B: la, la se la desalojaron sin que ella estuviera
I:s B: lo que vos tenés que aguantar de ciertas gentes
I:s B: mi padre es fulano de tal que lo conoce a usted
I:s B: o sea que han estado lunes, martes y miércoles,
I:s B: o sea, comiendo un tamalito aquí, como siempre.
I:s B: pero Eddie ha progresado mucho en su Castellano
I:s B: que sólo se casa por el dinero y no por amor --
I:s B: que ya Juan se quedó con una familia peruana --
I:s B: si lo que pasa es que estaba con mi polola aquí
I:s B: sólo los extranjeros -- [PAUSE] los originales.
I:s B: y entonces es un H P como con veinte terminales
I:s B: y promedio ponele que haga algún ((cuatrilao)).
I:s B: y tuvo que mandarla con Gutiérrez a arreglar --
I:s B: ya he visto en su zapato ahorita en su colegio,
I:s B: ya le llevé ya, le llevé las medicinas hoy día.
I:s B: ya que, que, obviamente que con Grumero que con
I:s B: yo le he dicho que mi mamá para que lo coloque,
R:s A: Y yo pienso que alrededor del, del siete, papá,
R:s A: Yo no, porque Sandra no tiene pues, sobrinas --
R:s A: porque resulta que, una, perdió el pasaporte --
R:s A: yo también, también estoy ahí en pleno, el des-
R:s B: Juvenal el día que llegó, me llamó luego, luego
R:s B: No he terminado de pagar el viaje a Guanajuato.
R:s B: así -- [PAUSE] empezó, me mandó una carta pues,
R:s B: ayer hablamos con Maitane, porque quería saber,
R:s B: con ellos no, ya casi no nos vemos ya, pero pa-
R:s B: entonces ha generado un mercado paralelo, pues.
R:s B: es que no, no puedo estar sin hacer nada Coqui,
R:s B: se ha ido a Tocongo con sus amigos del colegio.
express I:s B: en fin con mucho trabajo pero contenta.
info I:s A1: ellos se acuerdan mucho de ti, pero, ¿ah?
info I:s A: Como ahorita no estoy ni siquiera en la U,
info I:s A: Entonces yo le dije a Checha que le dijera
info I:s A: Entraron ellos a la iglesia hace un tiempo
info I:s A: Lucy me apoya en cualquier cosa, sí, sí --
info I:s A: Seguro. [PAUSE] Nadie me ha llamado, Nano.
info I:s A: Soñé que me tranzaba a Matus, gorda boluda
info I:s A: Te estoy llamando todas las semanas que --
info I:s A: Yo lo único que puedo hacer es el mercado.
info I:s A: ha viajado bastante el muchacho de verdad,
info I:s A: las dos juntas, en la nalga, en inyección.
info I:s A: lo que pasa es que no no lo practico mucho
info I:s A: pero lo que van, van menos de diez minutos
info I:s A: pero por lo menos te mantenés activa, ahí.
info I:s A: pero, en todo caso, eh, la niña está bien.
info I:s A: pero, ha estado trabajando todo el tiempo,
info I:s A: pero, yo quería era saber eh, de antemano,
info I:s B1: Pues chica, la Male ya no escribe ni nada
info I:s B: A la señora a donde viven, le dicen mamita
info I:s B: Ahora ha estado sufriendo con los dientes,
info I:s B: Ayer en la tarde estaba durmiendo, pues --
info I:s B: De repente, el otro día cantó una canción,
info I:s B: Deja que tengan pantallas los teléfonos --
info I:s B: El otro día entramos a la una de la tarde,
info I:s B: Esta mañana me paré como, casi a las doce,
info I:s B: La gorda ahora está teniendo un sueño así,
info I:s B: No, vos también pensaste que era el novio,
info I:s B: Porque [PAUSE] La madre me llamó a mí ayer
info I:s B: Pues aquí, bueno ya te conté muchas cosas,
info I:s B: Yo y ella no podemos ni siquiera platicar.
info I:s B: ayer se estaba acordando Elenita de Myriam
info I:s B: el. el único que hay cubierto más temprano
info I:s B: en este momento, te digo, eso se invierte,
info I:s B: entonces por eso no la he no lo he mandado
info I:s B: pero a él le aceptan botas por su defecto.
info I:s B: pero es que son de policía, son de policía
info I:s B: pero no no fue mira hasta el último minuto
info I:s B: porque son, por ejemplo, treinta y tantos,
info I:s B: porque él me está pidiendo los cuatro mil.
info I:s B: que te llegue un día atrasado, no importa.
info I:s B: se ha, no, no, no no le agrada estar sola,
info I:s B: si hay posibilidades que se gestione allá,
info I:s B: si la Adriana me lo dijo así, casi rápido.
info I:s B: tú no lo, tú sólo estás andando en ciudad,
info I:s B: y luego en segundas, que no tengo un peso,
info I:s B: y que, y claro, y lo que te va a decir es,
info I:s B: ya justo le encargué esa colonia a mi mamá
info I^n:s A: porque él nunca estudió aquí, ni un mes.
info^elab I:s A: ya el día, todavía no termina el día.
info^elab I:s B: El otro día vino, se peleó con María,
info^elab I:s B: Su hijo, el compañero acá del Aníbal,
info^elab I:s B: el del nervio auditivo ¿no? es el del
info^elab I:s B: porque me refiero que de un karatazo,
info^elab I:s B: yo me he divertido más que las bebes,
info^sup I:s A: pero el más grande ya va a la escuela,
info^sup I:s A: pero, o sea, desde allá no me gustaba,
info^sup I:s B: pero como yo le había estado hablando,
opinion I:s A: En cuanto a gustos no hay nada escrito.
opinion I:s B: Parece que estamos uno al lado del otro
opinion I:s B: Si allá es más fácil que aquí, todavía.
I:s A1: si no que no hemos checado el correo tampoco --
I:s A: A los internacionales a donde hay más seguridad.
I:s A: Acá al, al, norte no es tanto como, como al sur,
I:s A: Así es que, bueno, eso, ahí, ahí está el asunto,
I:s A: Ella mueve la cabeza con no, no, no, no. Así es.
I:s A: Y le dice si no le va a costar el alojamiento --
I:s A: Y, y normalmente lo llevan al laboratorio y com-
I:s A: al contrario y vos me, yo sé que vos me conocéis
I:s A: así es que yo ya la tenía en mente para llamarla
I:s A: claro que, no es lo mismo, pues mamá, imagínate,
I:s A: corren para allá y para acá, lo único que se ve,
I:s A: ellos llamaron por cobrar a la casa de mi tía --
I:s A: en espectáculos públicos de la universidad, pues
I:s A: en este momento yo no me acuerdo de ese rollo --
I:s A: es un, English St. Mary's College, uno católico.
I:s A: los fuimos a ver antes de venirnos de Indiana --
I:s A: otros se fueron a otros estados a estudiar, y --
I:s A: pagan primero lo que tengas debido, lo que debas
I:s A: para saber si me iba a ir a Grecia o si empezaba
I:s A: para, para, en uno que hable él [PAUSE] también,
I:s A: pero venía en blanco, con tres líneas en blanco.
I:s A: porque no está registrada la máquina de ustedes.
I:s A: porque piensa ir en los primeros días de Agosto.
I:s A: pues había ven- había pensado venir que al final
I:s A: que no los pueden ir a retirar antes, digamos ah
I:s A: quieren traer ideas nuevas de este, otros sitios
I:s A: sino estoy trabajando [PAUSE] poniendo funciones
I:s A: tenís, tenís que barrer -- [PAUSE] mover sillas,
I:s A: treinta minutos, eso es lo que, eso es lo que --
I:s A: y ahora que fuimos al viaje, otras dos o tres --
I:s A: y ahora son siete mil por el semestre, nada más.
I:s A: y bueno, después de las nueve, diez de la noche.
I:s A: y entonces en eso empezó a temblar, a temblar --
I:s A: y entonces nos paramos a donde la Ita, y Lambini
I:s A: y entonces quiero ver qué beca me va a dar Penn,
I:s A: y me venía todos los días para acá para trabajar
I:s A: y primos y primas y vaina, y mamá y papá y no --
I:s A: y que tiraba tremendo patadón que rompía el arco
I:s A: y se ve, pues, completamente una gran diferencia
I:s A: y todo y entonces lo, lo hice y [PAUSE] me salió
I:s A: y ya llegó también la vaina del English college,
I:s A: y yo le cobré por, por esos días que estuvo ¿no?
I:s A: y, y puedes hablar hasta treinta minutos gratis.
I:s A: yo creo que para el dieciocho de septiembre, no-
I:s A: yo no, no, yo no me, yo no me, yo no me entiendo
I:s B1: han puesto una como, como una tripita, pues no,
I:s B1: pero como que tiende a irse arreglando un poco.
I:s B1: y hoy también, hoy también se fueron para allá,
I:s B1: y los muchachos ya están de vacaciones también.
I:s B1: yo tengo la semana que viene una reunión en IBM
I:s B: Depende de la especialidad que tú quieras hacer.
I:s B: No te digo, que no ha de tomar una latita o dos,
I:s B: antes la gorda se despertaba por cualquier cosa,
I:s B: de todas formas yo tengo una fiesta el dieciséis
I:s B: desde dos de la tarde hasta las diez más o menos
I:s B: el domingo, un accidente acá, ciudad Concepción,
I:s B: estamos, con una portada de segunda este sábado.
I:s B: hay una cosa. El ingeniero Efraín viaja mucho --
I:s B: las que me dijiste, para ver si estás gordito --
I:s B: lo vimos, después [PAUSE] este grabado en video.
I:s B: o sea mil seiscientos y tantos más veintitrés --
I:s B: pero [PAUSE] o, o sea, sicológicamente es obvio,
I:s B: porque ellos están entre la espada y la pared --
I:s B: porque nosotros, bueno ya, ahora todo de niño --
I:s B: porque nunca le volvieron a comentar ni a nadie.
I:s B: porque viste, la primera operación fue muy buena
I:s B: que se lo he comentado a este y así nada de nada
I:s B: se le ocurrió ya y llegó ahí de pasada con Lidia
I:s B: se mandan los antecedentes para que tú lo hagai.
I:s B: si si también tiene que venir así como dices tú,
I:s B: te conversa, te conversa así como los chiquillos
I:s B: y -- [PAUSE] Bonnie está terminado su, su clase.
I:s B: y allá montaron el Colegio de la Presentación --
I:s B: y entonces ha venido Begochu, el marido, y Pili,
I:s B: y justo llamó a Marta, y Marta me llamó ahorita.
I:s B: y lo último que supe fue un correo que me llegó,
I:s B: y para mí que ella me vio porque miró para mí --
I:s B: y que vamos ahora y que me saco Péguele al Gordo
I:s B: y salió en el periódico, con la bandera de Chile
I:s B: y yo me olvidé de darle, para conversar contigo.
I:s B: yo le regalé treinta y cinco dólares a, a Manuel
R:s A: De la casa de los Koffler, de mi English host --
R:s A: Yonatán eee más bien inglés, más bien inglés, no
R:s A: aquí la gente se acuesta a las dos de la mañana.
R:s A: lo mismo que he tenido desde febrero de este año
R:s A: lo que pasa es que yo no puedo ver el saldo aquí
R:s A: no, no te podés organizar todo como querés viste
R:s A: y pongo las dos puertas de los closets abiertas.
R:s B1: ahí la tengo, pues, qué voy a hacer, como sabes
R:s B1: ya hijo, este ya que, ya que hay esa facilidad,
R:s B: Este fin de mes porque pasé el examen en Agosto.
R:s B: Para como por el dieciocho de julio más o menos.
R:s B: Que si {laugh} ya me contaste ya, que si -- ¿eh?
R:s B: de esas máquinas de pesas, de fisioculturismo --
R:s B: económicamente hay sectores que se han repuesto,
R:s B: esa pequeña diferencia se puede arreglar te digo
R:s B: pues no más, no más me encargó la secadora, hijo
R:s B: recién hacer mi (( )) este una entrevista con él
info I:s A: Ahora no, ahora entonces, ya no puede él --
info I:s A: Aquí a las cinco de la tarde ya es de noche
info I:s A: En todo caso, los papeles los tiene la Goya
info I:s A: Kiko una vez se ganó veinte, Pato, también.
info I:s A: La Florida, hombre, la que está allá atrás.
info I:s A: No porque ya no estoy tomando clases ahora.
info I:s A: No tendría permiso para, para viajar, pues.
info I:s A: Porque yo, o sea aquí trabajo bien cerquita
info I:s A: Y me llamó por teléfono un viernes de noche
info I:s A: Y sí porque tienen que hablar muchas cosas,
info I:s A: Yo en todo caso aquí, el plan que he hecho,
info I:s A: a ella, no más la habían tenido que operar,
info I:s A: el, el, el [PAUSE] el lunes es feriado acá,
info I:s A: es es la ciu- después viene English Anaheim
info I:s A: o sea allí son puros laboratorios no no es,
info I:s A: o sea, de alguna manera yo he contribuido y
info I:s A: pero de todas formas yo he cambiado el mío,
info I:s A: por supuesto, muchacho, para que veas allá,
info I:s A: que ha pensado venir hacía como quince días
info I:s A: que ya enton- él no puede salir de su área.
info I:s A: se notó, sí, cuando nosotros estuvimos allá
info I:s A: y después [PAUSE] nueve dos ocho cero siete
info I:s A: y entonces le metí otras ideas en la cabeza
info I:s A: y resulta que no encontraba mi talla, mamá,
info I:s A: y tienes que mandar una carta de intención,
info I:s A: y yo sé que en Argentina tienen eso Satlink
info I:s A: yo todavía estoy trabajando temporariamente
info I:s B1: El único que va quedando con auto eres tú.
info I:s B1: Y hay unas cosas para el bebé de Magdalena
info I:s B1: ahí te escribí en las cartas que te mandé,
info I:s B1: este mañana se c- mañana es tu aniversario
info I:s B2: y, después me fui a la **cía**, el catorce
info I:s B: Ah, eso no sé cuanto será en plata chilena.
info I:s B: Ah, ya vas a tener qué hacer, más cosas, sí
info I:s B: De eso vivía toda la familia de ella, hijo.
info I:s B: Después le tuve que traducir a un músico --
info I:s B: O sea, (( )) empezamos la noche Edgar y yo,
info I:s B: Pero no él está Guaraní: aichó está enfermo
info I:s B: Román se quiere cortar un testículo, boludo
info I:s B: a la universidad de +Oakland+, de +Oakland+
info I:s B: además él no habla nada de lo de su esposa,
info I:s B: ahí que te he escrito, te cuento las cosas,
info I:s B: como los matrimonios hoy en día no duran --
info I:s B: cuando fuimos ahí a la [PAUSE] al servicio,
info I:s B: el servicio es de universidad a universidad
info I:s B: entonces que él tenía que hacer eh pedidos,
info I:s B: entonces, bueno como nos vamos para Caudari
info I:s B: estuvo donde el médico en control el martes
info I:s B: me salieron cincuenta y cuatro mil y tantos
info I:s B: o sea se pone el nombre de él y el de ella.
info I:s B: sola con el -- [PAUSE] con el más chiquito,
info I:s B: tú sabes que él, tú sabes que Male cómo era
info I:s B: y Raúl ha pasado por una tremenda depresión
info I:s B: y en la mañana me puse a arreglar el asunto
info I:s B: y que, y que ella se iba, se iba a Arizona.
info I:s B: yo he hablado con varias personas, también.
info I^n:s B: y vino la Yelba a, a hablar con la Lucía.
info^elab I:s A: Ese sí es para ti, para ti, no es mío.
info^elab I:s A: La nevada se paró más o menos en mayo.
info^elab I:s A: pero como éste ya ya no tiene casa, ya
info^elab I:s A: que no sabe hablar nada de inglés, ya.
info^elab I:s B1: si no ella est- es [PAUSE] trae cosas
info^elab I:s B: me dice las cosas que tengo que hacer,
info^elab I:s B: nada más la P H, es la única variación
info^elab I:s B: porque viste, o sea tiene más trabajo,
info^elab I:s B: que aquí me las venden tres veces más.
info^elab I:s B: un apartamento de cuatro habitaciones.
info^spec I:s A: Puedes venir hasta a estudiar, huevón.
info^spec I:s A: sí eso es la casa de Cruz un amigo mío
info^spec I:s B: no sé, este guacho se quiere ir ahora,
info^sup I:s A: pero aquí me han dado jaquecas, varias,
info^sup I:s B: porque quiere que su hijo hable inglés,
opinion I:s A: Me tiene que aguantar todas mis mañas --
opinion I:s B: Así que venís bien moderno en películas.
opinion I:s B: claro que un garbanzo engorda medio kilo
opinion I:s B: la camioneta [PAUSE] es la que es linda,
opinion I:s B: pero es para asombrar a cualquiera, ¿no?
quest I:s A: Sería pasta, jojoto, pasta, jojoto, pasta,
I:s A: Así es que salió más o menos este asunto nada más
I:s A: Entonces, Jenny se, se quiso quedar allí con ella
I:s A: Mi día empieza a las ocho termina a las doce, una
I:s A: Susan no pudo ir porque estaba, compró computador
I:s A: agarré los turnos en la noche en los restaurants,
I:s A: así que Christian tenía que estar en el hospital,
I:s A: como me las van aumentando luego me van dando más
I:s A: con mi familia, hablo casi todas las semanas, eh.
I:s A: ellos no conocen a nadie de mi familia ni nada --
I:s A: entonces ellos ya tienen estandarizado por marcas
I:s A: entonces ya lo tienen más o menos hecho en inglés
I:s A: entonces, ahora lo estuve llevando a la gimnasia,
I:s A: entonces, eh, no me queda otra causa que hacerla.
I:s A: estoy yendo a terapia, pues hermano, psicológica.
I:s A: hay mucha gente, tú sabes, que lleva la la comida
I:s A: le fui a dejar la ropa que no se había llevado --
I:s A: me tocó ir a comprar unos bajitos, unos negros --
I:s A: nosotros hablamos, Gavino, más de treinta minutos
I:s A: o sea más allá de que sea verdad o no, viste, uno
I:s A: pero -- [PAUSE] pero, pero no, bien, ya está, ah,
I:s A: pero me quedé en la mañana esperando una llamada,
I:s A: pero por ejemplo, no, no sacó el registro todavía
I:s A: pero relacionado con la misma área, por supuesto,
I:s A: porque ahorita solamente podemos hablar nosotros.
I:s A: porque el cumpleaños de mi Tía Mecha es el sábado
I:s A: porque es donde está la mayor cantidad de dinero.
I:s A: porque yo no sé realmente cómo hizo, cómo está --
I:s A: que estaba esperando al otro y no quiso montarse,
I:s A: que matricularse en los otros y obtener el visado
I:s A: que que todavía estaban preocupados acerca de mí.
I:s A: que se quieren quedar, todas esas cosas, mirá vos
I:s A: que tenía que doblar a la derecha y seguí derecho
I:s A: también hay que ser medio realista con el cuenti-
I:s A: y a, y se gana trescientos dólares más pues, mamá
I:s A: y eso entonces yo, mi visa sigue siendo la misma.
I:s A: y estaba estudiando, precisamente, Economía, ¿no?
I:s A: y por allá gritaba y decía cosas por el teléfono,
I:s A: y ya había hecho unos trabajos de esos en Brasil,
I:s A: y ya, una televisión grande de una vez por todas,
I:s B1: de todas maneras renuevo las felicitaciones ¿ya?
I:s B1: y lo mandamos en Aerolíneas con Hilda para allá.
I:s B1: ya trajimos un poco de canasto hoy de La Antigua
I:s B: el patio nos conviene -- [PAUSE] una enormidad --
I:s B: entonces te dicen, no pues, te habló tal persona,
I:s B: entonces yo no sabía si ya la había parado o qué,
I:s B: entonces, dejé todo, todo planificado, todo bien,
I:s B: hemos andado ya por ahí, viste, paseando un poco.
I:s B: hicimos una fiesta en una casa [PAUSE] con jardín
I:s B: lo que pasa es que allá son cancheros en la mora.
I:s B: me compré una noventa y cinco de una vez, huevón,
I:s B: no pero no creo porque si no me lo hubiera dicho,
I:s B: no sólo para mí sino para ellos también, ¿verdad?
I:s B: no te tiene que cobrar, no chica, no, {laugh} no,
I:s B: nosotras, así sencillitas las tres, tercer lugar.
I:s B: organizamos una exposición hace poco, muy grande,
I:s B: pero más, oíste, porque estábamos los dos, bueno,
I:s B: pero no lo he pedido hasta tanto yo no esté allá.
I:s B: pero sabiendo que nos podían rajar en el proceso,
I:s B: que esa es la qué va por la que te va recomendar.
I:s B: que no sabes eh Lito no está más en el restaurant
I:s B: que si las cápsulas tenían lo que indicaban allí,
I:s B: que yo estoy empapelando mi cuarto arriba allá --
I:s B: que, que se lo iba a tardar de cinco a siete días
I:s B: si él viene diez días al mes, no más a la ciudad.
I:s B: todo depende cuando salga la resolución de Aníbal
I:s B: tomando medicamentos que le daban en el gimnasio.
I:s B: y andaba con las dietas locas de los gimnasios --
I:s B: y en una esquina ya se ve, como tres deditos son,
I:s B: y le han hecho todos los estudios y el corazón --
I:s B: y se ponía para jugar tercero o cuarto tablero --
I:s B: y te dan las instrucciones y se graba el mensaje.
I:s B: y va, va y viene por su cuestión de su enfermedad
I:s B: y yo mami, más de cuatro años vengo a saber ahora
I:s B: yo le, le, le cuando él vino tuvimos una reunión,
R:s A: Pues si no le pasaron los colmillos, pero en fin.
R:s A: creí que llegaba a las ocho y veinte de la mañana
R:s A: entré a clases este martes, del próximo semestre.
R:s A: por eh, por la misma que tiene la Mónica y Pablo.
R:s B: Ahora, ahora voy a estar yo mandando a los otros,
R:s B: Y, lo mismo no más, pues, que de repente me da --
R:s B: ah no hoy es todo el día estoy haciendo esa vaina
R:s B: no estoy con mi pata ahorita, con mi pata Ricardo
R:s B: porque ¿que fue? que los americanos desembarcaron
R:s B: y entonces el lulu es más comercial que la curúa.
express I:s A: No, mi amor, porque tú quieres tu trabajo
express I:s B: Y tercero ca- cariños y abrazos de todos.
info I:s A: A ella no le han pedido acta de confirmación
info I:s A: Así, si me contó algo en la carta, de Julio.
info I:s A: El no está aquí, ahorita está con su mamá eh
info I:s A: Entonces es, más o menos para que vayas pen-
info I:s A: Es frío en la noche, y el calor, menos, ¿no?
info I:s A: Lo que estoy pensando es el regalo para Dan,
info I:s A: Me estado dando cero intereses a cinco años,
info I:s A: O sea, te han recomendado, te han, te han --
info I:s A: Y necesito que este, que te consigas unos --
info I:s A: Y que se fugaron unos presos, estaba viendo.
info I:s A: después en el teatro, me empezó a doler más,
info I:s A: es que este es un estudio de la universidad,
info I:s A: lo, sí, ya sé que re, no, no lo encuentro --
info I:s A: ni sabía nada de lo que le habías encargado,
info I:s A: no un minuto para co- tienen para confirmar,
info I:s A: porque está, porque está más al sur, pero --
info I:s A: porque yo no me acuerdo y tú sí te acuerdas.
info I:s A: pues me podías haber escrito para decírmelo,
info I:s A: si me lo imagino, aparte, en las vacaciones,
info I:s A: sí hay que escribirnos porque sí, yo extraño
info I:s A: sí son puros programas con métodos numéricos
info I:s A: y a la chica del costal le pregunto, este --
info I:s A: yo cuando hablé con él me estaba escribiendo
info I:s A: yo no le dije ni que tú estabas allá ni nada
info I:s B1: Autorizo que esta conversación sea grabada.
info I:s B1: por eso, entonces ya quieres lo del bautizo
info I:s B1: que acá tenemos el día diez, once y doce --
info I:s B: Eh del de Carlos Aníbal me estabas hablando,
info I:s B: El domingo del [PAUSE] perdió, perdió Italia
info I:s B: Entonces era para en forma de adherir socios
info I:s B: Entonces pues, ahorita, muy seguido me pasa.
info I:s B: Este fin de semana se quedaron aquí conmigo.
info I:s B: Nadie, amorcito, te lo juro, nadie, mi amor.
info I:s B: No, porque no te has acordado del veintiocho
info I:s B: Oh sea, yo por, por irme sola verdad, güera.
info I:s B: Una sola vez una vieja {laughter} que murió,
info I:s B: Y arriba del setenta y tres R D en chiquito.
info I:s B: Ya le escuché la, la mujer esa, lo que dijo,
info I:s B: ah, y esa es otra cosa que usa, nunca tanto.
info I:s B: ahí mismo en, donde están viviendo en Miami,
info I:s B: ay querido para el sur, es puro **perreiba**
info I:s B: bueno pero por ahora vamos atrasados todavía
info I:s B: de allí, hemos estado acá, con mis primitos,
info I:s B: entonces falta sí falta la otra y la tercera
info I:s B: no solamente eso sino la cantidad de crimen,
info I:s B: que el (( )) bueno ya estoy estudiando aquí,
info I:s B: y Fernando también me prestó el carro un día
info I:s B: y habían dejado un hueco, entonces las colas
info I:s B: y si hicieron una presentación aquí en Lima,
info I:s B: y él antes de ayer vino Volco por el negocio
info I^n:s B: sí, porque han pasado [PAUSE] muchas cosas
info^elab I:s A: solamente con, sí y ahí no hay de otra,
info^elab I:s A: y por ejemplo, puré que es instantáneo,
info^elab I:s A: yo lo he estado llamando por el celular
info^elab I:s B: Es que, mamá ha salido, mamá ha salido.
info^elab I:s B: ahora empezó, empezó a parar un poco sí
info^elab I:s B: el ojo, viste, anda más o menos, viste,
info^elab I:s B: el papel decía que duraba hasta mayo --
info^elab I:s B: estaban viendo por ver de llevarlo, sí.
info^elab I:s B: no más Enrique que todavía no se alivia
info^elab I:s B: y hay uno que fue a tu casa el otro día
info^spec I:s B: tenía pensado porque realmente, verdad,
info^sup I:s A: porque caso según lo que me cuenta ella,
opinion I:s B: pero bueno, me, me refiero respecto a ti,
opinion I:s B: y yo no soy culpable de nada, ni pecadora
I:s A: Irma, no, no, porque habló un rato conmigo también
I:s A: Y después arriba se le pone la crema de, de leche.
I:s A: así es que [PAUSE] está buscando English roommates
I:s A: como ya le hemos guardado casi todos sus juguetes,
I:s A: después que yo hice esa carta, yo no la he mandado
I:s A: el caso es que, el caso es que hablé con mi mamá y
I:s A: ella está escuchando todo lo que tú estás diciendo
I:s A: estudiaban este que si electrónica que si qué tal.
I:s A: había ido allá a las piscinas allá en los hoteles,
I:s A: hasta hasta el mero día el mismo día que me cambié
I:s A: la cocina son como cinco metros por cuatro, el, el
I:s A: lo conseguí en ciento treinta dólares ida y vuelta
I:s A: lo que ahora estoy agarrando son clases extra, ya.
I:s A: nada, viendo la gente jugar, la gente con billete.
I:s A: no pescaba nada, no pescaba nada, ¿verdad? pero --
I:s A: o sea tengo quin- quince minutos de llamada gratis
I:s A: o sea, allá en el laboratorio no es, es diferente.
I:s A: otro fin de semana tiene que ir a [PAUSE] a Kansas
I:s A: pero -- [PAUSE] pero estar solo también quiere sus
I:s A: pero [PAUSE] Se acaba de divorciar y tiene un hijo
I:s A: porque igual tengo hartas cosas que hacer, pero --
I:s A: porque no había abanico, sí, sí, sí, sí es verdad.
I:s A: porque, porque comparte la pieza con otra persona.
I:s A: que te, que te pide que, que te metas al bosque --
I:s A: y de finanzas, las clases difíciles ya las agarré,
I:s A: y en esta ciudad sin auto no haces nada, Graciela.
I:s A: y es que se me estaba saliendo la muela del juicio
I:s A: y tan de buena, gordo, sí, me funcionó, gordito --
I:s B1: así que sigue con la, el tecito y las galletas --
I:s B1: el, el [PAUSE] el ra- el radio, el radioterapista
I:s B1: la parte del Amazonas, muy bonito, que ha salido,
I:s B: París que es el lugar de los estudiantes de ahí --
I:s B: Pero después, viene para acá, y nos ve las arrugas
I:s B: con el Cónsul honorario de Chile aquí en Monterrey
I:s B: con el tratamiento que le hicieron con el Notropil
I:s B: consigues un billete de treinta y dos ida y vuelta
I:s B: después no sabemos qué va hacer de nuestras vidas,
I:s B: entonces es como un círculo vicioso, así que me --
I:s B: entonces se dio vueltas, en la cama con Geraldine.
I:s B: es uno de (( )) que viene de, me imagino que de --
I:s B: increíble y todo Lima, todos los chicos han salido
I:s B: los tipos del centro, que antes dudaban, les digo,
I:s B: me, me ha llamado mi, mi suegro bueno mi ex-suegro
I:s B: ni que hace que un mes que yo me separé de Enrique
I:s B: pero con sus, cada uno con sus bienes aparte, ¿ya?
I:s B: que mi tía quería ir con su hijito, con Alejandro,
I:s B: que no es que no él antes estaba, quería como niño
I:s B: significa, lo mismo que no entran los de sucesión,
I:s B: todo el día anda atrás de su hija, con el **loy**.
I:s B: y pusieron pasto afuera, todo el English shopping.
I:s B: y te bajan o te suben de acuerdo a tus ingresos --
I:s B: y, pero así también fue la gente que empezó a caer
I:s B: yo estoy sacando mi maestría en Ciencias Políticas
R:s A: Porque si tanto estaba de acuerdo con el otro tipo
R:s A: el trece de junio de mil novecientos sesenta y dos
R:s A: porque ellos no van a ir a ningún rapidito ni nada
R:s A: y siempre le llamábamos a la marioneta señor pulpo
R:s A: yo no he hecho mucho {throat clear} con la música,
R:s B1: para Junio, cuando fue el asunto de las Malvinas,
R:s B: De, a pues, este, como el coche está allá, este --
R:s B: bueno la discusión es que a él le gusta la montaña
R:s B: como ciento cincuenta mil pesos en exámenes ya van
R:s B: después está Elena, después todo, todo, los domin-
R:s B: me, sí, sí, me preguntaron por ti, muy conmovidos,
R:s B: vamos ya la dirección que tú me diste toda entera.
R:s B: y hay otro grupo que se mantiene en silencio, pero
info I:s A1: siempre manteniéndose así activo socialmente
info I:s A: A Austin, y eso me queda como a cuatro horas.
info I:s A: Dieciocho, rayita, cero, uno, ocho, ocho, ya.
info I:s A: Hoy día por ejemplo, dormí bien anoche y todo
info I:s A: Kensington, se escribe K E N S I N G T O N --
info I:s A: Y que necesitas información en forma urgente.
info I:s A: Yo le contesté y bueno, el mensaje me rebotó,
info I:s A: el Capitolio, la Casa Blanca, está todo allá,
info I:s A: entonces tengo mi dormitorio, mis cuestiones,
info I:s A: entonces, ahí me tienes cambiándome de noche,
info I:s A: entonces, este, iban y cortaban los chícharos
info I:s A: eston- entonces nos invitaban ahí a bañarnos,
info I:s A: los japoneses comen y cenan en el laboratorio
info I:s A: no ves que ahora la nota está a cinco, claro.
info I:s A: pero -- [PAUSE] Verónica es distinta a Rocío,
info I:s A: pero que no sabía ni de éste, ni la dirección
info I:s A: pero también eso me da unos pesos, pues mamá,
info I:s A: porque acá necesitamos alguien que nos ayude,
info I:s A: que claro tiene que pensar en el negocio pues
info I:s A: también ellos invierten el dinero en la Bolsa
info I:s A: y ha aprendido ahí a barajárselas por sí solo
info I:s A: y para ir a trabajar tiene enormes problemas,
info I:s A: y ya ya tenía que hacer limpieza general aquí
info I:s A: y él también, y él también es amigo de Andino
info I:s A: y, ahí, me paseé bastante por la universidad,
info I:s A: Él sigue estudiando. Ahá, él sigue estudiando
info I:s B1: Así que, no es una cosa concreta, Juan, ¿ah?
info I:s B1: el, el Chito no ha venido para nada, fijate.
info I:s B1: o sea que el calor ese que había ya se pasó,
info I:s B1: pero hay posibilidades de que le toque a él.
info I:s B1: recién me he enterado que te has ido por ahí
info I:s B2: Y, bueno éste, te hemos escrito ¿no? también
info I:s B2: que aquí el domingo se fueron Jesús y Carlos
info I:s B: A veces, cuando me acabo de recargar la pila,
info I:s B: Creerás tú que aquí también es lo mismo, oye.
info I:s B: He estado tomando como un mes esas vitaminas.
info I:s B: La Western yo fui ayer, ayer fui a averiguar.
info I:s B: Y, y más encima este problema aquí, no, si --
info I:s B: acá dice cuarenta y dos euro- Europa, europeo
info I:s B: de ahí te, te puedo contar pero no no chismes
info I:s B: el proyecto tiene [PAUSE] quince mil dólares,
info I:s B: jugab- jugamos una eslava variante del cambio
info I:s B: la zona que tenemos nosotros es hasta Urquiza
info I:s B: le bajó cuando le estaban quitando los puntos
info I:s B: pero ahorita no tiene caso que reserve, madre
info I:s B: pero si me puse al corriente ahora en la okey
info I:s B: pero yo puedo quedarme con la carta de Gabino
info I:s B: por eso es que no, no, casi no estoy saliendo
info I:s B: porque tú sabes que tú estás muy lejos, hijo,
info I:s B: si no pues, con Jorgito, vienen bien seguido.
info I:s B: te cuento que ya me dio permiso, porque mi --
info I:s B: y después nos fuimos, al otro día para Italia
info I:s B: yo pensaba, porque viste yo sólo soy analista
info I:s B: yo soy Juan Francisco Frez Rosenthal, de Perú
info^elab I:s A: La expresión English I don't give a shit
info^elab I:s A: hacen esto para, para, para prueba, ves.
info^elab I:s B: Si es el primer doctorado de cinco años.
info^elab I:s B: la de las fotos la recibí hace ocho días
info^spec I:s A: Y estás ahorrando como loco, me imagino.
info^sup I:s A: pero aquí ace- acetaminofén es con receta
info^sup I:s B: pero ahorita tiene el carro en el taller.
info^sup I:s B: porque por lo general se aplazan otra vez
opinion I:s A: entonces Bambú se lo llevó el mismo diablo
opinion I:s B: Pero has podido ir y te la cambian, claro.
opinion I:s B: a tu hijo [[distortion]] se le cae la baba
opinion I:s B: como él sabe que, él sabe de esas cosas --
I:s A1: ya le dije a su mamá cuanto le, le sacan cincuenta
I:s A: Casi son paredes, así verticales, de pura piedra --
I:s A: Comparando eso comparado con un aprendizaje formal,
I:s A: Puro hablar acerca de la investigación y no sé qué.
I:s A: Todo el fin de semana, viernes, sábado y domingo --
I:s A: así es que, y luego, yo que no soy joven, imagínese
I:s A: así que ahí estuvimos los tres conversando un rato.
I:s A: cogió otro sacó una pistola y pum, tiro al corazón.
I:s A: cuando yo me fui a a a registrar para la graduación
I:s A: fue allí donde nosotros estábamos viendo el partido
I:s A: la señora que tiene el cáncer, tiene una alberca --
I:s A: lo peor que pueda pasar es que no lo podamos hacer,
I:s A: me podría quedar, porque hay hartas cosas por hacer
I:s A: mejor a mi papá y todo de acá, mandando dinero ¿no?
I:s A: minimizarlas a un, a un nivel de energía bajo y así
I:s A: no te puedo decir -- [PAUSE] de terror, viste, mmm.
I:s A: no, no, yo hasta ahora no he visto nada, nada grave
I:s A: o sea no, no hemos hecho nada [noise] todavía, pero
I:s A: o sea que ya, claro me hace falta todavía bastante,
I:s A: pero [PAUSE] en un país que como bien tú has dicho,
I:s A: pero que ella no pudo comunicarse por alguna vaina,
I:s A: pero tú sabes, ¿no? aquí que no perdonan a nadie --
I:s A: porque hasta como vos decís paso más de, fue un mes
I:s A: porque si no ya nos van a cortar los quince minutos
I:s A: porque tiene que preparar tanto material y cosa aaa
I:s A: que tú tienes un hermano aquí en los Estados Unidos
I:s A: siempre andaba cargando un montón de tanates, en --
I:s A: su, su hermana no le da las cartas que yo le mando,
I:s A: y ahí tiene que estar registrado con esos archivos,
I:s A: y el cambio, el cambio, de clima me hace estornudar
I:s A: y uno caminando por la calle, con menos de catorce,
I:s A: y yo me doy vuelta a mirarla, porque habían dulces,
I:s A: y, y ya cuando me toca la fecha de pagar, les hablo
I:s A: ya ni siquiera busco en el aspecto legal solamente.
I:s A: ya ve usted, nos hemos tenido las dos en la memoria
I:s A: yo pensaba que lo tenías listo ya la conversión oye
I:s B1: eh, darle apoyo espiritual y consejos, ¿verdad? --
I:s B1: es que, antes de cerrar la, la herida, han cosido,
I:s B1: pero por lo menos el beneficio es más para después
I:s B1: por la ruta por ahí donde quitaron Buenaventura --
I:s B1: sólo nos trae información de todo lo de allá. Ajá.
I:s B2: para ayudar a Jean con lo de la boda y todo eso --
I:s B: Anteriormente yo caminaba derecho y no pasaba nada,
I:s B: Hasta ahora siente Carlos Aníbal que no le mandaron
I:s B: Pues ((como)) como la ciudad ya la [PAUSE] conozco,
I:s B: Ya para qué venga a hacer el concurso para profesor
I:s B: a pesar de que yo estaba [PAUSE] claramente hermoso
I:s B: acabando de comer le empieza un griñidero de tripas
I:s B: ahora, pues no, como ellos tienen ahora el poder --
I:s B: en esta parte donde estaba, esta última ahí en Ren-
I:s B: entonces casi, voy un día a la semana a donde ella,
I:s B: falta septiembre, octubre, noviembre, tres meses ya
I:s B: justo ahora estaba terminando de limpiar el baño --
I:s B: más bien me [PAUSE] me dejo guiar por todo lo demás
I:s B: no se ni cómo voy a llegar el jueves al aeropuerto.
I:s B: o sea, ella me pegó un chalchazo a mí, me entiende.
I:s B: pero sí yo he hablado con otro chico que ha llamado
I:s B: ponerme las pilas [PAUSE] para estar bien con ellos
I:s B: porque a mí se me ocurrió ir con traje de seda, oye
I:s B: porque una maleta bien liviana, oye, la amarilla --
I:s B: que intentara salir con la otra, o sea, con Teresa,
I:s B: quiere decir que ha envagnecido y qué bien se ve --
I:s B: sabes (( )) como unos veinte minutos, como te digo.
I:s B: si no los abres -- [PAUSE] trabaja, no dejan, hijo,
I:s B: y esa casa de Navidad, es un calor el que hace allí
I:s B: y los electró- los electrodomésticos te las llevas,
R:s A: Ahorita estoy en la casa de mi English host family.
R:s A: Es de ingeniería, es de ingeniería nuclear también,
R:s A: Pues él ha estado contratado desde hace varios años
R:s A: depende de qué día tiene el profesor libre, o algo.
R:s A: porque están haciendo un asunto con computadoras --
R:s B1: porque empezó el programa y ahí mismo habló de ti.
R:s B1: pues como siempre, mijo, a veces mal, a veces bien
R:s B: Estoy pesando ciento treinta y cinco libras, viejo.
R:s B: Sí, tiene uno nuevo, que es un joven de Concepción.
R:s B: oh, tú me estás diciendo, que nos vamos para México
R:s B: porque con tu pai me mandaron un cheque en el hotel
direct^wk I:s A: O que me lo, me lo agranden un poquitito.
info I:s A1: yo no te pude llamar el día de tu cumpleaños,
info I:s A: Es te digo pues hasta ahora pura programación,
info I:s A: Me, me platicó Lucía que vino a Estados Unidos
info I:s A: Pero los dos niños chicos ya fueron al colegio
info I:s A: Vladimiro -- [PAUSE] El asesor presidencial --
info I:s A: Y ahora la niña ya se fue de la casa, también.
info I:s A: Y después, aquí está tu hermana, que me patea,
info I:s A: Y, está cobrando cuatrocientos treinta dólares
info I:s A: ahí llamé a Jenny para ver cómo estaba y todo,
info I:s A: es que Claudio se fue a Chile también, suegra,
info I:s A: es que a veces le mando, le mando tres por día
info I:s A: es que no es por la plata, no es por la plata,
info I:s A: hablando, {laugh} hablando de algo parecido --
info I:s A: no me aprovecho porque él tiene este, cinturón
info I:s A: no si, si ha estado todo el tiempo trabajando,
info I:s A: para el cuatro de julio los llevé a una parada
info I:s A: pero, es como un título que tiene dos nombres,
info I:s A: seis, ocho dos cuarenta y seis, sesenta y tres
info I:s A: un trabajo de modelo, de diez dólares la hora,
info I:s A: y eso no es, no es que que es requisito no más
info I:s A: y por otro lado se quedó sin English roommates
info I:s A: y yo le eché la culpa de que eran cien dólares
info I:s B1: por eso estaba esperando para hablar contigo.
info I:s B1: treinta, yo creí que era unas cuatro o cinco,
info I:s B: Carla [PAUSE] un poquito de taquicardia tiene,
info I:s B: En la calle, en primer lugar no hay en Canadá,
info I:s B: Entre jueces laborales, civiles, penales, ¿no?
info I:s B: Gordo, hice una torta que me quedó rica, rica.
info I:s B: No te puedo contar chismes porque ya, ya sé ya
info I:s B: O sea apenas regreses, tienes sólo unos meses.
info I:s B: Y después avisan un minuto antes que se acabe.
info I:s B: Y eso tú sabes, le da a uno la flojera también
info I:s B: Y no había un, no había estacionamiento, nada,
info I:s B: a la hora que hay infantas pues ahí empezamos,
info I:s B: o sea, eh, hace dos días me encontré con Oscar
info I:s B: pero que no es peloteo, que es de verdad, oye.
info I:s B: pero, ellos tienen un día libre, Cheli, eh, eh
info I:s B: porque yo no iba a poner porque ya nos íbamos,
info I:s B: que estaba que no podía ni, ni cerrar la boca,
info I:s B: sólo mandaste una y de ahí te olvidaste, loco.
info I:s B: y aparte que acá ahora todo está legal, viste,
info I:s B: yo no me pude comprar la máquina todavía, loco
info I^n:s A: entonces no me acabaste de decir de mi mamá.
info I^n:s A: si yo tengo postales para mandarles a todos,
info I^n:s B: y por lo que nos contaba, es un joven maduro
info^aband I:s A: pero [PAUSE] Pero ellos tienen clientes,
info^aband I:s A: un día viene este muchacho y me llamó --
info^elab I:s A: claro, sin los comentarios periodísticos,
info^elab I:s A: porque hoy tiene que dar una presentación
info^elab I:s B1: hubo un choque aquí al frente, muchacho,
info^elab I:s B: justo mi mamá y mi hermana están de viaje
info^spec I:s A: Pues le dan ahí unos ataques, de repente,
info^spec I:s B: Como digo, como que se durmió Mónica, ya.
opinion I:s B: Pero las leyes están para burlarse, mijita.
opinion I:s B: más vale el diablo por viejo que por diablo
opinion I:s B: pero esa carrera por lo menos para empezar,
I:s A1: a veces, a veces, a veces pueden ser las dos cosas.
I:s A: No importa que sea americano, que no seas americano,
I:s A: O, o Medellín, Caracas, por decir algo, que es lo --
I:s A: Pero es la continuidad de los cursos de inglés allá.
I:s A: a mi suegra le hicieron así como hacerle un huequito
I:s A: a, a las [PAUSE] siete de la mañana me llamó de allá
I:s A: ahora que ya -- [PAUSE] empieza la vida de currante,
I:s A: allí escuché a mi papá, y a la Nena y a la Graciela,
I:s A: como a veces yo leo los English e-mail y a veces no,
I:s A: con cosas del Mundial y con cosas del atentado, ¿no?
I:s A: cuando fui a California, mi tía me llevó a Disney --
I:s A: de hecho, ya hay gente interesada en mi conocimiento
I:s A: desde las once de la mañana hasta las once de la no-
I:s A: eh, que ella, hoy por hoy, no quiere saber más nada,
I:s A: la Sofía va, y ella se va a los dulces y que esto --
I:s A: la familia de Edmundo que también es nuestra familia
I:s A: normalmente no aceptan gente de la misma universidad
I:s A: o sea que sea la mitad de la otra mitad, no, pero --
I:s A: o sea, no es este, obviamente, sino del próximo año,
I:s A: o sea, vos te la estás tomando como responsabilidad.
I:s A: pero de hacer algo yo, hace tiempo que no hago nada.
I:s A: pero es que [PAUSE] pero no hace, no hace caso, mira
I:s A: pero español, hoy fuimos, hoy fuimos al supermercado
I:s A: pero todavía no o sea no tenemos, eee [PAUSE] pasaje
I:s A: por ejemplo en inglés no se puede decir "sexpercios"
I:s A: porque acá festejan el Día del Trabajo en septiembre
I:s A: porque lo que les pasaba cuando su estabas, al menos
I:s A: porque él estaba acostumbrado así a hablar aquí, eh.
I:s A: que yo no entiendo los tipos de matrimonios que hay.
I:s A: te estoy hablando acá con [PAUSE] con Frida también,
I:s A: una depresión que le llaman, una depresión posparto,
I:s A: unos dos rollitos de papel de regalo, para envolver.
I:s A: y como es él el que se tiene que encargar de todo --
I:s A: y el otro también, que estaba usando English pampers
I:s A: y ese día fue también el cumpleaños de Luis Urrutia,
I:s A: y estaba metida allí en el computador tratando de --
I:s A: ya ayer todavía no la, anteayer todavía no la mandó,
I:s A: él fue -- [PAUSE] Bah, para cuando enterraron a tío,
I:s B1: es decir, para primeros nos vimos que fuimos a Viña
I:s B1: me ando controlando con el médico ahí en la clínica
I:s B1: y siempre estoy tomando medicamentos que debo tomar
I:s B: A ustedes, a vos, a Cheché y a Claudio tres chalecos
I:s B: además tú no te has querido tomar lo que yo te digo.
I:s B: cuando está Alex y yo me quedo aquí, él se lo lleva,
I:s B: debe haber tenido, quizás, un desastre, un desastre.
I:s B: el mismo pasaje que le iban a pagar el año anterior,
I:s B: es decir, meterte también en el caso de la docencia,
I:s B: lo los los vuelos de vuelta ya están todos cubiertos
I:s B: me fui un ra- unos tres días de viaje a la sierra --
I:s B: para Verónica de un año y para la otra de cinco años
I:s B: pero eso se puso hace unos veinticinco años, vaya --
I:s B: porque a mí me ha dado una gripe bien [PAUSE] fuerte
I:s B: y a otros tipos de conocida militancia reformista, y
I:s B: y al baño y al baño hasta cuatro cinco veces diarias
I:s B: y el doctor la había -- [PAUSE] hablado a este tipo,
I:s B: y entonces así el tiempo se hará cada vez más corto.
I:s B: y que pues eso era pues un medicamento no confiable.
I:s B: y tiene un bebe hijo de, de, cómo se llama, de Pepe.
I:s B: y, y encontrarse todos reunidos allí, en el corazón.
R:s A: O sea, como que se le ha adelantado un poco, no, no,
R:s A: Pero esas son las cosas que todos los padres decimos
R:s A: del valor de la mer- del valor de la mercancía yo se
R:s A: lo único que quiere saber que está bien el teléfono,
R:s A: pero lo que pasa es que usted [PAUSE] estaba rodeada
R:s B1: a veces descansando, a veces trabajando un poquito.
R:s B: Así que todo es es un espacio de más o menos, de acá
R:s B: Bien, está bien, está sigue laburando donde laboraba
R:s B: Estuvo, solamente pudo llegar a rendir dos materias,
R:s B: no- nosotros lo esperábamos el lunes de esta semana,
R:s B: tú sabes que a ella le gusta más un poquito de frío.
info I:s A: Así es to- es como Medicina que dura años, ¿no?
info I:s A: Así que estamos viendo todo eso, (( )) este, --
info I:s A: Le gusta, sí pues, le gusta hacer sus tareítas,
info I:s A: Nosotros no nos hemos podido comprar casi nada.
info I:s A: O sea yo estuve yendo toda la semana para allá,
info I:s A: aparte viste, como yo, como yo le decía a ella,
info I:s A: así es que, estuvieron haciendo harto reportaje
info I:s A: con la, con la Ágata una vez salimos tercero --
info I:s A: eh, pienso todo -- [PAUSE] uno dice esas cosas,
info I:s A: los veintiuno, claro, esto es colonia, colonia,
info I:s A: mamá, yo me he tomado todo lo que me has dicho,
info I:s A: pero, pero no hemos podido aprovechar el carro,
info I:s A: y, pero como ella iba a cerrar la oficina, pues
info I:s A: ya te había dicho eso pero no entendiste, Nina.
info I:s A: yo con con Internet me comunico con todos lados
info I:s A: yo le he estado tratando de conversar a Bernard
info I:s A: yo me, yo me enteré que él estaba en Filadelfia
info I:s B1: te está, este esas, esas, te estoy reiterando,
info I:s B1: yo también [PAUSE] tengo problemillas por ahí,
info I:s B1: yo, yo estoy separando las cosas de la mochila
info I:s B2: lo que sí quería saber -- [PAUSE] de los Nosa,
info I:s B: **ta**, que desde abril que estoy esperando ahí
info I:s B: A las seis de la tarde ya está oscuro, Enrique,
info I:s B: Araucaria, punto, sec, punto U C H, punto, C L.
info I:s B: En esas partes que necesitan personal bilingüe,
info I:s B: No, te juro que me, que le dijeron al otro día.
info I:s B: Una amiga te de- pidió una cosa así en Austria,
info I:s B: Y todas las cosas, así, no importa, no importa.
info I:s B: Yo digo que eso es lo que piensan, fíjate papa,
info I:s B: ahorita todo, todo el mundo ha salido de paseo,
info I:s B: ella metió un poco de enredos ahí. Mmm, sí, si.
info I:s B: eso yo lo sabía porque Manuel me lo había dicho
info I:s B: no ves que me dieron la visa múltiple, viejo --
info I:s B: por el servicio militar no pude terminar antes,
info I:s B: porque es como me, es como que me resbala todo,
info I:s B: y Marlencita ya cumplió dos años, pues, ya este
info I:s B: y ya pues, lo que le fuera cayendo, pues mejor,
info I:s B: ya está leyendo y escribiendo por cuenta de él.
info I:s B: ya terminamos de pintar toda la recámara grande
info I:s B: él está, está viniendo a dar misa cada domingo,
info^elab I:s A: Yo le pago a mi mamá, todos los meses, ah,
info^elab I:s A: así como Ana María y Valeria fueron de mí.
info^elab I:s A: como íbamos con señores y sus dos niñitos,
info^elab I:s A: con Jessica acá, están, están acá ahorita.
info^elab I:s A: te vuelvo a hablar, nada más para decirte.
info^elab I:s A: una prima lejana, que casi no la conoce --
info^elab I:s A: y entonces todo lo compramos verde y rojo.
info^elab I:s B1: estoy por lo que se llama English service
info^elab I:s B1: una cosa que sea como para mi pelo rubio,
info^elab I:s B1: él fue a tomar un entrenamiento a Austria
info^elab I:s B: después de todo ese **yunyún** que armaron
info^elab I:s B: entonces desembarcaron los norteamericanos
info^elab I:s B: sí pero nos mudamos de vuelta a Juan Polie
info^elab I:s B: tuve que dejar de ir porque no hay chavos,
info^spec I:s A: Así que, bueno, tan pronto hable con ella,
info^sup I:s B: porque eso es, nada más, de padres a hijos,
opinion I:s A: Pero que ella sepa desde un principio que --
opinion I:s A: ah, uh, no, pues, entonces se te tarda mucho
opinion I:s A: o a una niña como para una niña de dos años,
opinion I:s B: Bueno, la, la verdad es que no me importa --
opinion I:s B: lo que pasa es sicológico de acá a la China,
FB:s B: English Western +Union+, la English Western +Union+,
I:s A: Esto aquí, a las cinco de la tarde es de noche, mamá.
I:s A: Me pagan, me pagan a cinco dólares la hora y trabajo,
I:s A: Po- pobre Orlando estaba tan preocupado él también --
I:s A: de, de unos productos que venden, y cuestiones y e- y
I:s A: el caso es que yo, [PAUSE] cogí para donde Domínguez,
I:s A: entonces comen pizza y cuestiones así que les da y el
I:s A: entonces este [PAUSE] Aaa no, tienen en todo el mundo
I:s A: es decir de una cantidad de horas que me da el seguro
I:s A: estoy en semana de feriado toda esta semana, si no --
I:s A: me daban nada más quinientos dólares para cada clase,
I:s A: pero bueno y no pues aquí nada mi amor haciendo nada.
I:s A: pero por lo menos está ganando dinero mientras tanto.
I:s A: pero yo esta semana le estuve buscando todos los días
I:s A: pero, si le han dicho así en Miami, tal vez, no sé --
I:s A: por eso, pero, pero, yo no puedo llamar el día exacto
I:s A: porque este arte se supone que es de defensa personal
I:s A: que de [PAUSE] pronto se decidió a venir en diciembre
I:s A: sabiendo que tenía otras alternativas en otros lados.
I:s A: ta- está aquí de flojera, donde hablamos por teléfono
I:s A: un, un día [PAUSE] tuvieron que llevarla a emergencia
I:s A: y con un diploma de English academic training, claro,
I:s A: y cuando volví el lunes en la mañana ya se habían ido
I:s A: y de repente le llamaba otro, y le soltaba todo el --
I:s A: y ya le han dicho que lo van a poner en en la cárcel,
I:s A: y, y la mercancía va asegurada como por nueve dólares
I:s A: yo creí que llegaba a las ocho y veinte de la mañana,
I:s B1: porque el Carli hoy día tenía que tocar en Santiago,
I:s B1: pues que trabaje que sea de dieciocho horas diarias,
I:s B1: y vinimos hoy en la tarde como a las cuatro y media.
I:s B: Ahora resulta que a su hijo lo han casado, no juegue.
I:s B: de estos bichos que tienen una cosa encima de la otra
I:s B: el colon, todo ese tipo de cosas, me quedó resentido.
I:s B: no se me está acabando pero voy en el último paquete.
I:s B: parece como se dijera, pero como el sonido de la jota
I:s B: pero la situación es otra con [PAUSE] con tu abuelita
I:s B: pues ya, le vende [PAUSE] hasta trescientos en un día
I:s B: que Rober está en treinta y ocho de número de zapato,
I:s B: tú sabes que la Chelita está, no está totalmente bien
I:s B: y con mi tía Nora hicimos unas galletas bien ricas --
I:s B: y decírselo [PAUSE] A alguien en este momento ¿viste?
I:s B: y es un costo menos, es, hace cuenta, como un premio.
I:s B: y me vino ahora la mejor amiga a intentar convencerme
I:s B: y sabe hartas [PAUSE] hartas palabras de gente joven,
R:s A: Está trabajando en un, en un restaurant, como mesero.
R:s A: Pero por lo menos no -- [PAUSE] Cagué a la primera --
R:s A: pero es que aquí son, ah sí, son las once de la noche
R:s B: He pasa- he pasado todo el día pensando en ti, gordo.
R:s B: los exámenes ya me han costado más de cien mil pesos,
R:s B: pues ahí pues ese día la habían llevado con el doctor
info I:s A: El sa- el viernes pasado me fui para una fiesta,
info I:s A: Empecé a trabajar haciendo aseo a la, a la Guay.
info I:s A: Es que se, dos son teóricas y dos son prácticas.
info I:s A: Porque los papás de Fabiola lo cobraron en Lima.
info I:s A: Que me regaló Vi- [PAUSE] Que me regaló Virginia
info I:s A: Qué crees. Al Fino le he comprado unas corbatas,
info I:s A: Ya ves que a ellos les gusta sembrar verduras --
info I:s A: Yo, yo te mandé un mensaje también, no sé si lo,
info I:s A: acá Marce trajo, que Elvira compró, pan dulce --
info I:s A: ahá, ay sí, cuando vengas ya sé a dónde llevarte
info I:s A: aparte que tenía ocho años que ni, ni hablaba --
info I:s A: con gente de Argentina también estoy en contacto
info I:s A: de de las cortes de, lo hemos llevado a la Corte
info I:s A: entonces eso también, eso es lo que ha influido,
info I:s A: entonces usaban palos blancos para poder entrar,
info I:s A: eso, pero sí ha estado trabajando todo el tiempo
info I:s A: este Daniel empezó hace tres días la universidad
info I:s A: no te decía del cuarto de al lado, de Alexandra.
info I:s A: normalmente aceptan gente de otras universidades
info I:s A: pero en vista de que ella chocó el otro carrito,
info I:s A: porque antes de ayer, el día mismo que yo venía,
info I:s A: que (( )) transmitió de un establecimiento judío
info I:s A: todavía, como el año pasado me retiré en Aikido,
info I:s A: y tengo también, este, vi, también un comercial,
info I:s B1: El pasado fin de semana nos fuimos a la Antigua
info I:s B1: Estudia en la Universidad y trabaja en Cecom --
info I:s B1: estamos trabajando en el asunto de las pascuas,
info I:s B1: o sea tiene que ya empezar a guardar cosas ¿ah?
info I:s B1: toda la cosa eso que yo te había contado, pues.
info I:s B: Así lo traté de hacer el año pasado a Filadelfia
info I:s B: Como yo no allá en el hotel no las he visto más,
info I:s B: Entonces, imagínate, para dejarlo aquí solito --
info I:s B: Hoy me enseñó Baltazar la -- [PAUSE] la mordida,
info I:s B: Iván Espejo y -- [PAUSE] Y la señora, la Haydée,
info I:s B: Luego ya de todos modos ni creo que, me los den,
info I:s B: Me fui a dejar la pollina con la parte de abajo.
info I:s B: Mi papá, por ejemplo, salen a comer, de repente.
info I:s B: Pero también te toman en cuenta la conservación,
info I:s B: Si no, vos amenazás con que venís pero nada ¿eh?
info I:s B: Te metes a algo allá y que te manden a México --
info I:s B: Tres, tres -- [PAUSE] uno -- [PAUSE] seis, seis.
info I:s B: Y yo normal, yo normal, trabajando, con mi curso
info I:s B: Ya le mandé a hacer las letras doradas y catorce
info I:s B: Yo digo que otro di- otro día la otra media hora
info I:s B: con, con José Luis el otro día conocimos a Mayte
info I:s B: entonces eso no se ha podido vender ni alquilar,
info I:s B: hasta la última que hemos llegado es la mochila.
info I:s B: lo que he visto, es que lo trámites no los hacés
info I:s B: lo que pasa había, ningún horario les coincidía,
info I:s B: o sea imagínate la gente en la ((**jerardina**))
info I:s B: que se les ponen a, a las patas de los pupitres.
info I:s B: vivimos acá en con mi vieja, viste, y mi hermana
info I:s B: y entonces él me trajo unos artículos de esos ah
info I:s B: y es verdad, te mandan recuerdos los de, Cegade,
info I:s B: y yo, cuando la segunda vez me dijo de un amigo,
info^aband I:s A: pero como él es chiquito, como el es chico
info^elab I:s A: Ella le contó a Pety, y Pety me contó a mí,
info^elab I:s A: y era porque no estaba marcando un número y
info^elab I:s B: No me acuerdo, una billetera que tiene Didi
info^elab I:s B: de repente me salió un granito en la ingle,
info^elab I:s B: pero lo que pasa es que cortaron el agua --
info^sup I:s A: Porque aquí tienes que dar Teoría por un año
info^sup I:s A: Porque el año pasado viví sola en un estudio
info^sup I:s A: porque a Chris le tocó ir a trabajar allá --
opinion I:s A: o sea allí cada uno esta pasando por lo suyo,
I:s A: Ha ganado ha ganado el Oscar por la mejor actriz ella,
I:s A: O si no, la Mónica de repente hace lo que es la carne,
I:s A: Si hay alguna posibilidad de poderla mandar por alguna
I:s A: aaa no pues yo voy todos los días así como los viernes
I:s A: ahora que [PAUSE] los, los taxistas no pueden entrar a
I:s A: de todas maneras son cómo qué, son como cinco dólares,
I:s A: entonces mi mamá estaba fuera de la cabina o algo así.
I:s A: es decir, fue como una crisis nerviosa -- [PAUSE] ¿no?
I:s A: hasta las tres de la mañana que se fue a dormir, okey,
I:s A: lo que pasa es que como no se entera de nada en inglés
I:s A: me llamó Alina, porque ella se quedó tan aterrorizada,
I:s A: no todos becados, unos por su cuenta y otros, becados.
I:s A: pero como sé que ahora tienen elecciones en noviembre,
I:s A: pero no había visto la Caretas donde yo había escrito.
I:s A: porque estaba estudiando de los libros que me traje --
I:s A: que sale en English spray en para, en, en los senos --
I:s A: querían que nos fuéramos, que un retiro de una semana,
I:s A: quieren todos chiquillitas de dieciocho a veinte años.
I:s A: se formaron comercialmente y empezaron a dar servicio,
I:s A: si no está registrado, no, no hace la conección, pues.
I:s A: uno tiene que primero estudiar una carrera cualquiera.
I:s A: y después se saca también para poder poner en el brazo
I:s A: y no pienso comprar más hasta que me llegue el cheque.
I:s A: y ver que todo tu cuerpo se llene de energía positiva,
I:s A: y últimamente, ellos no habían querido dormir conmigo,
I:s B1: pues ahora ya el de Armando y el de la niña ya están,
I:s B: Entonces, él, yo no sabía nada de si ese era el novio,
I:s B: ahora cuando fue la última vez que viajó se fue a Cuba
I:s B: en el, en una combinación de vinagre y aceite de olivo
I:s B: entonces tampoco voy a estar correteando a la gente --
I:s B: entonces, eh [PAUSE] la vida es [PAUSE] la vida es así
I:s B: hay que desempolvar el único vestido bonito que tengo,
I:s B: no porque, no porque tenía que haber sido, un cafecito
I:s B: o sea que (( )) [[distortion]] todas las cosas de ella
I:s B: para que tú misma lo armes el árbol de navidad afuera,
I:s B: pero no creo que entonces tampoco vengas por ocho días
I:s B: ponerle todas las piedras que se pueda al camino, ¿no?
I:s B: que -- [PAUSE] alguien haya tenido mucho en sus manos,
I:s B: que después que me enteraron de eso, ustedes se fueron
I:s B: según la doctora es como una reacción psicosomática --
I:s B: su presión arterial pues prácticamente se ha combatido
I:s B: y ahora con esos enredos de mami, que ahora que salió,
I:s B: y lo raro es que no, no sé cómo le pudo haber mordido,
I:s B: y nada más que con la novedad que Adrián no quiere ir,
I:s B: y que además, que ahí en la casa están realmente solos
I:s B: yo no, no conozco mucho el estudio de leyes allá, ¿no?
R:s A: Como unos mil doscientos dólares, será, más o menos --
R:s A: Desde algo bien chiquito hasta algo bien complejo ¿no?
R:s A: sí, nada más que, pero ya ves cuánto tiempo tengo aquí
R:s A: ya estoy viejo para estar aprendiendo otra cosa nueva,
R:s B1: y ella me llamó el día que cumplí el año de casada --
R:s B: Esa, ese, ellos previniendo en cuanto a un divorcio --
R:s B: allá que manden una de allá original de Estados Unidos
R:s B: en cambio a todos los demás les cierran las puertas --
R:s B: o sea, me usa para todas las cosas que tiene que hacer
R:s B: tú sabes que como se vio tan mal en la otra operación,
U:s B: Bueno bueno entonces este, programa va, programa viene
info I:s A: Aparte que Andrés también está estudiando, viste.
info I:s A: Ayer tuvo Claudio una reunioncita allí en su casa
info I:s A: Ché, una vez me olvidé que se terminaba la calle,
info I:s A: Leí que el tal Alonso López le escupió a un tipo.
info I:s A: O que eres {laughter} Ayayay, ah Fina, Fina, Fina
info I:s A: O sea que de alguna forma no te la quería mandar,
info I:s A: Pero, pero, no, ya estoy listo para irme, no más,
info I:s A: Porque Pablo tiene justo una semana de vacaciones
info I:s A: Porque nosotros le hemos mandado a pedir la a di-
info I:s A: Tengo una caja en mi habitación con veinticuatro.
info I:s A: a las nueve y veinte de la mañana, nueve y veinte
info I:s A: acá, acá todavía está haciendo un calor tremendo.
info I:s A: hay una forma de dejar el auto fuera de la calle,
info I:s A: porque él tiene, el único día que tiene pues mamá
info I:s A: si esto lo vengo pidiendo, desde hace tres meses,
info I:s A: si pues tengo aquí plancha, televisión, todo jefa
info I:s A: siempre que he ido a Chile he ido a fin de año --
info I:s A: te cuento, te cuento [PAUSE] tengo tres trabajos,
info I:s A: y también pongo ahí que aún en el mundo académico
info I:s A: y y aparte, era un préstamo, ni siquiera la beca,
info I:s A: yo lo grabé de una amiga que tenía el English C D
info I:s B1: A Max que le encanta tanto las aves, esas cosas,
info I:s B1: Doy permiso para que se grabe esta conversación.
info I:s B1: Ma- pero eso, pero eso lo ha hecho varias veces.
info I:s B1: Y la posibilidad de ir a Mendoza está pendiente,
info I:s B1: habló justamente de su fotografía, de su libreta
info I:s B1: todo el mundo cree que uno [PAUSE] quita la edad
info I:s B: Doce, cero, dos, cuarenta y ocho, treinta y cinco
info I:s B: Es más, que los andan expulsando de California --
info I:s B: Lo mismo que hizo Onassis con Jacqueline Kennedy.
info I:s B: Te iba a decir así, pero no sé cómo hablar ahora.
info I:s B: Yo estoy planeando un viaje para irte a ver, ves.
info I:s B: Yo te mando a decir una cosita ahí en la tarjeta.
info I:s B: ah, anteayer se trepó un carro por los cines esos
info I:s B: es que acabo de tapar el, el English mouth piece.
info I:s B: le piden el zapato negro en el -- [PAUSE] colegio
info I:s B: por qué, porque sabe que esta llamada va a ser --
info I:s B: pues la (( )) está con una tos de perros, te digo
info I:s B: tú sabes que en la tarde salen de paseo ((harto))
info I:s B: y le contamos ahí todas cachetonas, tercer lugar,
info I^n:s B: Y yo le preguntaba si habían llamado para allá.
info^elab I:s A: es de pura química y eso ajá [PAUSE] Exacto,
info^elab I:s A: nada, aquí, este, el lunes empezamos clases,
info^elab I:s A: o sea, tuve examen esta semana, de exámenes.
info^sup I:s A: pero lo han agarrado como chivo expiatorio --
info^sup I:s A: porque como te digo yo no tengo más artículos
info^sup I:s A: porque si estaba amaneciendo ya es muy tarde,
info^sup I:s B: Porque como ahora está en otro [PAUSE] sector
info^sup I:s B: pero la Graciela como no, pasa más en la casa
opinion I:s A: Y encima, obviamente, no la disfrutó, ni nada.
opinion I:s A: Y nada tú sabes que la vida anda por aquí bien
opinion I:s B: si está bueno que no te metas en tantas cosas.
I:s A: A conocer California y otras partes de por ahí. Pero --
I:s A: Le tomé, primero, cuando se le empezaba a notar, una --
I:s A: Y el Manolo -- [PAUSE] bueno, con, con él me comuniqué.
I:s A: a -- [PAUSE] Farías, o a cualquiera, a Meza, a ellos --
I:s A: claro con mucha ayuda de parte nuestra, te voy a decir,
I:s A: como está soltero pues -- [PAUSE] él podría ayudar más,
I:s A: como, ah e- tu medida, tu medida es nueve punto y medio
I:s A: después me fui al a los juguetes y tampoco estaba allá,
I:s A: enseñándole a bailar, sí, merengue y -- [PAUSE] y salsa
I:s A: entonces -- [PAUSE] Los, los, trabajan ahí con el frío,
I:s A: entonces tenés lugares especiales para, para estacionar
I:s A: las presiones a través de tener que ver de mi ex-esposa
I:s A: le preguntó el mismo día que tú dijiste por primera vez
I:s A: mi primo en Italia, que está en la Universidad de Padúa
I:s A: pero el English New York Times es un diario importante,
I:s A: pero en problema, si estoy bien, del estómago muy bien,
I:s A: pero lo paramos porque los dos empezamos la universidad
I:s A: pero medio, medio fresco porque estaba en una de las --
I:s A: pero no está como para estarle metiendo un viaje, ¿ves?
I:s A: pero no, no, nunca pensé que de- [PAUSE] de esa manera.
I:s A: pero pero esa persona en Venezuela no puede hacer nada,
I:s A: porque [PAUSE] de partida, no tenemos seguro médico, ah
I:s A: porque uno no sabe nunca quien va a ser el otro y todo,
I:s A: que viene con dos cucharas dos tenedores y un cuchillo,
I:s A: salieron cuatro renglones al dí siguiente del atentado.
I:s A: se han quedado pero por millones, la gente, sin empleo.
I:s A: si de empeño, no te creas. Empeño le hago, y muchísimo.
I:s A: si igual ella se, se quedaba todos los días, pues, mamá
I:s A: si yo al Gustavo no le dije -- [PAUSE] no le dije nada,
I:s A: sobretodo cuando tú tienes una incertidumbre tan grande
I:s A: también hay un horario de siete y media a cuatro quince
I:s A: todas las universidades privadas ahora están con ellos.
I:s A: tú puedes encontrar información de lo que quieras, ¿no?
I:s A: uno que se lo Filadelfia, la Universidad de Filadelfia,
I:s A: y después empezar el proyecto de grado que dura un año.
I:s A: y entonces yo, yo muchas veces a ellos les he dicho eso
I:s A: y y comparto el baño y la cocina con nueve personas más
I:s A: ya estoy viendo que la cosa está para largo, así que --
I:s B1: Bily ya no vive aquí, con razón ya no le miraba nunca.
I:s B1: así que estamos tratando de que se abriguen bien sí --
I:s B1: pero la verdad es que no me ha quedado tiempo de nada.
I:s B2: allí en el apartamento de ellos tienen una cama extra,
I:s B: Pero nos valía lo mismo que la nueva, que no justifica.
I:s B: Porque esa casa queda al lado de la casa de los viejos.
I:s B: Que se vaya para traer, que se vaya y se presenta allá,
I:s B: ahora tiene una relación de pareja como hombre, y yo --
I:s B: así es que la traje, pues no vaya a ser que la contagie
I:s B: entonces ya, por ejemplo, yo ya he podido ahorrar algo,
I:s B: o sea terminamos con nuestra cuenta y luego terminamos.
I:s B: para comunicarse contigo porque vino su hermana de Irma
I:s B: pero de allí a que le hayan hecho ni- un pedido ninguno
I:s B: pero dos días he estado bastante fregadita, ayer recién
I:s B: que vienen a hacer [PAUSE] Eh un millón seiscientos mil
I:s B: quiere que Alejandro esté allá dos meses más o menos --
I:s B: sobre todo que él tiene que estar acá inmediatamente --
I:s B: y no podía subir al carro, o al micro, un problema, ah.
I:s B: y, y nos unimos con la, con la peregrinación de Oaxaca,
R:s A: Porque Penano ha estado hablando de mí, en Promoviendo.
R:s A: Porque solamente estoy dando cuatro materias y el hora-
R:s A: Y un poquitito más lejos de la oficina donde estábamos.
R:s A: hay g- sí hay gente, hay gente que lleva, que la cocina
R:s A: son como trein- treinta o veintiocho grados centígrado.
R:s A: él, inclusive en Venezuela, cantaba profesionalmente --
R:s B: Pero has de cuenta que, nos pusieron computadora, güera
R:s B: Que a Geraldine se le perdió tu dirección y tu teléfono
R:s B: ah estuvimos el sábado en la casa que pasaron el video,
direct^wk I:s A: lo que yo te recomiendo es estar poco tiempo,
express I:s A: desgraciadamente la tarjeta te la mandé hoy día
info I:s A: Barranco y Avenida del Sol ciento quince, Barranco
info I:s A: En ese sentido, a veces me resfrío un poquito ¿no?
info I:s A: Entonces, este gallo se iba a ir luego para Chile,
info I:s A: Es que así es, así es la gente en la iglesia, oye,
info I:s A: La universidad tiene más de veinte mil estudiantes
info I:s A: Le cambiamos el pañal, le ponemos piyama, ya está.
info I:s A: Tratar de combinarlo con un fin de semana largo --
info I:s A: Y bueno, ahora empezando un fin de semana largo --
info I:s A: en este bosque que está por acá, por, por Plano --
info I:s A: en este momento, financieramente, no puedo hacerlo
info I:s A: entonces, evidente, como este trabajo es de noche,
info I:s A: estuve una clase, estuve hablando con un profesor,
info I:s A: le he comprado al chinito, un conjunto de invierno
info I:s A: lo más barato que se pueda conseguir ahí, o sea --
info I:s A: lo que es yo fui a misa de siete, ustedes saben --
info I:s A: mucho que eso es lo que le estaba diciendo a Coni,
info I:s A: pero yo ya eso estoy, estoy esperando ya lo último
info I:s A: y mira ando viendo a ver donde consigo otro puesto
info I:s A: yo los llevaba aquí a Dallas, a diferentes lugares
info I:s A: yo no sé relación de eso // [background speech] //
info I:s B1: O sea, a las diez y media me comenzaron a operar,
info I:s B1: Son cosas que te pasan a ti no más, pues, Juanito
info I:s B1: Van a estar más cerca de Patricio, también, pues.
info I:s B1: a los que les están dando son a los memoristas --
info I:s B1: aquí en el país sólo son cuestiones artificiales,
info I:s B1: como ya te digo, el otro día nos fuimos al Tigre,
info I:s B: A ver cómo se hace, cómo hace que esto que el otro
info I:s B: Anda navegando, an- anda por Europa, por Mónaco --
info I:s B: Ayer la vimos a Geni en el English shower de Tana.
info I:s B: Eh te digo, hablamos por teléfono, por ahí, horas,
info I:s B: Nos gastamos, nos gastamos como dos lucas, en eso.
info I:s B: a veces nos encontramos a Miguel Angel en un sitio
info I:s B: estudio en estudio, miles de cosas se le hicieron.
info I:s B: está con -- [PAUSE] Está con todo lo de la Barbie,
info I:s B: la única materia aplazada que tenía es Matemáticas
info I:s B: medios cocidos [PAUSE] eh y se ponen en el vinagre
info I:s B: porque no estás acostumbrada a los precios de allá
info I:s B: sí porque estuvieron muy poquito, pasaron dos días
info I:s B: y cuando lo oigo, lo oigo hablar así, tan difícil,
info I:s B: y después un cóctel a base de pan, pancito francés
info R:s A: ahora la calle se llama English Crown Pointe C R O
info^elab I:s A: lo de Cervantes, es, es, es [PAUSE] todo esa,
info^elab I:s A: pero en, en, en un color entre café con verde
info^elab I:s A: pues que me acepten al programa de doctorado,
info^elab I:s A: son quince minutos los que tengo para hablar,
info^elab I:s B1: no hemos tenido oportunidad de hablar mucho.
info^elab I:s B1: pidiéndole a Dios mucha fortaleza espiritual
info^elab I:s B: Nosotros nos fuimos el día que llegamos allá,
info^elab I:s B: para que te puedas mover para todas partes --
info^elab I:s B: pero, o sea, él, según él, soy el socio de él
info^elab I:s B: porque yo estaba aquí guardando como siempre,
info^spec I:s A: que se venga por, tal vez compramos una casa,
opinion I:s A: Los peces de gorro son la gente del chino, ¿eh?
opinion I:s A: Ya se, ya la está dejando el tren, ya pues. Ah.
opinion I:s A: así es que como ahí en Fort Worth, por ejemplo,
opinion I:s B1: pero no es igual que estar uno con su familia.
quest I:s A: porque tú sabes la la carajita esta se me fue, no
I:s A: Cosas se grabó, nos están escuchando por ahí, más tarde.
I:s A: Entonces igual se quedaba una hora o más todos los días.
I:s A: Lo que pasa es que de muchos años has debido ir por ahí.
I:s A: a esta señora se le está muriendo el marido con un tumor
I:s A: con la que tú de inmediato te sientes como en confianza,
I:s A: después al mes es que podía presentar el, el práctico --
I:s A: lo que han pedido también es una pena simbólica para él,
I:s A: pero el plan es para que termine yo el próximo verano --
I:s A: pero mi ayuda económica para el verano no fue muy buena,
I:s A: pero tú sabes mi salud nunca ha sido muy buena, tampoco,
I:s A: porque pega fuerte porque cuando pega viento, es fuerte.
I:s A: si me vendió la, la, porque me cobró súper caro, pero --
I:s A: y de ahí tengo, y de ahí tengo quince días de vacaciones
I:s A: y eso cuesta unas sese- unas sesenta y cinco mil pesetas
I:s B1: no he logrado bajar los, los kilos demás que tengo, eh,
I:s B1: porque tiene que esperar la cuajada y todas esas cosas.
I:s B1: y, todos los ratos que nos fortalecemos espiritualmente
I:s B: Juan, Juan anduvo acá en Chile hace poco, Juan Capelati.
I:s B: Mi hermano está en la Municipalidad, ahora, laburando --
I:s B: Pero yo no vi, que nada, que no le dijera nada a Teresa,
I:s B: Por lo muy aficionada que yo era a las cosas americanas,
I:s B: anteayer, que me llamó Cristian, por este mismo sistema,
I:s B: de las cinco de la tarde en adelante [PAUSE] para volver
I:s B: después la escuela, el matrimonio no es ninguna escuela,
I:s B: entonces necesitan tener su personal para que maneje la-
I:s B: estamos saliendo de los programas que hemos tenido, ¿no?
I:s B: hoy día en la mañana ha salido, con destino desconocido,
I:s B: para que también, de repente, con él, puedas mandar algo
I:s B: pero pasaba el tiempo, pasaba el tiempo y no funcionaba,
I:s B: porque como el llegó esta noche, por la mañana lo veo --
I:s B: porque la Chelita estuvo -- [PAUSE] a la. a la muerte --
I:s B: que vengan a casa, que al final ni se las mostré ni nada
I:s B: quiere decir [PAUSE] ((entendida)) la fuerza de voluntad
I:s B: y entonces ha amenazado con dejar pasar a todo el mundo,
I:s B: y hay otro juez que responde a la voz [PAUSE] del P L D,
I:s B: y me puse a cargar agua -- [PAUSE] Dos baldes de agua --
I:s B: y mientras no digan que me voy para la casa, sigo yendo.
I:s B: yo hago una fiesta para el Centro de los de San Ignacio.
I:s B: yo, este, mis clases, todas mis clases son desde cuatro,
R:s A: Los discursos que no me da a mí ahorita, te los da a ti.
R:s A: Y yo me acuerdo de lágrimas risas y amor verdad, también
R:s A: bien escrito, [background speech] okey, ahí más o menos,
R:s A: no es que es una un l- una universidad de la otra costa,
R:s A: por otro lado, estoy haciendo un laburo para otro profe,
R:s B: los obispos, hay un grupo que es abiertamente reformista
R:s B: no me acuerdo bien cómo que se llama el canal de noticia
filler I:s A: Ah sea que no, ah yo pensé que, que como se llama
info I:s A: Por lo menos poner un límite al abuso de esos, ¿no?
info I:s A: Porque el código de Washington es dos, cero, dos --
info I:s A: Todavía no es seguro, Carmen, así es que todavía --
info I:s A: Y, tratando de engancharme de vuelta con el laburo,
info I:s A: Y, y por ejemplo, yo lo que estoy haciendo ahora es
info I:s A: Yo de ahí me acuerdo que la discusión en el momento
info I:s A: acá se está ganando sus setecientos dólares al mes,
info I:s A: aquí ha llegado la semana pasada llegó a bajo cero.
info I:s A: el señor tenía unos terrenos para sembrar, ¿verdad?
info I:s A: es que tengo una llamada gratis de treinta minutos.
info I:s A: lo que pasa que, viste, está, está, los, los negros
info I:s A: los estuve tratando de llamar allá, pero imposible.
info I:s A: no me, me estaba -- -- [PAUSE] Me estaba olvidando.
info I:s A: pero no le dieron ni pelotas a Carlos, para nada --
info I:s A: porque yo todavía no he hablado con la fulana esta,
info I:s A: pues es que no nos vamos poniendo más jóvenes, pues
info I:s A: pues nada tío y he estado ahí enjuagándome bien tío
info I:s A: que Diego que él no quería venir por lo de mi papá,
info I:s A: tiene su tarjeta de números, de letras, de colores,
info I:s A: una Ford, una Ford, este, Ranger, ochenta y cuatro.
info I:s A: y después tuvo que presentar otro como de una hora,
info I:s A: y eso es, porque yo no sé de qué le estoy hablando,
info I:s A: y la señora es maestra de kindergarten también, ah,
info I:s A: y luego tienen ahí un jardín de, de, de verduras --
info I:s B1: Así, como mantener las células activas, las tengo.
info I:s B: Así que ya sabes, en diciembre llegas allá conmigo.
info I:s B: Ello, él tiene para comenzar tres callitos, verdad,
info I:s B: Está estudiando odontología en la Universidad, mmm.
info I:s B: Guido, Guido está como siempre es su casa, el pachá
info I:s B: Pero ésta la llevó a la fiesta, a la quinta y todo,
info I:s B: Y hasta la hora que yo salga, pues voy y los recojo
info I:s B: el correo de Ciencias está en el Centro de Cómputos
info I:s B: no tiene puesta la calcomanía ni los papeles, nada.
info I:s B: oh, la Fernanda sigue **igualinga**, **igualinga**,
info I:s B: pero, la realidad es una, Edmundo, seamos realistas
info I:s B: sábado, domingo, lunes y martes estuvimos en México
info^aband I:s A: porque vos sabés en el English New York Times
info^elab I:s A: así que pie- [PAUSE] piensa que soy padre, acá
info^elab I:s A: ay aquí tienes que hacer un montón de exámenes
info^elab I:s A: es que ella tiene una hija de la edad de Jenny
info^elab I:s A: la computadora [PAUSE] las computadoras azules
info^elab I:s A: no sé ni siquiera si ha si ha estado buscando.
info^elab I:s B: porque Antenor fue el que llamó a Héctor Lucey
opinion I:s A: Los discursos que no me da a mí, te los da a ti.
opinion I:s A: No es que yo no vea que no se puede hacer, pues,
opinion I:s A: No importa los tropiezos que se nos vayan a ver,
opinion I:s A: pero, pero está contenta la Mari, está contenta,
opinion I:s B: Ah qué bien hija siquiera no te toca andar, este
opinion I:s B: y la verdad si te pones a ver con toda la razón,
quest I:s B: se descarta que pudiera ser para un alumno, verdad
I:s A: Andrés quiere que le contestes eh ya, sobre los estudios,
I:s A: Pero en fin, así es que ya por lo menos todo está seguro,
I:s A: a grito herido pues cantando las canciones de Luis Miguel
I:s A: así es Myriam [PAUSE] la Myriam les está dando la comida,
I:s A: con hombres, mira, sos vos el único con quien me escribo,
I:s A: cuando yo estaba en el trabajo [PAUSE] está buscando allá
I:s A: digo de, eee todavía dando vueltas por allí siempre, digo
I:s A: hay varias, hay varias cosas [PAUSE] que están difíciles,
I:s A: las piscinas están abiertas todo el año, pues, ir a nadar
I:s A: me encontré aquí con un gallo, que, que vino de Santiago,
I:s A: para que el, para estudiar la, la fonética del castellano
I:s A: para que para que quede ya libre de una vez ya la tarjeta
I:s A: para ver si para de hacer planes para la Primavera y eso,
I:s A: pero claro, el promedio no fue tan alto como ella quería,
I:s A: pero es que también, también está en edad, pues mamá, ah,
I:s A: pero eso es como estar en, en el, no estás en una cárcel,
I:s A: pero no he podido hablar con ella porque estábamos fuera,
I:s A: pero yo entiendo ellos -- [PAUSE] trabajado toda su vida,
I:s A: por carta mejor, porque como esto es una cuestión grabada
I:s A: porque estaba, había, estaba con la idea esta de la visa,
I:s A: sino que simplemente porque ya contrataron a otra persona
I:s A: y que estás interesado en la posición de abrir almacenes,
I:s A: y te graban la conversación con con el que quieras llamar
I:s A: y tengo el otro trabajo del laboratorio de la universidad
I:s A: yo me comuniqué con don, Domínguez y para que, Domínguez,
I:s A: ¡Todo el tiempo tiene problemas con los dientes, mi papá!
I:s B1: como desde las cuatro de la mañana empieza a platicarnos
I:s B1: y cuando él se tiró al piso él ya tenía la bala adentro.
I:s B: Felipe nada más viene a dormir y a comer como los pájaros
I:s B: Nueve [PAUSE] Años estuvo prácticamente fuera de la casa,
I:s B: Se compro una heladera una un English freezer una cocina,
I:s B: Y ayer le volví yo a llamar para echarle la preguntadita,
I:s B: entonces se ha ido a buscar a, se ha ido a buscarlo allá.
I:s B: los que tienen que financiar y dar el dinero no responden
I:s B: mes unos días [PAUSE] A mí me parece qué es una eternidad
I:s B: para que tú allá -- [PAUSE] Léas, léas, léas, y entonces.
I:s B: pero Reyes es un hombre desconocido ya a esos niveles, v-
I:s B: porque yo no -- [PAUSE] sin ninguna necesidad de dólares,
I:s B: que aplica a diez universidades, o a veinte universidades
I:s B: que nos dieron un curso -- [PAUSE] este, a varias gentes,
I:s B: que sólo en este país un tipo como ese puede ser un juez,
I:s B: y -- [PAUSE] estábamos acabando de desayunar con Natalia.
I:s B: y con ese quiere comprar una camioneta un poco más grande
I:s B: y de otro salonote grande que teníamos en la planta alta,
I:s B: y pues sí lo compró, y pagó el primer año, seis millones,
I:s B: yo comprendo la situación porque aquí también está igual.
I:s B: yo comprendo que va donde Raúl y la Chelita, por ejemplo,
R:s A: Aquí aprovechando las llamaditas estas que nos dan, ah --
R:s A: Sí, si me llegó esa carta de que ya el laboratorio madre.
R:s A: aquí tenemos treinta minutos para hablar en esta llamada,
R:s A: como el fotógrafo de English Superman, {laugh} Olsen O --
R:s A: la primera vez que me lo dieron quería saber cómo estaba,
R:s A: pero ahora vino otro Colombiano a quedarse por una semana
R:s B1: Nosotros hemos estado bien, afortunadamente, de salud --
R:s B: Estaba, ¡Ah! pero es que antes no estaba aquí, en la casa
R:s B: Pues el año pasado así, el año pasado así nos dieron eso.
R:s B: ahora yo tengo una, una, este, chica una te dos ocho seis
R:s B: justo cuando hay actividades, a veces, todas las semanas,
R:s B: no, ya no -- [PAUSE] No, no ya no se presentó a exámenes,
direct^wk I:s A: pero en todo caso, me puedes mandar con él, eh,
direct^wk I:s B: a través de él puedes hablar con Andino también
info I:s A: Avisan solamente a los que han pasado, porque hay --
info I:s A: Esos no entienden lo que hablamos y dicen, comentan.
info I:s A: Hace quince días fuimos otra vez a otro ultrasonido.
info I:s A: Me enteré que hay una brasilera ahora en el colegio.
info I:s A: Pero me parecía que bueno, que te lo tenía que decir
info I:s A: Sí, porque nosotros jugamos cinco minutos un realito
info I:s A: Y el otro día, nos acordábamos de ti, cuando llegué.
info I:s A: Y, ahora recién tuvo un accidente, la semana pasada,
info I:s A: a mí me cuesta el mío sesenta mil peras ida y vuelta
info I:s A: además como te digo, te súper sensibilizás desde acá
info I:s A: el lunes, el lunes es el Día del Trabajo, así que --
info I:s A: en la Facu también, siempre alguien te interrumpe --
info I:s A: entonces por eso te daban quince minutos para hablar
info I:s A: lo que pasa es que como ya no he platicado con él --
info I:s A: pero sí tengo, de ella tengo veinticuatro rollos ya,
info I:s A: pues no has leído tu English mail, por eso no sabes-
info I:s A: pues si tenemos quince minutos y van cuatro, no más.
info I:s A: tengo ya, uh, el horizonte está amplio por por ahora
info I:s A: y el teléfono es ocho uno, cero, no, ocho, uno, ocho
info I:s A: y entonces me conservan el precio por varios tiempos
info I:s A: y ya sabe po- no sabía yo ni siquiera donde vivía él
info I:s A: y, y, le hicieron regalitos y todo cuando se cambio,
info I:s A: yo no sé por qué están haciendo eso con el carajito.
info I:s A: yo realmente de aquí no puedo hacer nada, pero eh --
info I:s B1: acá están, acá está la Mechita con, con los bebitos
info I:s B1: y a nosotros nos vino luego, luego el mensaje suyo,
info I:s B: Barros cuánto, Exequiel Cortés, González Cortés, sí,
info I:s B: El otro día, que tanto escribir una carta, **josa**,
info I:s B: El, el problema mío sería que sería sábado y domingo
info I:s B: Pero casi nadie les pone nada ni nada de esas notas.
info I:s B: Y ahorita en la mañana nos cayó la invitación de la,
info I:s B: Y, otras personas me están proponiendo irme a México
info I:s B: Yo me quedo en la casa de Chiquilina y Carlos Pujol,
info I:s B: antes estaba por acá por un barrio por acá, Macul --
info I:s B: como fue feliz veintiocho, te he escrito en la carta
info I:s B: es cierto, lo que estoy diciendo es sumamente cierto
info I:s B: estaba con idea de llamar a Patricia Méndez, pero --
info I:s B: estuvimos en México sábado, domingo, lunes y martes,
info I:s B: no pues, y así ustedes están tranquilos también, que
info I:s B: o sea, ella no se puede quedar sola en ninguna parte
info I:s B: y después se nos volvieron a meter, a los seis meses
info I:s B: y la otra materia, no sé, no he visto al profesor --
info I:s B: y luego que, [background speech] que no quiere comer
info I^n:s B1: porque la Mechita quería pasarse por el teléfono,
info^elab I:s A: cobrar cuarenta y cinco dólares por la entrada.
info^elab I:s A: lo, pasó la aplicación, y la entrevista, y todo
info^elab I:s A: o sea, tiene cinco días o seis días más que yo.
info^elab I:s A: y como que Clinton no ha sabido manejar la cosa
info^elab I:s B1: no tengo idea ni para para dónde voy a rumbear
info^elab I:s B1: vos sabés enfrente de unas canchas, donde está
info^elab I:s B: no dice nada porque no hay [PAUSE] no hay nada,
info^spec I:s B: Y en, ya de la noche debe de estar muy cansado,
info^sup I:s A: pero no podemos, pues, porque no tiene tiempo --
opinion I:s A: Porque ella, lo que tiene que hacer, es estudiar,
opinion I:s B: yo ya me tuve que dar de baja porque los payasos,
I:s A1: si a mí la cuestión no me -- [PAUSE] no me costó tanto --
I:s A: Entonces estaba esperando, eso era lo que estaba esperando
I:s A: algo, sobre todo en algo que puedas tener algo de dominio,
I:s A: como -- [PAUSE] a las tres me empiezan las clases otra vez
I:s A: entonces me dio una dirección para que, que, que se las de
I:s A: especialmente quieren ver por qué se cortaban las llamadas
I:s A: estábamos viendo un partido de fut- English balldel Brasil
I:s A: les llevamos comida para que no tengan que estar preocupa-
I:s A: los chavos que estaban viviendo aquí todavía no se salían,
I:s A: porque la fuente de pago es la misma de Coke, digamos, eh,
I:s A: porque nosotros no, no hemos tenido así para comprar nada,
I:s A: puedes tener una cuenta hoy mismo en la Universidad misma,
I:s A: que lo que yo gano no me alcanza ni para pagar las cuentas
I:s A: que no es de un carácter así de tipo revista especializada
I:s A: todo niño menor de dieciséis años tiene que ir al colegio.
I:s A: y con ellos, con ellos volví a subir lo que había perdido.
I:s A: y podemos estar escribiéndonos al mismo tiempo, entiendes,
I:s A: y por qué fue el tema, no tengo idea, por qué fue el tema.
I:s A: ya he tenido como unas cinco en estos tres meses, fuertes,
I:s B1: Esas son las condiciones que fue -- [PAUSE] un compañero,
I:s B1: no sabés me hicieron meter todas las agencias de turismo,
I:s B1: y ya quedó ella que mañana viene a almorzar con nosotros.
I:s B: El otro fue lo que se espera de una operación de ese tipo.
I:s B: O sea, tú tienes tu cuenta y puedes grabar, ¿no? se supone
I:s B: Y meta abogados internacionales, que se las saben todas --
I:s B: ahora a fin de mes, al cuatro uno, cero, uno, tres, cuatro
I:s B: con esto de que la, de que la Chelita ha estado tan grave,
I:s B: de todas maneras yo igual iba a hacer contacto con Ladeco.
I:s B: el otro día me fui con Mariana y Carla María a ver el León
I:s B: entonces quiere buscar, este, bueno, qué hace por la vida.
I:s B: es decir, que pueda aprovechar un acontecimiento como ese,
I:s B: estaban los de Oaxaca [PAUSE] y el señor Obispo de Oaxaca,
I:s B: la Marisol me regaló esto que era auspiciado por Merrimac.
I:s B: lo que ha hecho ha sido pedir {laugh} pedir participación,
I:s B: no, no, no creo que las hayan mandado a revelar todavía --
I:s B: pero por ejemplo, esta semana yo me lo llevo a la escuela.
I:s B: porque no es cuestión de llevar gente de la calle, huevón.
I:s B: y cualquier esfuerzo que tú hagas, se te quiebra el hueso,
I:s B: y está siendo conocida ahora en la Junta Central Electoral
I:s B: y están haciendo todos los preparativos para el dieciocho.
I:s B: y por la otra, los otros quieren ponerle trancas al poder,
I:s B: yo, Martina me propone irme a trabajar [PAUSE] en el plan,
I^n:s A: convierten a los maestros -- [PAUSE] en este, en espías,
R:s A: Pero, Chopi, este, mira me vale, Chopi, Chopi, Chopi, Cho-
R:s A: pues, que lleguen lo más rápido posible sin gastarle mucho
R:s A: sí cuando fue a la boda de la hermana se puso muy enferma,
R:s B2: Y Brío eh [background speech] etcétera [[distortion]] mmm
R:s B: Carmen me mandó el teléfono del trabajo donde ella trabaja
R:s B: Miriam que es una amiga mía que trabajaba conmigo en Cedro
R:s B: y después la crema de leche con el queso y la mantequilla.
info I:s A1: no pues éste pues nada más este, para eso te hablaba
info I:s A: Aquí estamos pasándola no más, pues, en las Américas.
info I:s A: El asunto, pues oye, aaa, es que los años van pasando
info I:s A: El otro día llegó a las cinco y media de la mañana --
info I:s A: Junta un poco de dinero y todo, sus hijos están allá,
info I:s A: Le he comprado a Samanta la bicicletita de la Barbie.
info I:s A: Ya viste, ya te conozco tanto que ya te leo la mente.
info I:s A: cual es el tiempo que la gente tarda y todo lo demás.
info I:s A: no, no me ha llegado la medida de la be-, de la Cindy
info I:s A: nosotros le estamos diciendo todo el tiempo eso, y e-
info I:s A: o sea le dicen a cualquier persona, cualquier persona
info I:s A: pero si es si, ya ves, quería estar como mi tía Chata
info I:s A: y la otra hija se separó y está buscando el divorcio,
info I:s A: y, también está la autora de La Cabaña del Tío Tom --
info I:s A: yo pensé que iban a regresar a Inglaterra donde toma-
info I:s B1: Muy, y cómo habrá sido, que Cecilia después me llamó
info I:s B1: hoy día, pues justamente pasamos a ver a la Jessica,
info I:s B2: y seguiremos el curso adelante, el noventa y cuatro,
info I:s B: Lo únic- lo único por donde fue el atentado, digamos,
info I:s B: No se puede hacer nada pues se nos sale de las manos.
info I:s B: Pero, pero, pero no tiene disco, no tiene disco duro.
info I:s B: Sabrás que ahorita pues, alistando la ropa y deja tú,
info I:s B: Total para lo que me va a lavar y me va a planchar --
info I:s B: Y está solo porque la novia tiene un departamento acá
info I:s B: Ya me ofrecieron treinta y tantos chamaquitos a mí --
info I:s B: ahí conocí, ahí fue a donde vi muchos chilenos juntos
info I:s B: el día que tú te fuiste se puso como medio nostálgica
info I:s B: eso tiene que acostumbrarse, también, ella, pues oye.
info I:s B: llamé al consulado, ya no tengo que viajar al Uruguay
info I:s B: no yo hice la solicitud en Cantebel hace tiempo ya --
info I:s B: o sea pues, pues más bien necesitas éste estar cómoda
info I:s B: sí, pero cuando menos yo ya tengo el péguele, péguele
info^elab I:s A: leí por ahí que hubo una especie de falsa alarma
info^elab I:s A: si no sé por qué, pero, pero me dan jaquecas, me
info^elab I:s B1: es decir, la frente sobre todo, al lado del ojo
info^elab I:s B: No si todavía no terminó lo que estaba haciendo,
info^elab I:s B: las dos en el, las dos en el intercooperativo --
info^elab I:s B: le va pues le levanta buenas ventas a la señora,
info^elab I:s B: tú sabes cómo es el Iván, pues, hicieron un loco
info^elab I:s B: y de una lámina de aluminio que hay, ¿verdad? --
info^sup I:s B: Pero lo que me sobró de eso se lo metí a la casa.
info^sup I:s B: Porque era, las aseguradoras ponen pretextos y --
opinion I:s A: pero, bueno, yo, yo fui a Chicago y todo muy bien,
quest I:s A: Pero la discriminación contra la edad está de hecho,
I:s A: Nada más, dos de sus hijos, este -- [PAUSE] se divorciaron,
I:s A: Pablo, relajado, él -- [PAUSE] él así, de otro mundo, eh --
I:s A: Ya tengo la información del asunto para vender pescado acá,
I:s A: a mí también todo se me hace caro porque porque es en dólar
I:s A: acá dentro de Estados Unidos te comunicás con todo el mundo
I:s A: ahora me la tienen que revisar, hacerle las correcciones --
I:s A: así es que ahí están viendo si le van a pagar, para que le,
I:s A: como no tengo cama, compré esa goma espuma, mientras tanto.
I:s A: entonces lo que trabaja -- [PAUSE] no son suficientes horas
I:s A: entonces tienes que declarar, lo que ganas en todo el mundo
I:s A: es el dieciséis, el dieciséis -- [PAUSE] de diciembre, ajá.
I:s A: hay un cuarto independiente para, para que ustedes duerman,
I:s A: me compré las toallitas de mano [PAUSE] para hacer el juego
I:s A: me la acaba de mandar el laboratorio con que quería hablar,
I:s A: no pensaba ir ya porque me llamaron los hermanos de Abel --
I:s A: o sea [PAUSE] Martín, que cuando volvieron estuvieron bien,
I:s A: pero que tenía problemas con su hermana porque como su mamá
I:s A: porque a veces, como William me habla solamente en español,
I:s A: porque después yo tengo clases miércoles y -- [PAUSE] lunes
I:s A: también, ah [PAUSE] no se nota tanto la mugre, digamos, ah.
I:s A: total que -- [PAUSE] se tuvo que retirar de, de las clases,
I:s A: yo vivo las cosas totalmente y más acá, o sea todo fuera de
I:s B1: y compré el de Ricardo Arjona, el de historias, el último.
I:s B: Entonces de ahí nosotros normalmente aunque sea pobremente,
I:s B: Y me hicieron, me dieron alergia total en todo el cuerpo --
I:s B: con eso de que más a él que le gusta tanto andar en fiestas
I:s B: el perro no trató de atacarlo ni de nada, estaba tranquilo,
I:s B: entonces yo fui uno de los últimos que echaron en la lista.
I:s B: es que en estos días mami me dijo -- [PAUSE] esa, vos sabes
I:s B: porque en la vida real, te meto una olla de agua hirviendo.
I:s B: porque están que -- [PAUSE] no cubren, no cubren el tiempo.
I:s B: pues estamos eee yo ee me he estado moviendo todos los días
I:s B: si están aquí los niños que no me dejan hablar por teléfono
I:s B: un disco rígido de quinientos C de (( )) de English back up
I:s B: y (( )) media clase, no, media hora libre y empezó a sonar,
I:s B: y allí donde iba usted me lo dieron en cuarenta y nueve mil
R:s A: ahora estoy pesando como setenta kilos, por ahí más o menos
R:s A: ay verdad veintiocho de julio, ayer fue veintiocho de julio
R:s B: Aquí pues aquí estoy de secretaria en una sucursal ¿verdad?
R:s B: ahí está empezando, pues, introducción pues, todo esa cosa.
R:s B: más o menos porque Brasil, Brasil también me tiraba, viste.
R:s B: si tú quieres traer cosas de cosmética, todas esas cosas --
U:s B: Por lo menos, eso es lo que nos ha dicho a nosotros, viste.
commit^st I:s B: nada bueno y bueno no hace tanta falta averiguar,
direct^st I:s A: lo de la cama y esas vainas si se necesitan, okey
info I:s A: Aquí me llegan las noticias por el correo electrónico.
info I:s A: Es que vive como a tres o cuatro horas, y no puedo ir.
info I:s A: Le hice fundas aquí, a los muebles del English living,
info I:s A: Y ella ve que yo, pues, lo que puedo lo hago por ella,
info I:s A: Y, y además no come tanto como comía aquí, pues, mamá.
info I:s A: al rato me va a salir por ahí con otra amante, este --
info I:s A: así es que esa es la situación en general de la Sandy.
info I:s A: ay pues sí pero tú tan siquiera tienes el casonón ese,
info I:s A: después que echó tanto [PAUSE] alboroto por la casaca,
info I:s A: esa cuestión que ese cabro rechazó esa vez, pues el --
info I:s A: hubo problemas con el, con los dueños del departamento
info I:s A: just- just- justificar el por qué no hay tantos datos,
info I:s A: que (( )) las toallas esas que me regaló mi mama Elena
info I:s A: todo el mundo anda -- [PAUSE] eh, con traje delgado --
info I:s A: y aquí andaba en auto, no más, para todos lados, pues,
info I:s A: y pensar que todo esto lo van a escuchar otras gentes.
info I:s A: y pues bueno como quiera hemos ahí eee hecho llamadas,
info I:s A: y, así que las cosas están -- [PAUSE] iguales, no más.
info I:s A: yo estoy con mis tres [PAUSE] con mis tres trabajitos,
info I:s A: yo también autorizo que esta conversación sea grabada.
info I:s B1: Me encontré a la, a la, a la, a tu amiga, a la Clemen
info I:s B1: Pues entonces eso es lo que andamos haciendo ahorita.
info I:s B1: Total con mil dólares tienes el pasaje, ida y vuelta.
info I:s B1: lo que pasa es que como ni podía comer con las muelas
info I:s B1: y ellos salen para Montevideo a las once de la mañana
info I:s B: Como ves. Ya, no, no, estoy en lo del laboratorio ese.
info I:s B: Pues ahí, ahí ando, haciéndole la lucha, hijito, si --
info I:s B: Tiene que cuidarse de por vida para que no se enferme,
info I:s B: Y él fíjate que hasta, porque me pongo a pensar, digo,
info I:s B: entonces, están dando, eh, como promociones rebajadas.
info I:s B: ese que ya, ya se ha acostumbrado eso como familia, ya
info I:s B: me pegué una repasada y me sé todo lo de aerodinámica,
info I:s B: pero, pero, pe- [PAUSE] pero no pude ir al matrimonio,
info I:s B: y entonces ahora inventaron un sistema de dolarización
info I:s B: y por la responsabilidad que uno tiene, también, ay --
info^elab I:s A: Yo estaba saltando ahí en medio de toda la gente.
info^elab I:s A: para las doce tenía ya una docena bajada fácil --
info^elab I:s B: Eso es para el futuro de una persona cazafortunas
info^elab I:s B: Tenía un salto de cama que le parecía a abuelita.
info^elab I:s B: la verdad no sé nada de nadie de aquí del barrio,
info^elab I:s B: yo no estoy viendo, yo no he visto mucho militar,
info^spec I:s B: No pero el diario local de Seattle debe ser como,
info^sup I:s A: Porque me preocupaba también, que si iba a Grecia,
quest I:s B: Pero usted cuando fue a Brasil de Antofagasta partió,
I:s A1: Cuando uno se da cuenta de algo, tiene que cambiar y punto,
I:s A: Eh, el primer lunes de septiembre es el Día del Trabajo acá,
I:s A: Y hay, fuimos a unos lagos -- [PAUSE] que hay por acá cerca,
I:s A: así que por favor te mandara un mensaje interno, avisándote.
I:s A: cuando nos podamos dar ese lujo, de comprar una tabla acá --
I:s A: en realidad sobre conversaciones con, con otros idiomas no y
I:s A: entonces estoy acá con mi familia, en otras [PAUSE] palabras
I:s A: es lavar la lechuga -- [PAUSE] tomates y cosas así, y listo,
I:s A: eso no más supe yo, no me recuerdo quien fue que me lo dijo,
I:s A: la única opción es para él que vaya a estudiar a un colegio,
I:s A: le empezó a decir, a jalar, nos escucho hablando el español,
I:s A: me escribió en estos días por -- [PAUSE] por la computadora,
I:s A: o sea, ya estamos -- [PAUSE] en el noveno mes del primer año
I:s A: porque imagínate, aquí hay, aquí carros, este, por cantidad,
I:s A: porque me [PAUSE] ni se me ocurrió que podías llegar a estar
I:s A: que tengo cinco minutos más para para seguir hablando gratis
I:s A: usted sabe, este es el CD que me regalaron allá, sus padres.
I:s A: y entonces no me acuerdo que era lo que, lo que me pasaba ya
I:s A: y nos fuimos a almorzar a la de Baxter, al lado de la pileta
I:s A: y que la pueden grabar con fines científicos y ser publicada
I:s B1: no ves que los Manzano traen cosas y carros y cosas siempre
I:s B1: porque en realidad quince días ha estado la otra en Viña --
I:s B1: pues estoy en el mismo trabajo de antes, de ((metodología))
I:s B: Ahí tú sabes que hay un juez que responde a la voz del P R D
I:s B: Se compró algunas cosas de estas que le pusimos a la máquina
I:s B: allá están, aquí hay algunas que están surgiendo harto, ¿ah?
I:s B: como una tabla, si tuviera una tabla acá en la parte baja --
I:s B: eso hace que la persona llegue, le desalojaron la oficina le
I:s B: la postal la recibió porque estuvimos hablando del tema. Sí.
I:s B: no son importantes como para que te hagan la vida imposible.
I:s B: o sea, queda claro la distribución de Cúcuta entre los tres.
I:s B: pero está haciendo la lucha por entrar a Transporte Escolar,
I:s B: por eso te digo que, ah, no, una caja de galletas diarias --
I:s B: porque no, nos habi- el Carlos le ha dado vueltas, nada más,
I:s B: que fue la que mandé por eee, por eee English certified mail
R:s A: estamos lo más bien, estamos, estamos este, todos bien, ¿no?
R:s A: no si es que esta es una llamada gratis por el, del trabajo,
R:s B: Con mis viejos, con mi viejo, re bien, o sea, bastante bien,
R:s B: ahora hizo en la noche que esponjaba el lulu, para estrenar,
R:s B: ahorita tengo este tengo como ciento [PAUSE] ciento cuarenta
R:s B: pero por ejemplo, por acá, para que tengamos una idea, ¿no?.
R:s B: pues mami, no, mami lo vendió por allá a las vecinas no más,
express I:s A: nada más ahorita, aquí lo único que traemos es este,
express I:s B: espero, ah, lo único que faltaba era que me hablaras
info I:s A: El es el Director de Ventas -- [PAUSE] para Sudamérica.
info I:s A: Le hice fundas aquí a los muebles del English living --
info I:s A: Me olvidé de preguntarle a Silvana cuánto costaba esto,
info I:s A: Pero lo que el médico, eso es lo que me dijo el médico,
info I:s A: Tú sabes que, la mamá de Brian pues, cuando me escribió
info I:s A: Y, ¡se nota que no estás bien con Martín, hija de puta!
info I:s A: hay un montón de cosas que, que, que tienes que verlas,
info I:s A: le llevé el otro día al pediatra, para que le hicieran,
info I:s A: pero es que Carmela hay que tener el dinero para viajar
info I:s A: porque no tengo la menor idea a dónde ir para cobrarlo.
info I:s A: puedes hacer una sola llamada gratis de quince minutos,
info I:s A: y a la hora del, porque ella duerma y después almuerza,
info I:s A: y cuando sueña, sueña a veces se despierta en la noche,
info I:s A: y el problema pues es aquí la indecisión que tenemos --
info I:s A: y me ha, he tenido un aumento de, un pequeño aumento --
info I:s A: ya me compré el el jueguito de, para hacer el juego, de
info I:s B1: no ha hablado, ah [PAUSE] con Carlos, con todos, bueno
info I:s B1: soy Padre de Ayacucho mil novecientos noventa y cuatro
info I:s B1: ya tengo, ya tengo otro hijo, Deni, ya tengo otro hijo
info I:s B2: y me están pagando [PAUSE] doscientos soles mensuales.
info I:s B: No, no, no. Es que Yolanda acababa de traerme desayuno,
info I:s B: Sabe, no sabés lo que voy a trabajar bien, ahí, Cheché.
info I:s B: Y está, pues, avanzando por su cuenta en la computadora
info I:s B: Y yo había oído a los chiquillos decir pegar en la pera
info I:s B: ahorita compro yo un programa entonces que tiene mi voz
info I:s B: entonces bueno, entonces consigues un billete baratito,
info I:s B: entonces yo estaba pensando para Grecia, un México Roma
info I:s B: es el pan nuestro de cada día ahorita, en donde quiera.
info I:s B: lo que yo quiera [background speech] [PAUSE] bien, mami
info I:s B: o sea, sabes. yo tenía entendido la mitad más del otro,
info I:s B: pero (( )) contra Juan Pérez, pero en blanca, perdió en
info I:s B: sobre todo porque la medicina, estaba tomando medicina.
info I:s B: todas esas cosas este, que nosotros las habíamos leído,
info I:s B: y entonces pues, desde México ella lo dirigía y todo --
info I:s B: ya, ya sabemos para la próxima, ya, en qué meternos, ya
info I^n:s B: te cuento cortito, porque [PAUSE] Que sí no se corta,
info^elab I:s A: como en todo, depende que es lo que quieres hacer,
info^elab I:s A: pues acá nada más en cable pasaban [PAUSE] acá te-
info^elab I:s B: Pensaba también que inclusive era cáncer, pero no,
info^elab I:s B: porque yo no -- [PAUSE] No entiendo nada de autos,
opinion I:s A: pero, aún así, pues Carmela, si aquí no hay trabajo,
opinion I:s A: tú me has debido decir todo eso en la carta, también
opinion I:s B1: no lo puedes de- eso no se puede dejar, tú lo sabes
opinion I:s B: Pero es que, falta que recapaciten un poco, yo creo.
opinion I:s B: pues es que como él no sabe lo que cuestan las cosas
I:s A: a pesar de que allí hay hartos problemas, está más tranquila.
I:s A: allá hay [PAUSE] sí, hay dos compañías que lo que lo ofrecen,
I:s A: aquí se pueden juntar y pueden seguir estudiando aquí, ¿okey?
I:s A: así es que ese viene no más por las tardes, no más un rato --
I:s A: este [PAUSE] no, no, no Quique no se ande con pendejadas mamá
I:s A: la gente quien se va a levantar aquí a las seis de la mañana,
I:s A: lo ma's barato que puedas conseguirme, a Medellín, de Panamá.
I:s A: los que nunca habían tomado una clase de Derecho, en su vida,
I:s A: no, ni, ni le importa de qué lo que hablamos nosotros, viste,
I:s A: pero es que aquí no traen las cartas hasta el lunes, hermana.
I:s A: pero, pero no es una cosa así que tú digas que es fijo, pues.
I:s A: primero salió uno en donde salían favoreciendo a salvadoreños
I:s A: que lo que, lo que, lo que, iba a ganar haciéndolo aquí mismo
I:s A: que no hay quebrarse mucho el coco en hacer las correcciones.
I:s A: si he venido aquí ha sido por la [PAUSE] por estudiar no más,
I:s A: y en las tiendas esas contratan a puras muchachitas así, ves,
I:s A: y hasta se lo repetí dos veces para que lo dijera en voz alta
I:s A: yo le voy a dar un millón de bolívares -- [PAUSE] y el viaje,
I:s B1: no mucha, te estoy felicitando en la carta que te he mandado
I:s B: Había, había hasta capitanes de Avianca ahí pidiendo puestos.
I:s B: Pero tienes que quedarte al doctorado, si no, a qué voy a ir.
I:s B: Porque el que estudia o el que trabaja tiene que dormir bien.
I:s B: a Guidín le vi, en el sanatorio, cuando me fui a verla a ella
I:s B: antes ves, con los prospectos del primer ojo que le operaron,
I:s B: de repente, cuando me resfrío me, me, y puedo estar un mes --
I:s B: en el hotel se están creyendo que yo voy a trabajar otra vez,
I:s B: entonces pues [PAUSE] por lo menos, toda esta zona es panista
I:s B: llegó dos meses, y él se hizo conocer por todo súper mercado,
I:s B: lo que pasa es que [PAUSE] Yo no soy, no he sido tan clavado,
I:s B: los domingos salen, salen este de paseo en el carro, tú sabes
I:s B: pero solamente toma de día, porque no no es de English flash,
I:s B: una declaración de que quiere tener sociedad conyugal vigente
I:s B: y -- [PAUSE] de repente, cortaron un día que vine en la noche
I:s B: y el veinticuatro de septiembre pues ya entramos a primavera,
I:s B: y que poco a poco pero le die- le estaban, le dieron medicina
I:s B: ya no más salgo, lo acaricio y se duerme, aunque no lo creas.
R:s B1: y los ladrones empezaron a disparar aquí en la colonia ahora
R:s B2: no importa, abuelo [PAUSE] bueno, no importa, de todos modos
R:s B: Generalmente, tipo cuatro de la tarde yo me desocupo de todo.
R:s B: de, de tus amigos -- [PAUSE] no ha llamado pero nadie, nadie.
R:s B: lo que pasa es que Baltazar siempre ha jugado mucho con Rocha
R:s B: pero es que las terminales no tienen no tienen English drive,
R:s B: pues ahorita n- todavía tengo ahorita de lo que me llegó hijo
R:s B: y aparte en la Academia, que es mi laburo de siempre, digamos
direct^wk I:s A: te lo digo por si puedes hablar con alguien de eso,
info I:s A: Aparte de que cuando nosotros llegamos acá, no teníamos,
info I:s A: Entonces, yo estoy totalmente fuera de tiempo y de lugar
info I:s A: Había, había comerciales, sí -- [PAUSE] de todas partes,
info I:s A: La Sole, na- [PAUSE] La, la Sole eh, me mandó una carta.
info I:s A: Pero vos sabés, tan jamás, un accidente no más tuvieron,
info I:s A: Por ejemplo, yo siendo ingeniero, para estudiar Derecho,
info I:s A: así que al día, al domingo siguiente compramos el diario
info I:s A: después otras novedades de acá, creo que no hay mayores.
info I:s A: o sea lo que hay, ya se- ya lo sabemos, entiendes, o sea
info I:s A: para donde ti, ella no se fue porque tenía otro trabajo.
info I:s A: pero debiera estar en mi en en, la otra vez yo lo busqué
info I:s A: porque, ella ya, ya había empezado arreglar, ah, mi casa
info I:s A: que, fuimos a Atlantic City, que me acordé de Ricardo --
info I:s A: y entonces se están haciendo una cantidad de arreglos --
info I:s A: ya porque [PAUSE] porque la van a usar para otros fines,
info I:s A: yo sé que vas a pasar la Navidad, amor, ahí esperándonos
info I:s B: A ellos les compramos un mantel redondo con servilletas.
info I:s B: Ahora están pasando vacaciones ahí los hijos de Cynthia,
info I:s B: Entonces, sí, para eso he empezado a ahorrar, algo (( ))
info I:s B: La dirección es cuatro, cuatro -- [PAUSE] cero, cinco --
info I:s B: Pero no, eso y planeando un viaje para irte a ver, loco.
info I:s B: eso de donde la viste quiere decir de donde sacaste eso.
info I:s B: la palabra esa no la hemos encontrado en el diccionario,
info I:s B: no queda otra, porque me pidió la dirección hace poco --
info I:s B: pero te la mandé certificada para que te llegara rápido.
info I:s B: tía Titi, que es la que viene siempre, está muy enferma,
info I:s B: y saliendo con Pepe y con sus amigas -- [PAUSE] ¿Verdad?
info^elab I:s B: hace mucho tiempo, que vivían unos portugueses ahí,
info^elab I:s B: ni su papá, ni su asesor de tesis lo podía creer --
info^elab I:s B: no, no le pregunté porque el Richi se puso a llorar
info^spec I:s A: yo no sé por cuánto te va a salir a ti esa llamada,
info^spec I:s B: Será que no lo puedes meter así como varias partes,
info^sup I:s A: Pero lo dejó porque acá en la escuela le ofrecieron,
info^sup I:s B: porque él se quería quedar unos tres meses más aquí,
opinion I:s A: después de que, qué sé yo, dentro de la desocupación,
I:s A: Ahora también me compré unas pulseras -- [PAUSE] bien bonitas,
I:s A: Entonces han estado haciendo mucho de que sea lenguaje formal,
I:s A: Que estas gentes son estudiantes que ya saben todo eso, mujer.
I:s A: ahorita está con el teléfono en, puesto como si fuera a hablar
I:s A: así como negra con unas flores rojas que tenía, de manga larga
I:s A: hice un guiso de garbanzos que ya más tiempo que no los comía.
I:s A: la paga la universidad de Pennsylvania porque la está grabando
I:s A: porque ella es de las que le gusta imponer su ley, entonces --
I:s A: tenían allá a sus nietos cuando fuimos, a dos de sus nietos --
I:s A: y me va a poder sacar de apuros por lo menos un par de años --
I:s A: y por qué no aparecen tablas y estadísticas y todo eso, ¿okey?
I:s B1: Pues entonces, pos este ya sé que están siempre ocupadísimos,
I:s B1: porque a la hora de once es cuando me dan ganas de comer pan,
I:s B: además de la información de English MetLine abarca otras cosas
I:s B: ahorita estoy arreglando mis regalos que llevo a mis clientes.
I:s B: contador auditor con experiencia, máximo treinta y cinco años.
I:s B: entonces se ofendió porque yo le dije eso, que yo, yo le dije,
I:s B: es es (( )) la novedad fundamental que tenemos, por ejemplo --
I:s B: o sea, de -- [PAUSE] de lugar, porque eso es lo que me afecta.
I:s B: o sea, no es una cosa que te aparezca de la noche a la mañana.
I:s B: porque en la carta me decías que habías tenido como problemas.
I:s B: porque no sabíamos si ese día a medio día te ibas tú de viaje.
I:s B: porque por ejemplo le tienen algo que es el buzón universal --
I:s B: pues que lo use y después para que se acuerde ya cuando lo vea
I:s B: que él no se explica, cuando que todo allá es baratísimo, dice
I:s B: tres amigos se fueron ahora, tres amigas, y luego todas amigas
I:s B: y el mes de noviembre como que todavía estaba en octubre, oye.
I:s B: él no aparece en ninguna, ninguna actividad, nada, nada, nada.
R:s A: Usted que sabe todas esas cosas de leyes y todas esas cosas --
R:s A: pero ellos compraron máquinas English Silicon Graphics aquí --
R:s A: que esta vez no me quedaré silencioso como le hacía en México.
R:s A: él trabaja de guardia de seguridad de un, de unos edificios --
info I:s A1: se trata de que esto lo está grabando una computadora --
info I:s A: **Telén**, seis, seis, **telén**, **telén**, leyendo, ya.
info I:s A: Así que, no- [PAUSE] No, no se haya qué hacer, pues mamá,
info I:s A: Entonces, eso, eso, se lo tuvo que meter él en la cabeza,
info I:s A: He recibido una carta del Augusto desde hace dos semanas,
info I:s A: Hoy fuimos a un liceo -- [PAUSE] con la, con la profesora
info I:s A: Tienen que hacer unas zanjas tremendas para cortar. No --
info I:s A: Y allí nos mandan a trabajar a una, a escuelas [PAUSE] no
info I:s A: Y hay gente que viene a estudiar inglés nada más y se va.
info I:s A: Ya ahorita estoy en feriado de English Thanksgiving, ajá.
info I:s A: ah entonces para que te cuento el cuento otra vez, que ya
info I:s A: con una tarjeta verde, sos residente sí o sí, no importa,
info I:s A: lo que pasa es que ella no le gusta volver a ir a España,
info I:s A: nada más por ir dos English strippers, nada más por ir --
info I:s A: nosotros le estamos diciendo todo el tiempo, María Elena,
info I:s A: pero Benjamín convencido de que el mundo se iba a acabar,
info I:s A: pero hoy esta semana justamente ya, ya empezó ya a bajar.
info I:s A: por allá por Recoleta, sí, por Recoleta, sí, así me dijo.
info I:s B1: entonces la gente ha sacado sus reales de los nacionales
info I:s B1: hemos estado con el chiquitito de la Carmen Gloria, oye,
info I:s B: Lo que ella, como ella no sabe, como ella no vive aquí --
info I:s B: No, acá hay de esas batitas y con su capotita y con todo,
info I:s B: Nosotros lo que hemos hecho son taponcitos para pupitres,
info I:s B: Porque él cree que tú no trabajas porque no te da la gana
info I:s B: Se le acaba de caer la cesta de flores, que yo tengo aquí
info I:s B: de todas maneras yo estoy ahorrando para el año entrante,
info I:s B: de todas maneras yo le di la dirección tuya, también ¿eh?
info I:s B: y se lo dio a la mina esta que se encarga del, del banco,
info I:s B: y, de ladrillo cuesta doscientos siete bolivianos el mil.
info^elab I:s A: Tengo clases nada más que en la tarde y en la noche.
info^elab I:s A: dos maletas, el bolso de mano y, y la silla del niño
info^elab I:s B: Nada más que diga "Don Eugenio", más nada en dorado.
info^elab I:s B: el Hugo casi se lo llevaba volando porque nos decía,
info^elab I:s B: no puede ni oler la bebida [PAUSE] Bebida alcohólica
info^elab I:s B: salen mil trescientos quetzales con lo que cobra la,
info^elab I:s B: ya fueron a, a Madrid y están aquí de fin de semana,
info^spec I:s B: Pero, de todos modos, hay una demora, hay una demora
info^sup I:s B: porque el mensaje que yo escuche es el que te cobran.
opinion I:s A: Bueno, de todas maneras no se ha perdido todavía nada.
quest^n I:s A: y además este lo, le, le pidieron el departamento ¿no?
I:s A1: lo que pasa es que estoy esperando que usted hable con Edmundo
I:s A: Entonces resulta que tiene una actitud muy desagradable conmigo
I:s A: Yo de mi casa llamo para esta universidad donde está mi cuenta,
I:s A: Yo estaba visualizando esta huevada en un futuro muy próximo --
I:s A: conocí a un profesor ahí, a un, a un científico del laboratorio
I:s A: en el laboratorio hay una nevera [PAUSE] para guardar la comida
I:s A: en la Simón Bolívar yo tengo amigos que están en la universies-
I:s A: entonces cuida a los niños que se quedan allí en la escuela que
I:s A: está cosida un, una, un salón lleno de, hasta con un lavaplatos
I:s A: hice comida [PAUSE] Porque llegué, ya poquito tarde del trabajo
I:s A: hoy, hoy cuando Vive, bueno, podemos ir a algún lado, las tres,
I:s A: no es como para mover a un tipo de la Argentina en este momento
I:s A: pero [PAUSE] Eh, pues por, por lo menos las ocho horas que, que
I:s A: por seiscientas libras cobra quinientos algo, quinientos y pico
I:s A: porque [PAUSE] el tiempo no sobra acá como para viste averiguar
I:s A: porque bueno, después de todo, el verano está terminando, pero.
I:s A: porque no, no pueden poner, televisor a color del año cincuenta
I:s A: porque nunca habíamos tenido una televisión así. [PAUSE] Nunca,
I:s A: que no está tan, está más o menos lejos de donde estoy yo ahora
I:s A: que, donde quieres pagar tus, tus English taxes y todo lo demás
I:s A: según en términos exactos, esos no entran en sociedad conyugal,
I:s A: todos los días yo, yo me pasaba pegada en la cocina, cocinando,
I:s A: una del primero escrita entre el primero y el dos de septiembre
I:s A: y están tan pegaditas que se prende una, se prendieron todas --
I:s A: y otro que se lo da el Instituto Francés de Petróleo, en París.
I:s A: yo sé que por lo menos el acta de bautismo sí me la van a pedir
I:s B1: de avión, de hotel -- [PAUSE] y cien do- cien dólares diarios.
I:s B1: para preguntarme cómo se había portado, si había hablado mucho
I:s B: De ninguna manera pienso que hay, ningún tipo de mala intención
I:s B: anda asomándose por las ventanas, desesperado, ladrando y todo,
I:s B: después tú sabes como están los problemas aquí, de los dólares.
I:s B: pero yo no he entendido nada de lo que han dicho en ese inglés,
I:s B: porque pues alguna consecuencia tienes que tener de, de cojear.
I:s B: son sobre gentes de Ciencias Políticas [PAUSE] todas esas cosas
I:s B: y a Tina Onassis le sonsacó más de la porción que habían dicho.
I:s B: y con Lan, y con National, por cuenta mía, sin pitutos o sea --
I:s B: y de pronto comienza a ponerse así -- [PAUSE] eh, más lustrosa,
I:s B: y que es una fundación que se dedica a, al hospital Exequiel --
R:s A: Trabaja ahí en esas tiendas ahí en los English malls, pues oye.
R:s B2: ((Los Fantasmas)) [[distortion]] del Caribe, eh, pues, Natusha
R:s B: eso yo lo oí en las noticias anoche en [PAUSE] en English C B N
R:s B: todavía la junta, no le permiten pasar los carros por el frente
R:s B: y una actualización para estudiar secretariado computadorizado,
R^n:s A: de que está viendo de cambiar el pasaje para una semana antes
info I:s A: Ahora que estábamos hablando de la gordura y la hermosura,
info I:s A: Aquí los, aquí los que (( )) al derecho son, es diferente,
info I:s A: De hecho es que, de hecho es contradictorio que un doctor,
info I:s A: Hoy día se fue a- bueno, venía llegando hoy día de Austin,
info I:s A: Hoy, hoy día vino una grúa a buscar el auto y toda la onda
info I:s A: Pero ya todo mundo va así bien informal, como los viernes,
info I:s A: Y entonces ahí voy llegando {laugh} a, a las nueve y media
info I:s A: ahora lo que pienso es en volver a España para comer bien.
info I:s A: como son las cosas de los matrimonios, que yo no entiendo.
info I:s A: en Washington es la ciudad más visitada de Estados Unidos,
info I:s A: entonces tú no puedes -- [PAUSE] No puedes automedicinarte
info I:s A: nosotros hablamos ya con Amaya, antes que ella se fuera --
info I:s A: pero aunque lo pague con la Visa lo puede pagar al, al mes
info I:s A: pero todavía, pero no nos ha dicho si se ofrece algo, ves.
info I:s A: pero, por ejemplo, es un poquito, como, como mamá me dice,
info I:s A: por carta, me ando escribiendo con algunas [PAUSE] chicas,
info I:s A: pues mamá, estar tanto fuera de la casa y por tanto tiempo
info I:s A: se me había olvidado eso porque estaba ya pensando en esto
info I:s A: veintisiete para que me cuentes que pasó en las elecciones
info I:s A: y ahora abrieron English Universal Studios y English M G M
info I:s A: yo tampoco había sabido que de Lucecita, que de Luc- de n-
info I:s B1: Aquí te pongo a tu mama que me está quitando el teléfono.
info I:s B1: Pero a mí [line noise]. [PAUSE] Pero me han abierto a mí,
info I:s B1: con otras gentes que estuviera menos [PAUSE] comprometida
info I:s B: Ahí, para que iba a chupar calor si tenía aire ahí arriba.
info I:s B: Algo de ((conocimiento)) [PAUSE] De práctica, de práctica.
info I:s B: Entonces, todos por aquí están bien, mi amor, todos, todos
info I:s B: Es que ella también, eso te lo comenté en la, en la carta,
info I:s B: Te cuento que Claudia López, la hija de Teresa López tuvo,
info I:s B: Y cuando hablamos por teléfono, de repente me trata de tú,
info I:s B: Y segundo, si es que recibieron la tarjeta de aniversario.
info I:s B: Y, y esta niña Izascu le llevó English full de cosas, ves.
info I:s B: Ya fui a Victoria a cambiar la concesión a nombre de Nora.
info I:s B: ahora que has de cuenta [PAUSE] Casi ni voy a dormir güera
info I:s B: así que los niños te sirven de compañía y de entretención.
info I:s B: como está ahora mismo la situación mía, mmm, la tía, nada,
info I:s B: la que me compró aquí, da la casualidad que es de Carachi.
info I:s B: la vez pasada -- [PAUSE] la vez pasada vino Antonia acá --
info I:s B: por aquello de que ya no me, se nos corte la comunicación,
info I:s B: se [[distortion]] [PAUSE] se nota que me acabo de levantar
info I:s B: ya te he contado que estuvieron tus tías aquí, esta mañana
info^elab I:s A: Se fue con, se fue a Austin y patea, y que, y que ya,
info^elab I:s A: a veces, a veces, que me molesta la pierna izquierda,
info^elab I:s A: estoy al mismo tiempo [PAUSE] estudiando y trabajando
info^elab I:s A: fue que, fue que Coke se contactó con una persona ahí
info^elab I:s B: nada más que como dicen que no no sé como mandártelas
info^elab I:s B: pero ella, ella no entiende bien qué es lo que tiene.
info^elab I:s B: pero él es funcionario de una empresa de zona franca,
info^sup I:s B1: porque así tienen que mandar pedir informes, diríamos
quest^aband I:s B: nada nada, ningún argentinito dando vueltas por ahí
I:s A: Conocí una parte -- [PAUSE] que fuimos un día con la, la Mónica,
I:s A: Digo, para cuando llegue, ¿no? para el veintitrés, veinticuatro.
I:s A: o mil miligramos -- [PAUSE] o mil miligramos de vitamina B doce.
I:s A: que tener que después ir dos tardes a trabajar allí a la tienda,
I:s A: y es que ellos tienen las cosas que hay que poner en el local --
I:s A: y esos son, y los muebles de la cocina, donde se meten las cosas
I:s A: y tienes que [PAUSE] es casi un libro lo que tienes que aprender
I:s B1: Es que vos no entendés que el lunes a mí me quitaron las muelas
I:s B2: lo único que no estaba muy que oyendo es fecha del veintisiete,
I:s B: Menos mal, porque no pensaba, que quizás le iba a dar la maleta,
I:s B: No, y sobre todo aquello, ¿no? de pensar, de mirar hacia adentro
I:s B: Promedio, que es el laburo promedio por tres gambas más, aparte.
I:s B: a ti te cargó, te cargó cuando estabas bebito, el hermano, el --
I:s B: la dejé bien cerquita del, del lugar, de la puerta de entrada --
I:s B: lo que pasa es que he estado como recién saliendo de las deudas,
I:s B: no lo he usado para [PAUSE] recibir ahí uno que otro mensajillo,
I:s B: nos están invitando a la celebración del dieciocho de septiembre
I:s B: pero la cosa es que lo que quiere él, no es seguir de misionero,
I:s B: porque había ido a lo de Oscar primero -- [PAUSE] Irlo a buscar,
I:s B: y de nosotros sólo era, o sea que viene a ser una sexta parte --
I:s B: y le ha hecho unos escándalos contra el jefe -- [PAUSE] de ella.
I:s B: y le, y le, este, regalaron tres, tres días, dos noches de hotel
I:s B: y solamente las quieren usar para fines académicos, digamos, ah.
I:s B: y un día antes la madre de Román se entera que la guita no está,
R:s A: Pues yo estaba esperando que mi mamá, que me hablara que llegara
R:s B: Y Leah te llamó, y Leah, te llamó para exigirte una explicación.
R:s B: de fin de semana a fin de semana a París [PAUSE] a casa de Clara
info I:s A1: entonces ellos, esto es para que se entrenen computadoras.
info I:s A: Ah no, que, nosotros le cambiamos el pañal dormida a Paola.
info I:s A: Esther fue la que me dio el teléfono porque yo llamé a tres
info I:s A: Hay, hay un réclame de unas pastillas que se llaman Ricola,
info I:s A: Le mandé la postal, le mandé la postal y cuatro cartas más.
info I:s A: O sea, ya la diferencia son ahora veinticuatro mil dólares,
info I:s A: Pero si tú estás viviendo en la casa de él, no podís, pues,
info I:s A: Ya hora pues ayer, ayer me llamó Karina desde el banco, tío
info I:s A: Yo siempre que lo llamo, él está haciendo la cocina, Chama,
info I:s A: Yo te mando una carta con todas las medidas adentro y todo.
info I:s A: ayer fue su despedida de soltero, con una English stripper.
info I:s A: de ahí pasé a estas, las cataratas de Iguazú que es tan ahí
info I:s A: nos juntamos con Teresa [PAUSE] ahí donde, ella se fue ayer
info I:s A: pero es que esta llamada es gratis, por eso estoy llamando.
info I:s A: pero necesito [child crying] pero necesito más referencias,
info I:s A: pero todos los días veo el buzón y nunca me encuentro nada.
info I:s A: podrás creer que a los dos días estoy revisando mis papeles
info I:s A: que es, que son seis [PAUSE] meses [PAUSE] en en en octubre
info I:s A: simplemente hay [PAUSE] Algunos patrones se mantienen ahora
info I:s A: trescientos setenta dólares, me arriendo un departamento --
info I:s A: y después [PAUSE] D R, como doctor [PAUSE] de English drive
info I:s A: y toda la gente con la que está estudiando son unos pavitos
info I:s B1: eso es lo que, eso es lo que a recomendado pues el médico,
info I:s B1: que los primos de Belena querían ir a conocer el Pacífico.
info I:s B: Entonces ayer llamé, porque yo esa maleta la necesito, ¿no?
info I:s B: Eso es lo que nos pasa a nosotros aquí también, pues Cheli.
info I:s B: Hace como unos quince, veinte minutos, algo tuyo, blanco --
info I:s B: José María Rosales, que trabajó un tiempo en la Cancillería
info I:s B: Me dejaste con esa cosita de qué será, qué será, pero no --
info I:s B: Quería matricularse, para una academia, para preparase ¿no?
info I:s B: Y, no pues, aquí esperando todo el día sentado, en la casa.
info I:s B: bueno todavía no puedo desquitar con nadie así a groso modo
info I:s B: eh, porque los paquetes así los pasan por [PAUSE] por rayos
info I:s B: ella, no te digo, ella se ha comprado English T-shirt aquí,
info I:s B: es que yo he comparado lo que hacía Walt Disney en mi época
info I:s B: me di cuenta por- porque vinieron hablar aquí por teléfono,
info I:s B: porque sabes el refrán, dame gordura que te daré hermosura,
info I:s B: y ahí está Juan José saliendo para adelante y la doctora --
info I:s B: y entonces Carmen me mandó el teléfono del trabajo de ella,
info I:s B: y él le faltó medio punto para sacar cuatro en Matemáticas,
info I:s B: yo, yo, yo laburo ahora con la máquina del tipo éste, viste
info I^n:s A: entonces, no podemos tener dos autos acá, todavía, así --
info^elab I:s A: Entonces, él, él, estuvimos tocando en la universidad,
info^elab I:s A: la Karina sale aquí al lado mío tomando jugo en un, un
info^elab I:s A: porque no conseguí, no tenía el queso para prepararla.
info^elab I:s B2: son, son de, de la sociedad de medicina [PAUSE] Rober
info^elab I:s B: Samuel ayer se cayó en la pisci- afuera de la piscina,
info^elab I:s B: pero sabes qué, así muy vagamente, un ratito nada más.
info^elab I:s B: un regalito un taco que estaba a mano en del artesanal
info^spec I:s A: así que por allí irá a aparecer de vez en cuando, eee,
opinion I:s A: lo que sé es que las clases van a estar súper difíciles,
opinion^sup I:s A: todo el mundo [PAUSE] están preocupados a los otros,
I:s A: el rollo es lo que va, lo que va a hacer Luisa, entiendes, porque
I:s A: entonces se me paga quince [PAUSE] me paga quince minutos gratis;
I:s A: o sea, aquí, lo que presentan es como que el juego se ha trancado
I:s A: pero, en el English e-mail, yo paso todo el día en la computadora
I:s A: porque no sabía si ellos me iban a arreglar el alojamiento tal --
I:s A: siempre que te dan, siempre que te dan tu ayuda financiera, baja-
I:s A: y ama, y amanece, por eso es que tienen que adelantar los relojes
I:s A: y hemos tratado de traer su mamá de Irma porque la necesitamos --
I:s A: y luego -- [PAUSE] vas a, vas a, vas a las entrevistas, Graciela,
I:s A: y por eso que mi com- las computadores de fuera no los reconocen,
I:s B1: eso yo te digo que para mandarlas con una señora, con esta de --
I:s B1: porque te estaba felicitando en la carta que le mandé a Enrique,
I:s B: ayer, esta semana Juan José ha estado yendo para Carachi y Arceni
I:s B: cuando salgo un ratito, mi mamá se queda sola, se desespera mucho
I:s B: me dicen tienes tantos y te dan a elegir cuales quieres escuchar,
I:s B: no sé no teniendo yo los libros en los lados no te lo puedo hacer
I:s B: pero estaba durmiendo porque se quedó toda la noche estudiando --
I:s B: por ahora, se me ocurre más que nada, escribir. [PAUSE] o, llamar
I:s B: y a la vez hacía que yo -- [PAUSE] que yo me preocupara, digamos.
I:s B: y pensaba hacer un English Master acá [PAUSE] en, en Estadística.
I:s B: y se puso desesperada a llamar para que se lo vinieran a arreglar
I:s B: y se sabe tantas maneras de hablar así, de la gente joven, joven.
I:s B: y también, este, que sea en el lapso que todavía no me lo quiten.
R:s A: Pero, pero eso, eso sí que hay que darle fumigación tremendo y --
R:s A: he cuidado dos, dos niñitos -- [PAUSE] eh, por, por unas horas --
R:s B1: Allí estaba porque iban a correr a los ladrones para agarrarlos.
info I:s A1: ah yo pensé que éste [PAUSE] yo pensé que tú los preparabas
info I:s A: Allá, allá, allá lo están esperando con la Dochester, gordo.
info I:s A: Le mando el perfume a Cristina y a vos también te mando uno.
info I:s A: O sea que cuando él está nervioso, la angustia la transmite.
info I:s A: Por fin en un una tienda conseguimos unos chiquitos para mí.
info I:s A: cuando estuvimos en Boston estuvimos donde un amigo de ella,
info I:s A: lo que pasa es que como yo no tengo una dirección estable --
info I:s A: no es que yo fui hace como dos años a una fiesta de Abraham,
info I:s A: pero lo que yo, bueno lo que yo hago es, por ejemplo, hablo,
info I:s A: por el mes está de, de English baby sitter como quién dicen.
info I:s A: porque cuando yo estaba allá estaban construyéndola todavía,
info I:s A: porque todavía estoy en la onda de conseguirme otro trabajo.
info I:s A: y a la única que no voy a poner al colegio es a la Karina --
info I:s A: y les mandé también otro paquetito de sorpresa para ustedes.
info I:s A: y pero mira él nos escribe todas, todas las semanas mamá, eh
info I:s A: ya, lo notamos nosotros en las cartas que va escribiendo así
info I:s A: yo, yo perdí, yo perdí peso con el primer mes de vacaciones,
info I:s B1: Es que yo andaba con lo de que me iban a quitar las muelas,
info I:s B1: Estamos planeando también, para ir a verte un día de estos.
info I:s B1: y, y este y entonces no más pendiente la, lo de la licencia
info I:s B: Así es que el lunes, quedamos con tu mamá, de irlos a dejar.
info I:s B: Conozco, en serio, un doctor que hizo su doctorado en Japón,
info I:s B: Es que estaban probando, porque ni ellos saben si está bien,
info I:s B: La Cristi, para qué te digo, está tirando para arriba total.
info I:s B: Nosotros ya tenemos ahorrados este mil doscientos dólares --
info I:s B: Pero es que se fueron a la hacienda de Ina el fin de semana.
info I:s B: Y, y, y dentro de esta pena grande es el amor que se siente,
info I:s B: adora al abuelo y se le [PAUSE] le hace cariños en la pelada
info I:s B: entonces estar, viste, son millones de cosas que han pasado,
info I:s B: he estado aquí, mmm, porque estoy con unos días de licencia.
info I:s B: y muchos cambios muy, muy, muy, muy poco tiempo para dirigir
info I:s B: yo no le he ido a ver en toda esta semana, para qué te digo,
info^elab I:s A1: afortunadamente, no me ha molestado absolutamente nada
info^elab I:s A: me fui a jugar English pool, [PAUSE] A jugar al billar.
info^elab I:s A: porque no hablo con él desde hace tres semanas o así --
info^elab I:s A: porque no tengo clases a las diez, sino hasta las diez,
info^elab I:s B: pero esta semana tuvo que que dar unas vueltas y no fue
info^elab I:s B: pero ya le va a mandar la carta a mi mamá y de repente,
info^elab I:s B: porque a Cincina- porque a Washington no pensaba mover-
info^elab I:s B: ya te he dicho que te conozco como si te hubiese parido
info^sup I:s B: porque no le quiero llamar, pues, por por mi cumpleaños,
opinion I:s A: pero los gringos son tan a la [PAUSE] no saben de fútbol,
opinion I:s B: Esto es como para ponerse envagnecido pero con moderación
I:s A1: te dejo con la mami para que sigan aprovechando el tiempo. Oye --
I:s A: Entonces a ella le pagan trescientos dólares más por hacer eso mmm
I:s A: Sí tengo como fecha para irme para allá el veintiocho de noviembre
I:s A: Y entonces, a veces con el mismo calor se producen algunos fuegos,
I:s A: Y no estaba seguro si podría viajar si conseguía un nuevo trabajo.
I:s A: ay ya sé donde donde venden zapatos baratos [PAUSE] y ropa barata,
I:s A: las gentes que están metidas en eso son las más recelosas pues no,
I:s A: lo que pasa [PAUSE] porque claro uno por allí de fuera, obviamente
I:s A: lo vi, eee ¿a ver? hace como [PAUSE] como una semana, un poco más,
I:s A: ningún amigo tipo de tu vieja, alguien que esté también tan cerca.
I:s A: pero eh, eh, tiene que ver, digamos, como en otro tema, otro tema,
I:s A: pero nada más dan para -- [PAUSE] para los que están ya graduados,
I:s A: que fuimos allá nada más a saludarla porque ya íbamos de pronto --
I:s A: que te siempre una libertad para poder tener un poco de movimiento
I:s A: tienen que [PAUSE] hacer sus compras y, y todas, y todas sus cosas
I:s A: y entonces que Quique no tenía reven- no tenía nada en el apéndice
I:s A: y pues yo no soy un experto en programación, en programación o sea
I:s B1: los niños de la Carmen, de la Marisol -- [PAUSE] han estado aquí,
I:s B: Virginia me llamó -- [PAUSE] después de seis meses que no llamaba,
I:s B: como hay una compentencia aquí de, de -- [PAUSE] de, de ofertas --
I:s B: en en en cinco días [PAUSE] hicimos dos mil setecientas citaciones
I:s B: entonces -- [PAUSE] Eh, empecé de nuevo como a sentirme un poco --
I:s B: entonces la geriatra me recomendó que la llevara donde el oculista
I:s B: es que cada ves que pienso en Puerto Rico y ella, ella ya no está,
I:s B: pos sí, pero tu perro es una cosa y el perro de otro es otra cosa.
I:s B: se, se le endurecen las rodillas, las [PAUSE] todas las coyunturas
I:s B: y ahora no le he visto todavía porque yo llegué ayer de Concepción
I:s B: y el martes que lo fui a esperar donde quedamos, me dejó plantada.
R:s A: va a ser el hermano Pablo, el hermano Rodolfo, de aquí a unos años
R:s B1: Trini se trajo una **gaja** de tres docenas de sánduiches triples
R:s B: Fueron a ver una asunto de máquinas con mi mamá, para el gimnasio,
R:s B: Pues yo ayer pregunté otra vez a ella a ver como estaban las cosas
R:s B: Tú sabes que, según él quiere, se ha ido para olvidar sus penas --
R:s B: no es, que quieren que le ferie aquí un billete, una, una muchacha
R:s B: porque anda con el pelo tan cortito, pero si -- [PAUSE] Cortísimo,
express I:s A: y -- [PAUSE] y bueno, y como paso tan sola todo el tiempo,
express I:s B: para que se le volviera repetir otra vez, hijito, ¿verdad?
info I:s A: Así que, no lo pueden operar hasta que esté bien, bien, bien.
info I:s A: La familia de los Mo- Todos los Morelli son así, todos ellos,
info I:s A: Lilito, aquí se está comiendo un plato de English Cornflakes,
info I:s A: Sí la postal también porque me dice en su carta de la postal.
info I:s A: como -- [PAUSE] de, nada que ver con la época que vos estabas
info I:s A: de nueve cuarenta a once es el único espacio que tengo libre,
info I:s A: entonces el Chamo no pudo dormir en la noche, okey, muy bien,
info I:s A: entonces la estructura, la forma de las leyes son diferentes,
info I:s A: esas son cosas que les ha pasado ahí a esa familia, así pasa.
info I:s A: lo llamé dos veces a la agencia y no estaba allí, y ahí cogí,
info I:s A: pero ni siquiera me llamó la semana que estuvo aquí, hermana.
info I:s A: pero no importa, la cosa es que no tenga problemas usted, ah.
info I:s A: pero por lo menos me puedo mover, pues, de un lado para otro.
info I:s A: pero por lo menos nos ponemos un poco al día telefónicamente.
info I:s A: que ya quedó dicho anteriormente [PAUSE] y que ya se entiende
info I:s A: si entonces este, por eso aproveché, aproveché la oportunidad
info I:s A: si me dijo cuestión eee, este muchacho que llamó por teléfono
info I:s A: y hoy día, ya de fren- ya me dieron el sí en un restaurant --
info I:s A: yo no fui a Iquique porque Iquique está más al norte todavía.
info I:s B1: Ahí anduvo con Marlon haciendo mandados en el carro de ella.
info I:s B1: aquí estamos pues, con tu tía, con tu hermana [PAUSE] Sonia,
info I:s B2: y, te contaré que en las [PAUSE] clínica, me está yendo bien
info I:s B: Pero, como te digo, todavía no se ha dicho la última palabra,
info I:s B: Que, y la polvazón, pues va, porque como están **repellando**
info I:s B: Y en este tiempo la casa está, el departamento está arrendado
info I:s B: aquí tiene, aquí tiene su consultorio en Juárez el doctor ese
info I:s B: el problema también es que el dinero se pasa volando en todo.
info I:s B: me falta, me falta solamente el certificado de buena conducta
info^elab I:s A: aquí la cena la hacen a las seis o las siete de la tarde
info^elab I:s A: y abajo en el subsuelo, tienen eee lavaropas y secaropas
info^elab I:s A: y des- [PAUSE] despedidas con abrazo y toda la cuestión,
info^elab I:s A: yo, yo tengo, porque tengo un trabajo que es del estado,
info^elab I:s B1: mejor dicho toda la economía de Nicaragua está decaída.
info^elab I:s B: Porque Gabriela quería que dejara la novia que él tiene.
info^elab I:s B: cerca de los, a los deportes, a la cosa de los deportes.
info^elab I:s B: o sea, cuando estoy aquí en la casa, aquí lo dejo, ¿no?,
info^sup I:s A: Pero, Pety estaba haciendo planes pensando que tú venías,
info^sup I:s B: porque cuando yo llegué al examen, yo no estaba en lista.
info^sup I:s B: porque esperaba, bueno, que iba a ser como, como el otro,
opinion I:s B: descubrió algunos, viste, pero cuentistas norteamericanos,
opinion I:s B: en el camino tampoco los padres no la van a comer, hombre,
I:s A1: La computadora está mane- grabando toda nuestra forma de hablar --
I:s A: No compro nada, no nada, nada porque quiero irme a ver a mi hermana
I:s A: Un día que, que, o sea, llegó el Pablo y no había llegado la Sofía,
I:s A: así que entonces, bueno, estoy, estoy aprovechando de hablar ahora,
I:s A: conocí un chico belga que también que, ingresó a esa universidad --
I:s A: cuando vamos a las otras ciudades, vivimos en moteles y así andamos
I:s A: eliminar todo lo que es -- [PAUSE] de ideas negativas, o sea, eh --
I:s A: entonces para que él me llevase al aeropuerto le cambié el billete,
I:s A: estábamos viendo con la piba esta, que estamos medio como saliendo,
I:s A: lo que pasa es que no tenía, en realidad no tenía muchas novedades,
I:s A: pero [PAUSE] pero yo no allí no [PAUSE] no, no tenía nada qué hacer
I:s A: porque eso cambia toda la, la situación, eh cómo se llama económica
I:s A: que tú necesitas tener una cuenta para tener tu correo electrónico.
I:s A: y los profesores todos súper bien, todo súper chévere, y todo bien,
I:s A: y salí allí bien grandote como [[distortion]] English fan brasileño
I:s B1: allí estoy y el, ese English service ya me recomienda al hospital,
I:s B: Y no solamente eso, sino que ella ya quiere empezar [PAUSE] A saber
I:s B: bueno aparte de la colonia italiana en Nueva York que es gigante --
I:s B: claro, pues oye, comparado con el frío de Estados Unidos, pues oye.
I:s B: entonces después, recusaron a los dos jueces del terre- reformismo,
I:s B: estuve pensando en lo que tú me dijiste de lo del -- [PAUSE] banco,
I:s B: ha bajado, figúrate tú nuestro clima, ha bajado hasta trece grados.
I:s B: levantar pedidos en los eh **carre furs**, eh grandes supermercados
I:s B: pero [PAUSE] la usa él, bueno, y este, para el trabajo más que nada
I:s B: que tenés que juntar el cuarenta por ciento del valor del inmueble.
I:s B: sino para irme rumbo a paseo, a Plaza Taxqueña a ver si estaba ahí.
I:s B: todas la vitaminas B uno, B dos, B, B uno, B dos, B seis, B doce --
I:s B: todas las personas nerviosas, enseguida, el colon es lo que sufren,
I:s B: vamos a decir, ¿no? de papas con la, con la, con la crema de jojoto
I:s B: y entonces, entonces venimos de los sábados, de jugar, a celebrarlo
I:s B: y partieron a, allí, fueron en la camioneta, como veintiocho horas,
I:s B: y también se habla con, de correo electrónico con otro loco aquí --
I:s B: él tiene el colon el doble de largo que todas las personas, verdad,
R:s A: El fin de semana pasado, pusieron mi foto y mi historia en la clase
R:s A: Tal vez porque estoy pagando como trescientos dólares de renta, ah.
R:s B: Por allá, por allá por la casa, más o menos -- [PAUSE] Más o menos.
R:s B: Yo acá, la estoy haciendo para el cumpleaños de Martín, que es hoy.
R:s B: menos, menos de, menos de treinta y cinco, menos de treinta y cinco
info I:s A1: Bueno, un poco la parte física, y un poco la parte emocional.
info I:s A1: O sea, nosotros que somos becados, nos sale un (( )) de caro,
info I:s A: A más, yo por ejemplo acá, viste, me la paso jugando al fútbol
info I:s A: Ah. Entonces, es un problema, porque tú tienes la experiencia,
info I:s A: Bueno un equipo que, que tenemos aquí, que, que nos regalaron,
info I:s A: Ellos me han prestado una cama, pues, para poner a Richie ahí.
info I:s A: La profesora de Historia me vio sólo por el pasillo y me dijo,
info I:s A: Orlando, Orlando está sin trabajo desde Octubre del año pasado
info I:s A: Paola tiene un sueño que la puedes cargar de un lado a otro --
info I:s A: Pero es una combinación entre una universidad de París y ésta.
info I:s A: Sí pero tú sabes, sí pero tú sabes como es el borracho, mmm --
info I:s A: Y la Elizabeth también tuvo un accidente, hace como un mes ya-
info I:s A: es que, la carrera de Derecho y de Medicina acá son las más --
info I:s A: estamos hablando de que enviaría ese fax a finales de octubre.
info I:s A: no me escribe Mavi, no me escribe Sandra, no me escribe Chavi,
info I:s A: pero de todas maneras no yo tengo que iniciar la tarjeta verde
info I:s A: pero es que todo, el, el departamento me lo entregaron pintado
info I:s A: que es igual a cuatro miligramos -- [PAUSE] de Dexametasona --
info I:s A: tú no ves que en la Biblia hay una lectura que dice eso mismo,
info I:s A: ya me- medio me puse medio me puse [PAUSE] al al día en chisme
info I:s B1: así que, pasamos a saludarla no más, un ratito, a la Jessica,
info I:s B2: es uno, ya, y [noise] English New England Journal of Medicine
info I:s B: Nosotros no tener cámara para haberla fotografiado, pero no --
info I:s B: Tú ves que, cuando lo vio la primera vez, estaba muy chiquito,
info I:s B: entonces él quiere folletos de que se trata y qué carreras hay
info I:s B: no me depositó, no me depositó este mes [PAUSE] por lo de Toño
info I:s B: que por lo general, que cuando, cuando, cuando convulsionan --
info I:s B: y le inventamos un (( )) para que los niños no se columpéen --
info I:s B: él lo puede conseguir un viaje de ida y vuelta a Santo Domingo
info^elab I:s A: fue para un médico, un sico- un psiquiatra, un psicólogo,
info^elab I:s A: lo que pasa es que salió una promoción de llamadas gratis
info^elab I:s B: pues así es que la he ido a recoger para que duerma aquí.
info^elab I:s B: siempre lo mismo, llevando su, su enfermedad poco a poco.
I:s A1: porque como no tenía el número del teléfono no pude hacerlo, papito
I:s A: Algo de abrigo, una casaquita, una buena chomba, algo para la noche.
I:s A: Eh con me- más comodidades digamos en la casa ésta donde está ahora,
I:s A: Por eso te avisaba lo de la bicicleta, porque esa ya la compré toda.
I:s A: claro que son trabajos temporales, de tres meses, un mes, cosas así,
I:s A: entonces te imaginas, que en el verano eso es mucho más, más fuerte.
I:s A: es que estoy aquí en un teléfono eh [PAUSE] que tiene varias líneas,
I:s A: ese es el [PAUSE] el tres cero tres es el código de área de Colorado
I:s A: ese es el mismo tren que nosotros agarramos cuando fuimos, mamá. Sí.
I:s A: lo que pasa es que acá yo tampoco, tampoco puedo hacer mucho, viste,
I:s A: pero resulta que, que yo soy así un English day care, aparentemente,
I:s A: porque [PAUSE] este, aquí pues la verdad me aburro [PAUSE] un montón
I:s A: tienes que tener un local de acuerdo a sus eh, sus especificaciones,
I:s A: y ahí entonces mi suegra, y ahí, y ahí le han tomado fotos a Manuela
I:s A: y las noventa y cinco, las dan como a quinientos cincuenta, por ahí.
I:s A: y por supuesto, Myriam y Eddie también han crecido de la misma forma
I:s A: y y en esa tienda ya encontré varias cosas que puedo comprar baratas
I:s B: Ahí no está Jacqueline Kennedy con todo y ese acuerdo prematrimonial
I:s B: Más o menos sale por cuatrocientos mil pesos, con columnitas y todo.
I:s B: a mí, también, donde tú me llamas yo no tengo nada que contarte, mmm
I:s B: entonces yo pensaba, iba a tener una persona más o menos de su edad,
I:s B: hoy día por ejemplo he, he dejado una muestra de orina para análisis
I:s B: pero siempre me quedó la duda del siguiente semestre, donde estarías
I:s B: y el presidente de la Junta que [PAUSE] tiene inclinación en reforma
I:s B: y hay cosas, viste, que bueno, yo te digo, hace dos meses que empezó
I:s B: y que los últimos quince días orinaba exclusivamente una vez al día.
info I:s A: Lógica es uno de los cursos que te prepara para el examen este.
info I:s A: Pero yo me he sacado premios así de dos, cuatro, cinco dólares.
info I:s A: Porque ahí todo el mundo agarraba y perseguía a las chicas. No.
info I:s A: Porque imagínate que le, que le hable a cualquier persona mayor
info I:s A: ella se prepara su comida y encima le pone una torreja de queso
info I:s A: es vestidito y pantalón que se usa casi como bombacha de larga,
info I:s A: igualmente todavía queda medio medio tiempo -- [PAUSE] todavía.
info I:s A: lo que pasa es que, también con la nueva situación de la CONEA,
info I:s A: pero entonces yo les comenté lo que pasaba, con este tema, ¿no?
info I:s A: porque mejor llamo cuando ya esté confirmado lo de los pasajes.
info I:s A: y esa Carmen, ayer, ayer le dieron veinte pesos allá a Charlie,
info I:s A: ya se me acabaron ya porque la Elizabeth me rompió el auto mío.
info I:s A: yo me acuerdo que donde yo fui cobraba cinco dólares por punto,
info I:s B1: Y, y después de ahí de Montevideo, se fueron a Punta del Este.
info I:s B1: tienes que ya ir a buscar departamento y todas esas cosas, mmm
info I:s B: Ella estuvo, estuvo -- [PAUSE] estuvo sola acá en la Argentina,
info I:s B: Esta bien, pero la lógica tiene alguna orientación hay, pues --
info I:s B: con luz amarilla para que ilumine bien lo dorado de las letras.
info I:s B: el año pasado fueron al sur, a una cantidad de lago y de cosas,
info I:s B: el otro día se puso a cantar la canción nacional norteamericana
info I:s B: entonces de acuerdo al club que perteneces es la suma asegurada
info I:s B: llamaron hoy día de donde mandaste a hacer la, las insignias --
info I:s B: también aquí la situación económica del país está bien crítica.
info I:s B: también, también que hay que dar, hay que dar tiempo al tiempo.
info I^n:s A: está con pest- [PAUSE] pestañotas largotas, negras, largotas,
info^elab I:s A: la última vez que hablamos, que hablamos como dos horas --
info^elab I:s B1: Hoy todo el día me estuve en el entierro y en el velorio.
info^elab I:s B: Se ha ido a Tocongo a esperar qué omnibús lo va a levantar
info^elab I:s B: pero no ha podido utilizar la camioneta porque está dañada
info^elab I:s B: porque estaba ellos aquí hablando con mi tía Nory y eso --
info^spec I:s A: cai- sí, el Día de Gracias que hace un fin de semana largo
info^spec I:s B: Porque, ya viste, tipo como ésta que tenemos acá, viste --
info^sup I:s B: sí porque, sí porque estuve el año pasado haciendo gimnasia
I:s A: además él sabía, él sabía que, que ella no se estaba controlando tal.
I:s A: más encima que la mayoría de las casas todas son la mayoría de madera
I:s A: no sea, no, no de recomendación de -- [PAUSE] de tarjeta, si no de --
I:s A: no, no llevó los pantalones que le dejaste a arreglar, a la mexicana,
I:s A: pero no la verdad no vi mucho caso en llamarte pues ni tenía teléfono
I:s A: pero y, y llegamos allá y estaban colocando, era una fiesta Latina --
I:s A: pero yo tengo una cuenta en la universidad, en esta universidad, ves.
I:s A: porque supuestamente hay un límite como de cien dólares o doscientos,
I:s A: porque él sabía que le estábamos buscando porque no le encontrábamos,
I:s A: que te va a mandar un poco de programas científicos en la computadora
I:s A: tiene que ir a ensayos a unas horas extrambóticas y toda la cuestión.
I:s A: y entonces después la mañana, el, del día sábado hace dos semanas ya.
I:s A: y los martes, los tengo libre toda la mañana. [PAUSE] Toda la mañana,
I:s A: y no es nada, y de ahí cogimos para donde [PAUSE] Dominga, mami y yo,
I:s B1: y sólo Dios es el que nos puede dar esa fortaleza que necesitamos --
I:s B: Y para las cosas que yo quiero hablar con vos, realmente no me sirve,
I:s B: desde que te fuiste, amor, jamás han vuelto a hacer una presentación.
I:s B: en Ciencias, mi correo no hace el correo del Instituto, por supuesto,
I:s B: es el hecho de, de que esto no se convierta en la guerra de los roces
I:s B: es que aquí me valen las pilas cuatro veces más de lo que valen allá.
I:s B: o sea, hasta ahora todo lo que yo he visto son los números en pérdida
I:s B: que la English Diana Ross [PAUSE] tiene que tirar un pelotazo al arco
I:s B: que pero sí están grabando esto no cocina que digas tantos sacos ¿eh?
I:s B: si salía uno o el otro no me fueran a topar a mí, el auto por detrás.
I:s B: solamente aquí, en un país como este, puede ocurrir una cosa como esa
I:s B: y muchísimos Haitianos, o sea el pueblo [PAUSE] saco fotos de Aristi-
I:s B: ya llegaba a Concepción, desde Pedro Juan, cerquita a lo de Ticona --
R:s A: Pero luego vamos de compras -- [PAUSE] y no sabemos que color comprar
R:s A: Pues mi hermana, apenitas hablé con ella hace, bueno, estaba hablando
R:s B: La cuenta que teníamos que se llamaba finca, con la portada se acaba.
R:s B: el P L D ha propuesto una constituyente para reformar la Constitución
R:s B: porque viste que viene [PAUSE] Benejereve y que quiere con la Raquel,
info I:s A: Lo que pasa es que los colmillos, los colmillos son muy filosos.
info I:s A: Y siempre tiene el apoyo de su tío, hasta las masas, aquí, pues.
info I:s A: Ya le vimos las manos y los pies -- [PAUSE] la segunda vez, ahá,
info I:s A: Ya ves, ya se me olvidaba una cosa que te iba a preguntar, ea --
info I:s A: además que a ella le gusta toda esas cosas de gringo, pues mamá.
info I:s A: mi **lenle**. Ayer (( )) le llamé y estaba poniendo su arbolito.
info I:s A: no yo no sabía que acetaminofén aquí es como [PAUSE] con receta,
info I:s A: o sea [PAUSE] Los, los, los, gráficos están en tres dimensiones,
info I:s A: pero, entonces, para estudiar, tiene que tener horarios es, esp-
info I:s A: por lo menos si funciona, normalmente funciona a un costo prohi-
info I:s A: ya se viene el cumpleaños de Mariza también, el mes que viene --
info I:s B1: en inglé- en inglé- [PAUSE] en inglés se llama English chordoma
info I:s B1: porque ya estamos entrando pues a septiembre, ya vamos a entrar
info I:s B: Por eso, estás como yo cuando entré a los cursos de inglés, ajá.
info^aband I:s B: ahora yo estaba viendo ese anuncio pero el único problema,
info^elab I:s A: llegué en lo que ellos llaman {throat clear} English spring
info^elab I:s A: pero, pero el frío ya está empezando a aparecer un poquito.
info^elab I:s B3: estuve toda la tarde cuidando a tu sobrinita que está acá,
info^elab I:s B: Lo único que le interesa a él es que le paguen el pasaje --
info^elab I:s B: la que no quedó contenta fue la negrita del Chocó, pero no.
info^sup I:s B: Porque no le rompió el pantalón pero sí le rompió la pierna.
I:s A1: yo me voy despidiendo, señora, para poder cambiarme y cambiar a Paola
I:s A: ahora te cuento, Noelia, este, ahora salió con un muchacho que conoció
I:s A: digamos que, vos también haz opinado en, en mi vida, como, como viste,
I:s A: donde deben de venir todas las referencias, para el público en general
I:s A: entonces al día siguiente -- [PAUSE] seguía hablando de la misma cosa,
I:s A: estoy haciendo todos mis planes para poder terminar este fin de año --
I:s A: lo que tengo es una prórroga en mi, en mi permiso de regreso, digamos,
I:s A: no sé qué está haciendo con su padre que, que la escucho que se atora.
I:s A: o sea pero [PAUSE] pero como, o sea que sirve para andar en la ciudad,
I:s A: o sea, solamente son contratados para un tema específico y listo, ¿no?
I:s A: pero hay muchas cosas que no porque necesito instrumentos de precisión
I:s A: pero la razón por qué la elegí es porque trae una poesía que me gustó.
I:s A: que digas tú que andan [[imitating dog barking]] bah, bah, bah, que --
I:s A: que están para hacer el English Master, una clase de English Master --
I:s A: y ahora no me puedo ir en la Primavera porque si no no acabo a tiempo,
I:s A: y quieren grabar conversaciones en español, en francés y toda la vaina
I:s B: Ay, se me olvidaba, llamó Lucía -- [PAUSE] para saludarla, llamó ah --
I:s B: cincuenta chamacos, pues a ci- a cien, lo menos, son cinco millones --
I:s B: el negocio en este momento son el tratamiento de aguas servidas, el --
I:s B: y mide setenta y casi setenta y dos centímetros desde que le compraste
R:s A: una much- una muchacha que nació en Camiri [PAUSE] Cochabamba, Bolivia
U:s B: por la sencilla razón que había treinta y cinco personas adelante hijo
info I:s A1: me contaron de, me contó Coco que lo nombraron Padre de Ayacucho
info I:s A: Así él, así pues, porque él también quiere saber del Eddie, pues.
info I:s A: En la categoría de ocho, de -- [PAUSE] Seis a doce, a doce meses.
info I:s A: Eso es para que le desinflame su nervio de su cerebro y todo eso.
info I:s A: No, en serio, hay un instituto, instituto italiano en Nueva York,
info I:s A: Vi ahí, llegaron las fotos de cuando estuvieron en San Luis, ¿no?
info I:s A: cuando vos te enganchás con ellos, ellos te dan acceso a Internet
info I:s A: en en donde, en donde simplemente expongo lo que estás diciendo y
info I:s A: no ha respondido ninguno de los, de las gentes que da los cuartos
info I:s A: pero siempre, siempre tomando toda la pila de remedios, si no, no
info I:s A: se llama English interlibrary [[distortion]] [PAUSE] English loan
info I:s B1: pertenezco a varias instituciones, Orden Legión Mariscal Cáceres
info I:s B: Es que la humedad ha sido, noventa y cinco por ciento de humedad.
info I:s B: Mariza se jugó, no, porque me pidió un par de veces la dirección,
info I:s B: Todo, porque Osvaldito llamó el otro día al padre, acá a Antonio,
info I:s B: pero no sé había mucho tiempo que había, había ya tanta violencia
info I:s B: podemos salir con Mario los domingos después de comer, viste, sí,
info I:s B: tú sabes que yo tengo mucha simpatía hacia el pueblo americano --
info I:s B: y yo todavía estoy yendo a trabajar junto con cinco personas más,
info^elab I:s A: oh sea se te ve que todavía traes los estragos de la batalla
info^elab I:s A: pues los niños ya más grande, yendo a la escuela y todo eso.
info^sup I:s B: porque después que él se los dio a don Arturo, se arrepintió,
opinion I:s A: entonces casi, casi le compensa irse a España [PAUSE] y volver
I:s A: Y, y bueno, cuido siempre a los mismos dos hermanitos que cuidaba antes
I:s A: a las cuatro y media ya es como que fueran las seis y media en Caracas.
I:s A: la computadora va a decir [PAUSE] cuando se terminan los quince minutos
I:s A: lo que pasa [PAUSE] lo que pasa es que a veces estoy tres minutos libre
I:s A: pero bueno, de a poco vamos encontrando ahí algún artículo interesante,
I:s A: te estoy explicando que ahora no puedo recibir llamadas por el teléfono
I:s A: y entonces, después él va a la escuela, todos los días, en la semana --
I:s A: ya tú te podrás imaginar. [PAUSE] la cantidad de familia que ella tiene
I:s B: Igual que yo, aquí llevando poco a poco la vida, hasta que Dios quiera.
I:s B: así que el domingo, Aerorepública ya sabía los resultados psicológicos.
I:s B: entonces nunca viste, nunca sabés cuanta guita te va a entrar en el mes
I:s B: nos encontrabas a cualquier gabacho, para, para, pedíamos unas copas --
I:s B: pero aquí tienen un sistema de que cuando tú vienes de póliza de grupo,
I:s B: porque espiritualmente, como le digo, Dios le va dando fortaleza a uno.
I:s B: y después de unos dos o tres meses, hacer la operación en la otra vista
I:s B: y hoy se han Begochu y su marido y se ha quedado Pili hasta el domingo.
I:s B: y, y, eso nos juran que cada tres meses de abono, y nos dan muy bonitos
R:s A: Lentejas -- [PAUSE] (( )) ahora comimos lentejas que había, congelados.
R:s A: y el otro pretendiente y, y lo que pasa que me que me iba ir el viernes
R:s B: No, no porque no, la English British Airways no ofrece esa posibilidad,
info I:s A1: Sale un poco -- [PAUSE] sale un poco de la rutina, como dices tú.
info I:s A: Aquí estoy todo el día dedicado a hacer las cosas del laboratorio,
info I:s A: Así es que la, la Ximenita se fue a la, la Universidad, mi hijita,
info I:s A: Los ingenieros en general, no, no, o sea no tienen un horario fijo
info I:s A: No sabes cómo estoy rezando para que me contraten en esa compañía,
info I:s A: a mí se me reventó, fue {sniff} donde apoyan las cuerdas nada más,
info I:s A: así que la otra quedó para, para, para los videos y la otra tanda.
info I:s A: de todas maneras a mí, también este, Fernando Flores, que está acá
info I:s A: digamos que me permita ahorrar para, para mandarme a cambiar solo,
info I:s A: lo que pasa es que como me he cambiado de casa no no me llega nada
info I:s A: lo que pasa es que yo no he pagado las cuotas ahí en el Chilcoa --
info I:s A: pero no se acostumbra, no se acostumbra porque ese señor es casado
info I:s A: que eso escuché yo, que, ya están buscando la excusa para no venir
info I:s A: y además que como después voy a estar como más fácil en el inglés,
info I:s A: y también de los [PAUSE] de las carreteras aquí, también los llevé
info I:s B1: Y Jorge Eduardo ha viajado ayer, a las seis de la tarde, a Tacna.
info I:s B1: lo otro es que voy a, estoy haciendo clases en la otra escuela --
info I:s B1: ya, ya le dieron una, un medicamento que está tomando y una dieta
info I:s B: Cuando yo creí que Milagrito iba a ser mucho más alta que todas --
info I:s B: Tenía la cocina prendida, con el, con el -- [PAUSE] con el sartén.
info I:s B: Una maestra este, me tuvo que venir a hacer mi último examen aquí.
info I:s B: Y ahora también están mirando que andaba también en un gimnasio --
info I:s B: apenas nos hemos, apenas he podido concientizar al individuo, oye.
info I:s B: hasta ahora estoy haciendo los pagos respectivo de aquella salida,
info I:s B: y ahora que a, está yendo al teléfono así ya [PAUSE] siempre tiene
info I:s B: y hace menos de un mes que fue el viaje, que me tuve que volver --
info I:s B: y que sobre todo que esté estudiando y contenta en la universidad.
info^elab I:s A: yo acá le he estado comprando cositas de como hechas en lana.
info^elab I:s B: De dos eh, de la habitación de dormitorio donde estaba Carlos
info^elab I:s B: que yo tenía que unas horas allí acumuladas [PAUSE] un dinero
info^elab I:s B: y Véliz entró y confidencialmente conoció unas gentes por ahí
opinion I:s B: La segunda que jugué -- [PAUSE] me siento al lado del, del oso,
opinion I:s B: No señora, pero es que tú sabes que yo creo mucho en esas cosas
opinion^n I:s A: además, no, no, hay otra cosa que está de la fregada, este --
I:s A: Mi hermana solicitó un programa de arqueología y antropología en Grecia.
I:s A: O de la otra manera con esta, estos números de fax que tengo, así que --
I:s A: a eso hemos venido, a soportar todos esos problemas que se nos vienen --
I:s A: a mí me lo describen tan grande, que ni me lo imagino. [PAUSE] Cómo está
I:s A: cómo veo yo, puedo conseguir sabes punto un tiquete a más de quinientos,
I:s A: después [PAUSE] está en el otro, bueno decir, bueno es cierto o no mira,
I:s A: en sus sesenta y pico años los que le ha -- [PAUSE] le da más felicidad,
I:s A: entonces yo fui a buscar y me dieron, te dan un número de identificación
I:s A: está muy despojado de todos los sentimientos del que está viviendo cerca
I:s A: pero al principio, de verdad, que no le entendía lo que estaba diciendo.
I:s A: pero ese, bueno pero también a saber cuan factible será esta oportunidad
I:s A: porque yo todavía no -- [PAUSE] no tengo la capacidad como para hacerlo,
I:s A: tengo mi representante en Estados Unidos y su nombre es Edmundo Muñoz --
I:s A: y ellos nos preguntaban cuestiones a nosotros y -- [PAUSE] Como les iba,
I:s A: y los muchachos tienen su cuarto de juegos, de, de, el cuarto de estudio
I:s A: yo ya he empezado a encontrar lugares baratos [PAUSE] para cuando vengas
I:s B: O sea, él le llama del trabajo, mi papá le llama del -- [PAUSE] trabajo,
I:s B: entre Edgar y yo, por ti, cerca de treinta brindis en toda la noche, eh.
I:s B: mil ciento sesenta y siete quetzales más veintitrés dólares en quetzales
I:s B: no sé qué hacer porque, eso le decía el otro día, el otro día a mi papá,
I:s B: pero eso es porque el organismo se [PAUSE] Acostumbrándose por la falta,
I:s B: pero sabes qué es lo que pasó que me fui a Viña, a ver al English daddy,
I:s B: sabes, sabes tú lo que es hablar, acá, parada [PAUSE] con, con los pies,
I:s B: y además con penas muy pequeñas para aquellos a quienes se las han dado,
I:s B: y allí en el Rosario, fue, donde dijeron una misa, por unos seminaristas
I:s B: y es más de la mitad de la población de California que, que trabaja ahí.
R:s A: Llevan llevan el English lunch, el English lunch, la comida del mediodía
R:s A: Pe- así se dan cuenta que el español es un idioma en continua renovación
direct^wk I:s A: Pero sería bueno que fueras pensando en eso, de alguna manera.
direct^wk I:s B: Pero que tanto, yo encuentro que lo otro, lo del nombramiento,
info I:s A: Ahora -- [PAUSE] Bueno. [noise] La Candice vive ahora aquí conmigo.
info I:s A: En Pasadena California, el el área es nueve, uno, uno, cero, nueve.
info I:s A: Justamente, me acaban de llegar, me mandaron una pila de revistas y
info I:s A: La Rocío ya está leyendo el **za**, **ze**, **zi**, **zo**, **zu**.
info I:s A: Lo que pasa es que la grabación, la grabación no se escuchaba bien,
info I:s A: Y después a la, y después cuando venga a la noche a las nueve o así
info I:s A: entonces Alfredo, hace cuentas, sacando las zanahorias de la tierra
info I:s A: entonces, nosotros tenemos una ca- nosotros tenemos una camionetica
info I:s A: porque ella cuando se fue de la casa se fue a trabajar a otra parte
info I:s A: también supe de, de una persona que lo hizo a través de la compañía
info I:s A: y acá estoy practicando viste, con lenguaje de programación y demás
info I:s A: y después ahora me mandaron una tarjetita de agra- agradecimiento y
info I:s A: y la gente deja su [PAUSE] su auto, claro y toma su busesito enton-
info I:s A: y pues para que no estuviera sola, porque también la señora trabaja
info I:s A: y ya sé que les llegó las cartas a las tres, con las fotos, a todas
info I:s B: Yo de hecho lo había dejado pues porque son semanas de recuperación
info I:s B: a propósito hija, te quería decir de los artículos del estreptococo
info I:s B: es que había mire unas de plástico [PAUSE] pero para qué le servían
info I:s B: ese camino de la Romana parece [PAUSE] como si la grama fuera gris,
info I:s B: las cosas más in- las cosas, las cosas más personales te las llevas
info I:s B: si porque acá también la estamos equipando con montones de Barbies.
info I:s B: sólo entra a regir lo que de la fecha en que se casa para adelante,
info I:s B: y hoy en el periódico ha salido que tiene pretensiones electorales.
info I:s B: y, hice bastantes cosas, o sea, yo con ese joven estuve cinco años,
info^elab I:s B: Sí, porque tú sabes, los frenillos le reventaron toda la boca.
info^elab I:s B: y si no yo me manejo viste, con administraciones, de consorcio
info^sup I:s A: pero ahorita tengo una hermana, hermana de sangre, brasilera --
opinion I:s A: pero usted, y usted es la que tiene que dejarse de tanto cuento,
opinion I:s A: y además porque, [PAUSE] no sé, me imagino que uno debe sopesar,
I:s A: No, por tiempo no tengo problema, porque los, no tengo clases los jueves,
I:s A: aquí toda la cerveza que se vende es Bud, Budvaiser, toda, pero toda, eh.
I:s A: la Sandy me había pedido que la fuera a buscar a donde estaba trabajando,
I:s A: no les enseñan aquí en las escuelas, o qué sé yo, a diferenciar eso, ¿ah?
I:s A: pero si son menores de dieciséis, tienen que ir al colegio, es por ley --
I:s A: porque Denver está como a, como a cuarenta y cinco minutos de aquí, ¿ves?
I:s A: pues todo eso lo paga esta universidad que está haciendo la investigación
I:s A: y eso, se llama así porque el pueblito ese es adonde está el laboratorio,
I:s A: y que, es como para el veintiocho de mayo iba a llegar, o antes, tal vez,
I:s A: yo el día entero ahí calentando y con la comida ahí para que no se enfríe
I:s B1: le llegan los pies del niño, como abajo de la cintura de la Rocío, abajo
I:s B2: para así ver la temporada prenavideña, como son los English malls y todo
I:s B: La lata de leche, la lata de leche de dos -- [PAUSE] vale como ochenta --
I:s B: después se me ocurrió por por mostrarle a Majo, un video de las ballenas,
I:s B: la hierba, todo está seco [PAUSE] todo, todo, todo está seco, seco, seco.
I:s B: pensando de que el día de tu cumpleaños -- [PAUSE] no te podía yo llamar,
I:s B: pero, yo te digo que he tenido hace un mes una entrevista y con el obispo
I:s B: porque las hijas le andan buscando un apartamento por ahí por San Isidro,
I:s B: porque los divertículos te vienen a consecuencia de la mala alimentación,
I:s B: y en el recreo me lo guardo en la bolsa, en la chamarra o en el bolsillo.
I:s B: y le había recomendado tanto que nos diera el chance a mí y al sobrino --
R:s B2: Allí no, estoy yendo al inter de vez en cuando ¿no? para relajarme o sea
info I:s A: Ahorita lo que tengo es la computadora activada para que reciba fax.
info I:s A: Bueno aquí [PAUSE] Bueno aquí tu tesis tiene que aparecer publicada.
info I:s A: De hecho al muchacho que le estaba enseñando español, es negro. Ajá.
info I:s A: Hay un señor de, hay un señor de sesenta y siete años que ha llegado
info I:s A: O sea que siempre algo en la noche, necesitas para salir, un abrigo.
info I:s A: Pero lo que pasa es que no, para que tú veas, él nunca estudió aquí.
info I:s A: Por supuesto, por supuesto, yo tenía pensado estudiar el último día,
info I:s A: Ya por lo menos, ya llevo como dos días que no se me apaga el carro.
info I:s A: aquí, por ejemplo, lo que vi en las tiendas de acá, son ya ternitos,
info I:s A: la confirmación yo la hice allá con Madrín en la Reparadora, pues si
info I:s A: las computadoras, son súper súper así de lo más alto en tecnología y
info I:s A: no porque las personas han entrado solamente sí, otras dos llamadas,
info I:s A: y ellos, realmente, él y otro más, se asombraron de cómo funcionaba,
info I:s A: y la Sandy se quedó, ahí, en pampa, porque está re lejos donde vive,
info I:s A: y nosotros también conocimos a los nietos nuevos que ella ha tenido,
info I:s B1: lleva, lleva, te puedo firmar la tarjeta yo, porque no la he visto,
info I:s B1: y ahora la estamos preparando la, la, la fiesta de la cena del club
info I:s B: Los chiquillos, ahora, en vez de decir, no tanto, dicen nunca tanto,
info I:s B: Pero en la realidad estábamos en la Arge- estábamos en la Argentina,
info I:s B: Se le rompió no sé la, no sé qué cosa del colectivo y volcó, Chiote,
info I:s B: lo que pasa que con Román estuvo a punto de, de, de tener relaciones
info R:s A: lo que hay es un túnel que va de la casa del cardenal a la sacristía
info^elab I:s A: Ya, a través de los niños, de lo que Sandy y Candice necesitan.
info^elab I:s B: estoy, estoy de ama de casa, por que me han dejado a sus hijos.
info^spec I:s A: pero n- [PAUSE] nunca se [PAUSE] nunca se sabe, pues, mamá ¿eh?
info^spec I:s B: y al lado, no, no es English road es como English seventy third
info^sup I:s A: porque yo sé como hago mis cuentas y mis cálculos, pero, pero --
I:s A1: pero es que tanto darle, darle, como se llama, al mismo asunto, lo mismo.
I:s A: en que tenías la obligación todos los días de ir a la Facultad y cosa así.
I:s A: pero no me da tiempo, para que me quede tiempo para empezar a preocuparme.
I:s A: pero no podemos estarla rodando mucho, porque se, porque se nos daña, pues
I:s A: que él les tomo copia ahí, a unas tarjetitas que le escribió la gente ahí.
I:s A: y después Susan me invitó a almorzar con una amiga que tengo aquí de Cali,
I:s A: y ya tengo ya, bastantes cosas qué hacer -- [PAUSE] muchas cosas que hacer
I:s B1: al final, al final con Hilda más o menos le sacamos pasajes en Aerolíneas
I:s B: Y me extraña porque el perro si se pone eufórico con ver con otros perros,
I:s B: ahora, nada más es cuestión de que tenga la camioneta lista para comenzar.
I:s B: anda con un muchachito que es el que manejaba esa ruta -- [PAUSE] ¿Verdad?
I:s B: de esos que nunca ves más que en diagramas en los [PAUSE] libros de texto,
I:s B: pero de treinta para arriba, cada millón, eso, entra en sociedad conyugal.
I:s B: pero eso ya sería secundario comparado al momento de la operación, verdad,
I:s B: vienen nuevos y la gente no quiere los, los -- [PAUSE] lo, los nacionales,
I:s B: y ese curso de tecno, cómo es nec- como (( )) en +Hipnopedia+, Hipnopedia,
I:s B: y nos quedamos todo el rato con la Copa ahí, para que todos nos vieran, ah
I:s B: y se le pone unos punticos de mantequilla y queso parmesano, para que dure
info I:s A: Lo único que la están grabando, la están grabando para un estudio sí,
info I:s A: No, me mueve la cabeza porque la palabra no muy rara vez la menciona.
info I:s A: No, porque él también está tomando una [PAUSE] Está tomando una clase
info I:s A: Pero es un motivo, será un motivo para ir a San Francisco, pues, hija
info I:s A: Todo corre en, en computadoras de, se llaman English Silicon Graphics
info I:s A: Ve, eso lo está haciendo aquí la -- [PAUSE] la universidad, entonces.
info I:s A: de todos mis conocimientos y mis truculencias que yo pueda hacer allí
info I:s A: entonces este, estaba el señor Espinoza y tú le hablaste de afuera --
info I:s A: lo (( )) la vaina es que yo hablé con un, con un experto, entonces --
info I:s A: pero aquí estamos hablando de ciudades de cinco millones de personas,
info I:s A: pero han estado de vacaciones la semana pasada seguro, o una cosa así
info I:s A: porque anoche hablé varias veces, y varias veces y nada, nada de nada
info I:s A: porque el mismo juego de discos se los dí al guatón, al José Pacheco.
info I:s A: y también eh, tu- [PAUSE] tuvimos en el [PAUSE] en el centro también,
info I:s B1: y entonces, que te escribieran -- [line noise] [PAUSE] A tal número.
info I:s B: Tengo una amiga que está ahorita, que está ahorita en Estados Unidos,
info I:s B: ah porque ahorita no me depositó [PAUSE] porque se pagó él lo de Toño
info I:s B: en algún, en algún viaje, lo tenés que traer [PAUSE] en, en el futuro
info I:s B: igual yo una vez fui al médico -- [PAUSE] porque, ah, tuve un resfrío
info I:s B: no estuvo sólo con ese, estuvo como con cuatro o cinco coordinadores.
info I:s B: o sea que se enteraron cuando pidieron el embargo, de, de la hipoteca
info I:s B: pero hay un, hay un, hay una que te han mandado hace como quince días
info I:s B: porque el eh, aquí en Opeluce que es el [PAUSE] eh, Deni debe conocer
info I:s B: si no han habido, quince mil pesos, quince mil pesos en el psicólogo,
info I:s B: y a mí, desde que cuando tenía quince años me decían la yanqui, pues.
info I:s B: y enseguida te paso con, con tu papá de Coco, en este momento, listo,
info I:s B: y trataba estaba tratando de acordarme lo que quería estudiar pública
info I:s B: y yo la tengo ahí medio convencida, porque yo entré ahí con una dieta
info I:s B: él quería, él quería saber que si te había llegado lo que él te puso.
info^elab I:s A: no te digo que ni los fines de semana tengo tiempo para nada ya,
info^elab I:s A: una de English Bruce Willis que se llama English Color of Night.
info^elab I:s A: él trabaja todo el fin de semana, trabaja todo el fin de semana.
info^elab I:s B: pero ya ellos le quitaron las cosas de de de la oficina de ella,
info^elab I:s B: y aquí hay un programa que se uno de las esas de Pégale al Gordo
info^spec I:s A: Porque no pod- no podría trabajar y, y estudiar al mismo tiempo,
info^sup I:s A: pero para la oficina es como si fuera un trabajador cualquiera --
opinion I:s B: Lo que quería este buey es que lo reeligieran ya, luego, luego lo,
opinion^sup I:s B: Porque vos, cuando yo estaba allá, vos no tomabas así, Chicho.
I:s A: ayer en la mañana salimos con Quena a comprar unas cosas al supermercado --
I:s A: la otra materia, los lunes y miércoles de cinco y media a seis cincuenta --
I:s A: no quiere pagar los dineros que debe pagar [PAUSE] para ayudar a los niños,
I:s A: porque miércoles en diciembre es una época para pasar con la familia y todo
I:s A: que querían ver también como era la [PAUSE] la vida nocturna aquí en Dallas
I:s A: y con ese modem ella tiene que llamar a la Universidad Central de Venezuela
I:s A: y después tiene que llegarte la que te escribí después de recibir tu carta.
I:s A: y en lo que estábamos donde Dominga, a mí se me ocurrió ir para mi trabajo,
I:s A: y porque era, era [PAUSE] para que estuvieras al tanto de lo que yo pensaba
I:s B1: por eso te digo que tenés una nueva nuer- no nueva nuera, una nueva cuñada
I:s B: Entonces, eh, yo le dije a Maitane, para recordarle que me mande la maleta.
I:s B: Nientita que también iba a venir, está en cama, con mucha tos y con fiebre.
I:s B: Porque entonces yo pensé que podía invitar [PAUSE] a a un nieto de Arnoldo,
I:s B: Y a pesar de que aquí adelante un vecino le di para que pagara pues ¿no? --
I:s B: Yo me saqué la cresta -- [PAUSE] para, para poder avanzar y surgir, digamos
I:s B: después, de lo demás [PAUSE] es de esas cosas, dimes y diretes, digamos, eh
I:s B: por ejemplo un individuo que se aleja de un cierto medio y pierde vigencia.
I:s B: yo no sé como yo pienso que Dios existe ciertamente y si uno no se muere --
I:s B: yo tengo amigos que han hecho (( )) con sus cosas que han cumplido, pero --
I:s B: yo una vez le pregunté por otra mujer que dejaste a [PAUSE] a la verdadera,
R:s B: lo que pasa es que, ay Tinso, si aquí en Venezuela siempre se comen arepas.
R:s B: y de -- [PAUSE] y ahora, hasta incluso una de ruso, una de inglés, viste --
info I:s A: Ahora tiene, él nuevo compañero que tiene ahora, es un gringo ahora ah
info I:s A: Entonces le convenía mucho más, quedarse las dos horas todos los días,
info I:s A: Esta- estábamos hablando recién con la Estela, por eso te dije Estela.
info I:s A: Y eso sí me vale como quinientos dólares fijos, ya seguro, entonces --
info I:s A: es más que nada, digamos, en la época tenía que hacer muchos cálculos,
info I:s A: inclusive sé que hay organismos estatales que tienen acceso a Internet
info I:s A: pero lo que quiero decir es que, bueno, vamos a tener que hablar, este
info I:s A: y entonces imagínate, para para nosotros es una ayuda que él esté aquí
info I:s A: yo le quito la salmuera que traen así, un poco mala -- [PAUSE] y nada,
info I:s B: Aquí, en plata aquí no me venden dólares porque yo no soy comerciante.
info I:s B: De la familia, la novedad del año es que el Ernesto se compró un auto.
info I:s B: Ni en Iquitos, ni en Iquitos, en la selva, no llega a cuarenta grados.
info I:s B: Y así pues, ahora, ahora el concurso lo está tomando un tribunal menor
info I:s B: Y por lo menos, aparte, por lo menos para llamarte para tu cumpleaños.
info I:s B: aparte del, del laburo, me están saliendo un montón de traducciones --
info I:s B: me olvidé de mandarte la dirección de Cegade a propósito, en la carta,
info I:s B: pero de todas maneras tú sabes que el venezolano no está acostumbrado,
info I:s B: pero la ubicación y los años de construcción a lo mismo que yo compré.
info I:s B: pero lo que pasa es que acá hay como en gasa -- [PAUSE] Te das cuenta,
info I:s B: porque por ahora es todo para limpiar los padrones de la Municipalidad
info I:s B: sí eso lo que encuentro que sirve porque este ñato viaja mucho, viste,
info I:s B: todo lo que podrías aplicar [PAUSE] digamos a unas diez universidades,
info I:s B: y por otro lado bueno [PAUSE] esta cosa viste, de estar este separados
info^elab I:s A: venía ahorita, a finales de mayo, a pasarse el Día de las Madres.
info^elab I:s B: pues yo me aprendí el nombre de una de las secretarias y llamé --
info^spec I:s B: digamos que para hacerla ver a ella, yo, yo entro donde el doctor
info^sup I:s A: porque como todos están recién empezando -- [PAUSE] no saben nada,
opinion I:s A: Ya, ya no ven la vida desde el signo peso como la veían antes, ¿ah?
opinion I:s A: bueno, bueno ahora tienes estás obligada a escribir de todas formas
opinion I:s B: No, estos en que nos fuimos son así, [noise] con asientos normales.
quest I:s A: Pues cuando, de lo que estudiaste, de lo que estudiaste, por ejemplo,
I:s A: cuya interpretación final depende de la opinión final del grupo de expertos,
I:s A: fuimos a dejar a la Ximenita a la Universidad, la semana pasada, el domingo.
I:s A: no tenían nada, no tenían idea, en este momento, porque acaban de empezar --
I:s A: pues, si por eso quería llamarte, para saber si habías recibido el fax, ¿ah?
I:s A: tienes que abrir una letra de crédito por quinientos mil dólares, abierta --
I:s A: todo el correo me llega a esta universidad, a mi cuenta de esta universidad.
I:s A: y recibí la buena noticia que la plata la voy a recibir la semana que viene,
I:s B1: así es que, todo el mundo de Ecuador, de todas partes, ah, ven el programa.
I:s B: el artista de la televisión y la doctora son los que pueden moverse más ahí.
I:s B: pero cuando ya veo que más o menos le falta, nada más le prendo en el recreo
I:s B: por eso es la posición intransigente [PAUSE] y rabiosa [PAUSE] del cardenal.
I:s B: tenía yo que esperar que se me desintrincara para poder seguir yo caminando,
I:s B: y con la forma que le di más o menos, que pusiera un a- lo amarraran arriba,
R:s B: para ver si quería poner plata para, para el restaurant de Punta del Este --
direct^wk I:s B: la cosa es esto, que tienen que estar los dos de acuerdo, ¿verdad?
info I:s A: Le había dicho a [PAUSE] le había dicho a la Chela que era todo gratis,
info I:s A: Tratar de apretar cachete para allá, para estar junto con la familia --
info I:s A: pero por allí ando -- [PAUSE] sabiendo que si uno presenta un documento
info I:s A: tú sabes que le most- tú sabes que le mostré esa carta a una amiga allá
info I:s A: va a trabajar ahí en el English Michael's los, los martes y los jueves,
info I:s B: Bueno mami, los English pampers que yo llevé eran para esas dos gentes,
info I:s B: He tratado de buscar otro lugar y -- [PAUSE] y por ahí tuve una oferta,
info I:s B: No quiso venir para donde abuela, porque abuela aquí no la dejaba salir
info I:s B: la que coincide, mira la que coincide con la peruana es cuarenta y dos,
info I:s B: le va a tocar viajar nuevamente a Medellín por allá a resolver un caso.
info I:s B: porque, después él tiene un English Falcon, que lo agarró para arreglar
info I:s B: una amiga que dejó la escuela, le entró la locura y se fue con su novio
info I:s B: y bueno gracias a eso te digo que hablamos, como no hemos hablado nunca
info^elab I:s A: por que no, no, no pusieron la abertura del lente, la velocidad --
info^elab I:s B: él sufre también de la pierna que con [PAUSE] eh, se le pone torpe
info^sup I:s A: por eso, los incendios, tienen que estar evacuando a toda la gente.
info^sup I:s A: porque aquí las noticias nos llegan por computadora todos los días,
info^sup I:s B: pero después, ya cuando ya vine [background speech], sigue enfadada
I:s A: Sí no, ese que tenía, ese compañero, ese Castro [PAUSE] ya no es su compañero
I:s A: entonces, yo, yo, ya fui a ver ya un departamento, de puro copuchento no más,
I:s A: es lógico porque la vieja tenía veinte exámenes para, para revisar, no los --
I:s A: estoy esperando el cheque de fin de mes para pagar las cosas y hacer mercado.
I:s A: está ahí que [PAUSE] está, está que [PAUSE] está que vende candiles el hombre
I:s A: porque de alguna manera se forz- se fuerz- se está forzando una intervención,
I:s A: porque resulta que [PAUSE] que Robert se marchaba el día, el día antes que yo
I:s A: sino que yo te doy mi dirección aquí, que tú te metes en mi computadora aquí,
I:s A: y se acuerda de todas las locuras que andabas haciendo por ahí, tontita loca.
I:s A: él acá ganaría por lo menos sus seiscientos, ochocientos dólares mensuales --
I:s B: No ves que con esa visa múltiple uno puede hacer lo que le da la gana, ahora.
I:s B: a pesar de que nosotras somos un poco más risueñas que [PAUSE] que allá, pues
I:s B: en el English leasing te dicen todo exactamente qué tu puedes hacer y cómo es
I:s B: que Lindsey esté por allá en un ambiente [PAUSE] más, más tranquilo que hecho
I:s B: si tú vas con la idea de que nos casamos y te hago que cambies, son mentiras,
I:s B: tengo tarjetas de la mami, de Oscar, mía, de la Carmen Gloria, de la Marisol,
I:s B: y las cosas así como camas y divanes las puedes cambiar en otro lado, pues --
I:s B: y él ha tenido un -- [PAUSE] Allá tenía una cita con los abogados en Miami --
I:s B: ya aprobaron [[distortion]] aprobaron hoy supimos, la el presupuesto de Ramón
R:s A: son, tienen como un diseño así como, medio como unas flores, es, es estampado
direct^st I:s A: tienes que, tienes que ponerle English elder [PAUSE] Edward Morelli
info I:s A: Así que, cuando se van los niños o los días que no vienen y qué se yo --
info I:s A: Como me- está- ellos estaban tan preocupados cuando yo no tenía trabajo,
info I:s A: El, si todo lo que ha sucedido con (( )) es por obra y gracia del chino.
info I:s A: ahí se va siempre -- [PAUSE] Ahí se va siempre bien abrigado y todo, ah.
info I:s A: de todos modos esto, esta grabación es para la, la compañía de teléfonos
info I:s A: entonces yo he mandado a pedir aplicaciones para aplicar a esta cuestión
info I:s A: para mi cumpleaños, eh, yo me fui a la universidad a ver una película --
info I:s A: pero es que, es que aquí ahorita es más temprano, una hora más temprano.
info I:s A: pero tú, este ocho y medio es la medida que vale aquí en Estados Unidos,
info I:s A: te digo, esas son historias que te las encontrás acá todo el tiempo, ah.
info I:s B1: una frotación que a veces venden, en la farmacia, farmacias, sin receta
info I:s B: Luego el sonido de la hache, es un sonido {laugh} aspirado en Andalucía,
info I:s B: entonces tengo que, que, estoy pensando en hacer algo para ahorrar hijo,
info I:s B: está preparando su [PAUSE] una co- unas hierbas para la caída de cabello
info I:s B: estás como yo aquí que busco qué hago, y qué hago y qué hago, y qué hago
info I:s B: porque incluso ahí aparecía uno que era el que había denunciado la cosa.
info^elab I:s B: pero porque ahora tenemos siempre la historia de ir a Italia, viste
info^spec I:s B: pero habrá alguien con menos ímpetus que él que haya guardado algo,
opinion I:s A: O sea, ellos, no, lo atacan porque no entienden realmente, así que --
opinion I:s B: también, eso es lo importante que está en lo que él hace pues, claro.
I:s A1: porque aquella vez, pues en realidad no me fijé muy bien en el frasco, verdad
I:s A: Porque con antena parabólica captan frecuencia latina [PAUSE] en el canal dos,
I:s A: el pueblo es English Oak O A K, otra palabra English Brook B R O O K, be alta,
I:s A: porque por lo menos hay un matrimonio chileno que conoce, que Coke los conoce,
I:s A: sino en clase porque después, bueno la televisión que la veo, pero no mucho --
I:s A: yo no la he llamado porque a la hora que yo he vuelto -- [PAUSE] ya era tarde,
I:s B: ahorita le acabo de cambiar el pantalón porque estaba con un English blue jean
I:s B: pero como quiera, ni en el aeropuerto ni en el camino del aeropuerto, ni nada;
I:s B: pero no se sabía ni el nombre de la calle, ni el [PAUSE] ni el número tampoco.
I:s B: porque igual esto, esta compañía la compró otra compañía que es ecuatoriana --
I:s B: que no va- que no vayan a otro lado y no los quieran, de qué nos sorprendemos.
I:s B: y pasan en la misma pieza siempre viendo televisión, y televisión y televisión
R:s A: entonces ellos necesitan determinado número de personas de habla hispana, ves.
info I:s A: De, en, en Sacapa venden un pan que no es así como pan sino que es así --
info I:s A: Eso en realidad es algo, es algo distinto de lo que él está haciendo acá,
info I:s A: Hay un grupo de niños, como de veinte niños que se quedan hasta más tarde
info I:s A: es, es, después, otra posib- pero eso es en una residencia de estudiantes
info I:s A: por lo menos, por lo menos momentáneamente hasta ver cómo se las arregla,
info I:s A: él como tuvo la fiebre [PAUSE] pues es como le sobró pastillas, me lo dio
info I:s B1: te mandé la tarjeta, la otra, cuando estaba en Viña, como quince días --
info I:s B: el papel, el papel que tenía yo, era una valorización que me habían hecho
info I:s B: entonces a partir de allí, se desencadenaron una serie de cosas con ellos
info I:s B: entonces hay una, hay una información muy interesante en el último Rumbos
info I:s B: por eso, pues lo que él conoce acá, solamente es lo que te acabo de decir
info I:s B: y andan buscando el mejor lugar para el niño y la convivencia. Sí, claro.
info I:s B: y después en todas las demás tiene promedio cuatro, tres y cuatro, que --
info^elab I:s A: Ves que mi trabajo es de reconocimiento de lenguaje por computadoras
info^elab I:s B: Yo pregunté cuánto se puede alquilar un departamento por ese lado --
info^elab I:s B: estamos todos despedidos a contar del treinta y uno recién pasado --
info^spec I:s B: Como es Ramón y ahora resulta que a Ramón alguien a ido a atraparle,
info^sup I:s A: porque como, la tenía puesta a ella en el colegio, registrada y todo,
I:s A: No, importa mi hija, mientras me lleve el cafecito a la cama, venimos fenómeno.
I:s A: así que no -- [PAUSE] así que no, así que en eso, me lo paso cuidando los niños
I:s A: entonces, y a la vez, como ella está estudiando para sacar el English master --
I:s A: no lo pueden mandar [PAUSE] mientras usted siga dando un abono de vez en cuando
I:s A: porque justo en ese momento estábamos conversando de que yo me iba a quedar ahí
I:s A: que entonces, en muchas cosas, hay que, simplemente, pasarlas por alto, no más.
I:s A: todos los los los que van de English backpack ya sabes, van de viaje, ahí paran
I:s A: tú vives en algunos barrios y tienes permiso para estacionarte en esos barrios,
I:s A: y acá resulta que invitó a la Candice a pasar la noche allá en su departamento,
I:s A: y aquí a las siete siempre estoy, viendo televisión y eso, haciendo mis tareas,
I:s A: y luego pues estoy trabajando aquí mismo en el mismo edificio en el primer piso
I:s B: No sé,viste, han pasado tantas cosas Marcela, que para escribir, tipo un libro,
I:s B: ahorita esta esperando terminar el año [PAUSE] para matricularse en la academia
I:s B: para el beneficio que le está dando este, a varias personas que hacen pupitres-
I:s B: para que el vehículo que compre, lo compre a nombre de ella -- [PAUSE] ¿verdad?
I:s B: por ejemplo mira mi English Reebok [PAUSE] son cuarenta y dos, pero dice Europa
I:s B: y que justamente en Navidad hay movimiento porque empiezan en enero las clases,
R:s A: más o menos, mamá, porque no, porque no tiene un trabajo definitivo, todavía --
R:s A: si él, si él se iba el domingo [background speech] [PAUSE] adelante de la vieja
info I:s A1: cuando llega, juega con alguna amiguita que tiene gripe, se contagia ¿no?
info I:s A: El problema es que teniendo tal mayoría en el Congreso, no hace nada, ¿no?
info I:s A: Es que este año no tuvimos todavía que uno tiene que andar con saco y eso.
info I:s A: O sea, aquí llegas y te compras un carro nuevo en siete mil dólares y eso,
info I:s A: Ya conseguí allá con, con una muchacha de la firma, con la novia de Vanel,
info I:s A: bueno es que ya, eh, cuando hablamos, yo más o menos le expliqué, y tales,
info I:s A: han sacado una ley que van a poder verificar todos los documentos de aquí,
info I:s A: nada más allí, preparándose allí, poco a poco, para su matrimonio, así que
info I:s A: pero mami me lleva Robert al aeropuerto porque tuve que cambiar el billete
info I:s A: porque el hermano de Fabiola también nos contaba que trabajaba hasta tarde
info I:s A: porque ellos tienen que cumplir una, [PAUSE] tienen que cumplir un período
info I:s B1: Así es que me ha, me ha dado para que tome si tengo dolor, una pastilla -
info I:s B1: Así que esa, esas prácticamente son las novedades -- [PAUSE] más rápidas,
info I:s B: Doce, cero, dos, cuarenta y ocho, treinta y cinco, ochenta y cuatro, seis.
info I:s B: Ya está el cemento también hecho allá, bueno, y las demás cuestiones, ¿no?
info I:s B: hay muchas carreras de tantas que han salido qué [PAUSE] acá él desconoce.
info I:s B: hay que ver todas esas cuestiones, a ver có- có- cómo podemos verlas, ¿no?
info I:s B: pero es que así fue, fue que no le, le le le tenía que a ver llamado antes
info I:s B: y ahora, después, claro, ya a los siete meses de embarazo no puede viajar.
info I:s B: y andamos viendo la otra para ponerle acá medio ambiente de oficina o algo
info^elab I:s A: Pues según él, iba a hacer los exámenes de doctorado para septiembre,
info^elab I:s A: pero. De la práctica no, ni en la teoría porque como estaba enseñando
info^elab I:s A: una semana antes de venir yo, en mi misma calle, mataron una persona.
info^elab I:s B: mi mamá menciona una -- [PAUSE] doña Moncha que sólo tanates traía --
info^elab I:s B: porque en la mañana atienden hasta las dos nada más en la Contraloría
info^spec I:s A: habrán pensado que así es la cosa, no meter la pelota dentro del arco
I:s A: como acá las familias no son más grandes de cuatro, te venden el juego de cuatro
I:s A: entonces había, había comenzado a trabajar, los martes y los jueves por la tarde
I:s A: es por ah, es por el problema que implica, es que Dave no tiene tiempo, mi vida,
I:s A: es que, sabes, aquí la gente que habla español [PAUSE] aquí a todos tutean, ¿ah?
I:s A: hubo, estuve un día como hasta la una de la mañana con ellos en un club nocturno
I:s A: tú llegas en estado de emergencia y te tienen, te tienen que -- [PAUSE] atender.
I:s A: y, entonces, por ejemplo, yo estudiando Ingeniería yo ya puedo estudiar Derecho,
I:s B1: el Butch se quería ir a toda costa a Montevideo, Montevideo, dale Montevideo --
I:s B: no hemos salido en ella, excepto cuando fuimos al hospital con la Francina, ¿ya?
I:s B: te mandé con tu mamá una revista Rumbos donde hay una alguna [PAUSE] información
I:s B: y ahora aún sin voltear, aún sin, sin voltear me trinca y me truena a cada rato.
I:s B: y empezó así a bajar la mano hasta que le quedó así como del porte de una muñeca
R:s B: eee en Uruguay ahora estamos de plebiscito el domingo, de la mini- reforma, éste
info I:s A: Aquí se acostumbra poner la bandera frente a la casa, del país donde es uno
info I:s A: Entonces vio el English show ese de Nostradamus, ¿no? el Chamo, ¿verdad? --
info I:s A: Y bueno, tengo una amiga española que está haciendo su tesis sobre Brice --
info I:s A: entonces en ese, esos terrenos, él agarró un pedazo de esos hasta el río --
info I:s A: entonces, además como ella de todas maneras se quedaba todos los días, mamá
info I:s A: es por eso, porque esta época no, por esta época, es que el invierno es así
info I:s A: hizo una entrevista en, por aquí en Los Angeles en English McDonald Douglas
info I:s A: y el teléfono, dos uno cuatro, dos siete nueve, tres nueve dos cinco, okey,
info I:s B: El renunció a unas horas en la clínica para echarle una manita en la tarde,
info I:s B: María decía generalmente todas las noches está con, hoy le duela la cabeza,
info I:s B: O sea, que lo que quieren es que tú cojas una porción pequeña, no completa.
info I:s B: Primera vez, primera vez que le he cambiado el pañal y no se ha despertado.
info I:s B: pero es menos, es menos que -- [PAUSE] Pero es menos cosas para distraerse.
info I:s B: pero nosotros hace como un mes que mandamos la de, la suya y la de Susan --
info I:s B: pero, eso que, él quería quedarse en Miami nada más, por asunto del idioma.
info I:s B: yo todavía no escribí nada, que les prometí porque el gordo estuvo enfermo,
opinion I:s B: Tiene, necesita más que n- [PAUSE] que nunca, yo creo, un apoyo, pues --
opinion I:s B: Yo pensaba más bien que te habías olvidado de nosotros, que no llamabas.
I:s A: como unas [PAUSE] estoy trabajando como unas veinte veinticinco horas a la semana
I:s A: en realidad igual podría haber aprovechado un par de meses más si hubiera podido,
I:s A: fueron a un ancianato que costaba ocho mil dólares mensuales, de pura gente rica,
I:s A: se tiene que encargar de las bromas del apartamento, de todo, de todo, de todo --
I:s A: y después otro día tiene que ir por dos días, tiene que ir a otro sitio a Arizona
I:s A: y mientras no que no termine de, de cargarse la batería, no funciona, no trabaja.
I:s B: El gobierno [PAUSE] le ha aportado quinientos setenta y cuatro millones de pesos.
I:s B: entonces la vez pasada se -- [PAUSE] fue así medio enfermo, a rendir computación,
I:s B: tenemos un diálogo que te puedo decir, que es a veces no conocido [PAUSE] para mí
I:s B: yo he aplicado y le voy a pedir que me ayude, que el eh [PAUSE] referencia o algo
R:s B: pero cuando -- [PAUSE] cuando no, bueno hay días que se va a instituto, tú sabes,
info I:s A: el otro trabajo que lo tengo durante las mañanas, con una English book store
info I:s A: pero de todas maneras, aquí, aquí esas cosas no se pueden arriesgar nunca --
info I:s A: sí, sí, es una, es una, pero, pero no como, no como los pueblos venezolanos,
info I:s B: Ah, un suéter, chumpa, sábana, lo que caiga porque -- [PAUSE] son tres días,
info I:s B: Bueno aquí, la Zaida está estudiando también en la universidad con la Liana.
info I:s B: De esos vendemos para la English Standard Steel, para, para varias empresas,
info^spec I:s B: Así que cualquier cosa, te puede escribir a ti, y broma, y tú me dices,
info^spec I:s B: porque fíjate tú que os podéis ir por ejemplo, el veintisiete de ahí --
opinion I:s B1: así te pueden dar chanza, para que te vayas después en cualquier momento
quest I:s B: y en camioneta son como unas, usted, usted conoce el norte para allá, pues,
I:s A: o sea, en los noticieros yo he visto -- [PAUSE] que gente, es verdad que se queja,
I:s A: y queda un poquitito más -- [PAUSE] al norte, al nor, al nor oeste de Knoxville --
I:s A: y tener una cuenta en la Universidad Central de Venezuela o en alguna universidad,
I:s A: y yo tratando de enseñarle a un norteamericano que trabaja allá en la universidad,
I:s A: yo di- yo ya le iba a decir no, no, no, porque en la grabación va a salir llorando
I:s B1: y al día siguiente, ah, bueno, y para no gastar en nada, ni en taxi ni en nada --
I:s B: entonces el único y porque como Sylvia trabaja y gana para poder aportar a la casa
I:s B: porque lo único que les llevo es un chaleco de una lana [PAUSE] Canadiense finita,
I:s B: pues hay otras cosas, otros productos [PAUSE] que utilizaran en vez de eso, hombre
I:s B: y pues yo le ofrecí que se viniera, que se viniera los días que quisiera, etcétera
info I:s A: Vos sabés que yo cuando manejo por la ruta, que es como una ruta panamericana
info I:s A: entonces mi amorcito a lo que voy, mejor dicho no hagamos el cuento más largo
info I:s A: esa receta que te he dado, esa receta que te he dado, eso es para la ciática,
info I:s A: generalmente el clima no, o sea no llega más veinticuatro veinticinco grados,
info I:s A: pero eso depende de [PAUSE] depende de cuanto, de cuántas cosas esté llevando
info I:s A: porque yo llamaba y estaba prácticamente segura que te iba a dejar un mensaje
info I:s A: te paso con Cheché y luego con mamá, Maribí porque se va a acabar la llamada.
info I:s A: y entonces [PAUSE] con esas voces ellos [PAUSE] hacen reconocimiento de datos
info I:s A: y este y William quiere que [PAUSE] que tomé una maestría yo aquí en, de algo
info I:s B: Ahora aquí han enseñado en la televisión en mañana, las pruebas grafológicas,
info I:s B: Pues más bien desde qué los niños empezaron como al año, al año y medio güera
info I:s B: entré, a trabajar por el pa- pagada por el gobierno, con un contrato italiano
info I:s B: porque, porque todas las zapatillas que vienen acá tienen tres cuatro medidas
info I:s B: pues no sabes cuánto le pido yo a Dios que te ilumine y que agarres lo mejor.
info I:s B: también temían un accidente cardio vascular porque tenía la presión muy alta.
info I:s B: y después dieron un video -- [PAUSE] eh, con, con la casos humanos, tú sabes,
info^elab I:s A: una amiga me pasó la voz, que es de la Universidad de Pennsylvania, ¿ya?
info^elab I:s B: desde los alquileres, la comida, mozo, cantina, todo lo pongo yo aquí --
info^elab I:s B: estuvieron en Canadá es- [PAUSE] visitando una prima hermana de mi mamá,
info^elab I:s B: más abajo lleva un ventanal de vidrio, fijo en un lado y tres farolitos.
info^n I:s B: pero hay un sitio, pero hay una cosa aquí en Perú, que se nota pero a legua
info^spec I:s A: a ver si te venís a la, a la English Italian House que tenemos por aquí,
opinion I:s A: Lo que pasa es que el gobierno quiere estar bien con Dios y con el Diablo,
I:s A: A veces como -- [background noise] [background speech] [PAUSE] Tal vez un poco más.
I:s A: con el permiso de que la graben para poderla estudiar después, como habla la gente,
I:s A: está cerca de la -- [PAUSE] Bueno, está la frontera de Paraguay, Uruguay, Brasil --
I:s A: fuimos, los primeros días fuimos a unas cosas de juegos para niños, con la Sofía --
I:s A: que con la computadora podemos estar hablando así todos los días, escribiéndonos --
I:s A: y como fue -- [PAUSE] y como fue a tan poquito tiempo de que ya iban a aterrizar --
I:s A: y me he conseguido otro trabajo en el [PAUSE] en la cafetería acá en la universidad
I:s B: En Estadística, no Estadística Matemática, sino en Estadística aplicada a Medicina.
I:s B: digo yo [PAUSE] por ejemplo venirse ahora, estar aquí ocho días y volverse otra vez
I:s B: los que son testamentarios -- [PAUSE] que recibe uno de los padres o de los tíos --
I:s B: noventa y, noventa y ocho, noventa y nueve por ciento de humedad, hijita, ya hay --
I:s B: pero -- [PAUSE] como ninguno tiene el número y le estoy pidiendo a Freddy, bueno --
R:s B1: Abriendo el programa, que tú trabajabas en una, eh [line noise] [PAUSE] en Canadá,
R:s B1: Sí, es que estamos, supuestamente estamos esperando los papeles que mi mami metió,
info I:s A: Así que ya no tengo un peso [[laughing while speaking]] para el resto del mes.
info I:s A: entonces tú tienes que atacar a ese mecánico para que les arregle la camioneta
info I:s A: pero, le hemos ya tantos arreglos a este auto, que ya como que se conoce pues,
info I:s A: un segundito, un segundito, te paso a la [PAUSE] te paso con Janet, un segundo
info I:s A: y entonces esté [PAUSE] Pues no, al principio si iba así verdad, pero tú sabes
info I:s B: Te digo que estoy empezando a creerlo porque ya es la segunda que le pasa eso.
info I:s B: y -- [PAUSE] y yo ya iba disparada para el área comercial de la empresa, ah --
info I:s B: él quiere hablar también contigo, para que no se te acaben los quince minutos.
info^sup I:s A: pero este tipo [PAUSE] que es colombiano de, de una empresa transportadora
I:s A: incluso hasta el dinero que ella le había dado para, para la parte de su arriendo --
I:s A: lo que estamos pensando es si se tiene que ir en Septiembre, si va a volver en enero
I:s A: pero de repente, como las on- en la mañana, empecé con un dolorcito, una molestia --
I:s A: porque donde estamos ahora, una habitación [PAUSE] me cuesta ese dinero, un poco más
I:s A: que, Miriam, también tiene ella la costumbre de tratar a la gente mayor, de tú, ¿ah?
I:s B: Baltazar empieza a jugar con él de esa manera, pues no estaba para el paso el perro.
I:s B: sino que lo que quiere él es sencillamente, que le paguen [PAUSE] el pasaje después,
I:s B: y después nos fuimos a Londres, a las [PAUSE] Islas ((Chetzel)) [PAUSE] en el Índico
R:s A: Sí, yo, yo ya estoy graduado de English Marketing, de Mercadeo yo ya estoy graduado.
R:s A: entro a las, se supone que entramos a las ocho y salimos a las ocho cuarenta y cinco
info I:s A: Ahí hay un, ahí hay un abogado -- [PAUSE] que se dedica a hacer esos papeles --
info I:s A: el fin de semana nos fuimos a un sitio -- [PAUSE] que se llama Parque Safari --
info I:s A: entonces, tienen de hecho, estos señores tienen mucho dinero, entonces, este --
info I:s A: es especial, mamá, para, digamos, para aquí con los chiquillos por si ensucian,
info I:s A: y después tiene una sala, y una cocina y un baño para compartir con una persona
info I:s A: y todos los del salón fuimos a un liceo con bus, de purachos negros, imagínate.
info I:s B1: Inclusive algunos bancos están corriendo gente porque no hay suficiente dinero
info I:s B1: pero él. Ya, en todo caso, él debe tener, porque al auto de él le ha sacado --
info I:s B: Yo me había encontrado con, eh, con Barrechea -- [PAUSE] con tu amigo, y, este,
info I:s B: aquí Mónica ya está tomando las primeras provisiones para alquilar la, la casa.
info I:s B: para un concierto de Ocaña pero necesitaría conversar para ir a una fiesta así,
info I:s B: y ahora hay mucha oportunidad porque son, hay un total, hay como cien vacantes.
info^elab I:s A: Lo único, que en un momento comentó como de paso, pero para que yo lo oiga
info^elab I:s A: ya lo que me falta es hablar con la oficina de estudiantes internacionales
info^elab I:s B1: que tú trabajabas en Canadá [line noise] [PAUSE] en una compañía, empresa
info^sup I:s A: porque -- [PAUSE] las dos cosas, mi cabeza no da para tanto {laugh}, que --
info^sup I:s A: porque va a decir después cómo no le he llamado a ella y te he llamado a ti
I:s A: pero no puedes ir y estacionar [PAUSE] qué sé yo al frente de la casa de la ((Dita)),
I:s A: y de ahí me acordé que el PIN no lo puedo usar a las ocho sino que antes de esa hora,
I:s B: a María le han mandado unos pendientes -- [PAUSE] sabes, con una carta de Marilina --
I:s B: hay que hacer votaciones en una, una [PAUSE] en una comunidad de Elías Piña, todavía.
I:s B: ya, ya no se queda harto, porque, no, no, no se queda porque tiene qué hacer también.
R:s A: ahorita aquí, estamos como, en el día, pleno día, estamos casi en los noventa grados,
info I:s A: Qué pues no, se necesita estudiar desde [PAUSE] Con varios meses de anticipación
info I:s A: no ella es la que está más acosada con su famoso apartamento de cinco estrellas,
info I:s A: y regresó a su jato, regreso su jato como a las dos [PAUSE] sí, al día siguiente
info I:s B1: entonces, este, este guatón está comiéndose todas las galletas, el, el Oscar --
info I:s B: Miles de, miles de hectáreas de los árboles que están ahí -- [PAUSE] los queman.
info I:s B: como sabes los correos {laughter} [PAUSE] se pone de víbora a fines de año, pues
info I:s B: porque tú te pasas ahí, tres, una semana ahí con soroche, tirado en la cama y ya
info I:s B: sobre todo los de, los ¿no? que estaban en la facultad de la Católica de Lima --
info^elab I:s A: Así que eso es lo que, porque el Reuna tiene que poner al día los archivos,
info^elab I:s B: es el cariño que te tengo, nada más [PAUSE] [noise] que hace que te conozca
info^sup I:s A: porque él quería un, quería un profesor particular pero, pero en Castellano,
opinion I:s B: y si así te vas caminando, viendo, viendo, vas a encontrar más barato todavía
I:s A: es alguien que está haciendo unos estudio, estudios sobre conversaciones en castellano
I:s A: la, la otra vez, este, Vero te mandó una carta con fotos y [PAUSE] #nos la regresaron#
I:s B1: estaba este, estaba reiterando mis felicitaciones por el día de mañana el aniversario
I:s B: la oportunidad de poder convivir con la naturaleza en tal forma, como la tienen ellos.
direct^st I:s A: no, tú tienes que llamar al departamento de computación y decirle que, coño,
info I:s A: Eee estuvieron aquí conmigo, porque la mamá estaba en el hospital, pues imagínate
info I:s A: Entonces, la, la, y, y luego, mamá, con las máquinas modernas que hay hoy en día-
info I:s A: así que -- [PAUSE] el lunes, los lunes, los miércoles y los viernes tengo clases.
info I:s A: en el fin de semana, tú no encuentras a nadie que te vaya a cuidar [PAUSE] niños.
info I:s A: pero es que no he podido juntar la plata que necesito para poder hacer eso, pues.
info I:s A: pero yo lo que no sabía es si hay otra cosa que me puedan dañar de alguna manera.
info I:s B: eh entonces, con Enrique fuimos a un correo que está allá cerca del trabajo de él
info I:s B: y el depósito de la, de Conacit fueron doscientos cincuenta [PAUSE] nuevos pesos.
info^elab I:s A: y después resulta que la muchacha esta simplemente la dejó abandonada ahí --
info^elab I:s B: ayer me traté de meter pero no, no me acordaba del, del, del servidor, pues.
info^spec I:s A: pero entre todo el dinero, pero entre todo el dinero que yo vi desfilar ahí,
opinion I:s B1: La gente no quiere depositar los reales porque tiene miedo de que, perderlos.
I:s A: Bueno, nos hemos acordado harto de ti, pues. [PAUSE] Con la Ximena, con la Ximena aquí,
I:s A: pero no llegaron las -- [PAUSE] qué sé yo, partes que faltaron para empezar el trabajo,
I:s A: porque cuando los papás de Bernard estuvieron acá [PAUSE] íbamos, nos fuimos una noche,
I:s B: entonces de los techos como estaban, no estaban con hierro sino que con madera, verdad,
R:s B: quiere decir que que, que yo no digamos, que esto empezó en noviembre del noventa y dos
express I:s B: y no, y más bien, después todos los días viene casi pues a almorzar viene aquí,
info I:s A: Para que (( )) casi siempre las deficiencias del corazón son por falta de selenio,
info I:s A: Porque la gorda, la gorda hasta ahora ha usado, ahora usa el de dieciocho meses --
info I:s A: Si cuando fue a México años atrás [PAUSE] llegó hablando igual como los mexicanos,
info I:s B: He ido a reunión, ido a una reunión que habían hombres, habían hombres ahí adentro
info I:s B: Pero en realidad (( )) cuando llega la noche, vistes este siempre que le pasa ésto
info I:s B: Y, y el otro día habían tenido también una, una reunión de una reunión de mormones
info I:s B: así que ahora, aquí hay una [PAUSE] unas amigas de la Paty que estaban en el curso
info I:s B: entonces hablamos de una manera de impresiones que no lo hacíamos pero hace siglos
info^elab I:s A: el problema era de como yo estaba trabajando con el amig- con un amigo de él,
info^sup I:s A: porque es en la ciudad de Sacramento que he visto este, más o menos la batita,
info^sup I:s B: porque ahora pues, ahora ya con carro, hace cuenta que el Baltazar ya no viene
opinion I:s B: tiene una de las grandes virtudes en el mundo que es que es un gran trabajador,
I:s A: con [[prolonged]] [PAUSE] todas las universidades tienen, por ejemplo, acceso a Internet
I:s A: hay un sitio que el English lunch o sea a la una o las dos, eh, lo dan por cinco dólares
I:s B: a mis cosas personales, no me interesa hablar de [PAUSE] de otro tipo de cosas, con vos.
I:s B: estaba tratando de obtener otra opinión médica distinta [PAUSE] para ver si era factible
I:s B: pero por todos lados, la cara, la cabeza [PAUSE] los rincones más extraños de mi cuerpo,
I:s B: porque la otra vez -- [PAUSE] la otra vez quien te convenció que salieras con una chica,
R:s A: Pues, es que English AT&T está haciendo una -- [PAUSE] unos experimentos entonces, eh --
R:s A: porque las compañías, porque la manera más fácil de entrar el pescado acá es en latas --
direct^st I:s A: la talla treinta y tres de la bebe yo te encargué la otra vez que me averigües
info I:s A1: no, bueno, aquí tú puedes conseguir English Levy's en treinta y cinco o #cuarenta#
info I:s A: Así que, haciéndole cosas -- [PAUSE] para la Myriam, o qué sé yo, para mí. Así pues
info I:s A: entonces claro, ha sacado -- [PAUSE] ha sacado en los exámenes eh como dieciséis --
info I:s A: mi amorcito en la que [PAUSE] en la que estás haciendo de, de estilista cosmetólogo
info I:s A: ponte había, había un comercial de Río en, durante el carnaval, había un comercial,
info I:s A: y eso que yo me acuesto a las tres de la mañana todos los días, para que estudie --
info I:s A: yo todavía no les he escrito a las agencias porque no quería hacerlo muy adelantado
info I:s B: La cosa del inglés, sabes lo que pasa, que hablé con una señora que habla inglés --
info I:s B: y bien, mi vieja vive enquilombada con el tema de mi abuela y todo eso, pero bien -
info I:s B: y después, este -- [PAUSE] tuve que traducir una carta comercial también al alemán,
info I:s B: y entonces, por ejemplo, estuvo un mes sin salir de la casa, al lado de la Chelita,
opinion I:s A: el problema con escribir, es que, la verdad, viste, cuesta sentarse a escribir y
I:s A: bueno para comer, si aquí se, si aquí se [PAUSE] todos los días se comía unos platotes de
I:s A: entonces, eee, se tuvo que ir Christian, con los tres niños, tan chicos, ahí al hospital.
I:s A: nada le cuesta decir, dile a mi mamá que te preste cien mil pesos para ir a ver el doctor
I:s A: porque [PAUSE] acá, cualquier cosa que dicen de Argentina te -- [PAUSE] la regra- ah, sí.
I:s A: y para la diferente, los diferentes modismos que tiene el español [PAUSE] y otros idiomas
I:s B1: que es cierto que ahí puede tener bastante gente que lo pueden ayudar espiritualmente --
I:s B: entonces, el hecho de ir al trabajo, de ir a tomar la micro, de demorarme casi dos horas.
I:s B: lo cierto es que yo no creo en ninguna religión porque todas te hacen culpable pecador --
I:s B: los grandes empresarios son, ahora por ejemplo, todas las cosas de, de respecto a carros,
I:s B: que el padre se acabó toda la guita en un negocio, tratando de duplicarla, multiplicarla,
R:s A: El número de teléfono que tengo en el nuevo apartamento, yo lo mandé con el fax a Freddy,
info I:s A: pero nada más el hecho de estar ahí con la vara de pescar era -- [PAUSE] suficiente,
info I:s A: y, bueno la cosa es que queremos traer a su mamá de Irma pero, pero no se ha podido,
info I:s B2: si también mi mamá no tiene pena de llegar después para quedarse aquí con nosotros,
info I:s B: No, acá tienes que presentar tres publicaciones en revista internacional arbitral --
info I:s B: y el destino nos ha puesto una distancia enorme [PAUSE] por ahora, Denise por favor,
info I:s B: y las mo- tú sabes que pudimos, que pudimos desocupar el departamento de El Cafetal.
info I:s B: y que él por ejemplo, el año pasado consiguió ir a París [PAUSE] en un México París,
info^sup I:s B: porque a, a, al lado dice A -- [PAUSE] A grande, V chica como de English avenue.
I:s A: una materia de -- [PAUSE] tres y media a cuatro cincuenta, los lunes y miércoles nada más.
I:s B1: siempre hay que mantener la inquietud cultural permanente, de superación espiritual, toda
I:s B: eso mismo le pasó a la de Pablo -- [PAUSE] a la guitarra de Pablo, a la English Ovation --
R:s A: pero sus entretenimientos son básicamente {laugh} totalmente [PAUSE] totalmente, el volar,
R:s B: el Gordo pues como le hablé para decirle que iba a salir con tu papá, pues no vino a comer
R:s B: para, a las fuerzas armadas dominicanas para reforzar [PAUSE] la vigilancia en la frontera
info I:s A: O sea, no te digo que vayas a tener, no digo que vayas a tener un negocio muy grande,
info I:s A: si todavía dejó sus clases este paralizadas cuando ya vino para acá a Estados Unidos,
info I:s A: y la verdad, por ejemplo, hoy día no tuve nada que hacer, porque salí en la mañana --
info I:s B1: por eso, verdad, de que mmm -- [PAUSE] eh, es cuando más necesitamos estar juntos --
info I:s B: Empezamos a, a, a tomar una plática y no, no, no, no se puede -- [PAUSE] no se puede,
info I:s B: Para que él, porque ya lo que él más conoce acá es derecho, ingeniería, medicina ¿no?
info I:s B: y bueno estoy trabajando en el instituto italiano, que gané un concurso el año pasado
info^spec I:s A: es que, venga en conclusión, uno es que uno se va, y todo lo de uno es del otro.
opinion I:s A: no pero -- [PAUSE] No, en realidad, yo digo, eh, hay que estar agradecido de Dios,
I:s A: por ejemplo, allá en el laboratorio [PAUSE] la gente pues va [PAUSE] eh, toma, al mediodía,
I:s B1: además de la pensión [PAUSE] me dan un, un, pues una empresa que se llama English service,
I:s B: Así como dobladitas, para que ellos pongan adentro, escriban lo que ellos quieran escribir.
I:s B: en defender de -- [PAUSE] respecto a delitos criminales, es un poco más, un año o dos años.
I:s B: le compré por su cumpleaños uno que era como unas mesitas unas sillitas de playa y cositas.
I:s B: pero por fin que no se pudo comunicar contigo para decirte, a ver si tú lograbas conseguir.
I:s B: que ella coge como diez minutos de ahí de la nevera aquí donde estoy yo, al English counter
I:s B: que todavía -- [PAUSE] fíjate tú, desde el Castellano antiguo hay palabras que no las sabe,
info I:s A1: entonces este que pase la pascua y, y ya no sí estamos ya [PAUSE] decididos en volver
info I:s A: y ahorita acabo de ver otro y [PAUSE] Lo que pasa es que, pues, me acabo de meter aquí
info I:s B1: Mechita con la justo se ha venido, porque también ahora había mucha demanda de pasaje
info I:s B: Ahora, realmente por qué se vino estando la chica ya para tener familia, no sé, no sé,
info I:s B: Por eso yo no puedo gastar mucho porque el día que necesite me va a dar **matariles**.
info I:s B: Y hay paro toda, el que no no, no, no le daba toda la cuestión que él pide, hace paro,
info I:s B: cuando él reniega un poco por -- [PAUSE] por los encuentros de carácter entre ustedes,
info I:s B: pero por ejemplo hoy, hoy yo estaba acá tirada a punto de tirarme a dormir a la tarde,
info^elab I:s B: te darías, te darías como te dijera así, más color por decirte así, que es nuevo,
I:s A: lo que te digo yo, estás interesado -- [PAUSE] en abrir almacenes English Ace Ace, en Chile.
I:s A: pero es que había una señora en el pueblo de mi abuelita que tenía un montón de tanates así,
I:s A: son este -- [PAUSE] no son carreteras pequeñas sino English highway que les dicen, y este --
I:s A: y dos francesas que han venido de Francia no le entienden al profesor cuando habla en inglés
I:s A: y me pone, Olga y, Olga y Brian van a ir a -- [PAUSE] para English Thanksgiving a California
I:s B: pero más que eso, porque eso era según sus fiestas, sus reuniones, pero era el tabaco, hija.
I:s B: que (( )) incluso, es tan densa la cosa que está pensando si va a seguir o si va a renunciar
info I:s A: Cuatro, cuatro, cero, cinco, English northwest setenta y tres ah, R D English avenue --
info I:s A: Es que le estaba contando a mi mami que esta llamada la están grabando para un proyecto
info I:s A: porque lo que había ((pensado)) -- [PAUSE] Lo que había pensado es, o sea, es una caja,
info I:s A: y entonces tú le mandas a pedir que tú quieres llamar y te mandan, te mandan un número,
info^elab I:s A: porque porque Carolyn estaba en English downtown Chicago entonces, toda la semana,
info^elab I:s A: y por la beca, por tres meses, no más y todo así, hubiera, o sea, por hacer cosas,
opinion I:s A: una conclusión general no puede estar basada simplemente en, en, en datos correctos,
I:s A: lo que estoy escribiendo es -- [PAUSE] este, organizaciones que trabajan con la microempresa.
I:s A: o sea, y me dieron unos números de, o sea unos números de fax de unas agencias inmobiliarias.
I:s A: pero lo que pasa, alguien me decía aquí, salvadoreño que trabajó antes en las Naciones Unidas
I:s B1: Entonces, me han puesto, cada uno está como con una tripita, cánula, para que siga drenando.
I:s B: al cual tú tienes que escribir para que ellos te devuelvan la respuesta con la información --
I:s B: porque si estaba mi papá caminando con el brazo para abajo, pues se le acumula la sangre ahí,
I:s B: todos te mandab- sabían que ibas a hablar, todos te mandaron saludos, estos te mandaban salu-
I:s B: vaya -- [PAUSE] porque interiormente tie- tiene dos habitaciones interiores en alto, la casa,
I:s B: y surte todo el mercado asiático de [PAUSE] tortillas a embajadas centroamericanas, mexicanas
R:s A: porque la vaina, o sea porque -- [PAUSE] yo creí, voy para Nueva York, aquella vez que fui --
R:s B: y me salió esa pendejada, todo, todo, todo, me salió en seiscientos cuarenta y siete dólares.
info I:s A: no te digo que los mandes en esos correos especiales de noche [PAUSE] del día a la noche
info I:s A: porque -- [PAUSE] Sí, como, se supone que los estudiantes deberían tener acceso a las --
info I:s B1: ahorita está aquí Mary porque va ir [PAUSE] este, con su amiga Mary Teneyuca a su casa,
info I:s B1: y pues ya le he conseguido el programa también, de Economía de la Universidad Católica,
info I:s B: Unos nudos, que ni siquiera él pudo desenredarlos con el peine para -- [PAUSE] sacarlos,
info I:s B: para un profesor o para un profesional que necesite una información para una conferencia
info^elab I:s A: yo sé que lo único que, que, que tienen siete números, cuatro, ocho, tres, cinco --
info^sup I:s A: porque tiene que, tiene que hacer, tiene que ir un fin de semana de viaje a Chicago,
opinion I:s A: a uno de los idiotas ya iba a estar haciendo investigación con la criatura, otra vez.
I:s A: Entonces si, si se refiere a lo de la herencia -- [PAUSE] yo entiendo que es la plata de ellos
I:s A: es un dinero que me regresaron porque se me había hecho con, el refrigerador está descompuesto
I:s A: porque esta Evelyn me contó porque como yo le, le, a veces se pone en la dirección zona siete,
I:s A: sino que estoy en un departamento afuera -- [PAUSE] que me prestaron porque la U está cerrada,
I:s A: y entonces como que agarra sus manitas y se mete comida en la boca -- [PAUSE] {laugh} dormida.
I:s B: Que uno no tiene una vida tan e- tan espléndida como para darle todo lo que quieren, pues oye.
I:s B: pero no pensé que al recorrer la vida [PAUSE] iba yo a tener tanta dicha de conocer a un yerno
I:s B: pero, o sea ya te digo, un montón de ofertas que veo que él pone y la gente ni aparece, viste,
R:s B: le iba a ir rumbo a Plaza Taxqueña para ver si no se había parado por ahí la Pichirila o algo.
R:s B: para obras y para, solamente la reparación de la casa del del cardenal costó la fabulosa suma,
R:s B: porque yo eso es lo que sonsaqué de, de, de ((algo)), del tiempo que estuve hablando con ella,
direct^wk I:s B: Imagínate, que, que, que venga Bibi y me diga, ya Claudia vamos, vamos, (( )) vamos,
info I:s A: porque a partir de dieciséis para arriba, si hay clases así, de inglés, sólo de inglés --
info I:s A: y que no (( )) podido y que -- [PAUSE] y, y no hemos podido disfrutar aquí nada, negra --
info I:s B: Ahora lo que tampoco me dijo qué realmente qué le había pasado, por qué se había ido así,
info I:s B: Eh, ayer me quedé donde la María Teresa -- [PAUSE] porque estuvo medio lloviznando acá --
info I:s B: aunque ya, un poquito, un poquito que se ha dado cuenta en la situación en que está, ¿no?
info I:s B: cuando él fue a la reunión de los abogados [PAUSE] todos habían hecho cien, ciento veinte
info I:s B: se me vea, se me había ocurrido a mí que la chica esta se iba a ir para donde estabas vos
info I:s B: viste esos los eh venta de espejitos de colores [PAUSE] que vendía, espejitos de colores,
info I:s B: yo lo que pasa es que naturalmente, cuando vos estabas acá todavía Enrique estaba en casa
info^elab I:s A: o sea, la sala, la sala-dormitorio -- [PAUSE] son como cinco metros por seis metros,
info^elab I:s A: porque que le pongan un día sí un día no -- [PAUSE] o dejando, o dejando dos días --
info^sup I:s A: pero en el club, cuando estaban ahí, después no salían porque él estaba en otra onda.
info^sup I:s B: Pero, tú sabes, que, bueno, el testimonio, que sabemos para qué estamos en la tierra,
info^sup I:s B: pero el problema es que para eso se necesita un poco, un buen conocimiento del idioma
info^sup I:s B: porque el tipo estuvo en Alemania y quiere presentar un coso con las obras en alemán,
I:s A: como habrá sido que te la mandé [PAUSE] Y me volvió de vuelta por no le había puesto estampilla
I:s A: o alguna cosa así como para -- [PAUSE] este, y extendiéndose un poco más y -- [PAUSE] haciendo,
I:s B: a mí no me parece que hace [PAUSE] Ni que, que un, ni que hace ni que un mes que vos te fuiste,
I:s B: en las Naciones Unidas ahí sí que estoy completamente perdido porque no conozco a nadie, Carlos
I:s B: no sé qué es lo que pasa que no te toman en cuenta para -- [PAUSE] para las cosas que ya tenías
I:s B: te contaré pues, que acá hemos estado dando el concurso para jueces especializados en lo civil.
info I:s A: entonces nos tocó a cada uno hablar con dos de ellos a preguntarles cosas de aquí del país
info I:s A: porque yo le envié por [PAUSE] le mandé t- los los abstractos y todo a, por medio de César
info I:s A: resulta que eh, más nos entretuvimos Pablo y yo porque {laugh} hay juegos y **refalines**,
info I:s B: ahora nos estamos arreglando el departamento de Juan Polie, para irnos para allí, a fines,
info I:s B: lo llamé para decirle estábamos, estábamos pensando en English Thanksgiving en New Jersey.
info I:s B: o sea, ella me da reposo porque -- [PAUSE] en realidad, si uno se retira un tiempo y, y --
info I:s B: pero para un aplazado sacar un tres es como decir -- [PAUSE] un ex-, un excelente, verdad,
info^elab I:s A: Inclusive, este, antes Mónica y yo, teníamos más tiempo para no sé, para salir y eso,
info^sup I:s A: porque significaba que iba a tener que estar pasando pellejerías y un montón de huevás
I:s A: es que no tenía tiempo, pues siempre estaba en la escuela estudiando y así [PAUSE] Y, trabajando
I:s A: una noventa y tres la conseguís por doscientos cincuenta, doscientos cuarenta y nueve dólares --
I:s B: Un poquito de manzanilla, una tacita de manzanilla con unas, con unas goticas de limón y unas --
I:s B: y eso mismo me ha provocado que no gane ciertos premios que me subían mi, mi este, mi ingreso --
info I:s A: Tienen que hacer las compras, y todo lo que tengan que hacer, tienen que hacerlo en ese día
info I:s A: en- entonces necesito para que vean a mis hijas ahora que están más grandes y todo, este --
info I:s A: entonces me da no sé qué, como que ande [PAUSE] llevando las cosas para arriba y para abajo
info I:s A: pero hay gente chilena -- [PAUSE] que, que con ellos no, o sea, nos comunicamos bastante --
info I:s A: pues, por ejemplo, te lee palabras que tengan la **ma**, la **na**, la **pa**, la **sa** --
info I:s B: Pero como también he estado pagando dos millones y medio mensuales del préstamo de la casa,
info I:s B: Por fin, la semana pasada, con Tribunales y todo, hicimos un desalojo con camión de mudanza
info I:s B: Y de repente, cuando el compañero que es norteamericano, le habla a toda carrera en inglés,
info^elab I:s A: porque -- [PAUSE] {throat clear} nosotros, como becados, no tenemos acceso a trabajar.
opinion I:s B: ay sí pues así es como vas a aprender [PAUSE] de con- [[distortion]] [PAUSE] con William
I:s A: y la tercera materia, los martes y jueves en el mismo horario, de cinco y media a seis cincuenta.
I:s A: y quería hablar con ella para darle las gracias por el regalito que le mandó con Gilberto y todo,
I:s A: y y tampoco quiere que [PAUSE] que tome trenes donde [PAUSE] tengo que pasar por zonas peligrosas
I:s B1: y le dieron todos sus papeles [PAUSE] de confirmación y de bautizo porque fue la misma ceremonia
I:s B: estaba tú sabes, los autos estacionados, uno mirando eh, así eh, mirándose los dos puntas, oye --
R:s B: en, ahora vi en la prensa ayer que Estados Unidos hace un aporte de cincuenta millones de dólares
info I:s A: porque yo, o sea Alex estaba o sea Alex por, por edad, él estaba, estaba adelante de mí ¿no?
info^sup I:s B: porque en esa época en que se le operó la catarata [PAUSE] no se usaba lente intraocular
I:s A: o sea, que me llames a las tres de la mañana, cuatro de la mañana, cinco de la mañana, no importa.
I:s A: uno de mis amigos, este, Joaquín Antezana, está trabajando como consultor para la Renta Interna --
I:s A: y ella canta [[singing]] +Rícola+. [PAUSE] [[singing]] +Rícola+, canta **ía** **ía** **oh** **oh**
I:s A: y entonces nos invitaron, para el lunes que es feriado, para ir [PAUSE] para [PAUSE] allá un rato,
I:s B: y entonces después había, estaban entrevistando a unos norteamericanos que porque no intervinieron
R:s A: por que es, están haciendo una investi- están haciendo una investigación de como se escucha la voz
R:s B: el padre director, los profesores todo, porque no se sabía pues Estela, uno quería operar, uno que
info I:s A: De una, de una como se llama, de un consorcio de universidades que se formó en el año noventa
info I:s A: Este último tiempo, terminamos el informe, tenía que escribir un informe previo y lo terminé,
info I:s A: Ya es que, hace tres años yo todos los días a las ocho tomaba mi primera, mi primera, café --
info I:s B: No sé por qué acá los indios no hacen un reportaje a ver los aviones {laughter} que si vienen
opinion I:s A: #ahorita, pues# [PAUSE] te puedes enganchar con él, como como consultor o algo así, asesor
I:s A: Entonces, entonces, cada día hay menos trabajo, pues mamá, porque todo lo hacen las máquinas, pues.
I:s A: entonces estábamos no más haciendo los trámites para [PAUSE] eee para que se registrara la llamada,
I:s A: es para un estudio lingüístico que están haciendo -- [background noise] [PAUSE] de una Universidad.
I:s A: estuvimos como dos, tres, como dos meses más o menos, viste, que no, no teníamos un trabajo, así --
I:s B1: soy Secretario de Cultura del Club Departamental Ayacucho, del Club Huanta, ya por el estilo, ¿no?
I:s B: porque la otra señora, incluso, la, la que -- [PAUSE] con la que trabajaba él, que me pasó la ruta,
I:s B: solamente estamos, éste, ahora, este, las llamadas nada más que viene treinta soles, cuarenta soles
I:s B: toda caliente porque le pedían impuestos que ya se, autos de hace treinta años que se transfirieron
I:s B: y en esos días me salió mami con el cuento de que eso no era así, que la, que una mitad era de ella
info I:s A: aquí hay bastante, aquí hay bastante, aquí hay bastante jaromas de negros porque viven muchos,
info I:s A: con tu, con tu computadora en tu casa, tú te conectas a la universidad a donde está tu cuenta,
info I:s A: lo que pasa también es que como trabajo tiempo completo no tengo horas para salirme ni nada --
info I:s A: pero es un tipo que -- [PAUSE] un chico peruano, que le doy clases en Castellano, inclusive --
info I:s A: que gente conocida de habla hispana, entonces nos dan los indicativos para hacer las llamadas.
info I:s A: yo siempre me quedé pensando si me, me entregó la que él realmente me dijo que me iba a vender
info I:s B: entonces empezamos a comentar lo que uno escucha en el negocio, las clientas o gente que viene
info I:s B: pero tú te imaginas que entonces que mi voz salga de que en una [PAUSE] en una grabación porno
info^elab I:s A: el problema que [PAUSE] De aquí, de aquí, es que, por ejemplo, está haciendo calor afuera
info^elab I:s B: Aunque en unas cosas que salió en el periódico del cultivo del lulu, que yo lo recorté --
info^sup I:s A: porque aquí hay un sistema de buses [PAUSE] que operan solamente en el centro y son gratis
I:s A: la mujer a que le, fuimos aquí con el cuate este de Stanford, el párroco de aquí de la universidad y
I:s A: pero Yovani, no, pero, pero, esta vez, no fue una, no fue una vaina así, somatizada, bueno, entonces
I:s A: y la computadora escribe cualquier cosa menos máquina, viste, por qué, porque no reconoce las voces,
I:s B: es decir hay mucha gente que, es decir aquí tiene alguna circulación la [PAUSE] la revista, ¿verdad?
info I:s A: Hombre que estas son características del, del léxico del la lengua andalu- del dialecto andaluz
info I:s A: entonces, yo no más salgo del laboratorio y voy a comer el English lunch a la una o una y media
info I:s A: este, bueno yo, yo acá estoy, yo le estaba contando a mamá que tengo una carta a medio terminar
info I:s B: que a veces esas cosas ya no es problema de alergia, ni problema de, de clima ni nada de eso --
info I:s B: y como son profesoras tituladas así, que ella le va diciendo lo, las cosas que puede hacer uno,
info^elab I:s A: de tenerlos así calladitos, digamos, tranqui- soportables es tomar un montonal de remedios
opinion I:s B: Pero, de cambiar totalmente, tiene que madurar, madurar, si no, no, no va a avanzar en nada,
I:s B: han formado un, como te conté, un taller -- [PAUSE] De, de trabajo y todo, de orientación y todo eso.
info I:s A: y Roberto Pedroza, un eh, un venezolano que conozco que me acaba de llamar ahora en la mañana --
info I:s A: y además que es una -- [PAUSE] Es un área que le gusta más a él, que lo que estaba haciendo acá.
info I:s A: yo pido plata -- [PAUSE] yo pido plata en extrema urgencia, de que yo no consiga en otra fuente.
info I:s B: Y yo, ve -- [PAUSE] porque he estado enferma, también, con el virus ese, que está dando ahorita.
info I:s B: y los nervios hicieron que, sus nervios hicieron que se le manifestara ese problema en el colon.
info^sup I:s A: Porque el inglés por lo menos te lo sabes lo que es casa, lo que es lápiz, lo que es comida,
I:s A: La misma medicina esa, la misma medicina que te he dado para mi papá -- [PAUSE] es la misma para ti --
I:s A: un estudio que están haciendo de como habla la gente por teléfono en los distintos idiomas y todo eso,
I:s B: por ejemplo para ser -- [PAUSE] Un abogado especialista en defender casos de tránsito, son seis meses,
info I:s A: Verónica lo metió en otra, en otro sobre [PAUSE] para mandarlo con un amigo que se iba para Lima,
info I:s A: como una diácona que también hace cursos para [PAUSE] conversión de los que quieran convertirse y
info I:s B: Pues o sea como dices tú güera pues que caso tiene porque pues nada más estás todo el día sentada
info I:s B: y vi libro de -- [PAUSE] vi el libro de Maf- en el puente aéreo vi el libro de Mafalda, completo,
info^sup I:s A: porque porque tienen un tono bastante eh [PAUSE] pues yo diría a lo mejor, bravucón, ¿verdad?
opinion I:s A: Hay, hay, hay que ponerle el hombro, no más, pues papi, mientras no nos saquemos la lotería --
I:s A: entonces las tuve que dejar las clases porque si no no voy a tener dinero suficiente para pagar Grecia.
I:s A: pero de momento, como Víctor tiene como tres o cuatro años más que él, [PAUSE] en el momento era amigo,
I:s B: pero ya teníamos todo con llave, entonces [PAUSE] se llevaban solamente las llaves de los autos y todo,
I:s B: porque varios policías me pararon por ahí para preguntarme a dónde había comprado esas botas de Alfredo
I:s B: que estudia medicina en [PAUSE] el English Medical College o algo así, de Inglaterra, y se largó con él
R:s A: pero porque acá, este, tienen seminarios de que te dicen cómo tienes que cuidar tu vida y tu ((pavita))
info I:s A: Por ejemplo -- [PAUSE] yo podría ahorita, terminando, habiendo terminado mi carrera de ingeniería,
info I:s A: y este y allá si te hacen el el {laughter} [PAUSE] sí, el examen escrito y te hacen un examen fis-
info I:s B1: Fíjate que la pobre Elsie (( )) a la Elsie, mmm, (( )) no le hemos podido hacer ninguna atención,
info I:s B: Al principio venía, como que era, para qué te digo cuando lo conocimos el primer día en la iglesia
info I:s B: entonces entre los Alpes y alguna playa de por ahí de algún lugar del mundo siempre estamos, viste
info I:s B: entonces los soldados, los Haitianos, los soldados Haitianos empezaron a disparar contra el pueblo
info^elab I:s A: en vez de marcar el teléfono de la casa, marco el teléfono de, o el teléfono de cualquiera --
info^elab I:s B: pero no los instalamos todavía porque tenemos unos (( )) por ahí para [PAUSE] enganchar todo,
info^elab I:s B: pero, como era de esperarse, hay un mercado negro, en torno a ese control de cambio supuesto,
I:s A: a mí lo que se me ocurre es que ustedes vayan al English Citibank que está en Buenos Aires, y pregunten.
I:s B: Que, que Jacqueline no pudo heredar completo porque hicieron un acuerdo prematrimonial. Pre matrimonial.
info I:s A: así que ahí estaba yo pues, estamos planeando todo para -- [PAUSE] para regresar, pues, en enero --
info I:s A: yo hablé con mi amigo aquí, que tiene un máster en psicología infantil -- [PAUSE] así como tú, ¿no?
info I:s B: Andaba con otro joven ahora, porque le cam- [PAUSE] le cambian los acompañantes cada cierto tiempo.
info I:s B: Pero la gente, con encuestas y todo, está con alto porcentaje de que puede ganar. [PAUSE] El chino.
info I:s B: Y claro, que tiene, tiene que adelgazar porque, las medias caminatas que se pegan todos los días --
info^elab I:s A: porque {sniff} -- [PAUSE] Ahí estuve tocando con un amigo aquí que, que es músico profesional,
info^elab I:s A: y tú me puedes llamar a la hora que tú quieras porque ahora tengo mi propio cuarto como antes,
I:s A: resulta que estos de ISI eran los que estaban pon- pon- poniéndose de acuerdo con, con los de ACE de acá,
I:s A: trabaja English full time y va a clases como de los lunes miércoles y viernes de cinco a diez de la noche
I:s B: pero para pertenecer a él, o sea, tienes -- [PAUSE] distintos clubes, club bronce, plata, oro, platino --
I:s B: que el padre director deja constancia de que le promete de que quinto curso entra otra vez en el colegio.
info I:s A1: Yo estoy tratando, estoy haciendo los trámites de la English green card -- [PAUSE] en este momento.
info I:s A: Tú sabes, que yo cuando, cuando yo estaba en La Paz antes de venirme, eh, charlé con algunas gentes,
info I:s A: ahora la trasteada [PAUSE] vale en una parte donde averigüé, vale un dólar [PAUSE] por English pound
info I:s B: ((ahora)) -- [PAUSE] Sí, sí, vos sabés que en el negocio -- [PAUSE] no voy los domingos a la mañana,
info I:s B: ahora estábamos pensando buscarle el cupo allá para que arranque el enero allá en el otro colegio --
info I:s B: entonces ya, que se le quite esa [PAUSE] esa obsesión que tenía de permanecer mucho tiempo en Chile,
info^elab I:s A: tengo una semana de no ir porque este [PAUSE] ya quieren que yo haga [PAUSE] cosas fuera de ahí
I:s A: mi, mi profesor de la tesis me regaló un plato de cerámica, así, para servir quesos, entremeses y tales --
I:s B: a un pianista, un par de, un par de cosas del, del alemán al Castellano, y otras del Castellano al alemán,
I:s B: porque bueno nos está dando lugar a, viste realmente hablar como [PAUSE] Por lo menos, hacía siglos que no
info I:s A: English P O box dieciocho rayita, cero, uno, ocho, ocho, Miami, Florida, tres, tres, uno, seis, seis.
info I:s A: para que se vea que tampoco el acumular datos es garantía de que las conclusiones van a ser correctas
info I:s A: últimamente me estoy manteniendo al tanto con, con el, por medio de la red de, el correo electrónico,
info I:s B: aquellos que como no es de ellos, no, no se ponen a pensar en el peligro que representan las cosas --
info^elab I:s A: en realidad, por, por ejemplo [PAUSE] sí pensamos en casa tú puedes estacionar en frente de casa
info^sup I:s A: porque nosotros le mandamos [PAUSE] nosotros le mandábamos a pedir la dirección aquí al principio
I:s A: de que si ella se queda [PAUSE] dos horas más de, o sea de las tres y media a las cinco y media de la tarde
I:s A: para comprar este carro, Dave tuvo que ir a presentar un examen como a una hora de aquí, un examen escrito,
I:s A: pero si no ellos tienen allá una lista donde dice un televisor Michu- Mitsubishi vale [PAUSE] cien dólares,
I:s A: y nos tocó con Susan ir a ¡un almacén de niños! -- [PAUSE] {laughter} a ver si podía conseguir mis zapatos.
R:s A: es la Universidad de Pennsylvania que está haciendo grabaciones de los idiomas más importantes del mundo --
info I:s A: y ella está yendo a un curso de inglés ahora que está muy bien, por quince mil pesetas, por tres meses
info I:s B: porque -- [PAUSE] Ahora, a mí me conviene, porque tengo varios años de servicio al Poder Judicial ¿no?
info^elab I:s A: Y, y en la mañanita, {throat clear} arranca como de los sesenta y cinco grados Centí- Fahrenheit,
info^elab I:s A: y, y eso y la y tengo una silla pequeña, que la, que la utilizamos cuando viajamos para pasearlo,
I:s A: y ahí te estaba explicando de los discos de la agenda que te digo yo, electrónica, del English Playboy eh --
I:s B: porque la vez pasada me compró un seguro grande de mil dólares cada seis meses, un profesor del Tecnológico,
R:s A: Aaa lo que, lo que aaa, esta compañía vende [PAUSE] English software de de, para estimulaciones moleculares,
info I:s A: Entonces esa persona me ha escrito, porque piensa que yo soy empresaria pues, que quiero comprar cosas,
info I:s A: ah, no ha escuchado pues chica, Camiri, departamento de Santa Cruz, Bolivia [PAUSE] Cochabamba, Bolivia
info I:s A: ella lo que pue- ella lo que puede hacer es coger en Septiembre, ir a casa [PAUSE] y volver, y volverse
info I:s A: que que pero que querían tener mi Latin curriculum en cuenta cuando se abra el el puesto de otras cosas
info I:s A: y, estoy haciendo mis planes para terminar todo en diciembre de este año, del noventa y cinco, o sea --
info I:s B1: han estado Lemi y Carlos [PAUSE] Jesús [PAUSE] y los chiquitos, inclusive los muchachos los han traído
info I:s B: y yo cuando veía las otras perras, pensé que la de nosotros iba a quedar al final, también, y no, pues,
info I^n:s A1: y ellos -- [PAUSE] también se preocupan mucho si tú no estás bien, pues, porque -- [PAUSE] Sí, no --
info^elab I:s B: pero entonces Enrique se encontró en este último examen a un doctor que estaba ahí cuando lo operó
I:s A: nos fuimos con Fabiola, Pablo, yo y el hermano -- [PAUSE] a una hora de Montreal, un sitio que yo no conocía,
I:s A: y resulta que después no te contratan porque -- [PAUSE] no te dicen ellos que, que es porque ya no eres joven
I:s B: y verdaderamente estoy al mismo nivel que están personas que llevan mínimo diez años trabajando en eso, pues.
R:s B: que incluye limitar la, las, que no se permitirá la reelección presidencial [PAUSE] en períodos consecutivos,
info I:s A: claro que la operación que iba a ser el diecinueve, ahora se la aplazaron para -- [PAUSE] para noviembre
info I:s A: pero como te digo la máquina de ustedes no está accesible de afuera, de fuera de la Portales, así que --
info I:s B: O sea que lo que significa es que la porción que vayas a tener de la sociedad conyugal va a ser menor --
I:s B: tú tienes que estar muy seguro que la persona con que te vas a casar, sus, sus, sus defectos que todos tenemos
info I:s A: Pues mientras que Silvana se fue a Argentina un mes, no este -- [PAUSE] No la llevé porque es por su casa
info I:s A: y ahí, por lo menos ahorita, hay uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, como diez venezolanos, que yo sepa.
info I:s B: yo tengo entendido que, que el administrador, porque el administrador primero se sentó y mandó un mensaje
I:s A: y la Elizabeth lo iba a tomar, para manejarles un auto y llevarles a ellos a los lugares a que tienen que ir --
R:s B1: Ah, sí, han estado la semana pasada, [PAUSE] desde el veintiocho hasta el [PAUSE] pues hasta el treinta y uno.
info I:s A: Así que, yo le mandé, por ejemplo, a este Alvarez, después que me mandaste tú, le mandé a él un mensaje --
quest I:s A: porque antes te acuerdas que habíamos calculado que iba a ser más o menos entre cien y doscientos colones
I:s B: y hombre, muy hombre en lo que se refiere en que tiene que hacer todas las cosas de su religión, está convencido
info I:s A: me enseñaron como [PAUSE] como eh cuidarme de las esposas que se quieren quedar con todo lo de los esposos,
info I:s B: Eh con Volco y Pupe el sábado eh unas palabras por todo ésto de [PAUSE] {laugh} de lo que está pasando ¿no?
I:s A: si tú veís que la yerba, yerba mala creciendo rápido, para qué te vas a quedar esperando que te agarre las patas,
I:s B: nosotros estamos en continuo sacando -- [PAUSE] continuamente palabras viejas del Castellano que son tan bonitas.
R:s A: Resulta esta niñita se fue de la casa porque una compañera la entusiasmó que arrendaran juntas un departamento --
R:s B: Del -- [PAUSE] Del lipoma que tenía en el brazo y el tumorcito que tenía ahí en la axila. [PAUSE] Ha salido bien,
info I:s A: no pero, es que yo me acuerdo que he visto lo de el cassette de Mariana de la que tiene ese de Blanca Nieves
info I:s A: pero de todas maneras. Aunque él tenga su día -- [PAUSE] no pueden salir del, del área que les han asignado.
info^elab I:s B: Y con esa guita iban a pagar el [PAUSE] el departamento donde están viviendo ahora, que está sin pagar,
info^spec I:s A: Y le va a zampar este, le va a zampar oficinas del -- [PAUSE] del servicio de inteligencia a todo sitio
info^sup I:s A: pero a, por ejemplo yo ayer estuve ahí dando vueltas por el barrio de los negros, a las tres de la tarde
I:s A: A mí, lo que me hace la Fulbright, es, este, yo tengo una hoja rosada, que se llama la English E P sesenta y seis,
I:s A: y claro, en el momento en que ella fue -- [PAUSE] y ya se venía en camino la, la señora que la va a buscar, claro.
info I:s A: porque cuando haga mi, cuando doy mi charla para la gente que viaja [PAUSE] de las organizaciones de gobierno
opinion I:s B: lo principal que me quede ahí ya, por lo menos que dure otros veinticinco años que dure -- [PAUSE] Verdad,
I:s A: a las siete, a las siete, siete y pico, suelo ir con un japonés y con un francés a comprar la comida allá enfrente.
I:s A: como estoy llamando con estas llamadas de ahí de la oficina de Margarita -- [PAUSE] que quedan grabadas, pues, oye.
I:s A: porque está, está en la base de las montañas, a veinte minutos de los centros de esquí, de todas esas cuestiones --
I:s A: te agarras un pastor alemán por ejemplo y te -- [PAUSE] quieres meter a la casa del dueño, pues te, te va a morder,
R:s A: estoy, este, o sea, ya me he acostumbrado a eso, a la (( )) del cloche y al acelerador y a la (( )) de velocidades.
info I:s A: pero tiene, la compañía tiene que estar inscrita allá con el English F D A de acá, el F D A de Estados Unidos.
info^sup I:s A: porque a cuando yo me vine aquí a [PAUSE] sí, cuando me vine aquí estaba pesando como sesenta y tres kilos
opinion I:s A: le fa- claro a usted le hace falta, un poquito mantener siempre el cuerpo siempre en movimiento, pues mami.
I:s A: y la compañía certificó que la persona había estado por fuerza mayor [PAUSE] eh el trabajo que no fue cosa de placer
direct^wk I:s A: Lo que sí sería bueno, pero de que, no sé, es que tú busques otra, una nueva alternativa de negocio, ¿no?,
info I:s B1: Lo que tuve que mandar con el, con la cuestión de Cristian porque a nosotros ya nos borraron todas las cartas.
info I:s B: es un documento, viste, entre el transportista, por ejemplo, y el -- [PAUSE] y el tipo que manda la mercadería.
info I:s B: y después entonces -- [PAUSE] Del, para junio ya me prometen una casa que ya estaba alquilada, ves, entonces --
opinion I:s B: Y, y la perra, cuando (( )) presentarla frente al Juez -- [PAUSE] con la patita y con todo, parecía estatua,
I:s A: está yendo ahorita a (( )) English college [PAUSE] para hacer sus, sus English pre-requirements para English transfer
I:s A: y que toda esa, toda la maniobra norteamericana, lo que ha dejado es una [PAUSE] una situación mucho más problemática
I:s B: las que venden acá en Trujillo son, puro grande de unos cuarenta, treinta y tres es una talla chica, que muy poco hay
info I:s A: Aquí a todo el mundo que -- [PAUSE] que le cuento que tengo a mis hermanas que son, una médico y la otra, jueza,
info I:s A: Aquí en las noticias, cuando sale la paridad cambiaria, sale siempre, ciento noventa y cinco bolívares por dólar
info I:s A: entonces lo que pasa, que aquí todavía las computadoras están en pañales con el asunto de decir escribe Máquina,
I:s B: con ((la cosita que tengo)) que levantarme a las cuatro [PAUSE] Cuatro y media güera, para, darme un baño [PAUSE] Todo
R:s A: compre -- ella no, no puede gastar, porque coño, ella, a él no le están pagando el trabajo como a Dave, el posgrado --
info I:s A: ella también, la otra vez cuando ella quiso hacer algo, él le había escondido el pasaporte de los nenes, también.
info I:s B: entonces, {laugh} quiero decir que todas tus amigas te extrañan demasiado, totalmente [PAUSE] ya, muchísimo, mami
info I:s A: Pero acá un juez, en el momento de dar la sentencia, puede, si a su juicio la ley -- [PAUSE] está, es perjudicial,
info I:s A: listo, porque esto es una grabación que -- [PAUSE] se está grabando para un estudio -- [PAUSE] en una universidad,
info I:s A: ¡un tele estéreo, grande, la muerte, con cable, salen las letras grandes abajo, en Castellano, para que te cuento!
seek^conf I:s B: al tres cero tres cuatro nueve uno cero siete cero cinco que le ponga lo que es para entrar en Estados Unidos
info I:s A: o sea, le pedían a cualquier persona, como que la iban a dejar al al [PAUSE] alguna, a algún lugar ahí en el centro
I:s A: como hoy día, por ejemplo, [PAUSE] va a trabajar de, desde las cuatro y media hasta la hora que cierran la tienda, mmm --
I:s B: porque Freddy está, quería que tú vivieras en casa de un matrimonio donde él vivió allá en Denver, -- [PAUSE] tres meses,
I:s B: tú si, tú sabes que para ella es bien indispensable [PAUSE] tener una buena visión porque si no ella se desespera siempre
R:s B: pues ahí, pues, alma mía de los recibitos [PAUSE] pues es que hijo, es que tuve que pagar una financiera nada menos ahora
info I:s B: que, que, que dice que, que, que requiere cinco años de trabajo en el campo [PAUSE] ((de experiencia, de práctica ))
I:s A: aquí un juez puede cambiar la constitu- puede cambiar una ley -- [PAUSE] que en el Perú, el Congreso sólo puede cambiarla.
I:s A: porque como he estado corriendo, corriendo con lo de la tesis -- [PAUSE] pues se me han pasado los fines de semana volando
I:s A: que al día siguiente no se acordaba si si le habían preguntado por dinero primero o si primero le habían dado la paliza de
info I:s A: Vos, imagínate que yo, el primer año -- [PAUSE] primer año que yo llegué, pagué seis mil trescientos por todo el año.
info I:s A: chica es que ésto es, es del departamento de lingüística de la Universidad de Pennsylvania que me graba la grabación,
info I:s B: como en todas partes, Margarita, cuando la gente pasa de los cuarenta ya se le se le complica la cuestión del trabajo
info I:s B: las carteras [PAUSE] Y los bolsones que costaban el año pasado veinte y cinco, veinte y ocho, treinta, están a setenta
info I:s A: aquí, aquí por ejemplo cuando, la otra vez que me dio una gripe, poco de fiebre [PAUSE] eh un amigo me dio acetaminofén
info I:s A: y la otra cosa, es que antes de uno casarse, es lo que aquí llaman, ah -- [PAUSE] una cosa premarital, (( )) en inglés,
info I:s B: Y después había, Gabriela Korganski se tranzó, se los tranzó a los dos, en pedo, a Diego Cantillano- [PAUSE] y a Román.
info I:s B: entonces David, o sea lo (( )) en el recreo o a la salida y ellos te están hablando y hablando hasta que te encuentran,
opinion I:s B: pero además que pero pue- una segunda alternativa que yo pensaba era bueno, tú vienes y pasas veinticuatro y te vas,
I:s A: Sí, eso es lo que hay, que, porque primero que nada, han cerrado- [PAUSE] tantos bancos, tantas compañías, mamá, han cerrado.
R:s A: porque tiene que tiene que tener menos de treinta y dos años al treinta y uno de diciembre de mil novecientos noventa y cinco
I:s A: entonces cuando el computador tiene que ponerse en contacto con otra máquina distante, empieza a buscar, a buscar, a buscar --
info I:s A: sí William por eso estaba busc- tardamos en en encontrar porque este [PAUSE] porque porque quier- quiere un barrio bonito
info I:s B: la suma de eh, la casa del cardenal le costó a este pobre pueblo la fabulosa suma [PAUSE] de diecisiete millones de pesos
info^elab I:s A: porque, mira, como en realidad en -- [PAUSE] ella no tenía experiencia, pues mamá, para trabajar en lo Psicología --
I:s B2: con tal de que [PAUSE] cumplas tus metas, pues, paso a paso, pero que vayas [PAUSE] llegando vayas, este, cumpliendo, entonces
info I:s A: Yo tengo una English Specializer aquí, que voy a la Universidad todos los días en la English Specializer noventa y cuatro.
info I:s A: tenían mucha ironía en ese sentido los escritores así -- [PAUSE] este, críticos, satíricos de la realidad que los rodeaba.
info I:s B: como te digo, aquí se hace, o sea, aquí en el taller que tenemos con mi mamá -- [PAUSE] Ah, ha aumentado, ha aumentado, ¿no?
info I:s B: y no, muy bien, todo estuvimos, después del almuerzo subimos a donde Carlos y Olga, que estaban allá -- [PAUSE] en la finca,
I:s B: le mande las mejorales, [PAUSE] los estropajos, [PAUSE] la camisa, [PAUSE] el pantalón, [PAUSE] la chamarra, [PAUSE] y eso es todo
info I:s B: entonces, son si, allí, a partir de allí ellos realmente tomaron [PAUSE] conciencia de lo que es tener a los padres separados
info I:s B: Nu- Me salió, le puse cacho, como es, un sillón de titanio -- [PAUSE] computador, le puse la suspensión y las punteras, viejo.
info^elab I:s A: lo único que no sé por qué, los estos días estábamos tocando, y se, bueno hace como dos meses, y se le saltó el puente --
info I:s A: pero la filosofía es que el movimiento -- [PAUSE] el movimiento lo que hace es que te distribuye la energía por todo tu cuerpo.
opinion I:s A: pero -- [PAUSE] yo lo que estoy pensando es que desde luego estos estudiantes, una grabación más graciosa no van a encontrar.
info I:s A: pero es que, por ejemplo, los cursos de inglés [PAUSE] eh, en un sitio que vimos, cuentan, por tres meses, doscientas mil pesetas
info I:s B: Y cuando nos despedimos de ahí, de la otra parte donde estaban en Macul [PAUSE] los habían, les habían dado {laugh} una despedida
info I:s A: Y después tengo que, no sé, tengo la posibilidad de que hay un chico con el que yo le di clases particulares el semestre pasado --
info I:s A: en pe- en varios número atrás del English Economist [PAUSE] las Naciones, las Naciones Unidas saca una unos anuncios [PAUSE] sobre
info I:s A: lo que te quería decir, es la importancia que se le da a eso acá, porque [PAUSE] por ejemplo, fue tapa en el English New York Times
info I:s B: Aquí en Maracaibo, a las cinco de la mañana, una señora estaba rezando el rosario -- [PAUSE] y se le metieron unos tipos en su casa
info I:s B: y en este momento, o sea, tú das otro examen y están cruzando informaciones a través de su gente que tienen estudios importantes --
quest I:s B: Y una cosa, las posibilidades de la plaza de trabajo, por ejemplo, en el caso de Mónica, que tiene un poquito más de tiempo libre,
I:s A: y aparece la compañía que está -- [PAUSE] siendo representada por una de las compañías más grandes de representación de los Estados Unidos,
I:s B: yo una tarifa alrededor del mundo con distintas alternativas, distintas cosas igual que una persona que, que ha trabajado diez años en eso.
R:s B: a nivel gubernamental de ahora, como yo estoy fuera totalmente y no- otras gentes [PAUSE] eh, realmente no se me ocurre a nadie en este momento,
R:s B: que limitar las funciones [PAUSE] que le [PAUSE] que le a- que le a- que le atribuye el artículo cincuenta y cinco al presidente de la República
info I:s A: Porque de las noventa y cuatro, la están dado, las Trex, noventa y cuatro con todas esas características, en cuatrocientos dólares de aquí.
info^elab I:s A: o sea, están, están empezando, la English Texas Instruments está empezando a desarrollar un sistema donde no tengas que marcar números,
info^spec I:s A: pero yo pensé que -- [PAUSE] que -- [PAUSE] que Carlos a lo mejor, la iba a llevar -- [PAUSE] porque -- [PAUSE] Yo no me acordaba, claro,
info^elab I:s A: entonces te dejan llamar gratis si tú a cambio les dejas que [PAUSE] que te, que te graben la conversación para ellos estudiar los acentos,
info^sup I:s A: pero si quieres una noventa y cinco, noventa y cinco, y las noventa y cuatro, noventa y tres -- [PAUSE] están, están pero por el suelo aquí,
info I:s B: porque tú sabes que en los Estados Unidos [PAUSE] hay universidades de primera, de segunda, de tercera, de cuarta, de quinta, de sexta, de octava,
info I:s B: Me reafirmo una vez más -- [PAUSE] cuando le digo yo a Luis, que tú eres la versión de él {laugh} -- [PAUSE] [[laughing while speaking]] en mujer --
I:s B: es que, en una forma muy especial, me han comunicado que las autoridades han indicado a la fábrica -- [PAUSE] que ya no, no puede ser la doble facturación.
info I:s A: eso [PAUSE] eso también eh, cuando los llevé aquí [PAUSE] también eso les dijeron aquí en [PAUSE] el departamento que construye los [PAUSE] esto, de peaje
info I:s B: Por eso digo, a cada día no me extraña, aunque sea grande pero es que de repente hay periodistas que van a preguntar [PAUSE] cosas que sabe todo el mundo,
I:s A: pero te te cuento que que la mayoría de los problemas son a través de todas las presiones de de de trabajo, de los niños, de de su ex esposo porque viene a veces
info I:s B: entonces a través de los estudios, estas personas sí, bueno, por lo menos hasta ahora -- [PAUSE] las referencias que me han dado, para estos estudios importantes,
I:s B: porque nosotros en el mejor de los casos con este servicio qué vamos a comprar [PAUSE] vamos a tener nosotros los, dijéramos las referencias en algunos [PAUSE] English abstracts
info^spec I:s A: porque ahora el pro- el problema que se me pudiera presentar es que del veinticuatro al treinta y uno -- [PAUSE] en París no, no sé cómo estará el movimiento de trabajo --
I:s A: aunque un, aunque un artículo traiga [PAUSE] todas las referencias y los datos, eso no garantiza que las conclusiones generales [PAUSE] este, sean correctas o aceptables por la comunidad científica

s^2

R:s^2 A: Ití.
R:s^2 A: Nada
R:s^2 A: mayo
R:s^2 A: Elisa,
R:s^2 A: suegra
R:s^2 B: examen
R:s^2 B: verano
I:s^2 A: Cecilia.
I:s^2 B: de buceo
R:s^2 B: Haciendo
R:s^2 B: ni bola.
R:s^2 B: el examen
R:s^2 A: De Bogotá.
R:s^2 A: de propina
R:s^2 B: Que marcan
R:s^2 B: es un rollo
I:s^2 B4: ((de negro))
I:s^2 B: más de firme.
R:s^2 A: sí un trabajo
R:s^2 B: De manejarlo.
U:s^2 A: un comilonbo.
FB:s^2 A: tan sofocante
R:s^2 B: en, en espías --
R:s^2 B: Lo de las flores.
I:s^2 B: A lavar los platos.
I:s^2 B: y la Fernanda, pues
R:s^2 B: para la calentarla,
R:s^2 B: porque hay tumultos
R:s^2 B: Están iguales, no más.
R:s^2 B: al centro de la ciudad
R:s^2 A: ya se había ido chiveto
R:s^2 B: Y encima son las fiestas.
R:s^2 A: que el termina los cuatro meses,
R:s^2 A: de Santiago del Estero, viste, sí
I:s^2 B: sino son, este, referencias, referencias ¿no? de la persona.

s^2^r

R:s^2^r B: es un rollo

s^cert+

I:s^cert+ B: debe ser,
R:s^cert+ A: Ya llegarán,
I:s^cert+ B: tiene que haber.
I:s^cert+ B: habrán llegado ya.
FB:s^cert+ B1: gripe seguro, ah ya
R:s^cert+ B: será de pasta y jojoto
info^spec I:s^cert+ A: Ya llegarán.
I:s^cert+ A: Beto seguro que va a ir.
R:s^cert+ B: seguramente, él no sabe,
R:s^cert+ A: ha de ser el mismo que --
R:s^cert+ B1: ya lo debe haber tenido ya
R:s^cert+ B: Seguramente por eso debe ser
I:s^cert+ B: Ha de estar tremendo Claudio.
I:s^cert+ A: pero ya debe ser la misma ¿ah?
info^spec I:s^cert+ A: entonces debe ser esa
info^elab I:s^cert+ B: deben ser doce catorce.
opinion I:s^cert+ B: seguro cien por ciento es
I:s^cert+ A: entonces la carta vendrá para atrás
I:s^cert+ B: Así que seguramente por eso no vino
opinion I:s^cert+ A: tú debes estar más atareada.
opinion I:s^cert+ B1: esa gente debe de saber bien
info^spec I:s^cert+ B: debe estar el rollo por ahí,
I:s^cert+ A: Así que, eso tiene que haberles pasado.
I:s^cert+ B: que seguramente tengo yo, también, eso,
I:s^cert+ A: más, más seguro, que llame a la bomba --
I:s^cert+ A: si que si se consigue más barato, Eddie,
info^spec I:s^cert+ A: entonces debe estar por llegar
I:s^cert+ B: debe haber despachado hoy día la carta --
R:s^cert+ B: ahí está, seguramente la revista también.
I:s^cert+ A: debe de estar porque yo lo he mandado el día
info I:s^cert+ B: entonces pues de seguro sí que me echó,
info^elab I:s^cert+ A: paga el quince por ciento, sí señor
info^spec I:s^cert+ A: el video debe de llegar estos días,
R:s^cert+ A: pero deben ser como, como dos millones y pico.
info^spec I:s^cert+ B: seguramente que bailó encima de todo
info^spec I:s^cert+ B: Seguro él, él te la ha echado después.
I:s^cert+ A: entonces debe haber sido las seis de la tarde acá
opinion I:s^cert+ A: Va ser, va ser, pastor cuando éste grande
R:s^cert+ B: Pero el otro bebé lo tenía él seguro, el otro chico.
I:s^cert+ A: Entonces, seguramente, yo a él le dije, muchas veces.
info^spec I:s^cert+ A: Ya la próxima semana ya me deben haber pasado
I:s^cert+ B: esas como ya no se usan casi -- [PAUSE] debe ser baratita.
info^spec I:s^cert+ A: ahorita debe estar hablando con su mamá también.
I:s^cert+ A: y le aseguro que le alcanza nada más para cancelar las deudas
info^spec I:s^cert+ A: Debe estar -- [PAUSE] celebrando todavía su regreso.
info^spec I:s^cert+ B: sabes lo que debe haber pasado es que ayer era domingo
info^spec I:s^cert+ A: Entonces debe ser eso, y debe ser que no se la aguantaron.
info^spec I:s^cert+ B: y entonces, hay un par de cuentas que debe tener desocupadas, pues.
R:s^cert+ B: para acá [line noise] -- [PAUSE] casi seguro, cuando vos vengas para acá. viste.
info^elab I:s^cert+ B: Más otros veintitrés dólares que -- [PAUSE] que se pagan ((seguramente)).
info^spec I:s^cert+ B: En botellas, seguramente deben tener diferentes tipos de -- [PAUSE] de botellas.
info I:s^cert+ A: entonces, seguramente que él ha cometido el error muchas veces, de todas maneras, ves tú,
I:s^cert+ A: mi mami les tiene que estar diciendo que Aminta los va a llamar a tu casa de nuevo, por el mismo sistemita
info^spec I:s^cert+ A: Entonces, seguramente que para ir, ahora, a tu casa -- [PAUSE] él tiene que pedir un permiso especial,

s^cert+^e^fut

info I:s^cert+^e^fut A: seguro, seguro, el próximo año.

s^cert+^fut

R:s^cert+^fut B: lo más seguro que mañana,
I:s^cert+^fut B: tiene que llegar por seguro, eh,
R:s^cert+^fut B: seguramente que le duplican l- el --
I:s^cert+^fut A: para, bueno obviamente nos vamos a ver
I:s^cert+^fut A: seguramente nos vamos a hacer famosas --
R:s^cert+^fut A: Seguramente ya este otro año, de todas maneras.
R:s^cert+^fut B: y seguramente, mañana voy a saber qué va a pasar,
info I:s^cert+^fut B: seguro, no me van a dejar pasar ahora que vaya
I:s^cert+^fut B: seguramente que va a trabajar hasta el último minuto
I:s^cert+^fut B: mía, mañana seguro que ya te llega por lo más tardar,
info^spec I:s^cert+^fut A: pero seguramente nos vamos a hacer famosas,
I:s^cert+^fut A: va, [[distortion]] va a llegar seguramente estos días,
I:s^cert+^fut B: pero yo creo que él, has quedado con él, seguramente él te llamará mañana.
info I:s^cert+^fut B: A Tulancingo sí me voy a ir unos días, porque voy a pasar el Año Nuevo ahí.

s^cert+^fut^g

R^n:s^cert+^fut^g A: Seguramente nosotros de mediados de enero para abajo, ¿no?
I:s^cert+^fut^g B: Debería estar comprendido dentro de la investigación por encubridor, seguramente ¿no?

s^cert+^fut^hyp

info I:s^cert+^fut^hyp A: seguramente si no pasa nada este año -- [PAUSE] eh, voy a poder ir más o menos en marzo.

s^cert+^fut^val-

I:s^cert+^fut^val- B: seguramente va a necesitar un neurólogo porque es muy nervioso

s^cert+^g

info I:s^cert+^g A: esa gorda debe estar pesando, ¿sí?
I:s^cert+^g B: seguro porque ahí era el momento que ella se hubiera quedado en la Argentina. ¿Eh?

s^cert+^g^hyp

I:s^cert+^g^hyp B: Pero si es que pudiera por medio del banco, eso sería más seguro, ¿no?

s^cert+^r

I:s^cert+^r B: Tiene que haber,

s^cert+^val+

opinion I:s^cert+^val+ A: Pues es, muy duro
info^spec I:s^cert+^val+ A: él se debe haber llevado una, una, una experiencia muy bonita.

s^cert+^val-

info^spec I:s^cert+^val- B: ya no se,
I:s^cert+^val- A: debe ser bien difícil.

s^cert-

I:s^cert- A: no sé,
I:s^cert- A: no sé,
I:s^cert- A: no sé,
I:s^cert- A: no sé,
I:s^cert- B: no sé.
R:s^cert- A: No sé,
R:s^cert- B: No sé,
I:s^cert- A: yo creo
I:s^cert- A: supongo.
I:s^cert- A: yo no sé.
R:s^cert- B: Puede ser
I:s^cert- A: Puede ser.
I:s^cert- A: qué se yo,
R:s^cert- A: pues no se
I:s^cert- A: quien sabe.
I:s^cert- B1: al ratito.
R:s^cert- A: ((Quizás)).
R:s^cert- A: No sé bien,
R:s^cert- B: quién sabe.
R:s^cert- B: y nada será
I:s^cert- A: vamos a ver.
I:s^cert- A: y qué sé yo,
R:s^cert- A: creo que sí,
I:s^cert- A: no sé por qué
I:s^cert- A: no sé por qué
I:s^cert- A: no sé, sabes,
I:s^cert- A: quién sabe --
R:s^cert- B: No creo, oye.
I:s^cert- B1: a lo mejor --
I:s^cert- B: puede ser, ah,
I:s^cert- A: No sé como sea,
I:s^cert- A: no sé cómo. Ah,
I:s^cert- B: o una cosa así.
I:s^cert- B: una cosa así --
R:s^cert- A: Parece, parece.
R:s^cert- A: Sí, a lo mejor.
R:s^cert- A: creo que sí, sí
I:s^cert- A: A ver, qué sale.
I:s^cert- A: parece que no --
I:s^cert- B: qué sé yo, no sé
R:s^cert- A: No estoy segura.
R:s^cert- A: Veintidós, creo.
info^spec I:s^cert- B: No sé.
I:s^cert- A: Pero, no creo yo.
I:s^cert- A: entonces yo no sé
I:s^cert- A: me dio no sé qué.
I:s^cert- A: o, no sé como sea
I:s^cert- B: A ver qué pasa --
I:s^cert- B: no sé si haya ido
U:s^cert- A: Club o no sé qué,
info I:s^cert- A: No sé, hija,
I:s^cert- A: ahora, quién sabe.
I:s^cert- A: y no sé qué cosas,
I:s^cert- B1: yo creo que no --
info^elab I:s^cert- B: sí y no,
opinion I:s^cert- A: Pienso yo,
I:s^cert- A: dudo querida, dudo.
I:s^cert- A: igual es media hora
I:s^cert- A: pues ha de ser eso.
I:s^cert- B: ((no la guardaría))
I:s^cert- B: a ver si llega pues
I:s^cert- B: hace será diez días
I:s^cert- B: pero yo creo que no
R:s^cert- A: quién sabe, Enrique
R:s^cert- A: yo creo que sí, ah.
R:s^cert- B: Pues sí ha de estar
R:s^cert- B: no sé si ha venido,
I:s^cert- A: no sé cuánto cuarto,
U:s^cert- A: a ver cómo le hacen,
info^elab I:s^cert- B: Bety creo,
I:s^cert- A: Por algo es todo esto
I:s^cert- A: me imagino que sí, ya
I:s^cert- B: quien sabe qué tendrá
R:s^cert- B: Vamos a ver qué pasa.
info^elab I:s^cert- B: a lo mejor,
info^elab I:s^cert- B: ya lo creo,
info^spec I:s^cert- A: A lo mejor,
I:s^cert- A: como que salía agüita.
I:s^cert- A: como que se desmaya --
I:s^cert- A: o diecisiete, yo creo.
I:s^cert- A: pero, quien sabe pues,
I:s^cert- B: el domingo o el lunes,
I:s^cert- B: entonces, vamos a ver,
R:s^cert- B2: sí pues sí puede ser,
express I:s^cert- B: espero que sí,
info I:s^cert- A: Pero no sé, pues.
info^spec I:s^cert- B1: creo que sí
I:s^cert- A: de repente no lo tengo,
I:s^cert- A: pero parecen años quizá
I:s^cert- B: veremos a ver qué pasa.
R:s^cert- B: tal vez te recuerda ese
info^elab I:s^cert- A: sería por eso
I:s^cert- A: eso, eso habría que ver.
I:s^cert- B: Creo que era buena coci-
I:s^cert- B: será para ir a tu grado,
info^spec I:s^cert- B: qué sé yo, vos
I:s^cert- A1: vamos a ver, vamos a ver
I:s^cert- A: no me acuerdo sí me dijo,
I:s^cert- A: parece, una cuestión así,
I:s^cert- B: no sé si les contó eso --
I:s^cert- B: parece que se enojó y no.
I:s^cert- B: seguramente que se puede,
I:s^cert- B: una serie de cosas, no sé
R:s^cert- A: pero pues a ver cuándo --
info^spec I:s^cert- A: yo creo que sí,
info^spec I:s^cert- B: a ver qué pasa,
info^spec I:s^cert- B: pero no creo --
I:s^cert- A: qué sé yo, pasear un poco,
I:s^cert- A: y a lo mejor te da algo --
I:s^cert- B: quien sabe, (( )) si ella,
I:s^cert- B: sea en marzo sea en junio.
R:s^cert- B: Pues no sé Enrique, no sé.
info^spec I:s^cert- A: a ver cuando voy
info^spec I:s^cert- A: el de todos creo
info^spec I:s^cert- B1: yo creo que sí,
I:s^cert- A: No creo que le den permiso.
I:s^cert- A: a ver si consigo aquí vara,
I:s^cert- B1: no sé si te llegó la carta
I:s^cert- B: a ver si encontrás trabajo,
R:s^cert- A: Parece que no tiene el gua-
R:s^cert- A: a lo mejor el año que viene
R:s^cert- A: creo que en doce meses más.
U:s^cert- A: eso es para eso, de seguro.
info^spec I:s^cert- B: que pueda que sí.
info^spec I:s^cert- B: vamos a ver esto.
I:s^cert- A: pero, a ver si quiere Sofía.
I:s^cert- B: Madurar a los treinta, digo.
I:s^cert- B: me imagino, al congreso ¿no?
R:s^cert- A: Posiblemente, suegra, claro.
R:s^cert- A: Si en verano yo creo que sí.
R:s^cert- B: ese ha de ser, ese a de ser,
R:s^cert- B: parece que termina en enero.
info^spec I:s^cert- B: quedó bien parece,
I:s^cert- A: o capaz que la ubican, viste.
I:s^cert- A: qué, de repente se queda acá.
I:s^cert- B: a ver si están haciendo caso,
I:s^cert- B: parece que hizo un sobrepeso.
info^elab I:s^cert- A: Creo que el quince.
info^spec I:s^cert- A: Quien sabe qué sea.
info^spec I:s^cert- B1: estará feliz la --
I:s^cert- A: o, o te trae algo de comer, o,
I:s^cert- A: ustedes no me han de escribir,
I:s^cert- B: no sé qué, qué criterio tenga,
I:s^cert- B: y me hayan puesto en la lista,
R:s^cert- A: Creo que es a final de Agosto.
R:s^cert- A: Quizás si te la llevó llena --
R:s^cert- A: son quince minutos, se supone.
info^spec I:s^cert- A: digo que eso creo yo
info^spec I:s^cert- A: parece que es así --
info^spec I:s^cert- A: que yo no sé cuánto,
info^spec I:s^cert- B: pues así, a lo mejor
I:s^cert- A: vamos a ver lo que te sirva, ah
I:s^cert- B: a ver si allá salgo en concurso
I:s^cert- B: es que, bueno, por algo será --
info I:s^cert- B: y después no, no sé dónde,
info^spec I:s^cert- A: Quién sabe, en verano
info^spec I:s^cert- A: Tal vez, no sé mucho,
info^spec I:s^cert- A: llevan una no sé qué,
info^spec I:s^cert- A: o se están divorcian-
opinion I:s^cert- A: El chino es un pendejo,
I:s^cert- A: o a lo mejor me entregó la otra.
I:s^cert- A: y lunes o domingo lunes y martes
I:s^cert- B: a veces he de tener mis bajones,
I:s^cert- B: no sé qué cosa, tuvo ya otra vez
I:s^cert- B: no sé yo, no sé yo si se va a ir
R:s^cert- A: Pero vale como tres mil dólares.
R:s^cert- A: no te podría decir de eso, nada.
R:s^cert- B: a lo mejor la llama hoy otra vez
info I:s^cert- B: es, es tres o cuatro horas.
info^spec I:s^cert- A: si parece que la hice.
info^spec I:s^cert- B: ahora debe estar mejor
I:s^cert- A: pero creo que te mandé una carta,
I:s^cert- B1: ha de ser bautizo y confirmación
I:s^cert- B: y Juan también, por aquí por acá,
I:s^cert- B: yo creo por el nombre o algo así.
R:s^cert- B: parece una espectra, sinceramente
R:s^cert- B: quién sabe cómo le vaya a Cedillo
info^elab I:s^cert- B: pariente o amigo, no sé
I:s^cert- A: está esperando para febrero, creo.
I:s^cert- A: me acuerdo de Iván Espejo, parece.
I:s^cert- A: pero como estaban en Huatel, creo,
I:s^cert- B: ahí será que el tipo, vos sabés --
I:s^cert- B: después creo que lo cortó por allá
R:s^cert- A: va a creo a San José English State
info I:s^cert- A: Pues ni sé a qué hora marqué,
info^spec I:s^cert- A: Más o menos, ahí creo yo
info^spec I:s^cert- A: ahí ya vendrá la colonia
info^spec I:s^cert- A: así que vamos a ver pues
info^spec I:s^cert- A: yo, a lo mejor lo tenía,
info^spec I:s^cert- B: A ver cómo negocias eso.
info^spec I:s^cert- B: O cincuenta y cinco mil,
info^spec I:s^cert- B: parece que lo sacaron --
I:s^cert- A: a ver qué hago, English sweetheart.
I:s^cert- A: parece que esa cuestión se elimina.
I:s^cert- A: pienso que, que irá a aparecer pues
I:s^cert- A: porque no creo que tenga en la casa
I:s^cert- A: pues #me imagino que ese ha de ser#
I:s^cert- B: no sé qué es la cosa que estudia --
info^spec I:s^cert- A: no creo que haya sido yo.
info^spec I:s^cert- A: pues a lo mejor ha de ser
I:s^cert- B: qué sé yo, para apurarse más y mover
I:s^cert- B: y no sé dónde te voy a recibir a ti,
I:s^cert- B: y posiblemente se me acabe el tiempo
I:s^cert- B: y que no sé qué y que esto y lo otro
R:s^cert- B: María Eugenia y otra, (( )) tal vez.
direct^st I:s^cert- B1: Tal vez llamás a la Delia
info I:s^cert- A: Se supone que hay mucho ganado,
info^elab I:s^cert- A: creo que es de Filadelfia,
info^spec I:s^cert- A: De repente no te convenía.
info^spec I:s^cert- A: Quizás pues, a lo mejor --
info^spec I:s^cert- A: ciento sesenta y pico creo
info^spec I:s^cert- A: de pronto llega quién sabe
info^spec I:s^cert- A: entonces bueno vamos a ver
info^spec I:s^cert- B: A ver cómo nos arreglamos.
info^spec I:s^cert- B: yo creo que ya la operaron
info^spec I^n:s^cert- B: no sé cuánto se llama --
I:s^cert- A: pero yo no sé si puede confiar en él,
I:s^cert- A: porque deben de quedar cinco minutos,
I:s^cert- B1: pues creo que es lo único que piden,
I:s^cert- B: Pienso que fue porque el viaje largo,
I:s^cert- B: Pueda que sí, pueda que no, pero a --
I:s^cert- B: o qué habrá detrás de todo esto, ¿no?
I:s^cert- B: una miñona de sudona, me parece ahora
I:s^cert- B: y ellos parece que firmaron sin leer,
info^spec I:s^cert- A: A gerente de no sé qué ¿Eh?
info^spec I:s^cert- A: A ver, pues, como ande eso.
info^spec I:s^cert- A: Harriet Stowe o algo así --
info^spec I:s^cert- A: Pero no no creo yo, fíjate,
info^spec I:s^cert- A: Pero parece que está mejor.
info^spec I:s^cert- A: no para, no sé para cuando,
info^spec I:s^cert- A: no sé si irá a ocurrir así,
info^spec I:s^cert- A: ya se va acabar, se me hace
info^spec I:s^cert- B1: pues no sé si habrá venido
info^spec I:s^cert- B: Ese es de la mamá, creo es.
info^spec I:s^cert- B: Y pero parece, no es seguro
info^spec I:s^cert- B: a lo mejor se gasta tiempo,
info^spec I:s^cert- B: a los cuatro meses, creo --
info^spec I^n:s^cert- B: bueno llegara todo igual,
info^spec I^n:s^cert- B: creo en la universidad --
I:s^cert- A: y después nos vamos creo que el jueves
I:s^cert- B: Pepa no sé sí, cuándo te la ha echado.
I:s^cert- B: a lo mejor era de no haberlo prendido,
I:s^cert- B: a lo mejor se podría dar un viajecito.
I:s^cert- B: porque -- [PAUSE] no sé, ese teléfono,
R:s^cert- B: A ver, vamos a -- [PAUSE] Vamos a ver.
info I:s^cert- B: No sé si, no sé si, yo no estuve.
info^spec I:s^cert- A1: por ahí habrá una tranquila
info^spec I:s^cert- A: Yo puede que baje, entonces.
info^spec I:s^cert- A: yo no sé cuánto va a cobrar,
info^spec I:s^cert- A: yo pueda que baje para allá.
info^spec I:s^cert- B: A lo mejor te ayuda en algo.
info^spec I:s^cert- B: Quizás son otras palabras --
I:s^cert- A: Allá qué millonario vivirá con tanta --
I:s^cert- A: entonces seguramente él le va a atender
I:s^cert- A: yo no se realmente si ese es el día más
I:s^cert- B: no sé si esto habrá sido caramelo, ves,
I:s^cert- B: parece el primer ojo fue una excepción,
I:s^cert- B: tal vez uno al año una cosa así, verdad
R:s^cert- B: Parece que eso es lo que él quiere, ah.
R:s^cert- B: Que ese no es su objetivo de él, no sé.
info^elab I:s^cert- A: parece que no ha salido nada,
info^spec I:s^cert- A: mezclo la realidad a lo mejor
info^spec I:s^cert- B: no sé si te contó Cristina --
info^spec I:s^cert- B: ve, tú a saber si sea cierto,
I:s^cert- A: mira que también (( )) se pueden vender.
R:s^cert- B: el siete, el siete u el ocho de este mes
info^elab I:s^cert- A: pero cuajada tal vez sí, seca.
info^elab I:s^cert- B: o que debe ser algo de batería
I:s^cert- A: porque si, yo creo que Luisa está en casa
I:s^cert- A: sí creo que es la música que tienes atrás
I:s^cert- A: y yo no sé si temblaba, no, no sé, no sé.
I:s^cert- B: probablemente hasta el día doce de agosto
R:s^cert- A: Y la impresora debe de estar pero llenita
R:s^cert- B: Se le quedó en la primera pensión, parece
R:s^cert- B: que no sabemos de fijo si lo ha sacado ya
info^spec I:s^cert- A: y a ver, que te den una cuenta,
info^spec I:s^cert- B: creo que sí le tomamos algunas,
info^spec I:s^cert- B: vamos a ver si queda bueno, sí.
info^spec I^n:s^cert- A: o bien se lo compró, capaz --
I:s^cert- A: me imagino, ¿no? que ellos dirán, ellos --
I:s^cert- A: no sé, no sé si puedo eee para otra gente,
I:s^cert- B: Es Araucaria, punto, punto, sec, parece --
I:s^cert- B: creo que la llamada era para dos personas,
I:s^cert- B: tres mil y tantos kilómetros creo que son.
I:s^cert- B: y posiblemente vayamos el sábado a Puebla.
R:s^cert- A: es una combinación de toda vaina, yo creo.
R:s^cert- B: me imagino que, que, bueno, unos seis ¿no?
R:s^cert- B: porque, parece que tiene algo en la matriz
info I:s^cert- A: también, a lo mejor el fin de semana.
info^elab I:s^cert- A: parece que no tengo extinguidor.
info^spec I:s^cert- A: Como él es chiquito, de repente,
info^spec I:s^cert- A: Igual puede que se hayan casado.
info^spec I:s^cert- B: se me hace que son esos entonces
opinion I:s^cert- B: que no le gustara, digo yo, a ella
I:s^cert- A: a lo mejor eso lo ganas en medio año, ¿ves?
I:s^cert- A: entonces yo no sé cómo van a ser las cosas.
I:s^cert- A: entonces yo no sé qué es lo que va a pasar,
I:s^cert- B: y me he metido no sé cómo hasta que arreglé
R:s^cert- A: porque n- yo qué sé, tiene sus cosas buenas
R:s^cert- A: sí, a lo mejor, a lo mejor se echa a perder
R:s^cert- B: El, él llamó creo que miércoles, miércoles.
info I:s^cert- B: la Paz que ese se está, se echa atrás,
info^elab I:s^cert- A: como veinte minutos por ahí, son.
I:s^cert- A: pero no se que tanto de dinero vaya a tener,
I:s^cert- A: porque parece que tiene libre sábado domingo
R:s^cert- B: y faltando pues habrá sido unos cinco meses,
info^spec I:s^cert- A: No sé qué te parece esa idea a ti.
info^spec I:s^cert- A: O que se les, o que se les olvidó.
info^spec I:s^cert- A: a ver si de repente llego por allá
info^spec I:s^cert- A: el comando es un Telnet, parece --
info^spec I:s^cert- A: no sé si será nervioso, tensional,
info^spec I:s^cert- A: tenía los abstractos [PAUSE] creo,
info^spec I:s^cert- B1: no sé si sea hombre o mujer, pero
info^spec I:s^cert- B: No sé si tengan interesados en él,
info^spec I:s^cert- B: pues, yo, yo lo dudo, en primer --
I:s^cert- A: y, bueno pues, ya veremos qué es lo que pasa,
I:s^cert- B: dejarlo para tal vez el otro año como en mayo
I:s^cert- B: no creo yo que sean tan eh, tan extremadamen-
info^elab I:s^cert- A: ah, yo creo que es probable que sí,
info^elab I:s^cert- A: se supone que son quince minutos --
info^elab I:s^cert- B: No sé si habrá venido ahora último,
info^spec I:s^cert- A: de que en algún momento saques algo
info^spec I:s^cert- A: y parece que todos están con punto,
info^spec I:s^cert- B1: Yo creo que en D H L no pasa nada.
info^spec I:s^cert- B: No sé cómo, cómo haré para ir allá.
info^spec I:s^cert- B: Parece que le está tomando interés.
info^spec I:s^cert- B: Roberto yo creo que es buena gente,
info^spec I:s^cert- B: a ver si mañana lo mando de una vez
info^spec I:s^cert- B: como que algo hizo por allí que no,
info^spec I:s^cert- B: estaba no sé con cuántas pastillas,
info^spec I:s^cert- B: y la de pasear creo yo que también,
info^spec I:s^cert- B: yo creo que tal vez te puede ayudar
info^spec I^n:s^cert- B: Pero a lo mejor no estáis en casa
I:s^cert- B1: y pueda ser que sea lo que propicie el mareo,
I:s^cert- B: qué sé yo, que historia para que le compre eso
info^spec I:s^cert- A: A ver si te van a dar una beca, ¿eh?
info^spec I:s^cert- A: Pero él parece que te ha visto bien,
info^spec I:s^cert- A: no sé si podemos cambiar de persona,
info^spec I:s^cert- B: creo que hay otro poquito de Cúcuta,
info^spec I:s^cert- B: me parece que fue el sábado anterior
info^spec I:s^cert- B: pero, estaba, parece que en Recoleta
I:s^cert- A: Y así, para quedarse tanto tiempo, tampoco. Ah.
I:s^cert- A: pero me imagino, que querrán cuidar su salud --
I:s^cert- A: yo no sé cuánto rato hace que estamos hablando,
I:s^cert- B: Al lo mejor, Raulito lo [PAUSE] podría invitar,
I:s^cert- B: a ver qué tal, ¿verdad? [PAUSE] como queda eso,
I:s^cert- B: vamos a ver como ya no está a ver si es o no es
info^spec I:s^cert- A: Está para arriba para La Reina parece
info^spec I:s^cert- A: No sé, yo creo que con adobe, no más.
info^spec I:s^cert- A: Yo no sé qué es lo que ellos quieren.
info^spec I:s^cert- A: diez u once años, no me, no me acuer-
info^spec I:s^cert- B: pero en realidad, creo que me sé todo
I:s^cert- A: parece ser que es la gente más humilde pienso yo
I:s^cert- A: yo supongo que sí le dije el apartamento que era
I:s^cert- B1: sí después de navidad creo que no hay problema,
I:s^cert- B: no sé si lo hace consciente o inconscientemente.
U:s^cert- A: a lo mejor ha hablado con Daniel y lo dejamos --
info I:s^cert- A: ha salido creo en **gire**, en un **gire**,
info^spec I:s^cert- A: #creo que tengo por allí la dirección#
info^spec I:s^cert- A: No, no creo yo que le den permiso. Ah.
info^spec I:s^cert- A: Pero, pero yo creo que hay un poco más
info^spec I:s^cert- A: así que yo creo que le, le va ir bien,
info^spec I:s^cert- A: creo que sábado dieciséis de diciembre
info^spec I:s^cert- B: vamos a ver falta que yo le pegue bien
info^spec I^n:s^cert- B: pero se supone que el menaje no paga
opinion I:s^cert- B: pero yo creo que lo puedes arreglar hom-
I:s^cert- B: no sé si va a llegar a realizarse la venta pronto
info^spec I:s^cert- A: Pues no debe haber dicho mucho tampoco.
info^spec I:s^cert- A: Quien sabe que le dice a todo el mundo,
info^spec I:s^cert- A: es posible que ella haya encontrado más
opinion I:s^cert- B: ahora yo creo que va a tener más interés,
I:s^cert- A: no sé por qué me tiene de la mano tan últimamente.
I:s^cert- B1: y el doctor que me vio, pues, parece que sí sabe,
I:s^cert- B: Le gustará mejor quedarse ahí y venir en diciembre
info^elab I:s^cert- A: sabe que a lo mejor va a tener su pieza,
info^spec I:s^cert- A: Pero no sé si al principio o al final --
info^spec I:s^cert- A: Quizás, no se sabe qué pasó exactamente.
info^spec I:s^cert- A: a ver si consigo otro numerito de estos.
info^spec I:s^cert- A: si hace rato parece que no nos peleamos.
info^spec I:s^cert- B: Pensarán que tú eres una cazafortunas --
info^spec I^n:s^cert- B1: cuando llegué ya creo que ese día vi,
I:s^cert- B: a ver, a ver sí le [PAUSE] a ver que, que le curaba
R:s^cert- B: la voy a hacer yo creo, en el Centro de Ecología --
info^spec I:s^cert- A: Tal vez en unas dos semanas más nos pasa-
info^spec I:s^cert- A: o a lo mejor, pasar por German Heidelberg
info^spec I:s^cert- A: parece que él todavía está en Nueva York,
info^spec I:s^cert- A: yo de aquí no creo que yo lo pueda llamar
info^spec I:s^cert- B: y no, no, una tardecita me habrá llamado,
I:s^cert- A: ahí vamos a ver [PAUSE] Ah [PAUSE] como va el asunto
I:s^cert- B1: y él, él como que va tachando los lugares que él --
I:s^cert- B: como que le faltó el respeto a la mujer de él viste;
I:s^cert- B: porque el padre de aquí está de vacaciones creo mmm.
info^spec I:s^cert- A: así que posiblemente me llamen esta semana
info^spec I:s^cert- A: en general toda la cuestión de leyes creo,
info^spec I:s^cert- A: seguro tendría alguna otra cosa qué hacer,
info^spec I:s^cert- A: y la la parece que fuera la más importante
info^spec I:s^cert- B1: sea cierto todo lo que te ha dicho Raquel
info^spec I:s^cert- B: El parece que tiene ciertas ideas, fíjate.
info^spec I:s^cert- B: mi mamá posiblemente llegue la otra semana
info^spec I:s^cert- B: parece que la gringa andaba con un gringo,
info^spec I:s^cert- B: pasado mañana creo que ya es mi cumpleaños
info^spec I:s^cert- B: porque puede ser un frío lo que tú tienes.
I:s^cert- B1: creo y una camisita para -- [line noise] [PAUSE] el,
info I:s^cert- A1: En resumen, no sé si la mami te explicó bien --
info^elab I:s^cert- A: O sea, puede ser que lo haga por unos días,
info^spec I:s^cert- A: Yo no tengo, creo que no tengo extinguidor,
info^spec I:s^cert- A: ah se me hace que es tu tu tu creída no más
info^spec I:s^cert- A: de pronto, la lista no la sacaron, mi amor.
info^spec I:s^cert- B1: o sea, que va a ser mucho menos me imagino
info^spec I:s^cert- B: Así que yo no sé hasta, como vamos a hacer,
I:s^cert- A: creo que vivo un tiempo con una familia y otro tiempo,
I:s^cert- B: a lo mejor se consigue algo, alguien que haga más acá.
info I:s^cert- B: no sé si hacer con ladrillos o hacerlo con adobe.
info^elab I:s^cert- B: por ahí un, digo yo al English country no sé
info^spec I:s^cert- A: no sé si al principio o al final del verano.
info^spec I:s^cert- A: sale como en unos diez quetzales calculo yo.
info^spec I:s^cert- A: y la, y la Mena no se sí, fue y encontró más
info^spec I:s^cert- B: Creo en cada estado es diferente, pues, ¿no?
info^spec I:s^cert- B: pero, quien sabe cuándo iremos a ir nosotros
opinion I:s^cert- A: Yo pienso que a lo mejor eh e- mejor allí pero
I:s^cert- A: pero igual, parece que el tipo no tiene nada que ver --
I:s^cert- A: y a lo mejor por ese, por ese motivo, puede que él vaya
I:s^cert- B: o a lo mejor esa pesadilla o ese sueño es porque lo vio
I:s^cert- B: tampoco creo yo que le favorecerá mucho, no le gustará,
R:s^cert- B: Gabriela, no parece que Gabriela le escribió una carta.
info^elab I:s^cert- A: no sé qué dice Mónica con respecto a la ropa.
info^spec I:s^cert- A: Creo que se va a llamar Nicolás, para variar.
info^spec I:s^cert- A: parece que estos gallos no se han registrado,
info^spec I:s^cert- A: parece que está para arriba, para La Reina --
info^spec I:s^cert- A: pero yo creo que valen casi quinientos pesos.
info^spec I:s^cert- B: Y habrá que, había salido con una chica, bah,
I:s^cert- B: y yo pienso que sí le apuró porque luego te los pusieron
info I:s^cert- A: tú sabes que aquí es más o menos en enero, creo yo,
info^spec I:s^cert- A1: Coco creo que quiere saludar al señor Amaniel
info^spec I:s^cert- A: de repente [PAUSE] consigo hacer más llamadas,
info^spec I:s^cert- B: no sé qué tan envenenada esté esta muchachita,
info^spec I:s^cert- B: voy a ver si consigo el video de Carlos Vives,
I:s^cert- A: y tengo la impresión de que Chris cuenta cosas tremendas.
I:s^cert- B: y al parecer, parece, que lo mandó a la jota ocho tres --
info^elab I:s^cert- A: me llegó como, me llegó como en Febrero o Marzo
info^spec I:s^cert- A: Así que parece que la gente lo quiere harto mmm
info^spec I:s^cert- A: creo, no sé si le mandé una tarjeta, me parece,
info^spec I:s^cert- A: entonces, no si entonces salimos quinto parece,
info^spec I:s^cert- B: Y, no sé hasta qué punto será cierto eso, pues,
info^spec I:s^cert- B: en realidad no sé qué andan viendo otras cosas,
info^spec^aband I:s^cert- A: de repente le enseñan en el colegio, y --
I:s^cert- A: pero creo ella, yo creo que se bancó bastante la cosa acá,
I:s^cert- B1: posiblemente en octubre o en noviembre yo tendría que ir,
R:s^cert- A: En una carta me con- no sé si Pedro o Juan, no sé quién --
info^spec I:s^cert- A: de éste entonces yo me imagino que ya esta todo,
info^spec I:s^cert- B: posiblemente, no sé, no te ha dicho que lo haga,
I:s^cert- A: había una tienda que que querían vender o una cuestión así.
I:s^cert- A: y si es que la alquila antes de que sea la fecha de partida
I:s^cert- B: entonces pues si a lo mejor en una de esas tiene problemas,
I:s^cert- B: porque tenían, creo que iban a jugar fútbol o una cosa así.
info^spec I:s^cert- A: Yo creo que él dijo que sale en quinientos pesos.
info^spec I:s^cert- A: a lo mejor es un problema de las English Ovation.
info^spec I:s^cert- A: no sé si, creo que te mandé a contar en la carta,
info^spec I:s^cert- A: y yo me imagino, claro, como ellos no me conocen,
info^spec I:s^cert- B: Ahí veremos en qué forma salen todas estas cosas,
info^spec I^n:s^cert- A: Un buzo -- [PAUSE] buzo, quizás puedo mandarlo.
I:s^cert- B: Pero no se si de Concepción, o de, o de acá lo que me llamó.
I:s^cert- B: y, y son se suponen que son muy, este, que no son políticos,
R:s^cert- A: porque parece que el verano no se quiere ir acá todavía y --
R:s^cert- B: que ni con aparato yo creo le va a servir más, más allá ¿no?
info^spec I:s^cert- A: Entonces pues no sé ahora qué voy a hacer. Este --
info^spec I:s^cert- A: Parece que ha estado bien ocupada con este trabajo
info^spec I:s^cert- A: no, no creo que tenga lugar para quedarme a vivir,
info^spec I:s^cert- B: la vagón creo que es [PAUSE] que la quiere vender.
I:s^cert- A: de que necesite clases particulares de nuevo, entonces eso --
I:s^cert- A: si está como [PAUSE] está realmente como una bola de de gordo
info^spec I:s^cert- A: entonces me imagino que la tarjeta no debe de deber
I:s^cert- A: a lo mejor después te pido que me compres unos seis interiores
info I:s^cert- B: y no costaba sino como cinco mil pesos o una vaina así --
info^spec I:s^cert- A1: ni, ahora no sé, de repente, ahí está en el correo,
info^spec I:s^cert- A: porque se supone que salimos el veinticuatro de aquí
info^spec I:s^cert- A: y como eso, eso como que se podría eliminar tal vez,
info^spec I:s^cert- B: no sé si habrás visto allí una foto allí en el carro
info^spec I:s^cert- B: pues anoche yo creo, te digo estaban cayendo rayos y
I:s^cert- B1: para, salía a las once de la mañana más o menos, a la diez, --
I:s^cert- B: y esperando a ver si vienes en diciembre, con Dios y la Virgen.
info I:s^cert- A: pero yo creo que eso tiene que ver también con la genética
info^spec I:s^cert- A: noo sé, a Callejón de Huaylas, o a Chincha, un sitio,
info^spec I:s^cert- A: pero los gallos esos parece que no se conectan nunca,
info^spec I:s^cert- B: de- debe estar trabajando con la empresa de telefonía
I:s^cert- B: pues, si está estudiando teatro tendrá que leer mucho, pues oye.
info I:s^cert- B: a ver este que que más encuentras ahora que te cambies allá
info^spec I:s^cert- A: Como que {laugh} se quedó así ((de verdad, destapada))
info^spec I:s^cert- A: no sé alguna, no necesariamente el tema de la cerveza.
I:s^cert- A: me imagino -- [PAUSE] porque ellos le estuvieron hablando algo --
I:s^cert- A: si es como si la nada, no, no le encuentro ninguna justificación.
I:s^cert- A: y además, creo que aquí los jueces son constitucionalistas, creo,
I:s^cert- B: que va a trabajar en el Bu [PAUSE] Porque en el Bu, el Bu arrendó
I:s^cert- B: yo a ver si por ahí le mando unas English T-shirt y otras cositas
info^spec I:s^cert- B1: pero la mami aquí se acaba de terminar el café, parece
info^spec I:s^cert- B: esas compañías supongo yo que unos tres días se tardan.
info^spec I:s^cert- B: parece que tiene un lote de matones acá en la Argentina
I:s^cert- B: y después a lo último creo que lo que se le pone la crema de leche
info^elab I:s^cert- A: lo más que ganó Estela, una vez ganó cien dólares, creo.
info^elab I:s^cert- B: andaba en la pulmonía o andaba con un Enrique paseándose
info^elab I:s^cert- B: pero pues ella que carga ese **piendentito**, quién sabe
info^elab R:s^cert- B: o que él no esté acá y esté en otro lado, por acá cerca,
info^spec I:s^cert- B: O alguien que le pueda, no sé pues que pueda dar pensión
info^spec I:s^cert- B: a lo mejor te sale más barato venderlo y comprarte otro.
info^spec I:s^cert- B: me, yo no sé si de casualidad me toca niña, imagínate --
info^spec I:s^cert- B: que viene a ser al cambio como cien dólares, o algo así.
info^spec I:s^cert- B: y ella se escapó parece por, por el embarazo, me parece.
I:s^cert- A: parece ser que una mujer, una mujer lo -- [PAUSE] lo cuidaba previ-
info^spec I:s^cert- A: Yo creo que no tienen que haber juntado la plata todavía.
info^spec I:s^cert- A: Yo, yo diría que son como catorce o quince horas en carro
info^spec I:s^cert- A: me parece que Carlos y Jesús estuvieron antes por ahí, ah
info^spec I:s^cert- A: pues de pronto una alternativa es la que mi mamá me pintó
info^spec I:s^cert- B: parece que le van a hacer un English bypass en el corazón
I:s^cert- A: y y yo pueda ser que me haya dado hasta fuera completamente de lugar
info I:s^cert- B: Y del dinero que vos mandaste, creo que le compró ropa verdad a
info^spec I:s^cert- A: así que a lo, a lo mejor vamos a ir un rato para verlos ah
info^spec I:s^cert- B: luego probablemente hagamos un viaje por el sur de Francia
opinion I:s^cert- B1: ah ya creo que va a cumplirse según lo que yo estaba viendo
opinion I:s^cert- B: yo creo de que, no, no te aproveches de que es tu esposo, ah
info I:s^cert- A: yo lo que no sé es si uno puede confiar en Cuevas como mecánico,
info^spec I:s^cert- A: Y a lo mejor tengo la posibilidad de hacer un posdoctorado.
info^spec I:s^cert- B: como que recuperó un cien por ciento de una persona normal.
I:s^cert- A: a lo mejor para la [PAUSE] a lo mejor, si no, a lo mejor para Navidad,
I:s^cert- A: creo el semestre termina por ahí del dieciocho o algo así de diciembre
I:s^cert- A: pero que yo me imagino es bastante, que él se quede con la herencia --
I:s^cert- B1: y no tienen, parece, la, la cantidad de personas que ellos querían --
info I:s^cert- B: Es que a veces no sé si me entiendes todo lo que te quiero decir,
info^spec I:s^cert- A: el Raúl se supone que me vendió la perra mejor de la camada.
info^spec I:s^cert- A: una vez no me acuerdo que hable o no, no contesta ni él ¿no?
info^spec I:s^cert- A: yo creo que, que no se, preocupe, que no se preocupe por eso
info^spec I:s^cert- B1: sí, no, creo que bajé como doscientos o trescientos gramos.
info^spec I:s^cert- B: y entonces parece que te quería escribir o mandar una postal
I:s^cert- A: Algo, algo inclusive, como ver, no sé, esa la cuestión de los canarios,
I:s^cert- A: pero creo que el sistema en Estados Unidos y en Perú es diferente, ¿no?
I:s^cert- B: que a lo mejor no van a saber estas gentes lo que quiere decir peloteo.
info I:s^cert- B: Pero lo que pasa es que, luego ellos han hecho en vida testamento,
info^elab I:s^cert- B: pero no sabemos si es benigno o maligno lo que le van a sacar
info^spec I:s^cert- A: Gordito, pero a lo me- a lo mejor no ha pasado nada, mi amor.
info^spec I:s^cert- A: de hecho creo, creo que ahorita ahorita quiere hablar contigo
info^spec I:s^cert- A: pero a lo mejor a él se le reventó el puente desde la base --
info^spec I:s^cert- B: bueno, entonces a lo mejor me largo para allá, una sorpresita
info^spec I:s^cert- B: entonces parece ser que eso mis abogados hicieron ese trámite
info^spec I:s^cert- B: y no sé [PAUSE] dónde va a re- donde va a nacer el niño Jesús
I:s^cert- A: o sea, que parece que se substituyeron esos archivos de alguna manera --
I:s^cert- A: que parece, que por los que me cuenta ella el tipo no tuvo nada qué ver,
I:s^cert- B: pues, si eso aunque, no sé, si (( )) hubiese pasado todo esto pero no --
info^spec I:s^cert- A: pero -- [PAUSE] Ese como, no sé si te habrá llegado una carta,
info^spec I:s^cert- A: por eso que de repente de aquí ya será [PAUSE] hasta diciembre
info^spec I:s^cert- A: y supongo que está, el tipo tiene que estar contento, si pues,
info^spec I:s^cert- B1: entonces a ver si [PAUSE] alguna vez más pueden caer por aquí
info^spec I:s^cert- B: pero no sé si lo hace a propósito o lo hace inconscientemente,
I:s^cert- B: no sé exactamente, porque nunca se supo {laugh} la dirección para decirla
info I:s^cert- B: yo siento que es la fuerza del perro que pesa cuarenta y cinco kilos
info^elab I:s^cert- A: yo creo que a partir de a mediados de Septiembre para adelante,
info^spec I:s^cert- A: a lo mejor está más adentro, por, lejos de la carretera o algo.
info^spec I:s^cert- A: yo no sé si este, que me van a aceptar en la misma universidad,
I:s^cert- A: que que se, te quiere preguntar allí este [PAUSE] eee una, una receta creo
I:s^cert- B: aparte de todas las religiones no sé si esto será correcto que yo lo diga,
R:s^cert- B: en este momento no sé, no sé sí esta haciendo algo de viajes desde su casa
info^spec I:s^cert- B2: pues creo que Angeline ya a sacado el billete para el día trece
info^spec I:s^cert- B: pues ella, mmm [PAUSE] a lo mejor me llama hoy para preguntarme,
info^spec I:s^cert- B: yo creo que es [background speech] [PAUSE] por lo mucho que bebe
I:s^cert- A: a lo mejor voy a estar en Dinamarca el día, la semana del doce al dieciocho
I:s^cert- A: quien sabe, a lo mejor me gusta la English night ya me quedo de tortillera.
I:s^cert- A: resulta que eso puede ser la única época que tenga yo para viajar la verdad
info^spec I:s^cert- B: pero ella, bueno, a lo mejor eso le puede servir para, salir así,
info^spec I:s^cert- B: y más encima los días lunes parece que siempre se corta el pelo --
I:s^cert- B1: pero que pasa hay un dispositivo que es sobre menaje de casas general, no sé
I:s^cert- B: creo que son doscientos cin- doscientos setenta [PAUSE] apoderados en capital
info^spec I:s^cert- B: se quedó ella cuando l- parece que la querían traer hace ya tiempo,
I:s^cert- A: no sé si te acuerdas, un comercial que hubo hace años en Lima, de Machu Pichu.
info^spec I:s^cert- A: ah creo que para eso te hablaba, para decirte que ella no sabía nada
I:s^cert- B: ah pues, el sábado, no sé, no había llegado yo todavía de México, cuando habló,
info^spec I:s^cert- A: Eh recibí, recibí una no sé si fue la primera o que, que me mandaste,
info^spec I:s^cert- B: a lo mejor nos íbamos en para la pri-, la primera semana de diciembre
info^spec I:s^cert- B: supuestamente teníamos que meter cincuenta mil y ellos daban lo demás
I:s^cert- A: igual y consigo que me den otro número aquí para que hablemos {laughter} gratis.
info^spec I:s^cert- A: Te digo, recibí otro también, del, de un administrador parece que fue,
I:s^cert- B1: mañana, mañana, creo que mañana o pasado mañana tiene un té, [background speech]
R:s^cert- B: Serán unos, o sea, la matrícula -- [PAUSE] unos setenta soles, costará, pues, ah,
info^spec I:s^cert- A: me parece que está la pelea entre el PRI y el P R D, me parece que está
info^spec I:s^cert- B: Así que no sé si lo hayan hecho por caramelo, por caramelo, como por --
info^spec I:s^cert- B: Porque estaba, parece, no sé qué le pasó, parece que estaba sin lentes,
info^elab I:s^cert- A: pero a lo mejor está semana que viene, a lo mejor va a, va a trabajar ya
info^elab I:s^cert- B: hubieron problemas, problemas de ((pareja)), problemas de pareja parece,
info^spec I:s^cert- A: incluso si Santos le, Santos hasta se lo ha de regalar a usted, digo yo.
info^spec I:s^cert- A: que están no sé haciendo un estudio de los principales idiomas del mundo
I:s^cert- A: como que a lo mejor que estaba como medio celoso, que le estarían quitando el cariño
I:s^cert- A: tal vez, para alivianar un poco un poco el camión y que quepa todo en un sólo camión
info^elab I:s^cert- B: eso creo que fue lo que más arruinó todo el -- [PAUSE] toda la madera ahí,
R:s^cert- A: porque porque pues yo se supone que yo hasta octubre puedo sacar trabajo para la casa
info I:s^cert- B: Entonces él llamó -- [PAUSE] Llamó como a las nueve, parece, de acá, desde aquí.
info^spec I:s^cert- B1: serían unos diez días cuando te escribí, serían unos diez días, oye papito
info^spec I:s^cert- B1: y eso yo creo dificulta en, en algún pedazo del cerebro la, la circulación
opinion I:s^cert- A: realmente no sé [PAUSE] no sé hasta cuando aguanto vivir en este país, carajo
info I:s^cert- A: Así que, así que el Hugo tuvo buen ojo, parece, cuando dijo que la presentaran --
info^spec I:s^cert- A: Posiblemente, podría ser una semana, o dos semanas o algo así, quizás, ah --
info^spec I:s^cert- A: porque de repente han traído más, porque como estas tiendas cambian tanto --
info^spec I:s^cert- A: yo creo que tiene mezcla así como de [PAUSE] como de iraní, o algo así, ¿ah?
info^spec I:s^cert- B1: y que, querías promover, creo, ¿qué? la empresa, la pequeña empresa, ¿creo?
info^spec I:s^cert- B: lo que pasa es que creo que graba primero tu nombre y luego te dan a elegir,
info^spec I:s^cert- B: pueda ser que, el hermano de María Elena parece ser que va a venir en Agosto,
info^spec I:s^cert- B: y parece que a lo mejor tengo, me parece que tengo muchas posibilidades, ¿no?
I:s^cert- A: y además que si a lo mejor ella andaba con una maleta, ésta le puede servir para, claro.
I:s^cert- A: son parece como una estufa -- [PAUSE] de adentro cuando se le dentran esos (( )) de aquí,
info I:s^cert- B: que medi- lo que había encontrado lo mucho treinta y siete [PAUSE] o treinta y seis,
info^spec I:s^cert- B: y allá en, allá en Iquique se supone que son más baratas como es zona franca --
info^spec I:s^cert- B: pero parece que se le va a duplicar no más la nota, porque son buenos promedios,
info^spec I:s^cert- A: No sé, todavía no, no. Para antes o después, pero por ahí, esa época. Ya corazón.
info^spec I:s^cert- B: no sé si lo hayan hecho porque pues, estaban comprometidos con el doctor Trujillo
info^spec I:s^cert- B: porque creo que es igual que Medicina, tendrás que ganar un ingreso otra vez, ah.
I:s^cert- B: fíjate que la parte de adentro del impermeable parece que se le quedó en la primera pensión,
direct^st I:s^cert- B1: y é se, o llama, porque a lo mejor te tiene algo de trabajo, no sé, pues Juanito.
opinion I:s^cert- B: yo creo que es necesario eso, porque hay que tener en cuenta porque hay muchos casos,
direct^wk I:s^cert- B: Lo que podrías hacer, de repente, pienso, y en eso quien sabe, (( )) te pueda ayudar
info^spec I:s^cert- A: parece que va a haber ocupación, parece que va a haber [PAUSE] según las noticias aquí
info^spec I:s^cert- B: De diferentes formas de botellas, que no ha variado mucho, creo, desde que salió la --
I:s^cert- A: claro, que ahora los estudios, yo creo, que van a ir un poco más lento, pues como se va a casar --
I:s^cert- A: pero de todas maneras este, bueno si no vamos a, si no vamos a ningún lado, a ver si salimos, ¿no?
info^spec I:s^cert- A: y el, el Carlos a lo mejor puede llevar la camioneta a que le saquen revisión técnica --
info^spec I:s^cert- B: y tal vez te puedan dar una indicación ahí de como te como te puedes conectar ahí con él
I:s^cert- B: llamo para allá a este número de teléfono que yo tengo y -- [PAUSE] y no sé, no, no, lo agarran y aló
info I:s^cert- A: y después, pues en diciembre, a lo mejor se eh mmm [PAUSE] y no se, o sea nos vamos en Navidades
I:s^cert- A: y yo creo que es preferible que compremos el otro auto allá. [PAUSE] porque no podemos comprarlo aquí,
R:s^cert- B: Porque tienes a lo mejor te encuentras mal y quieres hacerte una manzanilla o un café o cualquier cosa
info^spec I:s^cert- A: Yo le pedía, creo que se lo pedía prestado a mi tía, el extinguidor y el botiquín, porque --
info^spec I:s^cert- A: además e- él parece que ahora donde está, ahí en Quinta Normal, parece que está bien ahí, ah
info^elab I:s^cert- A: yo creo que esto lo están recolectando para ponerlo en un súper cohete y mandarlo al espacio,
info^spec I:s^cert- B1: pero en Argentina tuvieron, parece, ellos algunos problemas para organizar mejor el curso --
I:s^cert- B: es como que nos ha dado a los dos mayor libertad para, para poder hablar con [PAUSE] con más tranquilidad
info^spec I:s^cert- A: que a veces, (( )) bueno, a lo mejor Eddie estaba aburrido y llamó a Ricardo para entretenerse,
info^spec I:s^cert- A: yo quiero que durante el embarazo Rocío, pues está oyendo mucho a los hermanos allí en el culto
info^spec I:s^cert- B: parece que lo han hecho ahí para que no vayan a ver, para que no vaya a su matrimonio mucha gente.
info^elab I:s^cert- B1: y parece que en alguna partecita por ahí, este [PAUSE] hay una unas señales como de arterioesclerosis
info^spec I:s^cert- A: pero a las diez y pico estábamos [PAUSE] las diez sería, como las once [PAUSE] en Nueva York, en el Bronx,
info^spec I:s^cert- B: y yo no se si en algún momento [PAUSE] no pueda estar en condiciones como para poderla atender a mi mamá y
info^elab I:s^cert- B: parece ser que el juzgado le, les embargó por cincuenta mil dólares [PAUSE] las cuotas de las ventas del campo,
opinion I:s^cert- A: para yo creo que lo de quin- lo de los quince días quizá no es tan problemático como del hecho que no vaya a llegar
I:s^cert- A: lo que pasa es que parece que fue que -- [PAUSE] Bueno, que ha escuchado por ahí que las pastillas anticonceptivas dan cáncer
U:s^cert- B: lo este, este, este fin de semana, este fin de semana, qué pasó este fin de semana, yo creo que todo el fin de semana se acabó
info^elab I:s^cert- B: hace no sé cuánto tiempo, cuando yo tuve mis reservas, ella prolijamente anotó, número de vuelo, horarios, y asiento
info^spec I:s^cert- A: y yo creo que de todo el dinero que se habrá llevado, ella cobró en la fiesta de Abraham como ciento ochenta dólares --
info^spec I:s^cert- A: pero como te digo, la cosa es que -- [PAUSE] sería bueno que, ya sea con los hermanos o algo, debe haber algún contacto por ahí
info^spec I:s^cert- B: porque creo que Rossana dejó de tomar ese intercambio precisamente para poder postular mejor, con más ventajas, ¿no? a Medicina --
info^spec I:s^cert- B: La que no, no tiene para irse, parece es qué es [PAUSE] Qué van a ver cómo hacemos eso sí le ayudamos a ti-, a ti- a Maribí para que se vaya

s^cert-^cor

info^elab I:s^cert-^cor A: no, no es de caza submarina es incorrecto porque creo que no cazan,

s^cert-^e

R:s^cert-^e A: yo creo.
info^elab I:s^cert-^e B: pero yo no tengo ni idea de quien era.
info^elab I:s^cert-^e B: solamente que parece que un poquito de los,
info^elab I:s^cert-^e A: yo creo que sí que se lo pueden cambiar sin ningún problema
info^spec I:s^cert-^e B: hay parece que ya el gobierno ya está en vísperas de mandarlo,

s^cert-^fut

I:s^cert-^fut B: Puede ser.
R:s^cert-^fut A: De repente
R:s^cert-^fut A: vamos a ver
R:s^cert-^fut B: vamos a ver
R:s^cert-^fut B: a ver qué tal,
I:s^cert-^fut A: y a ver qué dicen.
R:s^cert-^fut A: a ver si se puede.
I:s^cert-^fut A: y yo miro qué hago.
R:s^cert-^fut A: lo pasará muy bien,
I:s^cert-^fut B2: a ver qué dice ella,
I:s^cert-^fut B: vamos a ver qué pasa.
I:s^cert-^fut A: a ver si hablo con él,
R:s^cert-^fut B: A lo mejor llamo mañana.
R:s^cert-^fut A: no sé cómo podría ser eso
I:s^cert-^fut B: a ver qué vamos a hacer --
I:s^cert-^fut A: capaz que te aterrizo allá.
info^spec I:s^cert-^fut A: a ver si la llamo
I:s^cert-^fut B: de repente lo vendo el carro
I:s^cert-^fut B: pero yo creo que gana el PRI
I:s^cert-^fut B: y luego a visitar a mi mamá.
info^spec I:s^cert-^fut B: A ver si es cierto.
I:s^cert-^fut A: no sé qué más le puedo mandar.
I:s^cert-^fut B: y me tira algo para acá, pues.
I:s^cert-^fut B: y vamos a ver como pasa, si --
info^spec I:s^cert-^fut B: entonces vamos a ver.
R:s^cert-^fut A: y por ahí sa- por ahí sale algo,
I:s^cert-^fut A: pero de ahí a que podamos vender,
I:s^cert-^fut A: tal vez buscar un trabajo que te.
I:s^cert-^fut B: pero eh, no sé qué día nos vamos,
I:s^cert-^fut A: o el viernes vamos a ir a comprar.
I:s^cert-^fut B: para llamar a no sé quién diablos,
R:s^cert-^fut A: vamos a ver, vamos a ver qué pasa.
info^elab I:s^cert-^fut B: pienso irme a a Veracruz
I:s^cert-^fut A: entonces quizás vamos a algún lado,
R:s^cert-^fut B: no sé si nos vamos a ir juntos o no
info^spec I:s^cert-^fut A: a ver que se puede, jefa,
info^spec I:s^cert-^fut B: Así es que, a ver qué tal.
I:s^cert-^fut B1: a ver, a ver que, que, que averiguo.
R:s^cert-^fut B: Eh, iba a repetir este año creo pues,
info^elab I:s^cert-^fut A: él de pronto me va a llamar
info^spec I:s^cert-^fut A: y no sé si le voy a mandar.
I:s^cert-^fut A: Vamos a ver, pues, qué es lo que pasa.
info^spec I:s^cert-^fut A: Y a ver si, a ver si la hago
info^spec I:s^cert-^fut A: me va a costar no sé cuanto,
info^spec I:s^cert-^fut B: a lo mejor va a comprar otra
U:s^cert-^fut B: así pues vamos a ver, sí este año no --
info^spec I:s^cert-^fut A: porque si no, a lo mejor iría
info^spec I:s^cert-^fut B: parece que se va a divorciar.
info^elab I:s^cert-^fut A: veintiséis o veintisiete, ajá.
info^spec I:s^cert-^fut A: Que capaz que te aterrizo ahí.
info^spec I:s^cert-^fut B: Posiblemente venga esta semana.
info^spec I:s^cert-^fut B: Vamos a ver qué tal me resulta.
info^spec I:s^cert-^fut B: Yo creo que me la traerá, pues.
info I:s^cert-^fut B: yo pienso mandarlo mañana pero no sé,
info^spec I:s^cert-^fut A: Y tal vez lo de este otro año --
info^spec I:s^cert-^fut A: Yo voy a tener otro, de repente.
I:s^cert-^fut B: y y pues a ver si empezamos a pintar afuera
R:s^cert-^fut B: eso es lo, bueno eso tal vez se pueda hacer
info^spec I:s^cert-^fut B: en esta semana quizás consigamos.
I:s^cert-^fut B: y voy a ver hacer la prueba a ver como salga
info^spec I:s^cert-^fut B: a ver qué ropa llevo yo para allá.
info^spec I:s^cert-^fut A: pero no sé, no sé cómo va a ser eso
info^spec I:s^cert-^fut A: y después, no sé qué voy a hacer --
info^spec I:s^cert-^fut B: A ver qué es lo que se puede hacer,
I:s^cert-^fut A: que como, que creo que va a ser lo más lógico,
I:s^cert-^fut B: no creo que nunca se vaya a poner en práctica,
info^spec I:s^cert-^fut A: De repente va el otro año de visita.
info^spec I:s^cert-^fut B: capaz te mando un regalito, también.
info^spec I:s^cert-^fut B: de repente va a tener que ser antes.
I:s^cert-^fut A: pero yo supongo que al ir Irma pues, irá, pues,
I:s^cert-^fut B: o sea, a lo mejor se paga el asunto, si es que,
info^spec I:s^cert-^fut A: entonces ahí ahí yo creo consigo una,
info^spec I:s^cert-^fut A: y si lo agarran, se vuelve a escapar,
R:s^cert-^fut B: Yo voy a terminar, pues como en diciembre, yo creo
info^spec I:s^cert-^fut B: se van a mudar, creo, para otra casa, eh
opinion I:s^cert-^fut A: no pues va a ganar muy apretadito yo creo,
info^spec I:s^cert-^fut B: De repente te agarrás otra llamadita y --
info^elab I:s^cert-^fut A: o va a transferir a San José English State
info^spec I:s^cert-^fut B: yo no sé, yo llamaría por ahí a tu familia
info^spec I:s^cert-^fut A: O sea, que no sé si ese le mando, sí, le --
I:s^cert-^fut A: entonces con eso creo que le voy a comprar el triciclo
I:s^cert-^fut B: a ver si podemos llevar la banca así como el año pasado
info^spec I:s^cert-^fut A: a ver si después otra vez graban otro casette
info^spec I:s^cert-^fut A: pueda que sean elecciones eh, {laugh} limpias
info^spec I:s^cert-^fut B: a lo mejor, ya contigo, me mandas el botellón
info^spec I:s^cert-^fut A: No sé qué es lo que va a pasar, no tengo idea.
I:s^cert-^fut A: entonces a -- [PAUSE] esa gente nos va a ayudar, yo creo,
info^spec I:s^cert-^fut B1: voy a ver si me puedo incorporar en, en enero,
info^spec I:s^cert-^fut A: y, y a ver qué es lo que va a pasar en la Feria,
info^spec I:s^cert-^fut A: no sé, yo no sé si tengo que llevar algo para dar
info^spec I:s^cert-^fut A: Ella va el dos de enero, creo, por ahí, a Caracas.
info^spec I:s^cert-^fut A: porque bueno de pronto, bueno, me voy a cuidar más,
info^spec I:s^cert-^fut B: y vamos a ver a quién le queda la casa, ¿verdad? --
I:s^cert-^fut A: no sé como -- [PAUSE] eh, de hacer algún paseíto, posiblemente
info^spec I:s^cert-^fut B: ya estoy viendo, a ver si te mando el, el fax mañana
I:s^cert-^fut B: ahora, la semana que viene probablemente o la otra, nos mudamos
I:s^cert-^fut B: y después voy a llamar yo también, a lo mejor el fin de semana.
info^spec I:s^cert-^fut B: y probablemente a fines del otro mes la esté operando
info^spec I:s^cert-^fut A: Y mañana, y mañana o pasado te voy a poner un paquete.
info^spec I:s^cert-^fut A: no creo que su padre me deje ir sin la silla del coche
info^spec I:s^cert-^fut A: y los veré pues, ya pues, probablemente el próximo año
info^spec I:s^cert-^fut A: yo no sé, yo no sé qué tanto hueco irán a tener ellos.
info^spec I:s^cert-^fut B: pero, pues no sé, no sé qué vaya a deparar mi destino,
opinion I:s^cert-^fut B1: yo creo que eso se va a arreglar el año entrante, ah --
info^spec I:s^cert-^fut A: Entonces tienes que recibir tres cartas mías, me parece.
I:s^cert-^fut B: y después, este, pues unos días a Irapuato para curarme los dientes
info^spec I:s^cert-^fut A: de repente te conectan el teléfono, entonces lo llamas --
I:s^cert-^fut B: así que supongo que viajaremos Miami, Buenos Aires juntas, a lo sumo
info I:s^cert-^fut A: pero en todo caso, yo creo que ni nos vamos a preocupar de eso,
info^spec I:s^cert-^fut B: y lo van a invertir, me parece, en empresas del extranjero
I:s^cert-^fut A: que tal vez te puedan ayudar a conseguir algún trabajo, en lo que sea
info^spec I:s^cert-^fut A: creo que se vienen, no sé si, creo que llegan aquí el once,
info^spec I:s^cert-^fut A: entonces [PAUSE] supongo que ellos van a hacer algo con eso
info^spec I:s^cert-^fut B: sí, ahí que hubiera una imprenta para hacer las tarjetitas,
info^spec I:s^cert-^fut B: y a lo mejor en marzo o a fin de febrero parto, a lo mejor.
info^elab I:s^cert-^fut A: estas noches vamos a empezar a poner algunos adornos, parece.
info^spec I:s^cert-^fut A: Hoy día a ver si, ya, yo las voy a mandar este fin de semana.
info^spec I:s^cert-^fut A: la otra, creo que el resto del tiempo voy a estar muy ocupada
info^spec I:s^cert-^fut B: va a ser como el va a caer como el trece de octubre me parece
info^spec I:s^cert-^fut A: así que, pero, la verdad que no sé que, no sé qué van a hacer.
info^spec I:s^cert-^fut A: o yo llamo la otra semana o en un par de semanas y ya les pido
info^spec I:s^cert-^fut A: por una parte, creo que sí, sí pasaría Navidad allá en la casa
info^spec I:s^cert-^fut B: yo no sé todavía qué fecha me voy todavía a San Juan, todavía,
info^spec I:s^cert-^fut A: que tal vez empiece a trabajar después del English Labor Day --
info^spec I:s^cert-^fut A: y además, no sé, parece que me van a dar la de Texas, las dos --
I:s^cert-^fut A: a ver sí hablo yo con Jorge para que lo vaya alivianar para que vea a Lechuga.
info^spec I:s^cert-^fut B: ya regresará el lunes, seguramente o el [PAUSE] Por la noche, quizás
info^spec I:s^cert-^fut B: y lo que puede tener también es una oclusión intestinal, con los años,
I:s^cert-^fut A: porque cuando nos vayamos, Coke seguramente va a manejar el camión con las cosas,
I:s^cert-^fut A: en vez de separar los veinticinco, veinticinco, creo que va a ser treinta, veinte.
info^spec I^n:s^cert-^fut A: Porque no, o sea, no sé si eso lo mando con Hugo o lo mando con Luigi,
I:s^cert-^fut B1: yo probablemente me opero ahora que, que termine el año, a principios del otro año.
R^n:s^cert-^fut A: o sea que, sí, sí -- [PAUSE] Sí, así que ya vamos a ver, vamos a ver cómo nos va --
info^spec I:s^cert-^fut B: sino de repente no, no responde [PAUSE] porque tiene que estar estudiando y
info^spec I:s^cert-^fut A: creo que va a venir para, o sea para estar aquí en el puente del diez y seis
info I:s^cert-^fut A: yo tengo libre, yo tengo libre ponele desde el veinte por allí hasta el cinco creo
info I:s^cert-^fut B: y no sólo la, la de nosotros sino que hasta puede fregar las de los vecinos, verdad,
info^spec I:s^cert-^fut A: y parece que se van a quedar aquí porque él tiene un contrato por un año, y tal
info I:s^cert-^fut A1: entonces, en un tiempo más, voy a sacar, a lo mejor, mi resi- mi nacionalidad acá, ¿ya?
info^spec I:s^cert-^fut B: Y bueno ya tendría que ver, sí, yo voy a hacer una llamadita después y te averiguo.
info^spec I:s^cert-^fut A: Por eso, yo no sé si Clara, te vaya {cough} vayas a leer el correo que le mandé hoy,
I:s^cert-^fut A: y te venís pasando la Navidad que es la semana despuesito como el, como el veintisiete tal vez --
info^spec I:s^cert-^fut B: así que de, de repente todavía te va llegar el papelito, cuando le escriba a Christian,
info^sup I:s^cert-^fut A: porque de allí, para el frente yo no sé qué día específico nos vamos a cambiar de estado
info^spec I:s^cert-^fut B: Y el Finito, al Finito de repente lo operamos en este mes de la hernia, en Noviembre, sí.
info^spec I:s^cert-^fut B: ahora tal vez lo que voy hacer es, voy a tratar de hacer algún ensayo con algún artículo, verdad
info^spec I^n:s^cert-^fut A: por si a caso a ver [PAUSE] la mandamos allí para asegurarnos [PAUSE] esta vez que llega ¿a ver?
info^spec I:s^cert-^fut B: pero de repente te puedo mandar algo, por lo menos que le vayas comprando a Paola un regalito, algo.
info^spec I:s^cert-^fut A: A lo mejor, fíjese, me puedo conseguir el fin de semana largo en Noviembre, para English Thanksgiving
info^spec I:s^cert-^fut A: se puede decir que, que, este, después que coja trabajo, después de unos cinco meses, a ver si puedo ir a Lima --
info I:s^cert-^fut A: mira que a mi sacar la, sacar un pasaje con una semana o dos de anticipación puede ser la mitad de precio eh [PAUSE] acá cambia
I:s^cert-^fut B1: posiblemente eh de de allí de esa parroquia vayan a pedir aquí a esta parroquia [PAUSE] el el decir que si aquí no estás inscrito y todo eso,
R:s^cert-^fut B: digo yo, pues Dino, Esti joden está semana o la semana que viene bueno [PAUSE] la semana entrando o a- ahora a la siguiente [PAUSE] a lo mejor viene Nicolás, el inglés

s^cert-^fut^g

I:s^cert-^fut^g B: seguro que me llama el lunes, o me llama el martes, ¿no?
info^spec I:s^cert-^fut^g B: pero pu- de repente vas a llamar antes para ¿no?

s^cert-^fut^hyp

info^spec I:s^cert-^fut^hyp B: para el otro viaje creo que va hacer si Dios quiere el otro va para Oaxaca
info^spec I:s^cert-^fut^hyp B: Pero, yo creo que a lo mejor si usted llamara a mi papá, él le podría decir.
R:s^cert-^fut^hyp A: Es que a él, yo creo, que cuando yo tenga plata, el regalo que yo le voy a dar a Rickity --
I:s^cert-^fut^hyp A: si me quedo en este trabajo hasta la primera semana, segunda, o la segunda semana de diciembre -- [PAUSE] tal vez yo tenga la posibilidad de ir en diciembre, la tercera semana o a fin de año --

s^cert-^fut^me

I:s^cert-^fut^me B: pero a ver, ya recapacitará, ya --

s^cert-^fut^obl

R:s^cert-^fut^obl A: todo lo que te- tengo que tomar el examen probablemente en septiembre u octubre del próximo año,

s^cert-^g

I:s^cert-^g A: pero bueno, vamos a ver ¿no?
I:s^cert-^g A: Tal vez han curioseado algo, ¿no?
I:s^cert-^g A: como ellos deben tener su billete, ¿no?
quest I:s^cert-^g B2: creo que tienen seguros, ustedes ¿no?
info^spec I:s^cert-^g B: Creo que fue los quince minutos, ¿no?
I:s^cert-^g A: pues a lo mejor se queda por tres meses más, ¿no?
info^elab I:s^cert-^g A: pero no sé qué tanto pueda ahorrar, ¿no?
info^spec I:s^cert-^g A1: yo creo se les pone algo de laurel ¿no?
opinion I:s^cert-^g B: Supuestamente la temporada más bonita, ¿no?
info^spec I:s^cert-^g B1: probablemente se repita otra llamada así ¿no?
info^spec I:s^cert-^g A1: entonces yo creo se han de preparar igual ¿verdad?
info^spec I:s^cert-^g A: Yo supongo que un inmobiliario debe trabajar, ¿no? --
quest I:s^cert-^g A: como que una vez tú le hablaste y le dejaste recado ¿verdad?
info^spec I:s^cert-^g B: pero allá me parece que el sistema es bien diferente, ¿no?
info^spec I:s^cert-^g A: y a más acá, parece que Morgues también lo exculpó, ¿no? Sí.
info^spec I:s^cert-^g A: Porque hacer un muro de, de ladrillo, debe ser lo más caro, ¿no?
info^spec I:s^cert-^g A: Este pueblo tiene cien mil habitantes -- [PAUSE] supuestamente, ¿no?
info^spec I:s^cert-^g B: tal vez eh [PAUSE] por unos diez o doce días [PAUSE] al regreso, verdad,
info^spec I:s^cert-^g B: Parece que el -- [PAUSE] que se casa el diez, ¿no? el diez de septiembre.
info^spec I:s^cert-^g A: a lo mejor, a lo mejor él tiene el teléfono de Andino en la casa de Washington, ¿verdad?
info^spec I:s^cert-^g A: me parece que ese Cuauhtemoc Cárdenas me parece que tiene mucho [PAUSE] (( )) rastre ¿no?
opinion I:s^cert-^g B: y yo creo que no es muy, el economista [PAUSE] no es una revista extremadamente popular aquí, ¿verdad?

s^cert-^hyp

info I:s^cert-^hyp B: no sé si,
I:s^cert-^hyp B: Y a ver si dan algo de gratis,
info^spec I:s^cert-^hyp A: yo creo que la tendría --
I:s^cert-^hyp B: porque a lo mejor vaya a ser con cargo a ti, madre
I:s^cert-^hyp B: yo creo que tal vez en caso que pidan referencias, sí
info I:s^cert-^hyp B: yo esperando viste a ver si se engancha algo ahí
info^spec I:s^cert-^hyp B: Sí hay una demora, quién sabe cuál sea la demora,
info^spec I:s^cert-^hyp A: porque el otro puede que haya sido, haya andado, no sé pues, dando vueltas a la --
info^spec I:s^cert-^hyp A: a ver todo, si a lo mejor nos conviene a nosotros, o a lo mejor también nos metemos,
info I:s^cert-^hyp A: o sea, porque lo más probable es que Odelia no esté trabajando y entonces se puede ir en el carro
info^spec I:s^cert-^hyp A: Cuando pueda, dentro de un tiempo, si Dios quiere, a ver si compro un amplificadorcito pequeño.
info^spec I:s^cert-^hyp A: yo podía haber ido a Denver y haber conseguido, a lo mejor, alguien que me diera la cola, pero --

s^cert-^hyp^is

info^spec I:s^cert-^hyp^is A: y de repente que viene una persona y te dice, Concha y cuídame los niños aquí,

s^cert-^is

I:s^cert-^is B: porque pues realmente en diciembre no se, no iban a hacer nada

s^cert-^jk

I:s^cert-^jk B: a lo mejor son topos, o --

s^cert-^me

info^spec I:s^cert-^me A: Yo creo que quiero estudiar Derecho.
info^spec I:s^cert-^me A: yo creo que quiero estudiar Derecho ¿ah?
express I:s^cert-^me B: entonces este que te digo que de pronto son tan profundas y tan fuertes las vivencias que tengo [PAUSE] qué a mi no me sorprenden,

s^cert-^q

info^spec I:s^cert-^q B: quizá si una persona no esta al lado de uno [PAUSE] Y puede vivenciar las cosas que uno vive, dice pero está mujer está en pedo

s^cert-^r

info^spec I:s^cert-^r B: Pero a lo mejor no estáis en casa,

s^cert-^val+

R:s^cert-^val+ A: Mónica, la veo que está bien,
info^spec I:s^cert-^val+ B: Parece que es bien viva, aaa.
info^spec I:s^cert-^val+ B: Pero ya está más relajada, me imagino,
info^spec I:s^cert-^val+ B1: pero como que saco lo mejor de los dos
I:s^cert-^val+ B: debe ser una niñita muy encantadora, se me ocurre.
info^spec I:s^cert-^val+ B: y ya, ahorita creo que anda súper tranquilo,
info^spec I:s^cert-^val+ B: pero, {laugh} para los demás, yo creo que es importante --
info^spec I:s^cert-^val+ A: pero {laugh} pero, pero estaba, parece que era un día lindo,
info I:s^cert-^val+ B: Pero, yo creo que le tiene que hacer bien eso de, de andar y todo,
info^spec I:s^cert-^val+ B: y a lo mejor, eso es una forma para mantenerse ingente, pues.
info^spec I:s^cert-^val+ B: aparentemente la que lleva mejor toda la cosa es María Delfina
info I:s^cert-^val+ B1: Hay hartas novedades, a ver si en cinco minutos te las puedo contar.
info^spec I:s^cert-^val+ B: Pero parece que es muy buena persona porque Eddie tiene muy buena idea de él.
info^sup I:s^cert-^val+ B: pero yo creo que a este chiquillo le gustaría porque con nosotros es bien cariñoso, este --
info^spec I:s^cert-^val+ B: pero como es de, materia ya de de mi carrera, como que está un poquito más fácil -- [PAUSE] porque son más accesibles --

s^cert-^val-

I:s^cert-^val- A: A mí me parece que es cara.
I:s^cert-^val- B: estaba medio enfermita, creo.
I:s^cert-^val- A: De repente que ya se veía imposible acá
I:s^cert-^val- A: y este año posiblemente puede ser peor.
R:s^cert-^val- A: pero creo que se ha hecho la loca ella, ahora.
info^spec I:s^cert-^val- B: Tal vez lo tenía loco con lo del mantel
info^spec I:s^cert-^val- A: el primer disco parece que está corrupto.
info^spec I:s^cert-^val- B: y parece que no lo ha tomado muy en serio.
opinion I:s^cert-^val- B: a Angela le, a Angela le falta madurar, digo yo.
opinion I:s^cert-^val- B: no sé pue- cr- ¿eh? no no pero está cada vez peor,
info^spec I:s^cert-^val- B: Lo que pasa es que a lo mejor la pila estaba mala,
R:s^cert-^val- A: porque ella o se ha hecho la loca ella, o Carlos se hizo el loco,
opinion I:s^cert-^val- B: y que yo creo lo dejo mal que porque, pues no más come hijo
info^spec I:s^cert-^val- B: y, y aparentemente, como viene todo, es muy jodido, viste.
info^spec I:s^cert-^val- B: parece que como no quedé muy firme después de la operación --
info^spec I:s^cert-^val- B: lo que pasa es que quedé muy, parece medio debilucha, un poco frágil --
I:s^cert-^val- B: no se, es muy fuerte para el tiempo que hace, para las cosas que yo estoy viviendo

s^cor

I:s^cor B: cartas
I:s^cor A: Graciela
I:s^cor A: al médico,
FB:s^cor B: es español
I:s^cor A: seis meses,
I:s^cor A: Coima, okey.
I:s^cor A: setecientas,
I:s^cor A: nueve y pico.
I:s^cor A: tengo limpio,
I:s^cor B: De Concepción
R:s^cor B: digo, es diez
I:s^cor B: en Costa Rica,
info I:s^cor A: diez pesos
R:s^cor B: ah no es cierto,
I:s^cor B: el veinticinco de,
I:s^cor B: no, el anterior --
I:s^cor A: no, el mismo día --
I:s^cor A: bueno está mi nombre
I:s^cor A: la rodilla izquierda
R:s^cor B: con el más grande --
I:s^cor A: en el fax que te mandé,
R:s^cor A: no, las cinco y cuarto.
R:s^cor A: perdón, en en Noviembre
I:s^cor A: de treinta y dos, perdón
I:s^cor A: seiscientas libras todo,
R:s^cor B: noventa mil pesos de ahí
I:s^cor A: no, se fueron a un hotel,
I:s^cor B: Háganla correr, que diga,
I:s^cor A: no, zapatos no, zapatillas.
I:s^cor A: nueve créditos mejor dicho,
I:s^cor A: y se pusieron a sacar fotos.
I:s^cor A: donde Evelyn no, donde Licha.
I:s^cor B: del cuatro al once mejor dicho
I:s^cor A: porque, mejor dicho, atrasarlos
I:s^cor B: estamos [PAUSE] viendo con Raúl
info I^n:s^cor A: te iba a decir, a Pirámides
info^elab I:s^cor B2: primero de bachillerato
I:s^cor A: nueve dólares la libra, mejor dicho
R:s^cor A: no son tre- [PAUSE] nueve mil pesos
I:s^cor A: hasta las nueve y media de la noche,
I:s^cor A: más bien dicho, a mediados de semana
I:s^cor B: con Sandy, pero no me decía nada más
I:s^cor A: me traigo una carga que lo de la O E A,
I:s^cor B: encuentro un vacío pensando en aquello.
info I:s^cor A: no a la, a la ciudad de Knoxville,
info I:s^cor B: No de Economía, no, de Mercadotecnia,
I:s^cor B: digo de, mmm -- [PAUSE] María, de, de Jesusa,
info I:s^cor B: no, no, es mentira, le pagan un poco más,
info I:s^cor A: Digo a las [PAUSE] cuatro cuarenta y cinco
I:s^cor A: perdón, de Martes a Sábado [PAUSE] con el Burger King
I:s^cor B: o sea, ellos tenían, tienen un bebé de un año y medio,
I:s^cor B1: como armamos con papá la falda ¿viste? te podemos armar
I:s^cor B: no mil quinientos, un modelo más adelante, tipo furgoneta
I:s^cor A: yo creí que me habían mandado ya a mí la cuestión esa, ah.
I:s^cor A: ya cumplimos un año aquí, desde que se vino la Jenny para acá
I:s^cor B: vaya el labor- no tenían el nombre del laboratorio que las fabricaba --
I:s^cor A: no la estatua de la Libertad, pueden ir a Nueva York a ver la estatua de la Libertad,

s^cor^fc

I:s^cor^fc A1: a Diana pues para que converse

s^cor^fut

I:s^cor^fut B2: las las clases empiezan este lunes

s^cor^is

I:s^cor^is B: el payaso del profesor me dijo que tenía que tener ochenta por ciento de asistencia -- [PAUSE] para tener derecho a finales.

s^cor^me

I:s^cor^me A: no que sentí, que la siento así

s^e

I:s^e A1: no sé
R:s^e A: todos.
R:s^e A: así es,
I:s^e B: ahí está
R:s^e A: U Chile.
R:s^e A: U Chile.
R:s^e A: acá está
R:s^e A: tres me-
R:s^e B: aquí está
R:s^e B: aquí está
R:s^e B: miedo no,
R:s^e B: no he ido
R:s^e A: en familia
R:s^e A: muchísimas
R:s^e A: no llueve,
R:s^e A: si que hay
R:s^e A: sí es aquí
R:s^e B: es verdad.
I:s^e B: nada, nada.
R:s^e A: la otra sí.
R:s^e A: tampoco, no
R:s^e A: todavía no.
R:s^e A: todavía no.
R:s^e B: Tranquilas,
R:s^e B: sí la vimos
I:s^e A: eso digo yo,
R:s^e A: a Argentina.
R:s^e A: estoy igual.
R:s^e A: está limpia.
R:s^e A: me carteo --
R:s^e B: Mac Clakling
R:s^e B: lo he visto,
R:s^e B: más abierto.
R:s^e B: más o menos,
R:s^e B: nada que ver
R:s^e B: no me llamó.
R:s^e B: sí, la oí --
R:s^e A: cuatro horas,
R:s^e A: el veintiuno.
R:s^e B1: no dijo eso,
R:s^e B: Porque mintió
R:s^e B: ahí está. Ya.
R:s^e B: de agronomía.
R:s^e B: no ha venido,
R:s^e B: no hay nadie,
R^n:s^e B: al celular.
R:s^e A: Hasta ahora no
R:s^e A: es feriado acá
R:s^e A: me lo dijeron,
R:s^e B: por dos meses.
R:s^e B: por la mañana.
R:s^e B: ya nos conocen
I:s^e B: yo no vivo ahí.
R:s^e A: casi las cinco.
R:s^e A: el proyecto sí,
R:s^e A: no me ha dicho.
R:s^e B1: está muy bien.
R:s^e B: compré el lote.
R:s^e B: es obligatoria.
R:s^e B: las mochilas --
R:s^e B: los demás bien.
R:s^e B: sí, todavía no,
R:s^e A: no por ahora no,
R:s^e B: Sí, Don Eugenio,
R:s^e B: es el Beto creo,
R:s^e B: estamos solitos,
R:s^e B: salvaje es poco.
info^elab I:s^e A: yo sé,
info^elab I:s^e B: se fue
R:s^e A1: en tres lugares.
R:s^e A: a nadie, a nadie.
R:s^e A: no hablamos nada.
R:s^e A: no he preguntado,
R:s^e B: el Juan y la Pila
R:s^e B: pero a la mañana.
info^elab I:s^e A: por ahí
info^elab I:s^e B: es así,
I:s^e B: le dieron la visa,
R:s^e A: todos alborotados.
R:s^e B1: está de otoño, eh
info^elab I:s^e A: algo así
info^elab I:s^e A: se abre,
R:s^e A: Piti, te la compré.
R:s^e A: al menos no recibí.
R:s^e A: la misma, la misma.
R:s^e A: no se, no se cruza,
R:s^e A: sin ningún problema
R:s^e B: aparte del domingo.
R:s^e B: así que está ahí --
R:s^e B: yo ya iba saliendo,
info^elab I:s^e A: no tanto.
info^elab I:s^e A: él sabía,
info^elab I:s^e B: no he ido
info^elab I:s^e B: poco peor
R:s^e A: Cuatro de Noviembre.
R:s^e A: Que, que espere, sí.
R:s^e A: acá se afanan autos,
R:s^e A: sí me llegó la carta
R:s^e B: cuando te equivocas,
R:s^e B: último no los conté.
U:s^e B: tiene un hoyito ahí.
info^elab I:s^e B: el Martes.
I:s^e A: es un parque nacional
R:s^e A: está bien, está bien,
R:s^e A: no sí paga impuestos,
R:s^e B1: no me ha dicho nada.
R:s^e B: ahora no es operable.
R:s^e B: hace como cuatro días
R:s^e B: si lo cambié, pues --
info I:s^e A: pues en mi carro
info^elab I:s^e A: en Orlando.
info^elab I:s^e B1: el primero
info^elab I:s^e B: nos fuimos.
R:s^e A: de Venezuela para, sí.
R:s^e A: las he visto dos fotos
R:s^e A: no le han avisado nada
R:s^e B1: con la de la ropa, sí
R:s^e B: anda de aeronáutica --
R:s^e B: ayer pues, ayer mismo,
R:s^e B: la sobrina de Manuela.
R:s^e B: se ha ido ¡el abogado!
info^elab I:s^e A: es adoptivo,
info^elab I:s^e A: no lo vi hoy
info^elab I:s^e A: ya hablamos,
info^elab I:s^e B: comencé ayer
info^elab I:s^e B: tiene facha,
R:s^e A: el cuatro de Noviembre.
R:s^e A: estaba súper seco, y --
R:s^e A: pero ya se está pasando
R:s^e A: sí estoy viviendo sólo.
R:s^e A: todavía lo tengo, papi,
R:s^e A: yo no he hablado con él
R:s^e B: no lo han llevado a la,
R:s^e B: no me habló nada, nada,
R:s^e B: sí, iba a salir con él,
info^elab I:s^e A: con el juega,
info^elab I:s^e A: sí allí como,
info^elab I:s^e A: también llamé
info^elab I:s^e B: él sabe todo,
I:s^e B1: con Frida no he hablado
R:s^e A: me llegaron los papeles,
R:s^e B1: todavía no, todavía no,
R:s^e B2: está de otoño el tiempo
info I:s^e B: el sábado estuvimos
info^elab I:s^e A: las dos veces.
info^elab I:s^e A: por mi trabajo
info^elab I:s^e B2: todavía no sé
info^elab I:s^e B: me comentaste.
info^elab I:s^e B: más bien nada,
info^elab I:s^e B: no ha llamado,
info^elab I:s^e B: tiene mosqueta
info^elab I:s^e B: todo he podido
info^elab I:s^e B: ya se me está,
I:s^e A: tiene que estar de reposo
R:s^e A: la he visto las fotos al,
R:s^e B: continúa todavía el frío,
R:s^e B: no tienen teléfono ellos.
info^elab I:s^e A: ayer, anteayer.
info^elab I:s^e A: se fueron ayer.
info^elab I:s^e A: yo, yo, yo leo,
info^elab I:s^e B2: sí me ambiento
info^elab I:s^e B: amorcito, bien,
info^elab I:s^e B: cuando vino Noé
info^elab I:s^e B: en la mañanita.
info^elab I:s^e B: no estaba Alex.
info^elab I:s^e B: para Cincinatti
R:s^e A: Así estés de turista. Mmm.
R:s^e A: le dije, le dije con Sally
R:s^e A: porque no me queda tiempo,
R:s^e B: felizmente con el teléfono
R:s^e B: pero lo quieren ampliar --
R^n:s^e B: yo estoy apuntando, ¿ya?
info I:s^e B: el veinticinco nació,
info I:s^e B: ya tengo en la cocina
info^elab I:s^e A: En todas partes.
info^elab I:s^e A: me lo llevó y --
info^elab I:s^e A: si entiendo eso,
info^elab I:s^e B1: me quedó floja.
info^elab I:s^e B: está allá abajo.
info^elab I:s^e B: ha ido de nuevo,
info^elab I:s^e B: no he ido, hija.
info^elab I:s^e B: no me dijo nada.
info^elab I:s^e B: no me ha llamado
info^elab I:s^e B: pero todavía no,
R:s^e A: la que está allá en la casa
R:s^e A: se puede, ajá, sí se puede.
R:s^e A: tengo nevera, tengo cocina,
R:s^e B: si la mandó en el sobre, sí
info^elab I:s^e A: de eso hace años.
info^elab I:s^e A: están aquí ahora.
info^elab I:s^e B: aquí con mi mamá,
info^elab I:s^e B: hay una niña acá,
info^elab I:s^e B: se había acordado
info^elab I:s^e B: si apenas fue hoy
info I:s^e A: vamos, hay mucha comida
info^elab I:s^e A: ahorita el veinte.
info^elab I:s^e A: aquí en San Diego,
info^elab I:s^e A: buscar otro curso,
info^elab I:s^e A: ella no está gorda
info^elab I:s^e A: ellos tienen allá,
info^elab I:s^e A: vienen en una lata
info^elab I:s^e B: como el dieciocho.
info^elab I:s^e B: ganó la del Cesar.
info^elab I:s^e B: igual que nosotros
info^elab I:s^e B: mandan un folleto,
info^elab I:s^e B: para los sobrinos,
info^elab I:s^e B: te mandé una carta
info^elab I:s^e B: ya al menos entró,
R:s^e A: tiene solamente ocho y medio,
R:s^e B: la Claudia partió al colegio.
info I:s^e A: no ella vive en Tijuana,
info^elab I:s^e A: es que yo no quería
info^elab I:s^e A: no he vuelto fíjate
info^elab I:s^e A: si él, él me llevó.
info^elab I:s^e B: a los antibióticos.
info^elab I:s^e B: traía la Pichirila.
info^elab I:s^e B: yo estaba acá, amor
info^elab I:s^e A: Víctor no hizo nada,
info^elab I:s^e A: es que no, no puedo.
info^elab I:s^e A: puro mirar, todavía,
info^elab I:s^e A: ya más de una semana
info^elab I:s^e B1: si estudia también.
info^elab I:s^e B: Yo estuve con ellos,
R:s^e A: hace años que no estoy con ella
R:s^e A: no se nota en la foto el clima,
R:s^e B: ni modo de que ya no la termine
R:s^e B: o sea, hay una que sí, siempre,
info^elab I:s^e A: los mandó con Socorro
info^elab I:s^e A: me contestó esa cosa.
info^elab I:s^e B: estoy navegando, mmm.
info^elab I:s^e B: está justo ahora acá,
info^elab I:s^e B: sí entiendo, entiendo
info I:s^e B: Marianela llamó del Canadá,
info^elab I:s^e A: estamos todos bien, eh
info^elab I:s^e B: ahí debajo de mi banca
info^elab I:s^e B: nació hace cinco meses
info^elab I:s^e B: ya hable, en el correo
R:s^e B: y al mismo hotel, al hotel Bamex,
info^elab I:s^e A: agarrando curso, igual.
info^elab I:s^e A: ahorita estoy aquí sola
info^elab I:s^e A: desde acá no. No, pues,
info^elab I:s^e A: es la red internacional
info^elab I:s^e A: están haciendo arreglos
info^elab I:s^e A: pero he hablado con él.
info^elab I:s^e A: yo lo tengo en mi casa,
info^elab I:s^e B1: no ha conversado nada,
info^elab I:s^e B: sí él estaba con, Cacho
I:s^e A: eso fue, el año, el año antepasado
R:s^e A: no aquí, no ella no puede trabajar
R:s^e A: sí yo lo vi, pues, por eso le digo
R:s^e B: acá no han anunciado nada todavía.
R:s^e B: la fiesta y esto, todo, buenísimo,
R:s^e B: para esos quince días correo aéreo
info I:s^e B: uh ya tengo muchisísimo güera
info^elab I:s^e A: Igualito así cosas estas
info^elab I:s^e A: qué laboratorio, en casa
info^elab I:s^e A: si lo recibí, así que --
info^elab I:s^e B3: hombre no, nada qué ver
info^elab I:s^e B: fue a buscar a Fabricio.
info^elab I:s^e B: no me he podido cambiar.
info^elab I:s^e B: no te digo que me quedó,
info^elab I:s^e A: están todos bien por allá
info^elab I:s^e A: me llamó Miguel temprano,
info^elab I:s^e A: sí me acuerdo, sí como no
info^elab I:s^e A: ya no es como el primero.
info^elab I:s^e B1: aquí, aquí no ha venido,
info^elab I:s^e B1: yo sigo corriendo igual,
info^elab I:s^e B: fui a la iglesia, no más,
R:s^e A: desde Miami marcas ese teléfono. Sí.
info^elab I:s^e A: ahorita está por allí está
info^elab I:s^e A: me llevaron a World Disney
info^elab I:s^e B: Está millonario, otra vez.
info^elab I:s^e B: Ganviracio la operó, pues.
info^elab I:s^e B: Kike está donde mi abuela.
R:s^e A: en realidad son tres más el seminario
R:s^e A: para nada {laugh}, no he tocado nada.
info^elab I:s^e A: nada, nada en especial. No.
info^elab I:s^e A: por- no, no yo no la tengo,
info^elab I:s^e A: quince diítas de vacaciones
R:s^e A: Salta es Argentina, está en Argentina.
R:s^e A: es- [[distortion]] [PAUSE] dos maletas
R:s^e A: si estoy trabajando, estoy trabajando.
R:s^e B: como siempre [PAUSE] sí, como siempre.
R:s^e B: le están poniendo polines de hierro --
R:s^e B: no le dije nada, ni a él ni a mi mamá.
info^elab I:s^e A: o sea, es por eso, yo lo sé.
info^elab I:s^e B1: ha venido el papá de Pablo.
info^elab I:s^e B: nada más me dijo eso que que
info^elab I:s^e B: si eso ya lo tengo ya claro.
info^elab I^n:s^e A: una que te mandé sin fotos
R:s^e B: ya averiguamos en el English Citi Bank.
info^elab I:s^e A: pero el año, el año que viene
info^elab I:s^e B: nada de hecho. De la llamada.
R:s^e B: ahora el que la maneja ahí soy yo, viste
R:s^e B: para que ya no, para que no se le seque.
info^elab I:s^e A: acá andamos loqueando los dos.
info^elab I:s^e A: es que allí es todo lo que hay
info^elab I:s^e A: es una goma espuma ortopédica,
R:s^e B: Ejercicio, un ejercicio de concentración.
R:s^e B: porque yo pensaba no más en ir al doctor,
R^n:s^e A: se queda en English Fort Collins, allá.
info^elab I:s^e A: tengo la licencia de Florida --
info^elab I:s^e B: no tres años tienes que esperar
info^elab I:s^e B: se vino para acá estar conmigo.
info^elab I:s^e B: ya estado allá, ajá exactamente
info^elab I:s^e A: no ha tenido problema de nada --
info^elab I:s^e A: pero eso los dentistas no cubren
info^elab I:s^e B: en sueldo, le pagaría un sueldo.
info^elab I:s^e A: pero ya se acaba este fin de mes.
info^elab I:s^e A: próximo ((año)), próximo año, sí.
info^elab I:s^e B: hay muchas personas que le llaman
info^elab I:s^e B: mi papá es el que está cocinando.
R:s^e A: estudia y trabaja también el, el joven este.
info^elab I:s^e B1: si no, ahora funciona el viejito.
info^elab I:s^e B: Porque todos los negocios pequeños
info^elab I:s^e B: allá abajo hay un revolú de cosas,
info^elab I:s^e A: es que ya terminé todas mis clases,
info^elab I:s^e A: que le vendiera la cama mejor dicho
info^elab I:s^e B: en trabajo todo, le ha ido muy bien
info^elab I:s^e B: que ahora para el quince de agosto,
info^elab I:s^e A: pero no la he visto, no la he visto.
info^elab I:s^e B1: ahora mismo llegué de ella, de allá
info^elab I:s^e B: No importa, no importa, claro que no.
info^elab I:s^e A: ahorita una semana tenemos de feriado.
info^elab I:s^e B: sí a las nenas sí, a las dos chiquitas
info^elab I:s^e A: la cambiaron hace un mes, la cambiaron,
info^elab I:s^e A: sí conseguí por medio de la computadora
info^elab I:s^e A: sí pero es que eso él lo conecta al fax
R:s^e A: netamente aquí dentro en los Estados Unidos, claro
info I:s^e B: eso, es verdad que queda presente, amor, ¿ya?
info^elab I:s^e A: aquí frente a la máquina, en la oficina,
info^elab I:s^e A: es que tú te lo pones en cualquier lado,
info^elab I:s^e A: pero eso, pero eso se terminó, oye, eso,
info^elab I:s^e B: me he hecho análisis de azúcar el lunes.
info^elab I:s^e A: Gustavo, Gustavo nunca va a en esas cosas
info^elab I:s^e A: estoy cogiendo unas clases de inglés, ahí
info^elab I:s^e B: el primero, porque ya había perdido tres.
info^elab I:s^e A: ayer recibí el de la Francisca, ayer, aye-
info^elab I:s^e A: bien, bien, está, está tranquila, ahí, ve.
info^elab I:s^e B: Sonia y su marido, y Juan Manuel y Sarita.
info^spec I:s^e A: no es que eso salió aquí en las noticias --
info^elab I:s^e A: Luego, lo único que había allí era un perro,
info^elab I:s^e A: pues nada más es [PAUSE] sentado todo el día
info^elab I:s^e A: ya la semana pasada nevó dos veces, poquito.
info^elab I:s^e B: ella tiene la casa del abuelo, que falleció,
info^elab I:s^e B: es como si estuvieras escuchando la llamada.
info^elab I:s^e B: las dos, oye, son **igualindas** de pequeñas
info^elab I:s^e A: estoy trabajando en el laboratorio industrial
info^elab I:s^e A: o sea, hoy salimos todo el día a ver tiendas,
info^elab I:s^e A: porque es que fue muy ligera en la madrugada,
info^elab I:s^e A: ya, ya he hablado con él por teléfono y todo.
info^elab I:s^e B1: con Kiko, le, le estaba abriendo una cuenta.
info^elab I:s^e B: mi mamá ha tenido cosas que hacer y se queda.
info^elab I:s^e A: él [child crying] conoce alguien en Venezuela,
info^elab I:s^e A: mamá, eso, yo, uno debe decir en la vida, nada,
info^elab I:s^e A: que se lo hizo, en Caracas, sí, sí, bien, bien.
info^elab I:s^e A: hay, sí hay pruebas contundentes, no, te- qué --
info^elab I:s^e A: Y yanquilandia y el internacional es uno, sí, sí.
info^elab I:s^e A: pues, toma como tres horas, más o menos, hacerlo --
R:s^e A: no creo porque ella no, no, no ha solicitado esa cosa del PIN,
info^elab I:s^e A: porque ella está yendo aquí a la English high school
info^elab I:s^e B: porque resulta que me enteré a las diez de la noche.
info^elab I:s^e B: porque, con los dólares me salieron cincuenta y ocho
info^elab I:s^e B: porque eso, mirá [PAUSE] esa es una historia, ¿viste?
info^elab I:s^e A: es que es un carro, y del año noventa y cuatro, nuevo.
info^elab I:s^e B1: ya lo tengo pegado en mi pared desde el mes de enero,
info^elab I:s^e B: pero por ser mi madre, no te lo, no te lo puedo dar --
info^elab I:s^e B: por eso me estaba bañando, para ese tal acontecimiento
info^elab I:s^e B: a ella le quitaron todos los corotos el día de las fotos
info I:s^e B: yo una vez, yo, yo no sé cómo pero yo una vez vi como los preparaban
info^elab I:s^e A: Estoy trabajando para un cuate, este, uno uno de los maestros --
info^elab I:s^e A: si lo conoció como de unos ocho meses, antes de venirnos para acá, sí,
info^elab I:s^e B1: pero ella por lo menos hoy, venía a hacerte tu apartamento, verdad --
info^elab I:s^e B: a la Duma se le ha pedido muchísimas veces que diga en que está la cosa
info^elab I:s^e A: Tengo unas posibilidades de trabajo, en un trabajo donde estaba antes --
info^elab I:s^e A: poniendo funciones para para así, el presidente de la universidad y esa gente
info^elab I:s^e A: pero quito todo lo que pueda parecer como que te justificas constantemente, ¿verdad?
info^elab I:s^e A: Y en total, en total, hace cosa de dos meses, había como cincuenta venezolanos, aquí.
I:s^e B: Hay una sentencia de la Junta Electoral del Distrito que anula las elecciones en esa demarcación
info^elab I:s^e A: Amaya, Amaya nos dijo que como, o sea que Amaya le dijo que a ver qué había pasado, si no estab-
info^spec I:s^e A: eh, tiene que haber, en el primer disco tiene que haber archivos con extensión X C o extensión T X T --

s^e^fut

R:s^e^fut B: déjame te la paso
R:s^e^fut B: no hay que fumigarlo.
info^elab I:s^e^fut B: mañana en la tarde
info I:s^e^fut A: Ahora nos vamos a mudar.
info^elab I:s^e^fut B: me voy por mi cuenta
R:s^e^fut A: o sea, sin llegar allí claro, o
info^elab I:s^e^fut A: si lo vamos a buscar,
info^elab I:s^e^fut A: va a sonar una señal,
info^elab I:s^e^fut A: llega el veinticuatro.
info^elab I:s^e^fut B: y van a poner un bazar.
info^elab I:s^e^fut B1: él te lo va a mandar, ¿ah?
info^elab I:s^e^fut A: voy a pasar mi cumpleaños ahí,
info^elab I:s^e^fut B: ya regresan mañana en la tarde
info^elab I:s^e^fut A: a la una y veinte llega el avión.
info^elab I:s^e^fut A: por lo menos me reintegraré a la,
info^elab I:s^e^fut A: Robert tiene que hacer tres viajes,
info^elab I:s^e^fut A: ellos se cambian de departamento ahorita
info^elab I:s^e^fut B1: voy a ir mañana porque decía que a partir del doce
info^elab I:s^e^fut B1: Y el de Ale y el tuyo también los voy a incrementar.
info^elab I:s^e^fut B: ahora cuando yo me mude, instale y cambie la computadora
info^elab I:s^e^fut A: no, ese lo vamos a llevar, porque no podemos cambiar el auto aquí,

s^e^fut^hyp

I:s^e^fut^hyp A: si no puedes conversar con alguien, con casetes, o libros o con el profesor, ¿no?

s^e^g

info^elab I:s^e^g B: me contaste que le habías hablado a la mamá, no?

s^e^is

R:s^e^is B: me dijo que sí,
info^elab I:s^e^is B: me dijo que decidiera yo.
info^elab I:s^e^is B: ya le dije que si habla, hable mejor ahí a las once y media.
info^elab I:s^e^is A: la otra vez que hablé, me dijo mi mamá [PAUSE] que se había ido pero que no sabía ella

s^e^me

R:s^e^me B: no quiero, no, no quiero.
R:s^e^me A: están bien los dos mmm, están bien
info I:s^e^me A: de los que nos gustaba era Rodrigo.
opinion I:s^e^me A: está está muy bonito, está muy bonito,
info^elab I:s^e^me B: siento que tengo una responsabilidad demasiado grande.
info^spec I:s^e^me A: sí quiero volver aquí es para trabajar, no a estudiar el inglés

s^e^obl

R:s^e^obl A: es que tengo que escoger diez créditos por cada semestre
info I:s^e^obl A: uno tiene que pasar por una carrera primero y después entrar a la Escuela de Derecho.

s^e^q

info I:s^e^q A: siete uno trece, seis nueve uno, tres, tres. Zulema dice acá.

s^e^r

I:s^e^r B: él sabe todo

s^e^val+

R:s^e^val+ A: se ve bien
R:s^e^val+ A: está jodido
R:s^e^val+ B: todos bien,
R:s^e^val+ B: bien bacano,
R:s^e^val+ A: está contenta
R:s^e^val+ B: me puse bien,
R:s^e^val+ A: está bueno, pues, ya
opinion I:s^e^val+ A: es muy querida,
R:s^e^val+ A: nos entendemos bien. ¿Eh?
info^elab I:s^e^val+ A: Ruba está bien,
info^elab I:s^e^val+ A: llegó muy bien,
I:s^e^val+ B: está haciendo buen tiempo,
opinion I:s^e^val+ A: pero comprar es muy fácil
info^sup I:s^e^val+ B: ahí se están ayudando mucho.
info^elab I:s^e^val+ A: y se preocupa mucho por ella.
info^elab I:s^e^val+ A: no, pero cada vez nos entendemos mejor.
opinion I:s^e^val+ B: están lindas, están bien, bien, bien bonitas --
opinion I:s^e^val+ A: es muy chistoso porque uno se mueve y él se mueve

s^e^val-

info^elab I:s^e^val- A: se oye durísimo
info I:s^e^val- A: porque tengo todo el día ocupado
opinion I:s^e^val- B: Felipe no se puede con Felipe, ay
I:s^e^val- A: nos ha hecho pasar dos sustos ya la Sofía.
info^elab I:s^e^val- A: pero la llevada te cuesta más que el vehículo.

s^fc

FB:s^fc B: bien
R:s^fc B: Ya, buenazo,
R:s^fc B: Cúidate mucho,
I:s^fc A: bueno mi cielo,
I:s^fc A: que estés bien.
I:s^fc A: te quiero mucho
I:s^fc A: te quiero mucho
I:s^fc B: que te vaya bien,
I:s^fc B: que te vaya bien.
R:s^fc A: que lo mismo. Eh,
I:s^fc A: y te extraño mucho
I:s^fc B1: muchos besos pues
I:s^fc B: que estés contenta
I:s^fc B: este, de igual modo.
I:s^fc B: que Dios te bendiga,
R:s^fc B1: hasta lueguito, ajá
express I:s^fc B3: hasta luego
I:s^fc B1: que Dios te bendiga,
R:s^fc B: Ya, nos vemos, igual,
express I:s^fc A: bueno mi vida
I:s^fc A: A usted también, papa.
express I:s^fc B: Cúidate mucho,
express I:s^fc B: cúidate mucho,
R:s^fc B: Ahí nos vemos, ajá, ya.
express I:s^fc B: que estés bien.
I:s^fc B: que estés bien de ánimo,
I:s^fc B: te extrañamos mucho ¿ya?
R:s^fc B: yo también, chao, hijito
express I:s^fc B1: Cúidate hijito,
express I:s^fc B1: Sí, hasta luego
R:s^fc A: está bien, bendición, ahá
express I:s^fc A: y pues me saludas
express I:s^fc B1: Dios te bendiga.
I:s^fc B: que estés bien, Margarita,
I:s^fc B: y te paso con tu papá ¿no?
R:s^fc A1: de la misma manera, Raúl,
info I:s^fc B: Ya, oye, Jorge, ya --
express I:s^fc A1: #hasta luego pues#
I:s^fc B: bueno entonces eh me despido
express I:s^fc A1: ahí le dejo a Mary,
R:s^fc A1: okey, salu- saludos para todos,
express I:s^fc B1: del mismo modo, hijito,
express I:s^fc B1: mucho gusto, pues, hijo
I:s^fc A: y pues a toda, toda la racilla eh
express I:s^fc B: Que muchos saludos a Luis
express I:s^fc B: besitos, saludos a todos.
I:s^fc A: Y, salu- saludos a todos por allá.
I:s^fc B: Y saludos a Octavio, si lo ves, ¿ah?
I:s^fc B: y que todo te vaya muy bien peladito
info I:s^fc A1: acá le paso el teléfono a Coco
I:s^fc B: un cariñoso saludo de Sonia y las bebes
express I:s^fc B1: pues entonces hasta lueguito eh
info I:s^fc B1: okey, mijo, ya veo que estás bien,
I:s^fc B: un montón de felicidad para todos también
R:s^fc B: ellos siempre me están preguntando por usted
direct^st I:s^fc A: mándale saludos a Chela y al bebé,
express I:s^fc B2: un cariñoso saludo para Janet, ¿ya?
info I:s^fc B: Bueno, chao y un beso bien grande, ¿eh?
express I:s^fc B: dale un montón de besitos para todos,
I:s^fc A: ya mami, un beso grande para usted pues, mami,
express I:s^fc A: Bueno, mi amor, te dejo, gordo, ¿okey?
express I:s^fc A: como quiera ahí nos, nos nos la saludas
express I:s^fc A: ahí también me saludas también a Liux eh
express I:s^fc B: Gusto de haber hablado contigo, Margarita,
express I:s^fc B: Ah, Janet, a sido un placer conversar contigo,
express I:s^fc A: y bueno entonces pues nos saludas mucho a Miguel
express I:s^fc A1: un abrazo mija para tu papá, tu mamá y tus hermanos
express I:s^fc B: entonces de mi parte [PAUSE] reciban saludan ustedes
express I:s^fc B: ya un besito bien grande para ti, para las niñitas, la Candice y la Sandy, y sobre todo para ti,

s^fc^fut

info I:s^fc^fut A1: Te dejo con la mami, ah, sí.
express I:s^fc^fut A1: les das por allá un saludos especial.

s^fc^jk

info I:s^fc^jk A1: allí allí la dejo con el hijito, con nuestro engreído

s^fc^me

express I:s^fc^me A: el gusto ha sido mío
express I:s^fc^me A: y te espero por acá,
express I:s^fc^me A: Te quiero mucho, abuelita
R:s^fc^me B1: Sí, gusto de saludarte, Margarita
express I:s^fc^me A: no sabes la alegría que me da.
express I:s^fc^me A: Un beso grande y que termines lindo el día.
express I:s^fc^me B1: y me da gusto de de que hayas llamado, Margarita

s^fp

R:s^fp B2: bien
R:s^fp B2: bien
R:s^fp B2: bien
R:s^fp A1: bien,
R:s^fp A1: muy bien y tú
FB:s^fp A: A usted también.
R:s^fp A: Ahí, pasando. Yvancho.
R:s^fp B1: Que Dios te bendiga. Ajá.
R:s^fp B1: que Dios te bendiga, corazón
R:s^fp B1: Bien, súper bien, en todos los ramos.

s^fp^me

R:s^fp^me B1: Gusto de escucharte,
R:s^fp^me A: qué gusto, sí, acá muy bien
express I^n:s^fp^me B1: qué gusto de escucharte.
express I:s^fp^me B1: Hola, hola qué gusto de hablar contigo.

s^fp^val+

R:s^fp^val+ A1: Bien.
R:s^fp^val+ B1: Ah, bien,
R:s^fp^val+ B1: Bien, bien, y ¿tú?
R:s^fp^val+ A: Bien, mi hijita, muy bien.
R:s^fp^val+ B1: Muy bien. Todo bien, bien.

s^fp^val-

R:s^fp^val- A: estoy bien, abuelita

s^fut

I:s^fut B: y no va
I:s^fut A: me quedo
R:s^fut A: nos vamos
R:s^fut B: voy a ir,
I:s^fut B: te contar-
I:s^fut B: Mañana voy.
I:s^fut B: y van a po-
I:s^fut A1: y se lo dan
I:s^fut B: me voy a ir.
I:s^fut B: voy a llamar
I:s^fut B: yo te mando,
R:s^fut B: Y no va a ir
R:s^fut B: mañana se va
FB:s^fut A: En enero va,
I:s^fut A: Tú me llamas,
I:s^fut A: tú vas a ver.
I:s^fut A: y me aviento.
I:s^fut A: y te mandamos
I:s^fut B: Voy a tratar.
R:s^fut A: voy a probar,
R:s^fut A: yo la pediré,
R:s^fut B: voy a pagarlo
I:s^fut A: vamos a hablar
R:s^fut A: mañana la veo.
R:s^fut B: ahora termino,
info I:s^fut A: me llevo,
I:s^fut A: así él escucha,
I:s^fut A: no nos pasamos,
I:s^fut A: veamos qué pasa
I:s^fut A: voy a averiguar
I:s^fut A: yo hablo con él
I:s^fut A: yo hablo con él
I:s^fut B1: ahí van a ver.
I:s^fut B: Y me lo mandes.
R:s^fut A: No la voy a ver
R:s^fut A: Sí, ella viene,
R:s^fut A: ahí me arreglo.
I:s^fut A: le voy a llamar.
I:s^fut A: les voy a habla-
I:s^fut A: no, no va a ser,
I:s^fut B: Acá se van a ir,
I:s^fut B: Hugo va a llegar
R:s^fut A: voy a probar ahí
R:s^fut B1: en enero, mijo.
info I:s^fut A: Ya llegaré,
quest I:s^fut A: Va a casa,
I:s^fut A: Ya le contestaré.
I:s^fut A: Yo voy a ahorrar.
I:s^fut A: hablamos ahorita.
I:s^fut A: va a estar mejor,
I:s^fut B1: ahí te contamos.
I:s^fut B: va ir ya el lunes
R:s^fut A: Ya luego te digo,
R:s^fut A: va el próximo año
R:s^fut B: A hacer ecología.
R^n:s^fut B: mañana empiezo.
info I:s^fut B: Va a llamar,
info I:s^fut B: le va a lla-
I:s^fut A: se lo voy a pedir.
I:s^fut A: sí lo voy a hacer,
I:s^fut B1: la, lo vas a ver.
R:s^fut A: Yo voy a enviar --
R:s^fut A: llegaré un sábado,
R:s^fut B: Se va a Minnesota.
U:s^fut B: se la mandamos esa
info I:s^fut B: vamos mañana,
I:s^fut A: bueno la alquilaré.
I:s^fut A: mañana voy a viajar
I:s^fut A: pero yo no voy a ir
I:s^fut A: se lo voy a llevar.
I:s^fut B: Le voy a llamar yo,
I:s^fut B: Ya termino y demás.
I:s^fut B: algo vamos a hacer.
I:s^fut B: llegan hasta mañana
I:s^fut B: te lo voy a buscar.
I:s^fut B: y mamá va para allá
I^n:s^fut A: se lo voy a mirar
R:s^fut B: Pasarla en mi casa.
R:s^fut B: y va a ser eso. Sí.
info I:s^fut B3: se casa Laris
I:s^fut A: Ella la va a buscar.
I:s^fut A: mejor después llamo,
I:s^fut A: va a venir José Luis
I:s^fut A: y no más se pasea --
I:s^fut B1: si se va a cumplir,
I:s^fut B: le va a controlar --
I:s^fut B: te voy a decir algo.
I:s^fut B: vamos a ser una cosa
R:s^fut A: Aaa, no la voy a ver
R:s^fut A: Eduardo viene ahora.
R:s^fut A: allá, voy a estudiar
R:s^fut A: ella te la va mandar
R:s^fut A: va a ver. Mi vida --
R:s^fut B3: dentro del otro año
R:s^fut B: eso es en diciembre.
direct^st I:s^fut B: lo conven-
info I:s^fut A: la uso después.
info I:s^fut A: ya lo van a ver
info I:s^fut B: viaja el martes
FB:s^fut A: ah dentro de un año,
I:s^fut A: la vamos a pasar allá
I:s^fut A: que va a nacer ahora.
I:s^fut A: y te digo se terminó,
I:s^fut B: pero me va a enseñar,
I:s^fut B: y se iban a encontrar
R:s^fut A: Dentro de dos semanas
R:s^fut A: Voy a rezar por ella.
R:s^fut B: cuando venga Gilberto
info I:s^fut A: Te voy a raptar.
info I:s^fut A: pues le seguimos
I:s^fut A: Allá, me lleva a Perú.
I:s^fut A: y la, la mando mañana.
I:s^fut A: y me regreso rápido --
I:s^fut A: y ver como están todos
I:s^fut B: esto ya se va a pasar,
I:s^fut B: va a hablar con usted.
I:s^fut B: y los voy a complacer.
I:s^fut B: yo me voy para el este
R:s^fut A: Ay, si la voy a llevar
R:s^fut A: yo no voy a decir nada
R:s^fut B: Mañana salgo de viaje.
info I:s^fut A: Se va con Gustavo
info I:s^fut A: me quedo contigo,
info I:s^fut B: Se va a mudar, sí
FB:s^fut A: me van a dar un aviso.
I:s^fut A: Termina el próximo año.
I:s^fut A: eso cosa depende de mí,
I:s^fut A: las cartas ya llegarán.
I:s^fut A: le voy a contar a ella.
I:s^fut A: y me vengo el día diez,
I:s^fut A: y pues ahí, llevaré esa
I:s^fut B: para ver cómo llega eso
I:s^fut B: él te va a, él va a dar
R:s^fut B: pues que tú ibas a ver,
U:s^fut B: has, le diremos a este,
info I:s^fut A: Entonces me llevo.
info I:s^fut B1: ya le voy a deci-
info I:s^fut B: se va el día nueve
I:s^fut A: no vamos a poder pues --
I:s^fut A: pero no lo voy a atender
I:s^fut A: pero vamos a mirar si --
I:s^fut A: porque gente va a haber,
I:s^fut B: así que le diré que pase
I:s^fut B: me la voy a traer yo acá
I:s^fut B: y después veremos, este,
I:s^fut B: y te voy a ir a visitar,
R:s^fut A: Un día los voy a conocer
R:s^fut A: le voy a dar una llamada
R:s^fut A: pero sí, me van a envia-
R:s^fut B1: ya te voy a contestarte
R:s^fut B: Cristina se va a operar.
R:s^fut B: me voy a pegar un pique,
R:s^fut B: ya, ya vemos y hablamos.
commit^wk I:s^fut B: ahí te lo paso
info I:s^fut A: Ya verás, ya verás.
info I:s^fut B: se los voy a pasar.
info I:s^fut B: te llamará, no ves,
info^elab I:s^fut A: voy a hacerlo.
info^elab I:s^fut B: va a Tucson --
I:s^fut A: va a ser tu cumpleaños --
I:s^fut A: voy a llegar con una moña
I:s^fut B: así que el lunes voy a ir
I:s^fut B: ella le va a contar, pues
I:s^fut B: no lo que tengo que hacer
I:s^fut B: va a ser terrible para mí
I:s^fut B: y pues entonces yo me voy
I:s^fut B: y te despacho un paquete.
I:s^fut B: y va a tener dos cátedras
R:s^fut B1: entonces mañana voy a ir
R:s^fut B: que el viernes nos vemos,
R:s^fut B: que voy a traer su zapato
U:s^fut B: Te voy a recomendar algo.
commit^st I:s^fut A: yo voy a poner,
commit^st I:s^fut B: yo ((le voy a))
info I:s^fut A: Eh, me van a llamar,
info I:s^fut A: Yo voy a tener otro.
info I:s^fut A: así lo van a mandar.
info I:s^fut B: que te voy a esperar
info I:s^fut B: yo llego a esa hora,
opinion I:s^fut A: por las tacañeses
opinion R:s^fut B: va a ser terrible
I:s^fut A: es que se va a ir a Grecia
I:s^fut A: le digo en qué banco y lo,
I:s^fut A: te voy a dar una dirección
I:s^fut B1: ahora ya va para el otoño
I:s^fut B1: y decirle que venga, pues
I:s^fut B: Voy a llegarme hasta allá,
I:s^fut B: que tampoco la van a comer
I:s^fut B: te voy a poner a la abuela
I:s^fut B: y en Miami nos encontramos
I:s^fut B: y te mando unas para Matox
I:s^fut B: y yo lo voy a vender aquí,
R:s^fut A: ((ah ya va estar ese día))
R:s^fut A: El veintitrés en la tarde.
R:s^fut B: Celia, Celia lo va a coger
R:s^fut B: y con esto van a ser diez,
commit^st I:s^fut A: eso voy hacerle,
commit^st I:s^fut B: yo voy a ahorrar
info I:s^fut A: aquí te paso a Ofe eh
info^aband I:s^fut B: Te contaré que,
info^elab I:s^fut A: Vamos a esperar.
info^spec I:s^fut B: luego te cuento,
I:s^fut A1: y van, van a querer coimas
I:s^fut A: Entonces llego el veintiuno
I:s^fut A: hasta que no tenga dos años
I:s^fut A: los voy a repartir los dos,
I:s^fut A: no te va a llegar, entonces
I:s^fut A: pero a ella le va a llegar,
I:s^fut A: que va a ser un poco mejor,
I:s^fut A: se viene ahora el once, eh,
I:s^fut A: y me van a quitar la mitad,
I:s^fut A: y se va a casar otra vez --
I:s^fut A: ya me voy a quedar por acá,
I:s^fut B: entonces va a venir mañana.
I:s^fut B: que él no compre la bandera
I:s^fut B: voy a tener transparencias,
I:s^fut B: y se regresa en Septiembre,
R:s^fut A: Sale dentro de dos semanas,
R:s^fut B2: te diré en pocas palabras,
U:s^fut A: cuando nos vayamos a París,
commit^st I:s^fut B1: La voy ir a ver,
express I:s^fut A: ya no voy a llamar,
info I:s^fut A: va a ir a Inmigración,
info I:s^fut B: Y allí se van a quedar
I:s^fut A: El veintiuno a ((mediodía)).
I:s^fut A: después és- nos van a grabar
I:s^fut A: le voy a preguntar a la Mena
I:s^fut A: para yo tener mi copia acá y
I:s^fut A: pero me lo van a dejar bien.
I:s^fut A: yo le digo el próximo sábado
I:s^fut B: Para que él te lo mande allá
I:s^fut B: o a ustedes les va a llamar.
I:s^fut B: y que nos expliquen todo eso
I:s^fut B: y yo te lo voy a pasar. ¿Eh?
R:s^fut A: A las siete y cuarto, salgo,
R:s^fut A: Pues dices adiós, y ya está.
R:s^fut A: Va a cumplir trece años aho-
R:s^fut A: la Paulita te va a explicar,
R:s^fut A: sí le voy a dar una llamada,
R:s^fut A: vamos a andar por esos lados
R:s^fut A: y llego a las once cuarenta.
R:s^fut B: para ir a tocarte un poquito
R:s^fut B: y viene la novia de César --
info I:s^fut A: mañana los llamo, niño.
info I:s^fut A: y vuelve a casa a vivir
info I:s^fut A: y yo se lo voy a pasar,
info I:s^fut A: yo llego el veintitrés.
info I:s^fut B: Sí, voy a ir, voy a ir.
info I:s^fut B: y ella me va a enseñar,
info I:s^fut B: y luego ya te los comes
info I:s^fut B: ya ves si mañana sí voy
info^elab I:s^fut B: va a cumplir once.
opinion I:s^fut B: Va a ser gigantesca.
quest I:s^fut B: y ahora te devolverías
I:s^fut A1: van a reconocer nuestra voz.
I:s^fut A: o sea, irnos y arrendar allá,
I:s^fut A: para ellos estudiar el acento
I:s^fut A: y este hombre lo va a revisar
I:s^fut B1: y (( )) va mañana a Caracas,
I:s^fut B2: no te voy a preguntar mucho,
I:s^fut B: entonces hay que ver qué pasa
I:s^fut B: pero vamos a tomar un crucero
R:s^fut A: Acá ya vas a hablar con ella,
R:s^fut A: pero a España no va este año,
R:s^fut B: porque vamos a estar ocupados
R:s^fut B: porque vamos a salir de aquí.
commit^st I:s^fut A: voy a rezar por él.
info I:s^fut A: ((tu voz no va a salir))
info I:s^fut A: y va abrir en Chile ¿Ah?
info I:s^fut B: Le va a encantar, claro.
info I:s^fut B: Se van a encontrar allá.
info I:s^fut B: Y te voy a poner a Karen
info I:s^fut B: después te va a explicar
info^elab I:s^fut B: pero voy a tenerlo,
info^elab I:s^fut B: va a venir Ticona y
I:s^fut A: pero ya nos vamos a ver, nena.
I:s^fut A: porque te va a salir, mi amor.
I:s^fut A: que se va a poner a crecer acá
I:s^fut A: y empiezo a trabajar mañana --
I:s^fut A: y salgo de Miami para Caracas,
I:s^fut B: aquí te voy a pasar a tu papá.
I:s^fut B: el día el seis le voy a llamar
I:s^fut B: y después nos vamos a la casa.
I:s^fut B: y que sean días hábiles todos.
I:s^fut B: y él te las despacha a Ottawa,
R:s^fut A: o sea ya no voy estar en Pits-
R:s^fut B: esperar, si, así me contestas.
info I:s^fut A: Allá van a ser las siete,
info I:s^fut A: Cuando yo les mande esto,
info I:s^fut A: así que se la voy a hacer
info I:s^fut A: usted lo va y lo cobra eh
info I:s^fut B: Pa, ahora te voy a decir,
info I:s^fut B: eh, completo lo pongo yo.
info I:s^fut B: vos, vos cumplís veintiún
I:s^fut A: Irma puede poner su clínica ya.
I:s^fut A: después les cuento en la carta,
I:s^fut A: pero ya no me lo voy a comprar.
I:s^fut A: que me van a mandar mis pasajes
I:s^fut A: y después yo sigo para Orlando.
I:s^fut A: y el veintiuno llego a Caracas.
I:s^fut A: y me voy a ir a ver que, que --
I:s^fut A: y yo me voy a llevar el auto --
I:s^fut B1: va a llegar la tarjeta, justo.
I:s^fut B: te iba a decir, te iba a decir,
I:s^fut B: te mando una caja de Estrellita
I:s^fut B: y voy a cambiar la computadora,
R:s^fut A: hasta que no llegue no lo digo,
R:s^fut A: no, no, nos vamos todos juntos,
R:s^fut B: que no me vayan, no, pues no --
R:s^fut B: voy a mandar cuatro o, o cinco,
commit^st I:s^fut A: pero yo le voy hablar
commit^st I:s^fut B1: sí mañana voy hijito
commit^st I:s^fut B1: yo le digo mi hijito
commit^st I:s^fut B: Te lo voy a mandar --
commit^st I:s^fut B: Ya mañana, te cuento,
commit^st I:s^fut B: entonces yo te hablo.
commit^st I:s^fut B: yo le voy a preguntar
info I:s^fut A: Hugo aquí Sangría se va --
info I:s^fut A: Kity va para Santo Domingo
info I:s^fut A: Y te voy a decir una cosa,
info I:s^fut A: Yo te voy a decir por qué,
info I:s^fut A: marcho de aquí el día doce
info I:s^fut B: cinco a partir de octubre.
info I:s^fut B: y le voy a dar tu teléfono
info^elab I:s^fut A: yo le voy a preguntar
info^elab I:s^fut B2: lo iba a sacar ahora
info^spec I:s^fut B: y se va a desesperar,
I:s^fut A: Eduardo Bernier viene el sábado,
I:s^fut A: porque mi hermana se va a quedar
I:s^fut A: te doy la información del avión,
I:s^fut A: tres, tres semanas más, se queda
I:s^fut A: uno es [PAUSE] el próximo sábado
I:s^fut B: Las demás no, no llegan ahorita,
I:s^fut B: Lo vamos a agarrar de loco, ¿Ya?
I:s^fut B: para que él le de una apuradita,
I:s^fut B: tú me vas a buscar con el terén,
I:s^fut B: y me dicen si ya está bien o no.
R:s^fut A: Y, y nos vamos a viajar por ahí,
R:s^fut A: ellos van a avisar en un momento
R:s^fut A: voy a viajar primero a Cleveland
info I:s^fut A: te paso con, te paso con él
info I:s^fut B: Hoy le van a llamar Chicho,
info I:s^fut B: o sea que, le puedes mandar
info I:s^fut B: o sea, es el próximo jueves
info I:s^fut B: y el veintitrés llega Irma.
info^elab I:s^fut A: voy a tomar unos días,
I:s^fut A: así es que la voy a terminar y --
I:s^fut A: que se las, voy al correo mañana.
I:s^fut A: va a salir dentro de un ratito --
I:s^fut B1: les voy a pasar donde Raquel, ah
I:s^fut B: ahora vienen a firmar sus papeles
I:s^fut B: y vienen a dormir esta noche aquí
R:s^fut B: el jueves, el próximo jueves ocho
U:s^fut B: y aquí le van a cambiar la pieza,
commit^st I:s^fut A: lo voy lo voy a llamar,
commit^st I:s^fut A: si les voy a de- ellos,
commit^st I:s^fut B: yo se lo pido a Freddy.
info I:s^fut A: esperaré a recibir tu carta.
info I:s^fut A: te estoy mandando uno no ahí
info I:s^fut A: voy a confirmar #eso, voy a#
info I:s^fut B1: salimos el veintidós de acá
info I:s^fut B: De, veremos que sea el lunes
info I:s^fut B: Y para que hable con Lindsey
info I:s^fut B: yo voy a ir con mis amigos a
info^elab I:s^fut A: y nada, te la va mandar
info^elab I:s^fut B: me voy a ver con Sandra
I:s^fut A: el miércoles tengo una entrevista,
I:s^fut A: y es el último que voy a enviar ya
I:s^fut A: y, y le, le mando la carta mañana.
I:s^fut B: El próximo año hace segundo grado.
I:s^fut B: y yo después voy pensando qué más,
R:s^fut A: va, va a depender de mí hoy, mami,
U:s^fut B: así saco unas, unas cuantas copias
commit^st I:s^fut A: entonces, yo te confirmo
commit^st I:s^fut B: yo la voy a comprar acá,
info I:s^fut A: llego a las once de la noche.
info I:s^fut A: pero mañana voy a enviar otro
info I:s^fut A: ya le vamos a llamar después.
info I:s^fut B: Es que esto va a ser grabado.
info I:s^fut B: ahí luego platico con ustedes
info I:s^fut B: el que se va a casar es Kike.
info I^n:s^fut A: Voy a llamar tipo mediodía.
info^elab I:s^fut B: se, va a hacer un curso.
I:s^fut A: está en el que voy a enviar mañana,
I:s^fut A: la próxima ciudad que vamos a vivir
I:s^fut A: lo van a tener seis meses encerrado
I:s^fut A: porque enseguida va a sonar el pito
I:s^fut A: va, va a trabajar en Washington D C
I:s^fut A: vamos a salir de eso de todos modos
I:s^fut A: voy a estar no más como cuatro días
I:s^fut A: y las van a meter en la computadora
I:s^fut A: y otro el sábado diez de septiembre
I:s^fut B1: que va a ser el diez de diciembre,
I:s^fut B1: y te vamos a mandar English e-mail
I:s^fut B: Para yo llamarte la próxima semana.
I:s^fut B: Y después les voy a llamar a ellos,
I:s^fut B: la Nena va a hablar contigo, eee --
I:s^fut B: la que se va ir a tu casa es Ticona
R:s^fut A: de eso va a, depender de mí, no más
R:s^fut B: de Colombia me voy a San Francisco,
commit^st I:s^fut A: lo busco en la letra esa,
commit^st I:s^fut A: ya te diré cuando llegue.
commit^st I:s^fut B: voy a ver si ahora puedo.
info I:s^fut A: Va a cumplir un año el sábado,
info I:s^fut A: porque la fiesta es el viernes
info I:s^fut A: yo voy a yo voy a generalizar,
info I:s^fut A: yo, yo me comunico y todo eso,
info I:s^fut B1: te va a llevar los periódicos
info I:s^fut B: Vamos, vamos a llegar a Miami,
I:s^fut A: cuando se corte, ya se cortó y está,
I:s^fut A: le va a mandar un fax allá y tal eso
I:s^fut A: me dejan el recado, no hay problema.
I:s^fut A: o sea que estará, que estará ocupado
I:s^fut A: tiene que ir a tres sitios distintos
I:s^fut A: y me van a mandar a Texas volando --
I:s^fut B: lo que pasa que ahora me voy a mudar
I:s^fut B: yo te voy a llamar apenas lleguemos,
I:s^fut B: yo voy a ver si pido unos días antes
R:s^fut A: vamos a ir al zoológico, con Richie.
U:s^fut B: y y le digo que, que nos de la copia
info I:s^fut A: Walter me va a mandar revistas,
info I:s^fut A: Yovani viene ya en dos semanas.
info I:s^fut A: o sea que va a conocer, sí, sí.
info I:s^fut A: y le mando el número de cuenta,
info I:s^fut B1: vas a conocer a tu nueva nuera
info I:s^fut B: Se va a Inglaterra, por cierto.
info I:s^fut B: Y regreso, regresaré el diez --
info I:s^fut B: Ya Miriam termina este año pues
info I:s^fut B: te doy con papá, entonces, ¿eh?
info I:s^fut B: y con esta van a ser diez, digo
info I:s^fut B: y nada la llamaré mas que nada,
info^elab I:s^fut A: pero ya, ya le va a llegar
opinion I:s^fut B: ¡Ahí ya no lo van a recibir!
I:s^fut A: Que va a nacer ahora esta otra semana
I:s^fut A: Voy a dar nada más que tres materias,
I:s^fut A: así que te va a llegar atrasada, oye.
I:s^fut A: no me van a poder llegar las cuentas.
I:s^fut A: no se va a morir de hambre por eso --
I:s^fut A: y después regresaré a la Universidad.
I:s^fut B: Igual voy a hacer contacto con Ladeco
I:s^fut B: así que yo lo voy a escri- a escribir
R:s^fut A: Nos vamos a mudar a otro lugar ahora.
R:s^fut A: sí ya voy a tener más cosas qué hacer
commit^st I:s^fut B: No te mandaré, pues, mucho,
commit^st I:s^fut B: sí, mañana les escribo, oye
commit^st I:s^fut B: voy a preguntarles, sí, sí,
info I:s^fut A: Se van a casar el año que viene,
info I:s^fut A: así es, porque a las seis se van
info I:s^fut A: me va a mandar su bajo para acá.
info I:s^fut B: a la Rosa María la van a operar,
I:s^fut A: va llegar justo, porque llegan el once
I:s^fut A: y traernos para acá lo que necesitemos
I:s^fut B: cuando llegue aquí me lo guarda Javier
I:s^fut B: mañana no se trabaja acá, mañana es --
I:s^fut B: te lo voy a buscar, mijita, ahora, ya.
I:s^fut B: y la próxima vez nos conectamos mejor.
I:s^fut B: y no voy a saber de decir, buenos días
R:s^fut B: mamá se vuelve el quince de septiembre
direct^st I:s^fut A: después, dejando dos días --
info I:s^fut A: y me quedaré hasta el martes dos.
info I:s^fut B1: ((va ha hacer el culto, fíjate))
info I:s^fut B1: Se quedará ahí en el aeropuerto.
info I:s^fut B: En un año más, ya me caso, viejo.
info I:s^fut B: Yovani llega a finales de agosto.
info I:s^fut B: y va a trabajar en el Bu también,
info I:s^fut B: y ya ahí nos vamos a ir a España,
info^elab I:s^fut A: mañana vamos a ir a comprar,
info^elab I:s^fut B: y la voy, y la voy a cambiar
I:s^fut A: que me gradué y sepa qué estoy haciendo
I:s^fut A: se le va a poner hasta el techo {laugh}
I:s^fut A: y comenzar las clases el tres de enero.
I:s^fut B: así que voy a empezar el lunes otra vez
I:s^fut B: llueve, truene o relampaguée, voy a ir,
I:s^fut B: y voy a com- comprarme el módem también
I:s^fut B: él no se va a comer un cuarto de aceite
R:s^fut B1: no, (( )) no, yo te las mando por D H.
commit^st I:s^fut A: Un año más yo bajo para allá.
commit^st I:s^fut B: yo le digo todo eso a Freddy,
info I:s^fut A: Ella se va a estar unos días allá.
info I:s^fut A: Entonces ya Renato lo va a buscar,
info I:s^fut A: Lo voy a hacer ahora, esta semana.
info I:s^fut A: de varias tallas, le voy a mandar.
info I:s^fut B: no la verdad es que tenemos que ir
info I:s^fut B: no te la te la voy a dejar para ti
info I:s^fut B: yo salgo como cuatro días después,
info^elab I:s^fut B: va a venir la próxima semana.
I:s^fut A: Va a estar, porque así no me entretengo,
I:s^fut A: ahora te lo estoy mandando esta tarde --
I:s^fut A: que nada más que va a ser para ordenando
I:s^fut A: que van a traer las cartas donde Evelyn,
I:s^fut A: y después bueno, estaré comiendo, y eso,
I:s^fut B1: para ir arreglando un poco más la cosa.
I:s^fut B1: y se va a, se va a despedir de una vez.
I:s^fut B: después se van a seguir para España ¿eh?
R:s^fut A: Voy a ir todavía a ciudad de Sacramento,
R:s^fut A: y no, no voy a tener tiempo para nada ya
R:s^fut B: Y va para, estar conmigo no más, Chicho.
commit^st I:s^fut B: en lo que llegue yo te escribo
info I:s^fut A1: le voy a dar cincuenta mil pesitos
info I:s^fut A: Voy a ir, me voy a ir a pasar el --
info I:s^fut A: aquí también va a haber una fiesta,
info I:s^fut A: y y también van a rifar dos pasajes
info I:s^fut B: Acá, acá te va a hablar, un ratito,
info I:s^fut B: Van a pasar desapercibidos los dos.
info I:s^fut B: con Sandra me voy a ver el viernes,
info I:s^fut B: y luego iremos al Muñeca de Granada
info I:s^fut B: y nosotros vamos primero a Holanda,
I:s^fut A: de que me voy a ir a California el martes
I:s^fut A: ella tiene que venir acá antes de irse --
I:s^fut A: mañana recién voy a enviar un encomienda,
I:s^fut A: o sea, una amiga de acá lo va a llevar --
I:s^fut A: y luego la andan paseando de isla en isla
I:s^fut B: entonces lo vamos a sacar de quicio, ¿ya?
I:s^fut B: y hablo con él, para arreglar ese asunto.
R:s^fut A: y yo recién habré cumplido treinta y tres
commit^st I:s^fut A: Yo le mando el dinero el lunes,
info I:s^fut A: después, ahorita, volvemos a hablar.
info I:s^fut A: entonces ahorita, ahorita te la paso
info I:s^fut A: sí que se va el diecisiete para allá
info I:s^fut A: y te voy a pasar con Cheché también.
info I:s^fut B: viene a Lima, viene a Lima en Agosto
info I:s^fut B: voy a poner más dinero en la tarjeta
info^spec I:s^fut A: o no le va a costar como hotel,
info^spec I:s^fut B: y vamos a estar en Holanda, eh,
I:s^fut A: De allá les va a costar como tres dólares,
I:s^fut A: Ya ahora que ya se va a venir con su mamá,
I:s^fut A: de todas maneras estaré en diciembre allá.
I:s^fut A: pero, pero la voy a ir a ver por un ratito
I:s^fut A: y yo me voy a tener que quedar con otro --
I:s^fut B1: Y en algún momento, pues, ya me operarán,
I:s^fut B1: acá te va hablar tu mami para despedirse,
I:s^fut B1: y de un solo, le voy a pedir los overoles
I:s^fut B: yo le voy a llamar a Félix un día de éstos
R:s^fut A: el tío de Pablo, eh, viene aquí a la casa.
R:s^fut A: y la otra semana arriba comenzaría clases.
commit^st I:s^fut A: ahí se lo mando en Navidad, ahí.
info I:s^fut A: así comparto con con una persona sólo
info I:s^fut A: pero, no voy a poder por todo un año,
info I:s^fut B: es que te mando fotografías, también.
info I:s^fut B: me mandas una tarjetita pues muchacho
info I^n:s^fut A: y tiene que salir la voz de mi mamá
I:s^fut A: Yo mañana voy a llamar, de todas maneras --
I:s^fut A: pero no, voy a estar Miami horas, nada más.
I:s^fut A: que yo los voy a llamar este fin de semana.
I:s^fut A: y no voy a poder tener tiempo para nada más
I:s^fut A: y te va a mandar un paquete de información.
I:s^fut B2: de todas formas la llamaremos ahora cuando
I:s^fut B: ella me va a enseñar dos veces a la semana,
I:s^fut B: es el que lo va a controlar también siempre
I:s^fut B: la van a hacer el día ocho, el próximo ocho
I:s^fut B: y ponerte con ella, y hablar y otras cosas,
R:s^fut A: que sería el martes de la semana que viene,
commit^st I:s^fut B2: pues de todas formas la llamaré,
express I:s^fut B1: Gracias a Dios que va a venir. Sí.
info I:s^fut A: En octubre van a salir los resultados.
info I:s^fut A: el [PAUSE] el lunes empiezo clases iii
info I:s^fut A: porque yo te estoy mandando el cheque,
info I:s^fut A: y nos vamos a quedar con dos banderas,
info I:s^fut B: abro hasta el veinticuatro a mediodía.
info I:s^fut B: me va a quedar una buena ganancia ahí.
info I:s^fut B: pero pues todo va a ser de Fernando --
info^elab I:s^fut A: las, las fotos voy a mandarlas es
info^elab I:s^fut A: voy, no voy con fecha de término,
I:s^fut A: pero mi visa va a seguir -- [PAUSE] vencida,
I:s^fut A: que dirá, digan adiós que esto se acaba, ea.
I:s^fut A: te llego, llego a la casa y después hablamos
I:s^fut A: y comprar sofás más nuevos allá, una cosa --
I:s^fut A: y la semana que viene vamos a ir a misa, sí,
I:s^fut A: y luego se queda las tres últimas semanas --
I:s^fut A: y va a estarse tres semanas -- [PAUSE] allá,
I:s^fut A: ya de allí esta dirección no va a valer más,
I:s^fut B1: hasta mañana iba yo a arreglar los papeles,
I:s^fut B: nosotros investigamos una semana antes o dos
I:s^fut B: y la dejo a ella aquí ensartada en el oeste.
commit^st I:s^fut B: te la mando en la siguiente carta.
info I:s^fut A: ella se quedaría pues, bastante tiempo,
info I:s^fut A: y el de París se lo dan en Julio, pues,
info I:s^fut B: #o sea alrededor del veinte de octubre#
info^elab I:s^fut A: me lo voy a tirar todo en Chicago,
I:s^fut A: Ir a Munich y ver a Luis Aguilar que está ahí
I:s^fut A: arreglamos para ver si nos vamos a otra casa.
I:s^fut A: para entonces yo ya tengo treinta y tres ¿ah?
I:s^fut A: pues mañana que vaya me voy a averiguar bien,
I:s^fut A: yo no como más arepas hasta el año que viene.
I:s^fut A: yo voy a estar llegando allí el veintitrés --
I:s^fut B: vamos a ver que después que no decide y se va
I:s^fut B: y eso nos serviría para medio para nivelarnos
I:s^fut B: y pues y puedes llamar y hacer tu entrevista.
R:s^fut B: Mañana es Fiesta del Reencuentro en Bariloche
commit^st I:s^fut B: Ya le voy a decir eso mismo también
info I:s^fut A: Me voy a llevar una bicicleta para Lima.
info I:s^fut A: Pues yo voy a ir a ver a Lucía a Chicago
info I:s^fut A: entonces los niños van a pedir traslado,
info I:s^fut A: y vamos a tratar de hacer un solo viaje,
info I:s^fut B1: Ahorita, le va a hablar su papá ahorita
info^elab I:s^fut A1: vamos a dejar pasar la, la navidad
info^elab I:s^fut A: y, bueno, eso se verá más adelante,
info^elab I:s^fut B: mañana me dan información de vuelo,
info^elab I:s^fut B: va a cantar en el teatro Municipal.
info^spec I:s^fut B1: yo voy a esperar de todas maneras,
I:s^fut A: A mí ya no me va a corroer porque yo voy a ir.
I:s^fut A: El me va a explicar que fue lo que le dijeron,
I:s^fut A: aquí van a ser las seis, ahora en este momento
I:s^fut A: en octubre cambia de, de trabajar en Baltimore
I:s^fut A: voy a viajar a Cleveland [PAUSE] a otra ciudad
I:s^fut A: y me quedo hasta el once, tres semanas, Chama,
I:s^fut B: Y me ahorro, y me ahorro como quince mil pesos
I:s^fut B: Y, fíjate que de eso van a ser dos años, papá.
I:s^fut B: independientemente ya nos contarás después. Sí
I:s^fut B: y llevarme las cuestiones que me mandó Ricardo
I:s^fut B: yo hablo con Freddy, y le digo que me de todo,
R:s^fut A: Yo te- yo regreso el siete, el siete de enero.
direct^wk I:s^fut A: me envían una pitita en un sobrecito
info I:s^fut A: Ahorita me van a dar a mi a mi un mensaje
info I:s^fut A: y el miércoles salimos para Subiaco, ajá.
info I:s^fut B: No va a haber inconveniente en esa parte,
info I:s^fut B: Yo ya, definitivamente, al siguiente año,
info I:s^fut B: tiene que ser a nombre de Gabriela Gayta,
info I:s^fut B: va a salir con una inteligencia, olvídate
info^elab I:s^fut A: el lu- el martes empieza clases ella
info^elab I:s^fut A: y me pienso quedar ahí por mi cuenta
info^spec I:s^fut B: Yo me regresaría contigo el siete --
I:s^fut A: la voy a ir a ver a, el treinta de junio me voy
I:s^fut A: los English tickets estar por pagarse este mes,
I:s^fut A: mañana me van a dar el esquema como corresponde
I:s^fut A: pero, pero ya ella vuelve a trabajar el martes.
I:s^fut A: se queda en la noche, y a ver al día siguiente.
I:s^fut A: vamos a necesitar el papel del acta de bautismo
I:s^fut B1: este entonces aquí te voy a pasar a Chucha, eh
I:s^fut B: en, en, hasta febrero él va a estar seguro acá,
R:s^fut A: La voy a, no, yo la, sí, va a estar de guardia,
R:s^fut A: No, mi cielo, si voy a salir bien, ay, gorda --
R:s^fut B: eh, nos- nosotros nos vamos de aquí el día ocho
commit^st I:s^fut B: el próximo fin de semana yo te llamo.
commit^st I:s^fut B: entonces no, yo le voy, le voy hablar
info I:s^fut A: Ahora te, no pero estoy por mandar -- ¿ah?
info I:s^fut A: Ella pasa Navidad en (( )) y se va el dos.
info I:s^fut A: Pero me voy a salir en mi hora de almuerzo
info I:s^fut A: a fin de septiembre vuelve a vivir a casa,
info I:s^fut A: y después hablo un ratito ahí con todos --
info I:s^fut A: y yo dedicarme a tratar de pasar mi examen
info I:s^fut B1: pero cuando vuelva, van a volver de plano
info I:s^fut B: que no, que yo la tengo, que no la compre.
info R:s^fut A: Le voy a llamar, a vi- a saludarla un poco
info^elab I:s^fut A: Ellos me van a decir cuando se acaba,
info^elab I:s^fut B: y yo me quedo hasta fin de septiembre
I:s^fut A: Porque (( )) les voy a llevar un regalo a ellos.
I:s^fut A: así es que van a ser hermanitos, digamos, reales
I:s^fut A: el viernes mi mamá tiene que estar acá en Bogotá
I:s^fut A: porque no pienso irme hasta como en dos meses --
I:s^fut A: y el avión sale a las once y cuarto de la mañana
I:s^fut A: y entonces ahora [PAUSE] ahora va abrir en Chile
I:s^fut A: y llegamos el veinticinco en la madrugada a Perú
I:s^fut B: Ya también acabo lo de la grilla, este semestre.
I:s^fut B: y ya, ya de ahí seguir a donde ustedes vayan, no
R:s^fut A: va a hacer un posgrado en Administración Pública
R:s^fut B: Con, Con Beto iremos (( )), con Arturo, Sonia --
commit^st I:s^fut A: A ver, voy a mandar rollitos de fotos.
commit^st I:s^fut A: Yo les llamo después, entonces. Oye --
commit^st I:s^fut A: de todos modos voy hablar con él mamá,
commit^st I:s^fut B: Yo les voy a escribir a ustedes mañana
info I:s^fut A: ella la va a buscar de todas maneras, mamá.
info I:s^fut B: aquí te voy a pasar a la Caro, un momentito
info I:s^fut B: el pasaje, el lunes vamos a ir con su mamá,
info^elab I:s^fut A: vamos a hacer tipo mudanza, vamos a --
quest I:s^fut B: Entonces ahí, este, se confirma todo, ¿ya?
I:s^fut A: y van a ver si la computadora las puede escribir.
I:s^fut B: aquí ya voy a, estar ahorrando hasta lo imposible
I:s^fut B: entonces voltear al carro por allá, pues al revés
R:s^fut B1: Ya desde está semana vas empezar a recibir carta
commit^st I:s^fut A: te voy a, te voy a mandar tu frasquito,
info I:s^fut A: Llega a Atenas y va a estar ahí tres semanas
info I:s^fut A: Pues sale a las nueve de la mañana de Miami,
info I:s^fut A: Va a ser niño y se va a llamar Rodrigo, ahá.
info I:s^fut A: entonces te van a llegar esos dos capítulos,
info I:s^fut A: no puedo mandar cosas que hagan mucho bulto,
info I:s^fut B: Al muchachito le pagaría un sueldo, ¿verdad?
info I:s^fut B: Es que ella es la única que llega el domingo
info I:s^fut B: Se va con Ticona para encontrarse con Wilda.
info I:s^fut B: Y voy a eso ¿verdad? que nos den el programa
info I:s^fut B: Yo, yo voy a estar encamado varios días más.
info I:s^fut B: ahora voy a empezar el lunes en una gimnasia
info^elab I:s^fut B: porque Edud- [PAUSE] si Edu se va a IBM
info^spec I:s^fut B1: a ver como se portan las cosas, ya ves
info^spec I:s^fut B: Mi hermano me va a matar de un infarto.
info^sup I:s^fut A: porque ahora lo vamos a necesitar, pues.
I:s^fut A: Yo, yo te cuento más en cartas acerca de todo eso.
I:s^fut A: ellos van a tomar ciertas frases, ciertas palabras
I:s^fut A: para, para yo llevarlo a la universidad y todo eso
I:s^fut A: ya de aquí ya, ya no voy a tener tiempo para nada,
I:s^fut A: yo voy a buscar el número quince, yo voy a buscar.
I:s^fut B1: Entonces el lunes me va a hacer la curación, ¿ya?
I:s^fut B: Se va a operar operar porque tiene muchos nódulos.
I:s^fut B: ella se va a quedar afuera [PAUSE] del consultorio
info I:s^fut A: para decirle que me mande mi acta de bautismo
info I:s^fut A: pero, en todo caso de eso conversamos después
info I:s^fut B: ahora el hijo de Amada se va el año que viene
info^elab I:s^fut A: me llevo a toda la familia, claro, claro
info^spec I:s^fut B1: A ver cuando, junio. [bg. julio] Julio.
I:s^fut A: Entonces los van a mandar para afuera, al exterior.
I:s^fut A: en la semana te hablo para confirmarte fecha y todo
I:s^fut A: le voy a saludar un poco a Carlos, si está por ahí.
I:s^fut A: yo paso más por Miami porque el vuelo llega a Miami
R:s^fut A: de, de aquí al otro sábado, este sábado no, al otro
R:s^fut A: me podría yo devolver a Brasil o, o, a Chile mismo,
R:s^fut A: pero no lo voy a decir hasta que no llegue a España
R:s^fut A: yo, yo me voy al laboratorio [PAUSE] por seis meses
commit^st I:s^fut B: Te lo voy a buscar de todas maneras, ¿ah?
info I:s^fut A: Entonces yo voy a mandársela mañana a Matox --
info I:s^fut A: Se vienen, se vienen para acá ellos a la casa,
info I:s^fut A: acá, acá vas a ver. Es carísimo, aquí, huevón.
info I:s^fut A: entonces la la señora lo va a adoptar también,
info I:s^fut A: pero por lo menos voy a tener el auto andando,
info I:s^fut B1: entonces nos vamos tempranito en la mañana --
info I:s^fut B1: van a hacer una parte abajo para actividades,
info I:s^fut B: Y el veintitrés se va a English Fall de Iguazú
info I:s^fut B: por eso pues, ya voy a traer su zapato ahorita
info^elab I:s^fut A: a las diez y treinta llega el vuelo, okey
opinion I:s^fut B: Raúl, yo solamente te voy a decir una cosa,
I:s^fut A: le voy a dar el teléfono de él aprovechando ahorita,
I:s^fut A: que yo ya hablaré con quien sea, a ver si me la dan.
I:s^fut A: y este y ahora va a tomar otro examen, sí, en Agosto
I:s^fut B1: la voy a convidar para el jueves a tomar el té, sí,
I:s^fut B: la universidad va a pagar todavía más dinero por eso
I:s^fut B: pero lo voy a mandar para que tú misma me lo endoses
I:s^fut B: vuelve, vuelve mmm el martes a las seis de la mañana
I:s^fut B: ya mañana colocarán la puerta, la nueva puerta, ¿no?
R:s^fut B: el frasco bien hervido para que no acumule bacterias
info I:s^fut A: y van a estar aquí, más o menos, como un mes --
info I:s^fut B1: mañana viene la novia de César aquí a la casa.
info I:s^fut B: La Lorena va a cumplir año el ocho de este mes.
info I:s^fut B: que luego no van a saber lo que estás diciendo.
I:s^fut A: No voy a tener un peso más hasta como en dos semanas.
I:s^fut A: es que lo que pasa es que vamos a necesitar dos autos
I:s^fut A: que no no se va a enterar nadie de lo que se ha dicho
I:s^fut A: voy a matricularme en mis clases, otra vez, de Aikido
commit^st I:s^fut A: voy a hacer todo lo posible para que ocurra
info I:s^fut A: En enero estaré unos días descansando en la casa
info I:s^fut A: Entonces de aquí nos vamos en carro para Canadá,
info I:s^fut A: Yo salgo de para aquí el dieciséis para Florida,
info I:s^fut A: hoy voy a ir a un concierto de música clásica --
info I:s^fut A: voy a cumplir treinta. [PAUSE] El mes que viene,
info I:s^fut B: ahora te dejo con papá antes que pase el tiempo.
info I:s^fut B: y luego ya mamá se viene el quince de septiembre
info^elab I:s^fut A: Bueno, mañana es el cumpleaños de la Sandy-
I:s^fut A: porque me voy a la Universidad de San Diego California
I:s^fut A: va a ser descontado de lo que él me, me, me paga a mí.
I:s^fut B1: pero ahí te vas a reír cuando la leas, ah, pero no --
I:s^fut B: mañana me voy a las cinco y media o seis de la mañana,
commit^wk I:s^fut B2: de todas formas se lo digo a Lucy que llame
info I:s^fut A: Después que ellos reciban esto, lo van a revisar,
info I:s^fut A: Entonces voy a ir a ver como está todo el asunto,
info I:s^fut A: Yo también voy este fin de semana a verlos, papá.
info I:s^fut A: y ese arreglo me lo va a pagar Robinson, digamos,
info I^n:s^fut A: Voy a ganar como veinticuatro mil dólares menos
info^elab I:s^fut B: Nada más que la van a van a hacer muy pronto
info^elab I:s^fut B: que viene el, el diecisiete va a llegar acá.
I:s^fut A: pero nada más nos vamos a ver la noche en el aeropuerto
I:s^fut A: pero voy a agarrar algo difícil, más bien, y bueno, ya.
I:s^fut B: el viernes se viene Alicia, la que tú tenías, para acá.
info I:s^fut A: Diana le va a mandar unas cremas a María Esther --
info I:s^fut A: Y así mi hermana, se va en Septiembre, a Grecia --
info I:s^fut A: y, también pues, va a hacer Derecho Internacional,
info I:s^fut B: Y va a salir marimacho porque -- [PAUSE] todo azul
info I:s^fut B: por eso ya voy a poner teléfono en, en la recámara
info^spec I:s^fut B: se va el día que pase eso -- [PAUSE] y listo.
I:s^fut A: También le voy a llevar un programa a la mamá de Daniel.
I:s^fut A: a estudiarle, porque tengo el examen en en septiembre --
I:s^fut A: entonces ellos le van a decir algo cuando él vaya ahora.
I:s^fut A: pero yo la voy a llamar a la casa, para hablar con ella,
I:s^fut A: y no voy a tener tiempo para nada, para nada, para nada,
I:s^fut B: entonces tú te conectas con esta gente en la universidad
commit^st I:s^fut A: ahí le voy mandando yo poco como vaya pudiendo
info I:s^fut A2: que, pronto voy a ir allá a jugar allá con ustedes
info I:s^fut A: sólo que voy a llegar como, como decía mi abuelita,
info I:s^fut A: yo ahora en Noviembre voy a cumplir mis buenos años
info I:s^fut B: Pues ya sabrás yo, yo mañana me voy a México, güera
info I:s^fut B: Y va ha ser titular allá, profesor titular de allá,
info I:s^fut B: Y, y gordo se va a ir por un año y después él viene
info I:s^fut B: entonces voy a programar para el veintisiete, nena.
info I:s^fut B: m- mañana voy a estar con ella, le voy a preguntar,
info I:s^fut B: pregunto al English Citibank a ver si puede mandar.
I:s^fut A: porque desde acá me lo van a derivar a mi nueva dirección
I:s^fut A: y va a pagar mi cuenta de lo que yo marque en la tarjeta,
I:s^fut B1: nosotros estamos llegando el veintidós de septiembre eee
I:s^fut B: ahora voy a -- [PAUSE] a hacerlo cercar totalmente, ¿no?,
I:s^fut B: para que el estado yanqui, no se quede con nuestras cosas
R:s^fut A: Coke tiene que estar trabajando el primer día de Octubre.
info I:s^fut A: Después miramos, después lo demás se arregla, gordo,
info I:s^fut A: Y la Candice, el veintiocho de Julio cumple trece --
info I:s^fut A: cuando yo vaya para allá te vas a estar graduando ya
info I:s^fut A: y y ahora la mamá entonces va a adoptar a otro bebé,
info I:s^fut B1: Porque para llamarlo a Richie, donde, donde Brunela
info I:s^fut B1: así que arrendar eso te diré que es, es un buque --
info I:s^fut B: Hoy día nos vamos a ir a [PAUSE] almorzar a Regatas,
info I:s^fut B: pero se nos va a acabar la plata de la finca, Santi,
info^spec I:s^fut B: capaz de que uno se va solo los primeros quince
I:s^fut A: con el tiempo tú vas a ver que todo va a salir súper bien,
I:s^fut A: que lleva ella se lleva, se va el diecisiete para Caracas,
I:s^fut B: a ver si que, porque el, para ver si, si no te ha mandado,
I:s^fut B: no vamos el jue- viernes para no dejar así días inhábiles.
I:s^fut B: y le voy a decir que no, que la bandera, este, yo la tengo
R:s^fut A: como que van a decir, Mónica Martínez estaba hablando esto
commit^st I:s^fut B: antes que ella se vaya yo te voy a llamar, este,
info I:s^fut A: que él también va a tener que decir la frasesita, ya.
I:s^fut A: tendrías que mandar una carta en español, nada más, al ACE,
I:s^fut B: y entonces cuando me comunique con Gabino, dársela a Gabino
I:s^fut B: ya para ese entonces tienes idea cuanto cuestan los hoteles
R:s^fut B: Mañana, fíjese que yo estoy dando unos cursos de vacaciones
commit^wk I:s^fut A: o yo encuentro alguna forma de volverte a llamar.
info I:s^fut A: te cuento que los niños comienzan el colegio el lunes,
info I:s^fut A: viene, viene ahora la Feria de Chicago en noviembre --
info I:s^fut B: aquí que van, aquí que van a aguantar cuarenta grados.
info^elab I:s^fut B: y perdería minutos en ir a buscar porque mi bolsa
info^elab I:s^fut B: y se va dos meses porque su novio es americano --
opinion I:s^fut A: al Eddie le va a hacer bien porque ahí va a madurar
I:s^fut A: cuando ya me estabilice allí, entonces este ya les comunica-
I:s^fut A: en unos cuantos meses ya te van a salir los papeles, Carlos.
I:s^fut B: y de ahí me voy de frente a una reunión fuera de Costa Rica,
R:s^fut A: no simplemente no no no voy a decir por qué [PAUSE] nada más
info I:s^fut A: me voy a tomar y esas van a ser mis vacaciones, yo creo
info I:s^fut B: Eh, el lunes se va así ya está segura toda la semana --
info I:s^fut B: no pues mañana el lunes voy ir a pagar este recaudación
I:s^fut A: así que voy a estar pelando bolas para cuando vuelvo para acá
I:s^fut B1: entonces ahorita les voy hablar para decirles que ya al rato
I:s^fut B1: que se me va la gente de mi departamento de Juana de Arco --
I:s^fut B: poner toda la parte de adelante para vender clericó, viste --
info I:s^fut A1: El próximo año ya voy a estar con la English green card
info I:s^fut A: Pero casacas, casacas ah o, va a ser un montón de bulto.
info I:s^fut B: te va a hablar tu (( )) [PAUSE] Te va a saludar tu papá.
info I:s^fut B: yo voy a estar tres días, sábado, domingo y lunes, y no,
info^spec I:s^fut B: Mi amorcito, sabes qué, te vas a enfermar de veras.
I:s^fut A: pero vamos ahí en una de esas que cantan, de esas de negros --
I:s^fut A: pero vas a ver como lo substituí con otra cosa muy interesante
I:s^fut A: voy a aumentar mis [PAUSE] voy a aumentar mis horas de trabajo
I:s^fut A: y Dios lo va a premiar, por, por [PAUSE] Porque no deja de ser
info I:s^fut A: voy a voy a empezar a llevar ya los cursos de la maestría
info I:s^fut B: o sea que sería un paso bastante grande que darías ahí tú
info^elab I:s^fut B: que me van a cerrar el crédito porque di el, el okey
I:s^fut A: Yo no voy a gastar cuarenta y cinco dólares en ir a una fiesta,
I:s^fut A: eso va a depender de mí, de, de mi desempeño en el laboratorio,
I:s^fut A: pero cuándo ya me esta- estabilice en, en [PAUSE] en San Diego,
I:s^fut A: y me mantengo yo con plata hasta por lo menos el mes que viene.
I:s^fut A: y te lo voy a decir ahora mismo para que no, no se me olvide --
I:s^fut B: y se casa en Agosto ella, del próximo año y se va a vivir allá.
R:s^fut A: y -- [PAUSE] tratar de levantarlo en vez de empezar algo nuevo.
direct^wk I:s^fut B: Y entonces, este, si ya nos vamos a ver en diciembre,
info I:s^fut A: Porque la factura va a estar hecha ah, para la universidad
info I:s^fut A: pero me va a permitir pagarme el futuro arriendo, digamos,
info I:s^fut A: que sería va a ser como el veintisiete de agosto, algo así
info I:s^fut B: y bueno estamos pensando para esta semana a ver de barajar
info^sup I:s^fut A: porque éste lo vamos a dejar donde el amigo de Dave --
I:s^fut B: Carla se va a donde su su [PAUSE] cuñada Lucy [PAUSE] donde Lucy
I:s^fut B: te lo voy, te lo voy a pasar al teléfono, para que hables con él
info I:s^fut A: ahí te estoy, te estoy mandando un, un hay un especial para
info I:s^fut A: por cada local que yo voy a poner, voy a pagar mil dólares.
info I:s^fut A: voy a hablar un poquito con las chiquillas, para que no se.
info I:s^fut A: y usted ya se va a arrabadillar de andar chineando ese mono
info I:s^fut B: Se va a presentar para la beca, porque se fue a DisneyWorld
info^elab I:s^fut A: y viendo de publicar un artículo con otro, y, bueno --
I:s^fut A: y, y después, este [PAUSE] voy a empezar a dar clases de español,
I:s^fut B: va va a poner todo de madera alrededor de la pared por la humedad
R:s^fut A: para que se enteren acá que música está de moda [PAUSE] lo último
commit^st I:s^fut B: No, mañana me pongo mi mejor vestido y me voy para allá
info I:s^fut A: Yo voy a estar en los que les llaman los English U S hostels
info I:s^fut A: el tío de Pablo viene para acá el sábado, Eduardo Bernier --
info I:s^fut B: El, la, la ley ocho cuarenta y tres va a ser reformada, ¿no?
info I:s^fut B: O sea, en diciembre, en septiembre estoy tres semanas fuera.
info^elab I:s^fut A: y va a estar hasta las tres de la tarde todos los días,
info^spec I:s^fut B: Esa señora va a quedar inválida -- [PAUSE] por el peso,
info^sup I:s^fut A: porque Coke va a tener que viajar con un auto al trabajo
I:s^fut A1: y pás- [PAUSE] para decirle ahí que tú le vas a sacar una platica
I:s^fut A: voy a partir en un rato más, pues -- [PAUSE] a hacer esa cuestión.
I:s^fut A: yo voy hacer muchas fotocopias de esa y la envío a English U C S S
I:s^fut B: Me dedico nada más a estudiar como cualquier ser humano decente --
info I:s^fut A: y estamos llegando a Perú el día veinticuatro en la noche, no
info I:s^fut A: yo estoy (( )) [PAUSE] estoy por empezar a estudiar de vuelta
info^elab I:s^fut A: voy a terminar el semestre de verano ahora, en diez días
I:s^fut B1: y ver lo, yo también voy a ver si tienes ahí el de la confirmación
commit^st I:s^fut B: Ya, ya le pongo a -- [PAUSE] Ya le paso al banchinchao --
commit^st I:s^fut B: entonces te voy a mandar también la licencia de la Betty.
commit^wk I:s^fut B: yo mira, yo voy a tratar, voy a tratar de llamar a María,
info I:s^fut A: porque cuando él, él ya termina, otro va a ir en su lugar. Ah?
I:s^fut A: no voy a decir que son mis niños, voy a decir que son nuestros niños
I:s^fut A: o sea, que de aquí a diciembre, completo estudiando hasta diciembre.
I:s^fut A: porque estoy también planeando ver si es posible para mí ir a Munich
I:s^fut B: luego, bueno no, primero que no voy a tener mucha lana, que digamos.
I:s^fut B: y he quedado de ir a fin de mes con una corona de misas a la mamá --
info I:s^fut A: ya estamos viendo en, estoy pensando en arrendar un camión para
info I:s^fut B2: Karen entra el lunes al segundo semestre [PAUSE] con las nenas
info I:s^fut B: ahorita, como te digo, a fin de año te caen todas las llamadas,
info I:s^fut B: porque tú sabes que, Amaya, Amaya se va el veintiséis de ahí --
info I:s^fut B: ya desde el lunes comienzan los trabajos de pintura en la casa,
I:s^fut B: van a rifar unos boletos de México a Santiago y de Santiago a México,
commit^st I:s^fut A: Después yo te mando una carta con más detalles de las cosas
commit^st I:s^fut A: y yo ahorita que cuelgo la llamo a ella para decirle, pues.
info I:s^fut A: Betty se va a Washington a fin de septiembre, a una conferencia.
info I:s^fut A: Estamos viendo de poner nuestra clínica para atención de partos.
info I:s^fut A: entonces, este, vas a ver que lo que corté es nada más muy poco,
info I:s^fut B: De todas maneras, de, de, de todas maneras va a volver a llamar,
info I:s^fut B: a qué les va hablar a las gentes de Ofelia para que sepan que va
info^elab I:s^fut A: sale como a las once y veinte de la mañana [PAUSE] el avión
opinion I:s^fut B: Va a llegar el momento en que va, va a dar su brazo a torcer.
I:s^fut A: En vuelo a Caracas, para viajar todo el segundo hasta acá hasta Denver
I:s^fut A: le voy a decir a Orlando que [PAUSE] que se ponga en el otro teléfono,
I:s^fut B1: y de ahí esta semana que viene aquellos tendrán que ponerse las pilas
I:s^fut B: y entonces van a tener más información además de las ciencias médicas,
R:s^fut A1: me voy a quedar aquí hasta que usted me llame que ya me tiene un bebé
R:s^fut B: mañana visito Río Hondo, Teculután, Tacapas, Chiquimula, Esquipulas --
info I:s^fut A: y entonces, cuando, cuando los revelen, les pedimos los negativos
info I:s^fut B: una cosita, una amiga mía se va a Estados Unidos, ¿ya? dos meses,
info^sup I:s^fut B2: Porque mi papá va a estar aquí con nosotros, de todos modos.
I:s^fut A: hasta que nos digan esta llamada va a ser cortada y le queda un minuto,
I:s^fut B: de este cheque que venga, eh, de este cheque que venga te voy ir a com-
I:s^fut B: estre, y él le trabajaría, estaría al pendiente de la camioneta y todo.
I:s^fut B: te voy a decir -- [PAUSE] Para que, desde ahora tiene que cuidarse. No,
R:s^fut A: Yo le voy a poner las dos direcciones, la tuya y la mía, que decida él.
info I:s^fut A: Entonces el título de Filadelfia se lo dan el próximo diciembre --
info I:s^fut A: Hugo, aquí, Sangría, este se va pero llega después del cumpleaños,
info I:s^fut A: pa- que, para que ustedes se adelanten a los a, los de la radio --
info I:s^fut B: Pero sí, linda, mañana van a estar ellos a las siete de la mañana,
info^elab I:s^fut A: cuando se vaya a acabar, sonará una voz, saldrá una grabación
I:s^fut A1: que ella la saca y se la entrega o su tío Toto que tiene la la esa allá
I:s^fut A: Y en una hay un proyecto grande que es el que me va a llevar más tiempo.
I:s^fut B1: y nos vamos a estar hasta el ocho o nueve de de sep- de octubre lo sumo
I:s^fut B: o sea cuando vengas cuando vengas en Navidad, ponerse en contacto un día
info I:s^fut A: me voy a apurar más con mi con mi inglés para tener cosas que hacer
info I:s^fut B: Aunque de todas maneras pienso comprar la póliza de gastos médicos,
I:s^fut A: después, yo pido traslado de colegio para que no pierdan tantas clases --
I:s^fut A: en diciembre, ya, en diciembre voy en vacaciones, regreso y ya, se acabó.
I:s^fut B: porque aquí don Miguel y la familia también tendrán que usar el teléfono.
commit^st I:s^fut B: Entonces yo te averiguo lo del pasaje, de todas maneras, Santi.
info I:s^fut A: O sea, yo me quedo con mi misma visa de estudiante, con la Jota Uno.
info I:s^fut A: a las nueve, a la una y veinte está llegando a Caracas, a Maiquetía.
info I:s^fut A: el que se va, el el que se va alrededor del veinte es Pablo Lates eh
info I:s^fut A: mañana voy a ir e iré a ver [PAUSE] lo que, que lo que ya me olvidé,
info I:s^fut B: Hoy, hoy me tienen que mandar, me mandan por Fax al laburo, viste --
commit^st I:s^fut B: Por eso, el día que nosotros llegamos a Miami, te llamamos, ¿ya?
info I:s^fut A: Así que a ella la voy a dejar hasta septiembre cuando lleguemos allá.
I:s^fut A: ahora sí se va a poner bien difícil la situación para todos los ilegales --
I:s^fut B: y entonces te voy a pedir que me lo mandes para ver en cuanto tiempo llega,
commit^wk I:s^fut A: van a -- [PAUSE] van a oír la grabación en inglés y en español --
info I:s^fut A: pero igual, son como es como dieciocho menos que que no voy a ganar --
I:s^fut A: pero ahora a fines de junio, se va a cambiar de nuevo a vivir con su mamá --
I:s^fut B: mañana me voy a hacer la vuelta de superpacientes ((de del)) certificado ese
I:s^fut B: y entonces va a estar con los, ahí con el departamento que le va a alquilar.
R:s^fut B: Milagros tiene que estar regresando por lo menos los primeros días de enero.
info I:s^fut A: Otra vez la voy a comenzar desde este miércoles a llevar al gimnasio --
info^elab I:s^fut A: Y en el medio, viste, mi familia, nos iremos a la costa unos días.
info^elab I:s^fut A: pues vamos a ir apenas que, nos cambiamos ahora el este el domingo
I:s^fut A: o sea, cuando regresemos lo que vamos a hacer primero todos nuestros trámites
I:s^fut A: yo, yo lo que voy a hacer, este, le mando un fax -- [PAUSE] a, a Luis y, y --
I:s^fut B: el profesor -- [PAUSE] Gorostiaga es el que le va a dar su dieta de por vida,
info I:s^fut B1: voy a ir a ver, entonces, voy a ir a preguntarle si le llegó algo tuyo,
I:s^fut A: así es que mañana cuando yo vaya a saludar a la Sandy, pues me la voy a traer.
I:s^fut A: entonces se me hace que te voy a tener que raptar un fin de semana al menos --
info I:s^fut A: abrir una sucursal en Chile, porque en Chile no hay [PAUSE] está compañía
info I:s^fut A: y después vengo, el día diez de octubre [PAUSE] el día diez de octubre ah
info I:s^fut B: Desde Diciembre hasta Marzo van -- [PAUSE] en Abril van a subir a tres --
info I:s^fut B: amorcito acá esperar hasta el lunes porque con esta gente uno nunca sabe.
info I:s^fut B: se va a la Universidad de Gales, del Sur, donde estudió Sarucán, también.
I:s^fut B: entonces lo que voy a hacer, es voy a sacarle copias a todo, a todas las cartas
I:s^fut B: y los, nos quedamos en Miami los dos últimos días de los ocho que nos quedemos.
R:s^fut B: ahora, (( )) en septiembre, en septiembre no voy a estar en casa prácticamente,
U:s^fut A: pues voy a decirle a Gabino que me diga qué está pasando en Santo Domingo ahora
info I:s^fut A: pero para comprarle todo lo que usted me había pedido, no, no voy a poder.
info I:s^fut B1: Ahí ya, cuando me saquen los puntos, me tienen que sacar esa manguerita -
I:s^fut A: ahora lo que tengo que tomar son las clases que yo quiera, son clases electivas,
I:s^fut A: porque como esta llamada es gratis, me van a cortar a los quince minutos exactos
I:s^fut A: porque en Chile también van a empezar con ese sistema de las carreteras pagadas,
I:s^fut B: así que -- [PAUSE] Se turnarán con Rodolfo y Francisco, a quien lo trae primero.
commit^st I:s^fut B: Yo voy a tratar de comunicarme con un amigo de la Chile, ahora, así --
info I:s^fut B: pero me van a sacar porque aunque tengo ingresos, no tengo la conservación.
info^elab I:s^fut A: ella va a principios de este mes, el ocho [PAUSE] el ocho, el, el, el,
info^elab I:s^fut B: pero eso, voy a le voy a decir a la Verónica que me busque el teléfono
commit^st I:s^fut A: mamá, pero [PAUSE] después te volveré a llamar entonces, este, ahor- sí
info I:s^fut B1: ahí en el parque Italia, ahí voy a hacer clases durante todo este semestre.
I:s^fut B: mandan todos los impuestos de la zona [PAUSE] para que los cobremos [PAUSE] viste,
I:s^fut B: uno de estos días. Le voy a decir a un compañero que -- [PAUSE] que me deje cerca,
I:s^fut B: y yo me quedo en Granada hasta el treinta porque tengo ahí que hacer algunas cosas
info I:s^fut B: bueno pues entonces ya nos comunicaremos o por teléfono o por carta, ¿verdad?
info^elab I:s^fut A: y después de Cleveland voy a tomar un avión para [PAUSE] para California
info^sup I:s^fut A1: porque las computadoras, más adelante, van a salir sin tocar las teclas,
I:s^fut A: entonces nosotros vamos a vivir en Knoxville, porque es una ciudad parecida a esta,
I:s^fut A: entonces van a pasar bastante grabaciones de gentes de todos los idiomas del mundo.
info I:s^fut B1: así que estamos llegando el veintitrés de septiembre a las once y veinticinco
I:s^fut A: lo más práctico me van a enviar, un- una pitita, ya [PAUSE] con su medida de la bebe
I:s^fut B: van a oír la, van a oír la conversación hijo [background speech] de los cien dólares
R:s^fut A: eso no va a pasar, eso, eso no va a pasar porque usted va a pasar ese examen mañana,
I:s^fut B1: vas a verlo a Pierina y al Pablo, porque es un programa que lo han vuelto a repetir,
I:s^fut B: el lunes te voy a [PAUSE] te voy a despachar una carta [PAUSE] con todos los detalles
info I:s^fut A: aparte de visitar a toda nuestra familia que es tú, mi familia, nuestra familia,
info I:s^fut A: o de rep- [PAUSE] estamos planeando [child crying] [PAUSE] después de la navidad
info I:s^fut A: voy a ir al centro, voy ir al centro yo a, a buscar este unas cosas que necesito
info I:s^fut A: y va a haber, ahora va haber muchos estados [PAUSE] estados de dif- gobernadores
R:s^fut A1: su abuela [PAUSE] le sacar de mi plata una platica que te voy a mandar de cumpleaños,
R:s^fut A: El Keylor, ah, ese es uno ese es un chico que tiene no más, va a cumplir un año, y aho-
info I:s^fut A: La próxima semana vamos al zoológico, al English Park Safari con Richie, tres días.
info I:s^fut A: y lo otro estoy consiguiendo otro trabajo mi amor porque [PAUSE] toca todas maneras
info^elab I:s^fut B: luego me voy a -- [line noise] [PAUSE] por una semana, me voy a Recife, Brasil
info I:s^fut A: lo primero que yo me voy a hacer es, poner a hacer este contacto, estas diligencias,
info^sup I:s^fut B: porque digamos lo de lo, lo del pasaje va a ser lo del aguinaldo, prácticamente.
I:s^fut A: eh nosotros vamos a estar, en esta dirección hasta, hasta el quince de septiembre nada más
I:s^fut B1: y llegamos el veintitrés de septiembre a las once y veinticinco de la mañana a Pittsburgh
I:s^fut B: entonces estoy pensando que te las voy a mandar por English Carrier para que te lleguen --
commit^st I:s^fut A: Antes que me lo mandes, voy a averiguar, para que no me lo mandes por las puras.
commit^st I:s^fut B: entonces este, eh [PAUSE] yo le voy a mandar unas cosas a Toronto [PAUSE] con él
info I:s^fut B: entonces te voy a contar que ya, cómo se llama, están arreglándome la casa, verdad --
I:s^fut A: antes, antes de conversar [PAUSE] tienes que autorizar, a que te graben esta, esta conversa
I:s^fut A: buscar un camión chico [PAUSE] para meter las cosas adentro e irme con todas las cuestiones
I:s^fut B: mañana yo le llevo el papel de la [PAUSE] el papel de, del documento pues, el original pues
info I:s^fut B: y como hay bastante ropa de Ana Lucía [PAUSE] entonces, este, le mandamos con él, pues
info^elab I:s^fut A: desde luego se van a creer que me ha dado un ataque de religiosidad así de gordo,
info^spec I:s^fut B: por ahí tomamos un avión distinto en Austin Dallas, otro distinto en Dallas Miami
I:s^fut A: y la dirección que pu- eh [PAUSE] que puso, te la voy, te la voy a [PAUSE] decir ahorita. Eh
R:s^fut A: ahí le voy enviar al Toño una, una copia de la English billboard [PAUSE] para que se enteren
commit^st I:s^fut B: cualquier cosa yo siempre te voy a llamar después de las doce, por cualquier cosa,
I:s^fut A: es coger una habitación [PAUSE] que tiene una sala y una cocina, a compartir con otra persona
I:s^fut B: para que, después de tantos sacrificios puedas terminar bien y venirte, si Dios quiere, ¿eh?.
info I:s^fut A: y que le le le va a sobrar setecientos cuarenta [PAUSE] de la renta de, de mmm, de Agosto
info^elab I:s^fut B: mandaré [PAUSE] cinco no porque si tiene cuatro hay que hacerle una talla más grande
I:s^fut A: así es que ya me vas a ver que cuando llegue allá a Perú voy a practicar contigo, gordita, ¿ya?
I:s^fut B: A ver, de poder arreglar, para irse para cuando termine su bachillerato irse a estudiar él allá
commit^st I:s^fut B: en la semana, te voy a mandar una dirección que salió un día acá, para conseguir visa
I:s^fut B: pero se iban a ratiar ambos el lunes o el martes del English college de sus respectivos colegios
I:s^fut A: y me va a llamar [PAUSE] para mirar a ver cómo hacemos con lo del carro, con los forros del carro
R:s^fut B: nos vamos el cinco. [PAUSE] el cinco de diciembre porque termino los cursos de vacaciones aquí --
commit^wk I:s^fut B: entonces mañana yo voy a tratar de irme con mi veliz para quedarme con [PAUSE] el carro
info I:s^fut B: ya tiene tiene cita este martes con él a ver como salió de los estudios que le mandó a hacer
I:s^fut A: no va a durar mucho, en medio, en medio de cincuenta mil cosas, que están pasando al mismo tiempo,
I:s^fut B1: de donde uno de los temas que voy hablar es de, tomarme vacaciones antes de, de mi incorporación,
R:s^fut A: Comienzan las cla- el curso de orientación para estudiantes nuevos comienza el seis de septiembre,
info^elab I:s^fut B: De ahí de Esquipulas regreso, paso a Hualán, Morales y Sabal, Río Dulce y Puerto Barrios.
info I:s^fut B1: entonces yo me voy a ir con ella para de una vez ahorita dejarles allá el [PAUSE] el micrófono
info I:s^fut B: y a fines de este mes estará saliendo ya los, los, quienes han salido nombrados ya jueces, ¿no?
I:s^fut A: este hay hay vas a notar, en el paquete que te mando [PAUSE] algunas cosas que quité [PAUSE] ¿verdad?
info I:s^fut B: entonces con él te voy a estar mandando un paquetito [PAUSE] de algunas cosas que vea, pues ¿no?
I:s^fut B: y voy a ver como, como engrana esto con el sistema que estamos comprando también en la universidad, ah
commit^st I:s^fut B: eso vamos a coordinarlo bien este, mañana y el lunes, que ya tiene todos los pasajes y todo.
info I:s^fut A: yo en todo caso, lo que voy a hacer, a, a tío le mando un fax -- [PAUSE] con mi número de cuenta.
commit^st I:s^fut A1: pero si, yo te voy a mandar un regalito de vuelta para allá. [PAUSE] (( )) con la mami, ¿ah?
I:s^fut A: lo voy a volver a inscribir para clases de gimnasia, para que haga algo estos dos meses que nos quedamos,
info I:s^fut B: acá el dieciocho yo tengo una fiesta que voy a hacerle al centro -- [PAUSE] De los, San Ignacio acá.
info I:s^fut A: de aquí a un mes vamos con Aminta, con camas y petacas para allá a arrendar departamento y a trabajar
info I:s^fut A: entonces usaré ahí, bueno, la excusa para saludarla por su cumpleaños, este -- [PAUSE] para escribir.
R:s^fut B: regreso de San Francisco -- [line noise] [PAUSE] hacer una presentación a (( )), que tengo que hacer antes,
commit^st I:s^fut B: ah ves, entonces de cuatro años, te voy a mandar unas chombitas para, para los chicos con Mechita
info^spec I:s^fut A: lo que pasa es que, que como el matrimonio va a ser con leyes de allá, ¿no? -- [PAUSE] no de acá,
info I:s^fut B1: Mañana lunes comienza a funcionar una misión de las Naciones Unidas para verificar los derechos humanos,
info^elab I:s^fut A: e- v- voy mañana voy a hacer mi [PAUSE] sí mi examen si de para sacar mi licencia [PAUSE] de manejar
info I:s^fut A: yo después yo voy a buscar un trabajo, por otro lado para eso para [PAUSE] para resolver mi vida porque --
I:s^fut B: o sea, todo el dinero que recolecten del peaje de aquí a Cuernavaca, por ejemplo [PAUSE] lo van a convertir a dólares
I:s^fut A: y el, de aquí a un mes no, me voy a Knoxville, a la ma-, con toda la familia a trabajar en el laboratorio de Oak Ridge
commit^st I:s^fut A: y eh y como ahora sé que estás interesado voy averiguar qué es lo que tenemos que hacer English to set it up
info I:s^fut B: y luego ya que, ya que los echaste todos en el frasco pues hay los dejas unos días a que [PAUSE] se curtan, verdad
info I:s^fut A: no voy a poder hacer llamadas internacionales ni de larga distancia porque no tengo ya la plata para contratar el servicio.
opinion I:s^fut B: Entonces, esto, hasta cierto punto, va a seguir bastante -- [PAUSE] no diré beneficioso, pero sí va a poner ya un límite, ¿no?
info I:s^fut B: Entonces, este, pero ya, ya gracias a Dios, este, este mes voy a salir, termino de pagar el préstamo el día último de ju- de noviembre --
I:s^fut B: porque el dieci- el dieciocho de Septiembre, ah como va a haber, como va a estar el Cónsul de Chile en México, la esposa y otras personalidades

s^fut^fut

direct^wk I:s^fut^fut B: pero sí se ofrece algo más pues me avisa

s^fut^g

I:s^fut^g B1: y cerrar eso, ¿no?
I:s^fut^g A: o sea algo de eso llega, ¿ya?
I:s^fut^g A: ya después hablas con Max, sí.
info^spec I:s^fut^g A: Cumple dieciséis ¿no?,
quest I:s^fut^g B: Pero va a ser Georgina, ¿no?
info I:s^fut^g B1: ya nos, ya nos avisas pues ¿ah?
I:s^fut^g A: y, y bueno, ahora a buscar sitio, empezar a trabajar, ¿no?
info I:s^fut^g B: no pues, ahí va a durar más todavía ¿no?, más responsable
I:s^fut^g B: antes del nueve para que te diga un [PAUSE] English fast, hello ¿sabes?
info I:s^fut^g A: porque él me va a explicar cuando vuelva, ¿no? -- [PAUSE] del viaje.
I:s^fut^g A: que vea de moverse ahí al lado donde Carola o donde tú vives, en ese cuarto que hay, ¿no?
I:s^fut^g A: le preguntaré cuando -- [PAUSE] le preguntaré a, cuando me, cuando me hable ese tipo, ¿no?

s^fut^g^hyp

I:s^fut^g^hyp A: mejor sería tomar las medidas ¿no?
info I:s^fut^g^hyp A: Si te vas a quedar por unos meses, ¿no?
I:s^fut^g^hyp B: y ver qué cosas con algún interés puedo tener ¿no? ¿Ya?
I:s^fut^g^hyp B: en cualquier lado nos meteríamos por unos meses, ¿verdad?
direct^wk I:s^fut^g^hyp A: Porque si se queda, que llame al toque de Renato, ¿no?
opinion I:s^fut^g^hyp B: Por eso, por eso era el asunto que vinieras, si pues, sin cargas económicas. ¿No?
I:s^fut^g^hyp A: que no le vayan a decir que se está filtrando o que no se está filtrando siempre, ¿verdad?

s^fut^g^me

info I:s^fut^g^me B: bien, va a ser una dicha poderte esperar en diciembre, ¿verdad?

s^fut^g^val+

I:s^fut^g^val+ B: pero yo creo que es mejor cuando vengas, ¿no?
I:s^fut^g^val+ B: siempre vamos a ver lo más conveniente en todas sus formas, ¿no?

s^fut^hyp

I:s^fut^hyp A: sería monstruo.
I:s^fut^hyp A: y si lo pasas, ya.
I:s^fut^hyp B: para yo comprarla.
I:s^fut^hyp A: entonces yo te llamo
I:s^fut^hyp B: si tú estás saliendo
I:s^fut^hyp A: o sea, nos iríamos --
I:s^fut^hyp B1: si hay algo me dices
I:s^fut^hyp A: que se venga si quiere
I:s^fut^hyp B: claro que sí te alcanza
I:s^fut^hyp B: hay que ver si quieren,
I:s^fut^hyp B: o lo vas a tener que --
I:s^fut^hyp A: si te podés comunicar vos,
info I:s^fut^hyp B: y se te quiebran y --
I:s^fut^hyp A: Si puedes dos semanas cabal,
info I:s^fut^hyp A: y mando los vestiditos,
quest I:s^fut^hyp A: Papá y si ya lo tienen,
I:s^fut^hyp B: si no yo la compro acá, Marita,
R:s^fut^hyp B: entonces (( )) si te la mandan,
info^spec I:s^fut^hyp A: O si te llama Juvenal
I:s^fut^hyp A: Si no te atienden, es un delito.
I:s^fut^hyp A: si ella puede si no, yo resuelvo
info I:s^fut^hyp B: pero de repente y si se va,
info I:s^fut^hyp B: si se puede morir de verdad
I:s^fut^hyp B: y él se dedica a su otro trabajo.
I:s^fut^hyp A: y que, y que no consigamos a nadie
I:s^fut^hyp B: ahí les podríamos pagar más barato
I:s^fut^hyp B: ¡Oh! [PAUSE] o llevarla ahí mismo,
info I:s^fut^hyp B: y, y entonces, caíste en cama
info^spec I:s^fut^hyp B: Si no, yo la compro acá.
I:s^fut^hyp A: Si de cualquier cosa no, me llamas.
I:s^fut^hyp A: y si si pueden seguir solos después
I:s^fut^hyp B: o sí toca llevarlo todo de una vez,
I:s^fut^hyp B: y se lo mando junto con la secadora
R:s^fut^hyp B: si no vuelo aquí, vuelo allá, amor,
I:s^fut^hyp A: y si no te lo comenté lo hago ahora,
I:s^fut^hyp B: porque si sea en marzo, yo las pido,
I:s^fut^hyp B: y obviamente si tú vienes, yo no voy
R:s^fut^hyp B: Yo realmente, o sea, lo que te digo,
U:s^fut^hyp A: si apenas me voy y ya estoy en todo.
I:s^fut^hyp B: y sí es así, se va y punto, eso sí --
info^spec I:s^fut^hyp A: sí, yo me desenvuelvo bien,
I:s^fut^hyp B: y tendríamos que irnos por dos años --
commit^st I:s^fut^hyp A: si no, desde acá lo llamo --
opinion I:s^fut^hyp A: o si quieren venir en Navidad.
direct^st I:s^fut^hyp A: Si le queda grande, lo vendes
direct^wk I:s^fut^hyp A: ahí me mandan foto si pueden.
info^elab I:s^fut^hyp A: si hay la posibilidad, claro.
info^spec I:s^fut^hyp A: Y me voy a Perú con él, pues.
I:s^fut^hyp A: porque sí voy a ahorrar bastante dinero,
I:s^fut^hyp B: lo que (( )) en algún momento que pueda,
I:s^fut^hyp B: yo digo que estaríamos más o menos claro
R:s^fut^hyp A: y si no nos cuelgan, pues mejor colgamos
commit^st I:s^fut^hyp B: cuando yo llegue se lo cambio.
info I:s^fut^hyp B: Tá si vos te equivocás, te matan --
I:s^fut^hyp A: si yo puedo y en cuanto yo vaya mejorando
info I:s^fut^hyp B: pero yo digo si lo dejas estacionado
info I:s^fut^hyp B: porque cada vez que me llame alguien
info I:s^fut^hyp B: uno que ande en auto, que me tire --
I:s^fut^hyp A: haber sí me la {laugh} licencia por un año
R:s^fut^hyp B: cuando los gringos me quieran dar la visa,
direct^st I:s^fut^hyp A: Si vienen, llámame por teléfono.
I:s^fut^hyp B: de no ser así, esperaría hasta diciembre --
direct^st I:s^fut^hyp A: si vienen, llámenme por teléfono,
info^spec I:s^fut^hyp A: sería, sería bestial, hom- si que
info^spec I:s^fut^hyp A: si se extraña, bueno, se regresa,
I:s^fut^hyp A: si quieres lo haces, si no quieres, también.
direct^wk I:s^fut^hyp A: bueno si necesita algo me avisa --
info I:s^fut^hyp A: si lo encuentras, lo encuentras, bueno.
I:s^fut^hyp A: pudiéramos ir a tantas partes con el carro --
I:s^fut^hyp A: y después cada semana si ya se mejora bien --
I:s^fut^hyp B: pero si no se cuida van a ser divertículos --
info I:s^fut^hyp A: Y si no, por lo menos, vente para acá --
info I:s^fut^hyp A: si no puedes venir para acá, no importa,
I:s^fut^hyp A: o sea, no sé si yo siento algo se, se lo digo,
I:s^fut^hyp B: si no, me van a echar la casa abajo, así es --
direct^wk I:s^fut^hyp A: si no lo has hecho, trata de hacerlo
info^spec I:s^fut^hyp B: entonces, yo le entregaría esa carta
I:s^fut^hyp A: si tienes a alguien que quieras llamar, decime,
I:s^fut^hyp A: si tú haces porno, tú vas a salir en una porno,
I:s^fut^hyp B: y si no hace su dieta puede tener divertículos,
I:s^fut^hyp B: y si vas a estudiar Derecho, {laugh} ni hablar.
I:s^fut^hyp B: y te doy eh todos los detalles de lo que quiero
direct^st I:s^fut^hyp A: pero si quieres algo, me dices, pues.
info I:s^fut^hyp B: Ahora lo otro, sí está, aunque sea poco --
I:s^fut^hyp A: A la una de la mañana te diré, Ale, reemplazame.
I:s^fut^hyp A: dejando un día -- [PAUSE] después, ya si mejora,
I:s^fut^hyp B: pues todo depende si alcanzo ir hasta donde Gino
I:s^fut^hyp B: si no te llega mañana, o pasado, como muy tarde,
direct^wk I:s^fut^hyp A: si vendes las casitas me llamas, okey,
I:s^fut^hyp A: todo depende de mí, sí me quedo para siempre o no
I:s^fut^hyp B: Si te llama, aquí todo normal, no sabes nada, ah.
I:s^fut^hyp B: me deje cerca y después me vuelvo en micro, si --
info I:s^fut^hyp A: Si me reviso aquí, no me puedo ir a Maturín.
info^spec I:s^fut^hyp A: si se va a Perú, me lleva a Perú, pues.
info^spec I:s^fut^hyp B: tendría tendría que cogerme dos Sandras
I:s^fut^hyp A: sí se quie- suponte que toque entregar apartamento
I:s^fut^hyp B: porque si empezás a engordar, ya no te va a entrar,
info^spec I:s^fut^hyp A: indiscutible, porque si Mary está sola --
I:s^fut^hyp A: entonces, si puede, que le de una miradita a mi papá.
I:s^fut^hyp B1: digamos que, si yo le quisiera mandar fax a usted --
info^spec I:s^fut^hyp A: si yo, o bien habiendo arreglado algo ya --
info^spec I:s^fut^hyp B: el día que no me gusta algo, se va y listo,
I:s^fut^hyp A1: porque no vas a venir a encerrarte tampoco acá, pues.
commit^st I:s^fut^hyp A: de todas maneras, si no le consigo negras --
info I:s^fut^hyp B: pero si tú no vienes, yo me doy un pono acá, ¿ah?
info I:s^fut^hyp B: si no queda en aquel, pues de perdido, en éste --
info^spec I:s^fut^hyp A: y que tú te pudieras llevar otras tres cajas
I:s^fut^hyp B: va a tener, va a sufrir de divertículos si no se cuida,
commit^wk I:s^fut^hyp A: Cuando vaya yo sí te llevaría casaca, pero --
direct^st I:s^fut^hyp B: bueno sí los tiene María Cristina los de ella
info I:s^fut^hyp A: Y, pues si pudiera cumplir una hora, pues, pues ya
info I:s^fut^hyp A: pero tampoco si Gilberto no viene el fin de semana
I:s^fut^hyp A: es para protegerse legalmente ellos, por si pasara algo.
I:s^fut^hyp A: si te venís para el veintisiete serían como dos semanas.
I:s^fut^hyp B: entonces tiene que consultar si le pagan el pasaje o no.
info^spec I:s^fut^hyp A: Y si estoy aquí, aquí va a estar la casa, ¿ah?
I:s^fut^hyp A: si no, viste, la carta me la mandan para atrás de vuelta.
I:s^fut^hyp B1: porque si no no tengo vacaciones hasta el noventa y seis
I:s^fut^hyp B: sabís que, sabís qué, tú tendrías que venirte para acá --
commit^st I:s^fut^hyp A: si te la dio así, yo te voy a dar la dirección.
info I:s^fut^hyp A: Llegaríamos allí, nos vendríamos otra vez o algo así
info I:s^fut^hyp A: Y así tú también si me dices que Fernando no sé qué,
I:s^fut^hyp A: entonces van a decir, mira que bien que está Mónica, ahora.
I:s^fut^hyp A: o sea, si pudiéramos ir a Washington, pudiéramos ir Boston,
I:s^fut^hyp A: pero que si tienen que hacer todo eso, no van a hacer nada.
info I:s^fut^hyp B: Hasta que él no me diga, viajá, pero ni loca. Ni loca.
info^spec I:s^fut^hyp A: ahora por ejemplo sí pesa doscientas libras todo,
info^spec I:s^fut^hyp B: No, si son negras, bueno, sirven para el colegio.
I:s^fut^hyp A: ya sea que le pida a Jorge sí usted ya no tiene mucho verdad
I:s^fut^hyp B: podrías conseguir así con familias y les pagamos, más barato
direct^st I:s^fut^hyp A: y después si ya está mejor, no, ya no necesita ya.
info^spec I:s^fut^hyp B: de irme para allá tendría que irme con un trabajo.
info I:s^fut^hyp A: voy a hacer de dos pisos si es que se quieren quedar acá
info I:s^fut^hyp B: o si no por último te, te dibujo, la su, su pie de Cindy
I:s^fut^hyp A: sería, tal vez, vender los sofás, por lo menos los más grandes
info^spec I:s^fut^hyp B2: porque sí no cabemos todos en el coche, yo me quedo
I:s^fut^hyp B: haz cuenta, si yo hablo para ver los mensajes, me dan a elegir,
commit^st I:s^fut^hyp A: si yo no voy, yo te llamo por teléfono para Año Nuevo,
info I:s^fut^hyp A: y, con eso podemos pagar, si falta plata del teléfono allá,
I:s^fut^hyp B: y me llevaría las cosas de Jenny para ver a quien se las entrego.
info I:s^fut^hyp A: además, si quieres y ya después lo ponemos ahí en la cuenta,
info^elab I:s^fut^hyp B: habría que saber la parte de ella también, pues, claro,
info^spec I:s^fut^hyp A: y vos se- y vos serías socia accionista, ponés guita --
info^spec I:s^fut^hyp B: y entonces pues ahí, más encima dispondríamos de un auto
I:s^fut^hyp A: ni voy a empezar a averiguar precio ni nada hasta no saber concreto
I:s^fut^hyp A: si a última hora -- [PAUSE] sienten que se quedan demasiado pobres,
commit^wk I:s^fut^hyp A: y yo podría enviártelo a ti por fax si tienen un buen fax
info I:s^fut^hyp A: pero si quiere venir podemos traerlo por México con la señora,
I:s^fut^hyp A: así que si vos te comunicás con, con Tuca, pedile el teléfono nuevo,
I:s^fut^hyp A: mira, tienes que venir ahora, andas por el camino, gastas el dinero,
I:s^fut^hyp A: porque si no a puesto el apartamento eso, se la van a devolver, pero
I:s^fut^hyp B: y que si se duerme con el English blue jean le aprieta la barriga --
info^elab I:s^fut^hyp A: yo voy a comprar por acá en algún lado, si están vendiendo
info I:s^fut^hyp A: porque lo que piensa, si va a España, los padres le van a decir,
info^spec I:s^fut^hyp B: y cuando practiques yo me imagino que tú caes como un ratón
info I:s^fut^hyp A: Pero eso sí, si yo, si yo logro colocarme en una universidad aquí
info^spec I:s^fut^hyp A: suponiendo que ellos le dicen le mandamos al buró de crédito
info^spec I:s^fut^hyp B: para que si destapan esa caja, ven, ah pero una cosita, ves.
I:s^fut^hyp A: nos vale seiscientos dólares más lo que haya que pagar allá de impuesto
R:s^fut^hyp A: Pero no le, si usted le dice que es para un familiar que está afuera --
direct^st I:s^fut^hyp A: Pero si me llamas, llámame jueves, viernes, sábado y domingo,
direct^st I:s^fut^hyp A: o si no, échale una mirada, o que le de una mirada el guatón,
direct^st I:s^fut^hyp A: salvo algunas cosas que sean muy urgentes me comunican no más
info I:s^fut^hyp A: Oh sea si puede, si pueden [PAUSE] írsela a dejar, y si Hugo puede
I:s^fut^hyp B1: y [[distortion]] [PAUSE] le hablo, le hablo a Pepe Luis para llevársela
I:s^fut^hyp B: porque si vieras que si Cúcuta se alquilara, de ahí sacábamos fuentes --
direct^st I:s^fut^hyp B: Y si no lo puedes, pregutá a la O E A y que te den el teléfono
info I:s^fut^hyp A: pero para Diego eso sería su situación diferente, salvo que extrañe
R:s^fut^hyp B: El que, ajá, haz cuenta si hay veinte y escuchas dos, te cobran esos dos,
info I:s^fut^hyp B: Y lo único que tendrían que hacer sería pagarle el pasaje, no más --
I:s^fut^hyp A: pero sí tú lo haces en serio, no va a salir en [PAUSE] no va salir en, en.
I:s^fut^hyp A: si la llegan en otra casa, ahí, a la vuelta todavía la carta ah, le llega,
direct^st I:s^fut^hyp B: Y si te llama, si le da el ataque, lo vamos a agarrar de loco --
info^aband I:s^fut^hyp B: porque si yo la interno en el Seguro lo que va a ocurrir es que
info^spec I:s^fut^hyp B: pero no, te digo, si me dijera Rodolfo, viajar mañana, viajaría.
commit^st I:s^fut^hyp B: Sí aquí yo te puedo, te puedo escribir y decir que, voy a revisar
direct^wk I:s^fut^hyp A: Me grabara una serie para que cuando yo vaya me la pueda traer --
info^spec I:s^fut^hyp A: así es que si eso se abre, se abrirá dentro de tres, cuatro meses
info^spec I:s^fut^hyp A: porque él él acá si tuv- si tuviera trabajo, acá él ganaría bien,
I:s^fut^hyp A: querida, si fuera como Anamari, con el culo pegado a la silla todo el día --
info^spec I:s^fut^hyp A: Eh, sí,sí abrirían el registro y puedo ir seguro, me iría en enero
I:s^fut^hyp B1: que me han dado una pomadita por si acaso, para si se afecta algo a la piel,
info I:s^fut^hyp A: así bueno, viste, veremos ya sobre la fecha si ella va y arreglamos algo
info^elab I:s^fut^hyp A: re- si yo me quedo allí va, va a depender directamente de mí, ahora
info^spec I:s^fut^hyp A: cuando, a menos que la gente vaya y te diga que es lo que necesita,
I:s^fut^hyp A: si me hago, si me hago el examen, no voy a po- no voy a poder ir para Maturín,
I:s^fut^hyp B: pero y yo entendería perfectamente bien que tú quisieras venir, ni más faltaba
commit^st I:s^fut^hyp B: cuando tenga yo alguna de estas cosas, hija, voy a hacer un intento,
info^spec I:s^fut^hyp A: para que el tipo, si tiene alguna información, me la de rápidamente.
I:s^fut^hyp A: sí, yo me voy, pero y después tengo que estar viniendo constantemente para acá,
info^spec I:s^fut^hyp A: pero si ya está todo lo de Grecia yo creo que mañana voy a la oficina
info^spec I:s^fut^hyp B: Si me lo dan, a ver si el profesor con el que lo metí me lo acepta --
commit^st I:s^fut^hyp A: entonces, ahí. Yo bajo a verlos, si ustedes vienen, yo les bajo a ver,
I:s^fut^hyp A: si yo me desenvuelvo mal la probabilidad de que yo me devuelva, grande también --
direct^wk I:s^fut^hyp B2: pero sí ya ha sacado el billete, pues tenéis que iros en distintos días
info^spec I:s^fut^hyp A: entonces si acaso tuvieras una chancilla de echarte el lunes o el martes
I:s^fut^hyp A: Por sí me quedo aquí, pasar ese examen y poder matricularme aquí en una universidad
I:s^fut^hyp A: pero veo como entra en el paquete -- [PAUSE] si se ve mucho, lo mando con el Luigi,
info I:s^fut^hyp B: si no hasta que cambie este gobierno, si, no, no hay trabajo, nada, nada ahora
info I:s^fut^hyp B: todo lo que nos podamos ahorrar de [PAUSE] de mano de obra hacerlo nosotros --
info^spec I:s^fut^hyp A: Si yo me vengo como tú estás ahora -- [PAUSE] eh, lo aprovecho mucho más,
info^spec I:s^fut^hyp B: si me trae dos pares usted sabe que tiene la plata en efectivo al brinco.
info^spec I:s^fut^hyp B: o sea, [[distortion]] o voy a ver si viene Antonio o alguien para auxiliar
info^sup I:s^fut^hyp B: Porque [PAUSE] Vaya, si yo voy ahorita [PAUSE] Ya no voy a ir en diciembre,
commit^wk I:s^fut^hyp A: Porque si no, yo podría averiguar con las aerolíneas aquí y comprarlo aquí,
direct^st I:s^fut^hyp A: si es que tenemos que discutirlo en, pero en otro momento, cuando estés acá
info^spec I:s^fut^hyp A: si no alcanzo a saludarte de nuevo, entonces te mando un abrazo grande, mmm
info^spec I:s^fut^hyp B: pero esperemos que algún día sí sí, se pueda venir un fin de semana, hombre
I:s^fut^hyp A: porque sí por algún motivo ponen [PAUSE] vaina de qué tú has estado allá más de un mes
I:s^fut^hyp A: que si mi papá me manda ese dinero, les voy a llevar una videograbadora, también, ahí.
I:s^fut^hyp A: y vos tendrías que renunciar en todo caso, así que {mouth noise} si queremos hacer eso
I:s^fut^hyp B1: el asunto, es que si vinieras antes allí sí, va a ver problema de, de pasajes y cosas
R:s^fut^hyp A: Si pueden pues, si pueden ustedes y si puede Hugo [PAUSE] Sólo la cámara y la bandera,
info I:s^fut^hyp A1: Yo no tengo ni un problema en recibirte si tú te quieres venir a trabajar acá --
info I:s^fut^hyp B: Ahora si lo llaman -- [PAUSE] al trabajo, deja a Marcos haciendo el transporte --
info I:s^fut^hyp A: le hacen un visado por tres meses más [PAUSE] entonces se quedaría hasta diciembre
info^spec I:s^fut^hyp B: Imagínese, si a mi papá le sale esta co- este trabajo, y se tiene que ir a Perú
opinion I:s^fut^hyp B: ahora, si se va a trabajar allá -- [PAUSE] y se queda con esto, pues mucho mejor.
I:s^fut^hyp A: pero, me, me sería (( la misma la, la misma situación de)) la vez pasada ((va a ser peor))
I:s^fut^hyp B: porque si para septiembre esto no empieza a mejorar, porque uno se, mandaron los impuestos
info^spec I:s^fut^hyp A: si no tení archivo X C quiere decir que te lo voy a tener que mandar de nuevo --
info I:s^fut^hyp B: será para otra oportunidad, cuando -- [PAUSE] cuando tengamos, estemos más desahogados
info^spec I:s^fut^hyp A: Y toda la familia aquí, para atenderla y, para que se sienta como en su casa. Sí.
info I:s^fut^hyp A: Imagínate cuando después llegue ahí, cómo nos vamos a reír nosotros, escuchándolo, ¡ay!
info^spec I:s^fut^hyp B: y cuando tenga diez días, por ahí, voy a pensar si me puedo rajar, una cosa así --
I:s^fut^hyp A: si lo que quiere es sacar la lana por una demanda o algo, que se olvide de eso después de es-
info I:s^fut^hyp A: pero si está Mirta, te imaginarás que va a aprovechar por todos los años que no lo tuvo.
info I:s^fut^hyp B: pero eso sería por ejemplo si yo tomo algún dinerito de otros pagos que tenía que hacer,
I:s^fut^hyp A: y bueno y los chicos van a estar bien, si realmente [PAUSE] ustedes hacen las cosas que tienen
I:s^fut^hyp A: yo como quiera de acá le comento a José Luis que a lo mejor [PAUSE] este, le pediría ese favor
info I:s^fut^hyp A: él a lo que se quiere tirar, si Dios le ayuda y el, y el gobierno de allá es al doctorado
I:s^fut^hyp A: o bien si veo que no hay movimiento y no voy a hacer nada esos días en París -- [PAUSE] me voy,
I:s^fut^hyp A: pero si puedes, podemos salir el mismo día para que sea para ellos un solo viaje al aeropuerto.
info^elab I:s^fut^hyp A: y si no también voy a probar ingeniería mecánica a la maestría en ingeniería mecánica
info^elab I:s^fut^hyp B: porque si te vamos a ir al aeropuerto porque si nos paran nos sacan un parte, pues --
I:s^fut^hyp A: cuando ya tengamos pues, este, los pasajes y todo, ya podemos hablar de fecha (( pero ahora no))
info^spec I:s^fut^hyp A: pues ya sea que tú, tú le hables o si no yo, este [PAUSE] pues bien, pues sí sería eso
info^spec I:s^fut^hyp B: pero cuando, viste, pero bueno, cuando tenga novia, tampoco voy a tener tanto tiempo --
I:s^fut^hyp A: imagínate si yo me pongo a -- [PAUSE] hacerle desaires o a no estar con él, se deprimiría y eso --
I:s^fut^hyp B: ahora este se me vaya a descuadrar la otra -- [PAUSE] cadera, la otra cadera, o la columna o algo,
direct^st I:s^fut^hyp A: así que si tú no tení, archivo, échale una mirada al disco uno sobre todo, si no tení eh,
direct^wk I:s^fut^hyp A: sí se pone malo de todos modos usted jefa no se le ocurra por dejar no dejar a Rocío sola
express I:s^fut^hyp A: Dele hartos saludos a Domingo, por ahí, si tiene oportunidad, chance de comunicarse con él,
info^elab I:s^fut^hyp A: sí me sale English dishwashing o de English dishwasher o de lo que sea los fines de semana
commit^st I:s^fut^hyp B: A buenazo, pero, o sea, te aviso eso, si es que no es de este domingo, es del otro domingo.
info^elab I:s^fut^hyp A: si yo me desenvuelvo bien en la, en el laboratorio, la posibilidad de que me quede, grande,
info^spec I:s^fut^hyp A: sí podría hacerlo, si se queda con el Mario, si se queda con Mario, {throat clear} hasta --
R:s^fut^hyp A: una vez eh si te interesa eso y lo puedes hacer con la universidad yo vería como hacer un English set up
info^spec I:s^fut^hyp B: A ver, cuando vayas allí, (( )) si quieres te mando una caja de Estrella, si la echas de menos
direct^wk I:s^fut^hyp A: puedes decirle tú que te los preste para echarle una miradita, si es que los tuyos están malos,
commit^wk I:s^fut^hyp B: y entonces cuando ya tenga yo una mejor idea de cómo trabaja esto [PAUSE] entonces te puedo decir
I:s^fut^hyp A: de uno o de otro, si no vamos el veinti- el veinticuatro yo lo veo muy forzado como para que nosotros vayamos,
I:s^fut^hyp A: y por Dios que estuviera allá le dijera a mi papá o a cualquiera, o a Mario mano, que me enseñe a (( )) el carro.
info^spec I:s^fut^hyp B: porque si será en marzo, yo tengo planeado no sacar vacaciones en diciembre -- [PAUSE] para guardarlas,
info^spec I:s^fut^hyp A: Ahora la otra forma de llevarlo es por ejemplo sí yo me llevo tres cajas [PAUSE] eh cuando vaya a viajar
I:s^fut^hyp A: para que usted, si usted se quiere venir para acá, English any time mi hijita -- [PAUSE] aquí va a estar la Ximena,
info I:s^fut^hyp B: o sea todo lo, lo que vayas a poner en el, en el vinagre semi-cocido se puede ser zanahorias, chiles, champiñones
I:s^fut^hyp A1: y en un tiempo más, si es que me va todo bien y, y todo anda perfecto, yo voy a tener -- [PAUSE] la English green card
opinion I:s^fut^hyp A: sería (( )) [PAUSE] sería buenísimo sí podríamos, sí pudiéramos enganchar quince días juntos o diez días juntos
info^spec I:s^fut^hyp B: Te apuesto que si fuera de esas que dicen, me voy de turista, pero que me voy a quedar, ahí me la dan, te apuesto.
I:s^fut^hyp B: si acaso, el presidente de los mormones -- [PAUSE] si acaso le pagarían el pasaje de vuelta [PAUSE] si él se fuera más tarde,
info I:s^fut^hyp A: porque cuando sí usted llega a completar su cuenta jefa con ellos [PAUSE] a pagarla completamente no le perjudica su crédito
info I:s^fut^hyp A1: pero es que no podís venirte con el trabajo -- [PAUSE] si no manejas el idioma, si no has re -- [PAUSE] revalidado tu título --
direct^wk I:s^fut^hyp A: Porque eso también sería la otra, si tú te puedes comunicar con ese de la Chile, y de ahí de la Chile salir para acá, para fuera.
I:s^fut^hyp B: entonces, si, si, si me dan una especie de becas que nos dan -- [PAUSE] como de dos mil dólares -- [PAUSE] Entonces yo creo que sí vamos, madre --
info I:s^fut^hyp B: pero por el noticiero que pasan deletreando, porque si no va hacer un [PAUSE] me la, me la van a cortar por, por, crecimiento potencial del disco

s^fut^hyp^ins

info I:s^fut^hyp^ins B: entre otras cosas, te puedes que, que a la orden, que si necesitas plata, me decís con confianza

s^fut^hyp^is

I:s^fut^hyp^is B1: entonces si lo, si hay que barnizar algo, dice papá que te lo barniza

s^fut^hyp^me

I:s^fut^hyp^me A: me da pena si ella no ofrece -- [PAUSE] decirle nada.

s^fut^hyp^obl

info^spec I:s^fut^hyp^obl A: toca mi amor toca, sí se quiere hacer todo,

s^fut^hyp^val+

info^spec I:s^fut^hyp^val+ A: Yo me vengo para acá
I:s^fut^hyp^val+ A: si tú tienes la factura, pues mejor,
I:s^fut^hyp^val+ A: que bueno sería que llamara nuevamente.
I:s^fut^hyp^val+ B: que sería excelente, excelente, excelente --
I:s^fut^hyp^val+ A: pero en fin, si ya la mandó, eso llega rapidito.
I:s^fut^hyp^val+ A: vos fascinada estarías con esos dos niños, mano,
opinion I:s^fut^hyp^val+ A: Es suficiente, si es que estudio todo el verano
direct^st I:s^fut^hyp^val+ A: si no, lo guardas, porque son bien bacanas las zapatillas.
info I:s^fut^hyp^val+ B: Si es un frío, al tomarte esas gotitas de noche, es suficiente.
opinion I:s^fut^hyp^val+ B: Yo no encuentro que no perderían nada si le pagaran el pasaje, pues oye.
commit^st I:s^fut^hyp^val+ B: entonces voy a esperar la oportunidad de que haya alguna cosa que valga la pena

s^fut^hyp^val-

R:s^fut^hyp^val- B: Pues es la gran pena, que me vayan a estar abriendo el chorro, que la vayan a estar llenando siempre --
I:s^fut^hyp^val- A: no porque yo lo que pensé cuando me dijiste eso Adrie es que, es que [PAUSE] eh, va a ser mucha plata por ahí para vos quince días, sí vos después no te atrevés a seguir sola

s^fut^ins

info I:s^fut^ins A: Yo te voy a decir,
I:s^fut^ins B2: pasando a otro tema [PAUSE] te voy a mandar un, un casete con eh, la ((visa)) del sol
I:s^fut^ins A: vamos a cortar con todo esto porque ya me quedan pocos minutos para esta conversación --

s^fut^jk

I:s^fut^jk B: pero ese frasco va a llegar evaporado, pues hombre

s^fut^me

I:s^fut^me B: ojalá que nos los saquemos
express I:s^fut^me B: La quiero ir a ver.
express I:s^fut^me A: así es que me daría pena,
express I:s^fut^me A: quiero verte cuando estés aquí
info I:s^fut^me A: voy a estar acá solito encerrado.
I:s^fut^me A: entonces voy a estar como más relajada.
I:s^fut^me A: quiere irme a un sitio ahora que vaya a Perú,
info I:s^fut^me B: Quiero hacerte una preguntita bien capciosa.
info^elab I:s^fut^me B: encima yo que sólo quiero ir de turista,
express I:s^fut^me A: porque acá no quiero pasar acá el Año Nuevo.
info I:s^fut^me B: Cuando esté yo tranquila les voy a escribir todo.
express I:s^fut^me A: estoy, estoy, yo quiero ir, yo quiero ir, hermano.
info^sup I:s^fut^me B1: porque lo quiero arrendar ahora para consultorio.
express I:s^fut^me A: de todas maneras lo que quiero es ya pasar mi examen ya.
I:s^fut^me A: quiero irme [PAUSE] quiero irme a un sitio ahora, por, por ¿perdón?
I:s^fut^me B: aunque el siquiera tenerte la portadita lista ahí para cuando vengás,
express I:s^fut^me A: Prefiero, prefiero ir allá a Maturín y revisarme allá, chequearme allá,
express I:s^fut^me B: a ver, espero que [PAUSE] espero que hable algo bueno [PAUSE] y positivo,
info I:s^fut^me A: le tengo un cartón postal de English Kitty Hawk [PAUSE] también que se lo quiero mandar,
express I:s^fut^me A: Además de que no me quiero ni acordar de que, no me quiero ni acordar que va a ser mi cumpleaños

s^fut^me^r

express I:s^fut^me^r A: quiero verte cuando estés aquí

s^fut^obl

info I:s^fut^obl B: tengo que
I:s^fut^obl A: cuánto puedo ganar,
R:s^fut^obl B: el sábado a la una.
I:s^fut^obl B: Tenemos que estarnos --
info I:s^fut^obl B: Mañana tengo que hablar
I:s^fut^obl A: sí de todas maneras toca pagarlo
I:s^fut^obl A: porque tengo que tomar el examen.
I:s^fut^obl B: lo tendría que mandar endosado --
info I:s^fut^obl A: yo tengo que ir a visitarlo,
info^elab I:s^fut^obl A: Primero tengo que probar,
I:s^fut^obl B: así que nos tocará seguir ahorrando.
R:s^fut^obl A: tengo que ver mis alternativas, pues.
R:s^fut^obl B: Mañana, hoy, mañana tengo que hablar,
opinion I:s^fut^obl A: o sea tocaría echar de cabeza
I:s^fut^obl A: entonces lo que voy a tener que hacer,
info I:s^fut^obl B: Tenemos que ir, de todas maneras.
I:s^fut^obl A: porque hay que buscar el departamento --
I:s^fut^obl A: vamos a tener que hacer varias otras cosas --
I:s^fut^obl A: porque tenemos que ir a buscar apartamento allá
info I:s^fut^obl A: vamos a tener que tomar primero dos seminarios
I:s^fut^obl A: tengo que ver qué puedo hacer, qué no puedo hacer --
I:s^fut^obl B1: y por él, por él lo tenemos también qué hacer. Mmm.
I:s^fut^obl B: entonces creo que es un riesgo que debemos de correr
I:s^fut^obl B: pero lunes en la tarde me tengo que estar regresando.
info I:s^fut^obl A: no toca llevarlo, no mi amor toca llevarlo todo,
info I:s^fut^obl B: Amorcito, tengo que preguntarle algo importante.
info^elab I:s^fut^obl B: pero tendría que, tendría que juntar plata,
I:s^fut^obl A: Y el lunes tengo que entregar un ensayo y un proyecto,
I:s^fut^obl A: tengo que volver a ir a la misma ciudad de Sacramento,
info I:s^fut^obl A: por eso, así, este, eso vamos a tener que combinar
I:s^fut^obl B1: le tenemos que mandar las, las fotos a a a través de él
I:s^fut^obl A: ya tengo que -- [PAUSE] empezar a mandar resumé por aquí,
R:s^fut^obl B1: lo que pasa que yo me voy a tener que tomar en noviembre
info I:s^fut^obl B1: no tenemos que ver, tenemos que ver bien las fechas,
info I:s^fut^obl B: Entonces, este, voy a tener que hacerlo y hacerlo ya.
info I:s^fut^obl B1: yo tengo que ir por allá a hacerle una visita a Chipi
I:s^fut^obl A: tenemos que ir todos a una iglesia -- [PAUSE] a una iglesia,
info I:s^fut^obl B1: yo me tengo que tomar vacaciones antes de entrar a IBM
direct^wk I:s^fut^obl B: pues ahí se, se, se toca hacer las cuentas amorcito
info I:s^fut^obl B: pero yo, definitivamente, tengo que ver la manera de irme
info I:s^fut^obl B: tengo que ir para que me lo arregle ahora para diciembre.
info I:s^fut^obl B: y entonces yo tengo que ir con él, a quejarme ante la jueza
I:s^fut^obl B: ese ahora me toca [PAUSE] esperar hasta el jueves pues más tiempo
I:s^fut^obl A: Y, y, todavía, o sea, todavía tengo que entregar mañana una tarea.
info I:s^fut^obl A: English I know hija, por eso tengo que irme luego, para allá.
info I:s^fut^obl A: yo tengo que ir a, tengo que pasar por el cheque y por el fax
info I:s^fut^obl B: el asunto es que te tengo que recibir en alguna parte de Perú
I:s^fut^obl A: así es que yo estoy [PAUSE] estoy, el martes tengo que ir a hablar,
I:s^fut^obl A: porque yo necesito presentar copia de todo eso lo antes posible acá
I:s^fut^obl A: y luego hasta el siguiente miércoles tengo examen, jueves y viernes
I:s^fut^obl B: pues tenemos que volver tenemos que volver al día siguiente el cuatro
info I:s^fut^obl B: po- porque a las once y media tengo que juntarme con el abogado.
info I:s^fut^obl B: tengo que aprovechar de que pa- ahí, dejarlo que limpie la ropa,
I:s^fut^obl A: tengo que empezar a comprar muebles y todas esas payasadas, así que --
I:s^fut^obl A: y para regresar, tendría que salir de Maturín en el primero en la tarde.
info I:s^fut^obl A: de hecho vamos a tener que, vamos a tener que comprarnos otro auto,
info I:s^fut^obl A: y de ahí me tengo que ir a hacer el aseo a las otras dos cuestiones.
info^spec I:s^fut^obl B: pero lo tengo que mandar a México [PAUSE] a la Lotería Nacional
info I:s^fut^obl A: sólo que yo le tengo que mandar el número de fax porque ese es aparte.
info I:s^fut^obl B: Sabes lo que pasa, Jorge, que voy a tener que cambiarme no más de trabajo,
info I:s^fut^obl B: Yo ahorita tengo que ponerme a turquear porque no puedo hacer ya más nada.
I:s^fut^obl A: pero mañana -- [PAUSE] Sí, pero mañana tengo que entrar a las seis de la mañana.
I:s^fut^obl B: y ahora tengo que, hoy tengo que traducir un reclamo del Castellano al alemán --
info I:s^fut^obl B: pero tengo que esperar tres meses para que salga todo en orden, ¿ya? muñequita
R:s^fut^obl B: y lunes y lunes en la tarde me tengo que ir ya para el hotel para empezar a trabajar.
info I:s^fut^obl A: Lo que tengo que hacer, lo que tengo que hacer es tomar un curso en el verano --
R:s^fut^obl B: pero también tengo que mandarle a hacer sus reparacioncitas porque me hablaron hace poco,
I:s^fut^obl B: me toca, mejor dicho me me toca cambiar los últimos doscientos cincuenta dólares que tengo ahorita
info I:s^fut^obl A: después de que termine de hablar contigo, me tengo que poner a estudiar porque mañana tengo un examen.
info I:s^fut^obl A: y así voy a llegar porque -- [PAUSE] tengo que llevar la caja donde voy a llevar el estéreo y las maletas --
I:s^fut^obl B: el sábado -- [PAUSE] mandaron a ver una persona hasta allá, por una conferencia que tengo que dar allá en Chiquimula --
info^elab I:s^fut^obl A: está, fíjate que tengo que llamar en la próxima semana, con la gente esta de Latinoamérica la próxima semana,
info I:s^fut^obl A: Pero, bueno pues, ya más o menos acá, en dos meses ya tengo que pedirle a la Fulbright que me vaya enviando mi pasaje de regreso.
R:s^fut^obl A: entonces como también tengo que llevarle una ropa que mi tía le mandó a mi hermano, entonces meter la caja del estéreo rodeada de la ropa de mi hermano en otra caja,

s^fut^q

I:s^fut^q B: y decirle, mire usted hasta qué horas quiere que yo me quede haciéndome la estúpida, acá

s^fut^t3

info I:s^fut^t3 B: //Ahorita ahí voy//
info I:s^fut^t3 A1: //no no voy a colgar//
info I:s^fut^t3 B1: // vas a romper papito //
info I:s^fut^t3 A: //aaa pues te echo más, no te apures//

s^fut^val+

I:s^fut^val+ B: Y va a respirar Soledad,
info I:s^fut^val+ B: Y voy a ganar bien,
opinion I:s^fut^val+ B: Estará interesante.
I:s^fut^val+ B: me va a dejar buena ganancia.
I:s^fut^val+ B: A tu papá le va a gustar mucho.
U:s^fut^val+ B: Ya va a haber un descansito más
opinion I:s^fut^val+ A: Pues eso sería muy bueno.
opinion I:s^fut^val+ A: sale más barato mandarlo.
opinion I:s^fut^val+ B: Le va a dar gusto a Luis.
R:s^fut^val+ A: porque eso sería interesante, viste,
I:s^fut^val+ A: voy a estar un poco más holgado ahora.
R:s^fut^val+ B: por ahora hasta Diciembre van a estar bien.
opinion I:s^fut^val+ A: entonces sería (( )) [PAUSE] Regio,
I:s^fut^val+ A1: y (( )) y es hermoso que te va a ir ahí, ché.
opinion I:s^fut^val+ B: mejor es qué yo te mande una talla más
info^spec I:s^fut^val+ A: pero va, no va a ser muy pesado el viaje
I:s^fut^val+ A: me las va a mandar, así grandotas y bien -- [PAUSE] bonitas
I:s^fut^val+ B1: entonces eso va a mejorar la situación del país en general.
I:s^fut^val+ A: pero, [background speech] pero vamos a estar mejor allá. Claro.
info I:s^fut^val+ B: que cuando vengas lo que ella tiene ganas es hablar contigo,
I:s^fut^val+ A: y voy a pagar este mes otros doscientos dólares porque mucho he hablado.
commit^st I:s^fut^val+ B: O sea, los voy a comprar desde ahora para que no me salga muy caro.
R:s^fut^val+ B: Contentas porque ya, conchas, le van a respirar un poquito más de, salir de las intrigas y la envidia, la mala intención y todo.
info I:s^fut^val+ B: Tú puedes almacenar así, bastantes, bastantes lindos recuerdos, para irlos abriendo como cajitas -- [PAUSE] poco a poco, poco a poco,

s^fut^val-

I:s^fut^val- A: va a estar medio jodido --
opinion I:s^fut^val- A: pero llego muy tarde
I:s^fut^val- B: pero me va a costar carísimo.
I:s^fut^val- A: se puede venir muriendo por pendejo
opinion I:s^fut^val- B: normal pero se le va a tardar
opinion I:s^fut^val- B: van a estar bastante peleadas,
I:s^fut^val- A: a ver que baje esta ola de calor fuerte --
I:s^fut^val- A: así que no tiene sentido pagarlo de golpe,
info^spec I:s^fut^val- A: eso, eso va a ser un rollo allí,
I:s^fut^val- A: lo malo es que como voy a mandar por encargo,
I:s^fut^val- A: va a estar súper difícil el semestre y bueno.
I:s^fut^val- B: aunque la discriminación va a estar horrible.
I:s^fut^val- A: porque ya irme yo hasta España me sale muy caro
opinion I:s^fut^val- A: mamá esas, esas cosas se pueden agravar
I:s^fut^val- B: así que [PAUSE] viste va a ser un un golpecito duro
I:s^fut^val- B: te vas a encontrar con eso y peor de lo que te fuiste.
opinion I:s^fut^val- A: porque te digo que va a ser, va a ser medio jodido
I:s^fut^val- A: y va a estar y va a estar [PAUSE] y va estar el congreso ahora muy dividido
I:s^fut^val- B: pero te digo que en el sentido de cien colones por un artículo van hacer bastantes,
opinion I:s^fut^val- B: pero, la, la otra niñita se ve que va a ser tremenda, la Paola {laughter} sí
opinion I:s^fut^val- B: que [noise] lástima sería, porque aquí está la [PAUSE] aquí está la cosa mala pelado
opinion I:s^fut^val- B: Eso va a ser una avalancha de huevones que van a preguntar lo mismo, que qué hay que hacer, pues.
info I:s^fut^val- A: y, y -- [PAUSE] pero va a ser re pesada la huevá porque empiezo a las seis de la tarde hasta como las doce de la noche en los restaurants --

s^g

R:s^g A: bueno, ¿no?.
I:s^g A: ves todo, ¿no?
I:s^g B: ya se fue, no.
R:s^g A: está bien, no?
I:s^g B: Es simpática, ¿no?
I:s^g A: nunca se sabe, ¿no?
I:s^g A: y, y ya está, ¿no?,
I:s^g B: ahora qué hacía, ¿no?
I:s^g A1: bastante líquido ¿no?
I:s^g A: eh, eh, huevadas, ¿no?
I:s^g A: por penales dicen ¿no?
I:s^g A: yo me imagino, ¿no? --
I:s^g B: y ellos lo buscan, no,
R^n:s^g B1: quince minutos ¿no?
opinion I:s^g B: Qué bien, ¿no?
quest I:s^g B: divino, ¿verdad?
I:s^g A: y no, ninguno está ¿no?
I:s^g B: está suave verdad güera
I:s^g B: tú vivías allá ya, ¿no?
opinion I:s^g B: bueno está ¿No?
quest I:s^g B: y no cae ¿verdad?
I:s^g B: según él, ¿no es cierto?
I:s^g B2: a las once y cuarto ¿no?
I:s^g B: Yanquilandia es uno, ¿no?
R:s^g A: No, eso es en Octubre, sí
info I:s^g A: Treinta y nueve ¿no?
info I:s^g B: ya te contaron, ¿no?
quest I:s^g B: Más fácil, ¿verdad?
I:s^g B: pero no como debería, ¿no?
I:s^g A: de posgrado es distinto ¿no?
I:s^g B: podría ser interesante, ¿no?
R:s^g B: esas torceduras tontas, ¿no?
quest I:s^g B: lo que el reciba, ¿no?
I:s^g A: me está dando la plata, ¿no?-
I:s^g B: es una chava de mi edad, no?,
quest I:s^g B1: pero te pagan, ¿verdad?
I:s^g A: muy asentada así ya, bien, ¿no?
I:s^g A: todo lo demás no cuenta, verdad
I:s^g A: y, y es la plata de ellos, ¿no?
info I:s^g B: No, que no se exagere, no?
opinion I:s^g A: siempre viene bien ¿ah?
quest I:s^g B: te me adelantaste -- ¿sí?
I:s^g A: ah, no son solamente tuyos, ¿ya?
I:s^g A: pero digamos más acentuado, ¿no?
I:s^g A: que no esté con esos rollos, no.
I:s^g B: no te ha dicho que lo hace, ¿no?
I:s^g B: porque yo no iba a cocinar, ¿no?
I:s^g A: además estuvo en otros años, ¿no?
I:s^g A: ni modo hay que madrugar ¿verdad?
I:s^g B: y después de venir (( )), ¿no? --
quest I:s^g A: el papel aguanta todo, ¿no?
I:s^g A: no es si no que es un servicio, no
I:s^g A: porque luego se les olvidaba, ¿no?
I:s^g B: que el Señor da oportunidades ¿no?
I:s^g B: y no, pues lo voy a dejar así, no?
quest I:s^g A: veintitrés de noviembre ¿no?
quest I:s^g B1: Pero te dan una mugre, ¿no?
I:s^g B: California pucha ahí la hierba ¿no?
I:s^g B: es que aquí son muy, muy caros, no?
I:s^g B: también no lleva mucho tiempo, ¿eh?
U:s^g B: En tres partidos, nueve puntos ¿eh?
U:s^g B: eran conclusiones de la madre, ¿eh?
info I:s^g B: No de andar de tortillera, eh?
info I:s^g B: O sea, que estás aburrido, no.
info^elab I:s^g B: siempre por su reuma ¿no?
quest I:s^g A: hay que hablar todo esto ¿no?
quest I:s^g B: Los animales y todo eso, ¿no?
I:s^g A: y que salga agua del globo, ¿no? así
quest I:s^g A: es el horario más típico, ¿no?
quest I:s^g B: o, o dormimos en el tren, ¿no?
quest I:s^g B: pues para que te lo ponga ¿no?
I:s^g A: y te le has quedado grabada, ¿no, no?
info I:s^g A: Y hace una semana me habló, ¿no?
quest I:s^g A: pero están con el frío ¿verdad?
quest I:s^g B: Pero con tu dirección, ¿verdad?
I:s^g A: de que le hablabas mucho de Eddie, ah?
I:s^g B: como que están siempre con ellas, ¿no?
I:s^g B: pero con English frequent fliers ¿no?.
R:s^g B: Indudablemente sí, (( )) un poco, ¿no?
info I:s^g A: pues ahí te encargo eso, ¿verdad?
info I:s^g B: no. Siempre te he dicho eso, ¿no?
I:s^g A: pero no, no a pie no, no no no ¿verdad?
I:s^g B: no hay que tener miedo, ¿verdad? porque
info^spec I:s^g B: y así no es la cosa, ¿verdad?
seek^conf I:s^g B: ya con el de tu mamá ¿verdad?
info R:s^g B: bueno en mis niños no hay duda, no?
I:s^g A: Hilda, Hilda lo acepta así como es, no --
I:s^g B1: porque ella después me cuenta a mí, ¿ah?
I:s^g B: si lo dejo pues todo el día prendido ¿no?
info I:s^g B: Más fácil la puede traer vacía, ¿no?
info^elab I:s^g B: tiene una bola en un busto ¿no?
opinion I:s^g A: es una tran- tranca y media, ¿no?
quest^n I:s^g A1: ya vas [PAUSE] primero, ¿verdad?
I:s^g B: pero una boda estrictamente familiar, ¿no?
opinion I:s^g B: evidentemente, ¿no? evidentemente,
quest I:s^g B1: cuándo tú quieres que vayamos, ¿ah?
I:s^g A: pero de todas maneras, es un comienzo, ¿no?
quest^inc I^n:s^g B: Pero tú no necesitas nada, ¿ah?
I:s^g A: y con los estudiantes suma un poco más, ¿no?
quest I:s^g B: ya estás en contacto con ella ¿verdad?
R:s^g B: increíble, cómo es el ánimo de la gente, ¿no?
seek^conf I:s^g B: o sea, vas improvisando un poco, no
I:s^g A: tú sabes que no tenía amigas hasta ahora, ¿no?
info I:s^g B: y el arco se cae del (( )) que tira, ¿no?
quest I:s^g A: porque a ella le espera su trabajo, ¿no?
quest^aband I:s^g A: vei- veintitrés de noviembre, ¿no?
I:s^g A: Pero no necesariamente promover negocios, ¿no?,
I:s^g B: allá, tú sabes, con correo cualquier cosa, ¿no?
I:s^g A: pero de eso pago cien dólares mensuales, ¿no? --
I:s^g B: como vos me has dicho en una de tus cartas, ¿no?
info I:s^g A: ya, hay mucho resentimiento en tu voz, ¿ah?
quest I:s^g A: Nunca presentó su declaración jurada, ¿no?
I:s^g A: esas cosas que acá le puedo comprar, ¿no? Sí, sí.
I:s^g B: pero, como la gente a veces no entiende, verdad --
I:s^g B: ven solamente lo que tienen a sus alrededores, ¿no?
I:s^g A: Entonces, pues mira, en realidad, es difícil, ¿ves?,
I:s^g A: y al fin y al cabo, ellos ven a quien se la dan ¿no?
info I:s^g B: ya es el último que va a tener, me imagino ¿no?
quest I:s^g B: tú sabes que Italia juega a la mañosería, ¿no?
info I:s^g A: y luego teta, no? **Filoctetes**, **Filoctetes**
opinion I:s^g B2: es lo que te, lo mejor que puedas hacer, ¿no?
I:s^g A: la comida del mediodía le llaman el English lunch, ¿no?
quest I:s^g B: pero en la (( )) en una condición de becado, ¿no?
info I:s^g A: pero no son solamente tus niños, por si acaso, ¿ya?
quest I:s^g A: Por eso necesitaba saber cuándo venía Richie, ¿no?
quest I:s^g B1: es que ustedes compran árboles naturales, ¿verdad?
quest I:s^g B: Mac Clakling es una pronunciación bien rara, ¿verdad?
info I:s^g A: La broma es que usted sabe como cambian esos modelos, no,
info I:s^g A: pero por lo menos podemos ir a la costanera a comer, ¿eh?
info I:s^g B: se ha casado por, por lo Civil porque ella es judía, ¿no?
info^spec I:s^g A: Para problema, problema no tendrá esta muchacha. No.
I:s^g A1: y en el aeropuerto todo el mundo saca plata por la fiesta ¿no?
I:s^g A: su suegro es uno de estos marinos estos, de la corrupción, ¿no?
I:s^g B: entonces nos vinimos justamente por eso (( )) a casa, pues ¿no?
I:s^g A: Y, y sí necesito una tarjeta de crédito por cualquier cosa, ¿no?
I:s^g B: más o menos dentro de lo que cabe, pues ahí vamos pasándola, no?
opinion I:s^g A: Bueno y también se ahorran así el tiempo espantoso, ¿no?
info I^n:s^g B: sí pues, porque los gringos tienen siempre pendiente, ¿no?
I:s^g B1: para que sea una persona, una persona que quiera arrendarlo, ¿no?
quest I:s^g B: Hace mucho que no te, hacía mucho que no nos hablábamos ¿no?
quest I:s^g A: entonces este, ah no pues los niños te los cuida alguien ¿no?
info I:s^g B: que sea pues este algo que le, que le [PAUSE] rente bastante ¿no?
info I:s^g A: cuando pasa el tiempo esto, nos van, nos van a cortar el teléfono ¿no?
info I:s^g A: tengo otra media hora -- [PAUSE] pero esa, esa no la uso hoy, ¿verdad?
I:s^g B: porque así, pues él, pues él, digamos, siente que tiene una presioncita, ¿no?
info I:s^g B: y si porque digamos, este sin diploma no puedes empezar los trámites ¿no?
info I:s^g A: lo cual a mí no me importa, porque yo todavía tengo que hacer mi tesis, ¿no?
info I:s^g B: Y según veo en los noticiarios que pasan, hay un gran incendio por ahí, ¿no?
I:s^g A: porque [PAUSE] lo que él si le ha gustado por allí, aquí también lo puede estudiar ¿no?
I:s^g A: pero en términos de visa, acá, en conceptos de visa es de English academic training, ¿no?
I:s^g A: también unas, unas deuditas que tengo con la, con la tarjeta de crédito y esas cosas, ¿no?
info I:s^g A: de hecho, estoy, como se dice, invirtiendo demasiadas cosas para no, para hacer, ¿no?
info^sup I:s^g A: porque lo que cuenta en realidad, es la opinión [PAUSE] del grupo de científicos en esa área, ¿verdad?
info I:s^g B: en lo que me ha contado ha sido Juguín que te que [PAUSE] que te manda las historias de a través del fax ¿no?
I:s^g B: pero de todas maneras tuviera que hacer el -- [PAUSE] el, la, algunas partes, que tienen que ver con los muros de sustentación de cemento, ¿verdad?

s^g^hyp

I:s^g^hyp A: si usas uno al año no importa, no
R:s^g^hyp A: sí sí, sí es cortito digamos ¿no?
quest^inc I:s^g^hyp B: y si no lo sabemos de fijo ¿eh?
I:s^g^hyp A: porque si no está ahí para el proceso ¿no?
I:s^g^hyp A: que no te salga nada, me haces un favor ¿no?
R:s^g^hyp A: Pues de las dos maneras se arrepentiría, ¿no?
info^spec I:s^g^hyp A: si es muy grande María Cristina lo puede mandar pues rapidito ¿no?
I:s^g^hyp B: si vendo todas las casitas, hago diez más, entonces ganamos treinta, ¿verdad?
info I:s^g^hyp B: y el frasco en que lo pongas esté bien hervido verdad para que no vaya acumular ahí bacterias

s^g^hyp^val+

opinion I:s^g^hyp^val+ A: Eso sería lindo, ¿ah?

s^g^hyp^val-

info^sup I:s^g^hyp^val- B: porque sería lamentable para todos [PAUSE] y para todos en general ¿no?

s^g^ins^val+

opinion I:s^g^ins^val+ A: Ese es un tópico muy interesante para ser grabado, ¿no?

s^g^is

I:s^g^is A: que (( )) informada, los peces gordos, digamos, todos están a salvo, ¿no?

s^g^jk

info I:s^g^jk A: Porque ahora, ahora no tiene nada de Sida, ah.

s^g^me

I:s^g^me A: porque yo estaba más preocupada, ¿no?
I:s^g^me A: yo siempre necesito el guito, ¿no? --
express I:s^g^me A: entonces yo quiero de todas maneras en París, seguir ¿no?

s^g^me^val+

express I:s^g^me^val+ B: Me, me da gusto porque tú estabas un poco indecisa, ¿no? buscando -- [PAUSE] en que especializarte ¿no?,

s^g^obl

info^elab I:s^g^obl A: con, con la misma historia de siempre ¿verdad? de que tengo que cambiarme los papeles

s^g^t3

info I:s^g^t3 B: //pero están crudos ni se guisan tantito ni nada ¿verdad?//

s^g^val+

R:s^g^val+ B: No que bien (( )) ¿no?
I:s^g^val+ B: pero qué monstruo, ¿aaa?
I:s^g^val+ B: le ha encantado, ¿no? Ah.
opinion I:s^g^val+ B: Bien graciosísimo es, ¿ah?
info I:s^g^val+ A: Qué bueno que lo quieran. ¿Sí?
opinion I:s^g^val+ B: eso es lo importante, ¿verdad?
I:s^g^val+ B: Me parece formidable, de todas maneras. ¿No?
opinion I:s^g^val+ B: fue un trabajo muy interesante y bonito, ¿no?
I:s^g^val+ A: de casinos de casinos -- [PAUSE] pero bellísimos, ¿no?
info I:s^g^val+ B: pero pues claro, el chance aquí es más grande ¿no?
opinion I:s^g^val+ B: la Myriam que es encanta- la Myriam que es encantadora, ¿no?
info I:s^g^val+ B: y además, muestra Machu Pichu que es -- [PAUSE] tiene tanta importancia ¿no? históricamente para todo el mundo, ¿no? --

s^g^val-

quest I:s^g^val- A: absurdo, ¿no?
R:s^g^val- B: Qué friegan, verdad.
I:s^g^val- B: todo es muy extraño, no,
I:s^g^val- B: qué cosa más horrible, ¿no?
seek^conf I:s^g^val- B: es un relajo ¿no?
info I:s^g^val- A: ese es el problema, ¿no?
I:s^g^val- B: que haraganería, verdad, mi hijo.
opinion I:s^g^val- B: Conclusiones tontas, ¿no?.
I:s^g^val- A: porque mal que mal, es tiempo, ¿no?
opinion I:s^g^val- A: pero Fujimori está peor, ¿no?
I:s^g^val- A: tú sabes el nivel a veces es bajo, ¿no?
I:s^g^val- B: pero o sea, es una cosa bien triste, ¿no?,
I:s^g^val- B: la cosa ha sido muy, muy trajeada acá, ¿no?
I:s^g^val- A: peor era quedar en un problema después, ¿no?
opinion I:s^g^val- B1: nunca ha sido muy buena, en realidad. ¿Sí?
quest I:s^g^val- A: que mal, no, que mal, que mal que estuvo eso, ¿no?
info I:s^g^val- B: Pero no tengo una cosa importante y gruesa, salvo con Loiza, ¿no?
opinion I:s^g^val- B1: y, uy esto ha sido una cosa medio de locos todo este tiempo, ¿no?
R:s^g^val- A: Ah, no más, tú sabes de que, no es pues, el ambiente en Estados Unidos no es nada agradable, ¿no?
express I:s^g^val- A: es duro también porque no me puedo refugiar en mi familia porque aquí estoy solo, ¿verdad?
I:s^g^val- A: porque estar sujeto aquí tanto a los empleados como a las condiciones (( )) es bastante fregado, ¿no?

s^hyp

quest I:s^hyp A: Si no --
FB:s^hyp B: Bueno, si conoce
R:s^hyp B: si no me lo suben
I:s^hyp A: y voy gota por gota
I:s^hyp B1: por si acaso, con H,
R:s^hyp A: Eso sería la cosa sí,
info I:s^hyp A: Y ya lo presentas
opinion I:s^hyp B: sería fabuloso
I:s^hyp B1: así sea de lavaplatos,
quest I:s^hyp A: pero sí la tienes
I:s^hyp B: y si no, pues ya sabemos
info I:s^hyp B: si no, te lo cobran
I:s^hyp A: a menos que esté muy mal.
I:s^hyp B: podría ser bonito, hombre
I:s^hyp B: si yo de pronto me caigo,
I:s^hyp B: y si no, no te preocupes.
direct^st I:s^hyp A: Si se te ocurre,
quest I:s^hyp A: si te digo Fernando,
I:s^hyp B1: Ahí la podrías emplear, ah
I:s^hyp B: Porque si no, ya marchaste.
I:s^hyp A: así que se estarían viniendo
I:s^hyp A: yo, yo no le creería nada --
I:s^hyp B: pero sí yo te quiero llamar.
R:s^hyp A: Yo enviaría un fax a Freddy.
info I:s^hyp A: Queso, queso, si puedes
info I:s^hyp B: y te doy la información
I:s^hyp A: porque no sería una relación.
I:s^hyp B: pero por si aca- por si acaso
express I:s^hyp B: Ojalá que le resulte.
I:s^hyp A: si no sería el enero que viene
R:s^hyp A: si es de unas diez páginas, sí
R:s^hyp B: y no se vayan a echar a perder
info I:s^hyp B1: no lo hay, por si acaso,
FB:s^hyp A: si no te has gastado, bueno --
I:s^hyp A: que mire a ver si se lo cambian
I:s^hyp B: Para que tenga los ojos verdes.
I:s^hyp B: pero por si acaso, te digo, sí.
opinion I:s^hyp A: sería lo ideal Carmela.
I:s^hyp A: no hombre lo hubieras visto acá,
I:s^hyp B: Si estuviera muy mal, hombre, no.
I:s^hyp B: Yo, por si acaso, le he comprado,
R:s^hyp B: si tú le platicas a él y le dices
info I:s^hyp B: entonces ya, ya no se podría
info^elab I:s^hyp B: si no, no podés laburar
info^spec I:s^hyp B: eso sí lo puedes hacer.
I:s^hyp B: es que si estaba en casa de Lilia,
direct^wk I:s^hyp A: si no consíguete a Liux,
info I:s^hyp B: si no puede, tiene que venir,
I:s^hyp B: y te digo yo necesito esto, verdad,
info I:s^hyp B: sería como un sueño, un sueño.
I:s^hyp A: o si hay, está detrás del asiento --
I:s^hyp A: pero si lo an- si andan en la calle,
info^spec I:s^hyp A: y si va, voy a estar mejor
I:s^hyp A: pero si no [PAUSE] si se tiene que ir
I:s^hyp B: por si acaso te quiere escribir algo.
I:s^hyp B: entonces yo te llamo a ti por teléfono
I:s^hyp B: pues entonces si representa mucho cargo
info^spec I:s^hyp A: Si la llegan a ubicar a ella,
info^spec I:s^hyp A: aunque yo podría haber ido --
info I:s^hyp B: si si tienes allí, caminas nada más
I:s^hyp A: si te enganchás con esos, y tenés acceso,
U:s^hyp A: y ese si, si la paga él, si está ganando,
info I:s^hyp A: pero si tú puedes, te dan una cuenta
I:s^hyp A: a no ser que la abuelita esté a tu costado
info^elab I:s^hyp B: Siempre y cuando hayan heredado,
I:s^hyp A: si Penn me va a, me va a, me va a pagar eso
I:s^hyp B: como como que me carguen la llamada, no más
I:s^hyp B: que ella vaya a perder la vista totalmente,
I:s^hyp B: y sus amiguitas hablarán también en inglés.
info I^n:s^hyp A: ellos lo mandarían en correo regular
I:s^hyp B: hija, niña, pero, flaca, te agarra un boludo
I:s^hyp B: y recién cuando ya cicatrice ya puede viajar
info^spec I:s^hyp B2: ((sí estás tan contenta)) es niña
direct^st I:s^hyp B: y si me decís lo, lo que necesités.
info I:s^hyp B1: no hay problema, si quieres todo el día
I:s^hyp A: hubiera sido en, en El Paso en la Office Depot
info I:s^hyp A: si pue- si puedo te llamo, si no, no pues
I:s^hyp A: si, si te interesa algún plan, ahorita, antes de
I:s^hyp B: Si ya ha venido por su operación, no tengo idea.
I:s^hyp B: como si yo no hubiera contado nada a nadie. ¿Ya?
R:s^hyp B: Si no hacen eso, la sociedad conyugal es normal.
info I:s^hyp A: pero, claro yo pudiera de repente estudiar,
info^spec I:s^hyp B: Entonces, imagínate, si, si es real --
I:s^hyp A: y si lo ha pagado que mire a ver si se lo cambien
info^elab I:s^hyp A: porque si iba tenía que ir con mi novio
info^spec I:s^hyp B: y todo el verano pagando la llamada, eh
I:s^hyp B: y podríamos conocer hartas cosas, de ahí, pues oye
R:s^hyp B: Yo hablaría siempre y cuando me ganara la lotería,
I:s^hyp B: si voy a entrar al consultorio, no la dejan entrar,
commit^wk I:s^hyp B1: Ahora si vienes este año siquiera, pues.
info^elab I:s^hyp B: si no estaba en casa de Lilia y me iba --
I:s^hyp A: si puede comprar, sí es muy caro traiga uno nada más
I:s^hyp B: hasta le hubiese traído la cuestión, la calculadora,
I:s^hyp B: si a mí me aseguran otra cosa, yo voy con otra mente
info I:s^hyp A: Porque si no, a la primera se cae, también eso.
info^spec I:s^hyp A: si es que no viene otro por ahí, en camino
I:s^hyp A: si no, no se puede, no se puede no más, pero, pero --
I:s^hyp B: y si no tienes horno, ahí mismo, en una olla en la --
info I:s^hyp B: Si yo supiera como llegar, yo no tengo problemas
info I:s^hyp B: si quieres yo te llamo, ah, pero English collect
info^sup I:s^hyp B1: pero tendría que dejar el pan por completo,
I:s^hyp A: que no sean internos de la Portales, no los reconocen.
info^spec I:s^hyp B: esto hubiera sido que hable Antonia contigo.
I:s^hyp A: porque si no sale nada, a mí me van a, me van a buscar,
I:s^hyp A: y si uno entra por atrás [PAUSE] puede dejar los coches
I:s^hyp B: podría hacerlo, y si no [PAUSE] tal vez lo haría antes,
info I:s^hyp B: entonces podemos utilizar este, este otro servicio
info^elab I:s^hyp A: Yo si tomo una gota, quiero tomar tres gotas,
I:s^hyp A: pero si Héctor está por ahí, pásamelo sólo por un minuto
I:s^hyp A: y si se abre el puesto será dentro de unos meses todavía
direct^wk I:s^hyp A: si no te, si por cualquier motivo te vienes --
I:s^hyp B1: yo creo que tengo mejor cuerpo que Edmundo, por si acaso
info I:s^hyp A: quedaría, si no me llega plata a finales de octubre.
info I:s^hyp B1: de lo que se- con tal que me paguen bien, no importa
info I:s^hyp B: pero, si, si lo puedo hacer por un motivo pues más ah
info I^n:s^hyp A: no en- necesitaría un diccionario muy especializado
info^spec I:s^hyp B1: si por mi (( )) fuera, hace años estuviera ahí.
I:s^hyp B: si es que piensas llamarme {laugh} [PAUSE] llámame a golpe,
direct^st I:s^hyp A: dile a mi mamá [PAUSE] si sientes cualquier cosa,
info^spec I:s^hyp A: sólo, que se vengan para acá y podemos ir juntos.
direct^st I:s^hyp A: depende que, si no lo ha pagado que, que lo cambie
I:s^hyp A: entonces lo más seguro sería que andemos en motel, o algo así
I:s^hyp A: es que si sale eso es una oportunidad importante, claro, claro
I:s^hyp B: pero claro eso no se lo vaya a tomar la gente muy en ((serio))
info I:s^hyp B: Hablamos en términos de San Vicente si no, nos entienden,
info^spec I:s^hyp B: pongámosle que costó treinta millones en el momento,
opinion I:s^hyp A: Tiene que, tendrá que entrar a buscar, entonces. Pero.
I:s^hyp B: si realmente es una convulsión, en un encefalograma aparecería.
I:s^hyp B: y que los problemas, si es que existen, sean lo mínimo posible,
info I:s^hyp B: porque si fuera en Nueva York ella podría estudiar también
I:s^hyp A: es que si no tengo veintiún años no puedo entrar en ningún lado.
I:s^hyp B: mi plan sería estar entre unos dieciocho y veinte días en Canadá
info I:s^hyp A: pero en contra porque yo podría empezar a estudiar ahora --
info I:s^hyp B: es decir en caso de que te salga eso de las Naciones Unidas
info^spec I:s^hyp A: Porque no vaya a ser que adelante el viaje, o algo así
info^spec I:s^hyp A: si no yo hubiese -- [PAUSE] si no, yo hubiese llamado.
I:s^hyp B: entonces un ejemplo aaa, eee, mmm Angelina si a sacado el billete
info I:s^hyp B: y porque tendría que este porque Tenchita no vendría conmigo
info^spec I:s^hyp A: si se hubiera quedado contigo ahí estos días, pobrecito.
I:s^hyp B: aunque sea ahí la puerta de abajo que es lo que alcanzamos mientras
info I:s^hyp B: y para que (( )) porque pues yo lo podría sacar todos los días
info I:s^hyp A: por ejemplo si yo peso sesenta kilos, aquí peso ciento sesenta,
I:s^hyp B: hablamos en términos de San Vicente, eso de pea, si no, nos entienden
info I:s^hyp A: De haberlo sabido yo me iba, yo me iba abajo en vez de arriba --
info I:s^hyp A: y ella siente que necesita más la plata, que se la lleve no más,
R:s^hyp B: y pudiera decirle, mamita camina, te muestro una casa y, es para ti --
I:s^hyp A: si me envían al, si me han enviado algún sobre no hay ningún problema t-
I:s^hyp A: y que bueno, que si tiene una herencia bien grande, que te la deje, ¿no?
info I:s^hyp A: porque yo, yo, si ella se va [PAUSE] eh, ya lo tengo casi decidido,
I:s^hyp B: Y cuando te llame Scott [PAUSE] tú como que no supieras nada de la casaca
I:s^hyp B: a ver si yo busco otro trabajo [PAUSE] o tomo una decisión en mi vida, eh
opinion I:s^hyp A: si eso le da a ella -- [PAUSE] si eso le da a ella más felicidad,
info I:s^hyp A: si sí está, lo apunto en esa formita [PAUSE] que tú me vas a dar ¿no?
I:s^hyp A: ni aceptar ninguna medicina que alguien te de, a no ser que sea recetado --
I:s^hyp A: para yo mandarlo por rapidito o por fax o te lo mandan a ti por correo aéreo
info^spec I:s^hyp A: Si yo estuviera en el caso de ellos, yo, yo también haría lo mismo,
I:s^hyp B: si me co- si me habla sí porque ella lo único que vos tenés que hacer es oreja
direct^st I:s^hyp A: Y, y, y, si no, no te vas a poner a traer nada, si te sobra plata --
info^spec I:s^hyp A: pero yo, si no le hubiera llegado la carta, me la hubieran devuelto,
I:s^hyp A: y si grabas a disco y si grabas el disco y luego te llevas el disco a otro lado
info^spec I:s^hyp A: sí eso pasa aquí en Estados Unidos acá pa- casi demandan a la empresa
info^spec I:s^hyp B: Entonces si es una convulsión, hay que ver si es una parte del cerebro
info^spec I:s^hyp B: Entonces nosotros podríamos ir por ahí del veinte al, al cinco de enero.
info^spec I:s^hyp B: pero algunas palabritas dirá en inglés, porque verá la televisión en inglés
info^spec I:s^hyp B: pues, a ver, todavía a ver si sale pre- a ver si [PAUSE] si salgo afortunada
info I:s^hyp B: Nada más que, claro, lo de Margarita, pues tendría ella que confirmarlo porque este
I:s^hyp A: pero si quiero quedarme unas tres, cuatro semanas viajando por ahí, pues mejor lo ahorro.
I:s^hyp A: si los otros están enfermos, tenemos unos comités que nos preocupados de llevarles comida,
info I:s^hyp A: ya una vez tú, una vez has sacado no tienes que tener un mínimo de English usage ni nada
commit^wk I:s^hyp A: entonces yo lo que lo que haría [[echo]] es que yo lo que haría es que me lo den a mí
info I:s^hyp A: se supone que estamos pagando como de a ciento y un dólares de a gente y cooperando y todo
I:s^hyp B: y si salgo en concurso me toca a a México y en el programa de [PAUSE] de de Televisa de ((paso))
info^spec I:s^hyp B: ahora en el momento por ejemplo una persona dijéramos que yo quiero un artículo verdad
I:s^hyp A: y dependiendo de lo que hayamos acordado con ellos eh ya sea que ellos me mandan el artículo a mí
direct^st I:s^hyp A: o si no, pregunten en el banco, si hay alguna posibilidad más segura, por un monto así,
opinion I:s^hyp A: Pero, yo creo, una vez que estemos mejor, podemos tratar de cambiar este por otro autito.
info^spec I:s^hyp B: Si esto pasan al público, {laughter} [PAUSE] esta comunicación, quizás cómo se van a reír.
I:s^hyp A: mientras estemos comunicando, ya sea por teléfono, no hay no, no [PAUSE] no tiene para qué escribirme,
I:s^hyp A: ya lo único que faltaría sería mi examen médico y que manden las fotos de mi pasaporte, para mi pasaporte
info I:s^hyp B: ahora si, a veces salgo, que me voy al cementerio a ver a tu papá, ya regreso y la encuentro llorando
I:s^hyp A: y, viste, y vos, te comentaban a vos y vos -- [PAUSE] sin querer o queriendo, no sé, abrías la boca, viste,
I:s^hyp B: Si estaba apagado, o fuera del área, o estaba ocupado -- [PAUSE] que se grabe el mensaje, entonces ellos --
info^spec I:s^hyp A: primero, lo primerito que haría es digamos tú necesitas un artículo, me llamas [PAUSE] y me dices
I:s^hyp A: si en últimas de fuerza mayor no se pudo, pues lo peor que te ha pasado, te has quedado con la plata ahorrada
I:s^hyp A: o sea, tomar como ves, el evangelio nos enseña a ser un poco fríos en cierta forma cuando hay problemas así --
direct^wk I:s^hyp A: De todas las formas, cuando hables con ella, (( )) [PAUSE] que ni vos ni yo estamos necesitando la plata,
info I:s^hyp A: si quiero, puedo decir que me den mi, mi cartón [PAUSE] pero sólo para mantener mi, mi situación de estudiante
I:s^hyp A: entonces yo lo siguiente que haría es buscar en el catálogo [PAUSE] mío en la universidad y ver sí está en English U C S S
direct^wk I:s^hyp B: Si se turbia, no es que, le sacas con un pocillo un poqui- la mitad o lo que sea, y le echas un poquito de agua fresca.
I:s^hyp A: a lo mejor [PAUSE] tenemos que hacer cualquier cosa aquí en casa y tengo que venir yo para ir, para explicarle al tío lo que queremos
info I:s^hyp B: pero igualito no hubieras podido más que hablar lo [[laughing while speaking]] que justamente has hablado por teléfono con él --
info I:s^hyp B: porque yo, por ejemplo, en la noche si yo no salgo a darle champú de cariño, acariciarle, hablarle bonito, el perro no se duerme,
info I:s^hyp A: pero si no es, la otra opción es que me han dado una pequeña oferta de trabajo [PAUSE] para trabajar en una compañía que queda en Dallas
info^spec I:s^hyp B: y también el problema sería, Edmundo, que m- [PAUSE] que pasaría con tu abuelita si a mí me ocurre algo y ella queda totalmente ciega
info I:s^hyp B: pero en todo caso si uno quiere todo el artículo porque el English abstract lo, lo ha orientado a que para ser útil tiene que pedirlo, verdad
R:s^hyp B: Significa de que si hacen eh, antes de casarse, por medio de abogados -- [PAUSE] cada uno una declaración que sus bienes no van a entrar en sociedad conyugal --
info^elab I:s^hyp A: si aquí, mami, si yo salgo a la calle, afuera -- [PAUSE] y por el camino, no ve que no hay vereda -- [PAUSE] prácticamente, no en todas partes, no hay nadie --
I:s^hyp B: si, si han heredado de cualquier persona y se casan -- [PAUSE] esos, esos bienes no entran dentro de la sociedad conyugal, sino lo que genere intereses después del matrimonio.

s^hyp^is

info^spec I:s^hyp^is A: mira s- aquí está la información
I:s^hyp^is B: ellos te dicen a ti que lo vayas a buscar ¿verdad?
I:s^hyp^is B: pero si a mí me van a examinar, el doctor me va a decir, qué hace esta señora acá

s^hyp^me

I:s^hyp^me B: que no más de verlos empiezo yo a sudar
I:s^hyp^me B: es que yo sí me siento buen ánimo, pues pelao,
info I:s^hyp^me B: así es que si me devuelvo, no me importa.
I:s^hyp^me A: porque a mí no me impor- si es eso lo que ellos quieren,
I:s^hyp^me B: porque yo tampoco, la mera, yo tampoco los quisiera aquí en México --
express I:s^hyp^me B: lamentable es que no está mi papá para que hubiera hablado con él.
I:s^hyp^me B2: eh te quiero encargar unas revistas [PAUSE] de medicina, si puedes conseguirlas
info I:s^hyp^me A: es que yo quería saber si usted conoce a alguien que trabaje en las Naciones Unidas

s^hyp^q

info^spec I:s^hyp^q B: dirá qué gente tan loca.

s^hyp^val+

I:s^hyp^val+ A: entonces mejor sería ahí,
opinion I:s^hyp^val+ A: Yo creo que es bueno, si la llama, si la llama [PAUSE] Sí la llama a las diez,

s^hyp^val-

I:s^hyp^val- B: aunque sea un poquito maluco,
opinion I:s^hyp^val- A: va a parecer que está embara- embarazado si está gordo
info^spec I:s^hyp^val- A: en cambio si tomo ahora la guitarra y el inglés, es mucho,
info^spec I:s^hyp^val- B: entonces hubiera sido un, un fiasco para ti, porque efectivamente, está muy ocupado.

s^ins

I:s^ins A: otra cosa
I:s^ins A: otro asunto
I:s^ins A: hablando de algo
quest I:s^ins A: a lo otro es
I:s^ins B: gordo, a propósito,
I:s^ins A: Chopi, hay una cosa,
I:s^ins A: antes que me olvide,
info I:s^ins A: Y otra cosa que
I:s^ins A: pero la otra cuestión
I:s^ins B1: pasando a otra cosa,
I:s^ins B1: a propósito de eso --
I:s^ins A: te cuento otra novedad,
I:s^ins B: y hablando de problemas.
info I:s^ins B1: yo, por otro lado,
info I:s^ins B: Eh, por otra parte,
I:s^ins A: te quiero decir una cosa,
I:s^ins B: Alfredo Corri, hablé con él.
info I:s^ins B: Otra, otra preguntita --
quest^aband I:s^ins A: ahora, la otra cosa,
I:s^ins A: otra cosa que te iba a decir, ah,
I:s^ins B: el otro día me encontré con Mavi,
info I:s^ins A: Y este y por, y por otro lado
info I:s^ins A: pero lo otro, este, lo otro y.
info I:s^ins B: Javi, la que está allá es Doris.
info I:s^ins A: Mamita antes de que se me olvide,
info I:s^ins B: Y Alfredo Bazán, no nos ha llamado
info^spec I:s^ins A: otra cosa importante es que eh
info I:s^ins B: Tengo una perrita que se llama Perdi.
I:s^ins B: acá te doy un cacho con mamá, después paso --
info I:s^ins B: otra cosa, a tu mamá la han operado hoy día.
I:s^ins B: antes de que se me olvide, te pagué la universidad
I:s^ins B2: te dejo acá con, con la el resto de la familia eh.
info I:s^ins B1: pues, lo otro es de que -- [PAUSE] del Carli,
info I:s^ins B: Ah, a todo esto, a todo esto, llamó ayer José --
info I:s^ins B: Mark Twain (( )) yo después leí varios cuentos --
info^elab I:s^ins A: mi compañero de cuarto nuevo es un Colombiano
info I:s^ins B: Así que, decía no, viste, no, lo, lo de tu vieja no,
info I:s^ins A: por otro lado estoy co- [PAUSE] con mis tres trabajos,
info I:s^ins B: Ahora, la otra cuestión es que, el lote lo compré, oye.
info I:s^ins B: Javi, mi tía Alicia, el día de ayer ha sido su cumpleaños,
info I:s^ins A: eh Gilberto habló con, con este tipo de los French corvettes
info I:s^ins A: yo hablé bueno yo ya te había dicho, yo hablé con mi tía Milde,
I:s^ins A: una cosa que os he querido preguntar varias veces, y siempre se me olvida,
info I:s^ins B: el otro es el asunto de eh, todo lo que tiene que ver con el medio ambiente,
info I:s^ins A: y aparte de eso, fíjate, el laboratorio nacional se llama English The Oak Ridge
info I:s^ins B: y lo otro es que -- [PAUSE] es como más, más ((como)), ellos pueden dar licencia.
info I:s^ins B: no más que al pelón no lo llevé a clases el viernes porque se me puso muy malo de calentura
info I:s^ins B: ah y luego fíjese para acabarla de fregar [PAUSE] que el el este fue de, el el último análisis que le que le hicieron

s^ins^val+

opinion I:s^ins^val+ A: pues aquí todo está tranquilo jefa.

s^ins^val-

info I:s^ins^val- B: La que estuvo muy mal fue mi mamá.

s^is

I:s^is A: dice pulpo
R:s^is B: Que osara,
I:s^is B: No, le dije
I:s^is B: y ya no fue
I:s^is A: no, me dice,
I:s^is B: porque viajó,
I:s^is B: yo lo decidí,
I:s^is A: me dice, ósale
I:s^is A: yo dije que sí
I:s^is B: no se quiebra,
I:s^is B: cuarenta mil --
R:s^is A: y te dice pulpo
R:s^is B: yo no, le dije,
I:s^is A: y me dijo que no
I:s^is A: y él dijo que sí
FB:s^is A: Abundante, dice.
I:s^is A: que hay una falla
I:s^is A: que no estudiaba,
I:s^is A: y me dijo que sí,
I:s^is B: no se hace hoyos,
I:s^is B: y él dijo que no,
R:s^is A: dice que no sabe.
R:s^is B: y me dijo que sí.
I:s^is A: y me decía que sí.
I:s^is B: que era tan veraz,
I:s^is A: que eso está flojo,
I:s^is A: que está gordísima,
I:s^is A: y me dijeron que no
I:s^is A: y yo le dije que sí
I:s^is B: Que le preguntara a
R:s^is A: Abundante, dicen --
I:s^is A: que él sabía pero --
I:s^is A: y que se siente bien
I:s^is A: y que si yo aceptaba
I:s^is A: él dijo que llamaba.
I:s^is B: dice que más o menos
I:s^is B: y ya estaría en casa
R:s^is B: que están contentos.
R:s^is B: y me dijo que ya no,
I:s^is A1: y los reemplazo allá
I:s^is A: la bomba, me dijeron,
I:s^is A: para que no le olvide
I:s^is A: que se iba a mudar --
I:s^is A: que él lo ponía, pero
I:s^is A: y me contestó que no,
I:s^is A: y y no podían moverse
I:s^is B: que limpió su oficina
R:s^is B: que eso lo dejara ya,
I:s^is A: dice en ese otro lugar
I:s^is A: que fuera a visitarlo,
I:s^is A: que no había problema,
I:s^is A: que sí va a estar frío
I:s^is B: que nos ha salido eso,
I:s^is B: y me dijo que ya no --
I:s^is B: y se iba a ir otra vez
R:s^is A: Eso me dijo el médico.
R:s^is A: Me dice que está bien,
R:s^is A: que es un pan de Dios.
R:s^is B: Cuatro horas ha dicho.
info I:s^is B: Que le daba pena,
I:s^is A1: que vengan hasta allá,
I:s^is A: que le vendiera la cama
I:s^is A: y dijo que luego volvía
I:s^is A: y que no era diferente,
I:s^is A: y que él se lo montaba,
I:s^is B: dice que no tiene duros
I:s^is B: y ellos dicen en Brasil
I:s^is B: y que me gustaba tanto,
R:s^is A: dice que es un buenazo,
R:s^is A: que si estaba con otro.
R:s^is B: común, común como dicen
I:s^is A: multiplica y divide, no.
I:s^is A: que eso era una herencia
I:s^is B1: pero dice que sí puede,
I:s^is B: hay que seguir adelante,
I:s^is B: que era tan responsable,
I:s^is B: que ha llamado dos veces
I:s^is B: que le aumente su visión
I:s^is B: que lo esperara, ¿no? --
I:s^is B: que porque come no cena,
I:s^is B: te le decías no, no, no,
I:s^is A: que ya suma, resta, ah --
I:s^is A: y dice English Oh, my God
I:s^is A: y dice manzana en inglés,
I:s^is B: anduvo que allá lejísimo,
I:s^is B: estuvo nada más en Chile,
I:s^is B: hasta luego, English bye.
I:s^is B: que porque va a engordar,
I:s^is B: y me dice por qué no voy,
I:s^is B: y que la iba a llamar, eh
R:s^is B1: que ya se la puso, dice.
R:s^is B: diciéndome que ya no, no,
R:s^is B: me dijo que le de tiempo.
info I:s^is A: Que de él fue amigo,
info I:s^is A: él dijo que llamaba,
info I:s^is B1: una comida muy rica
info^elab I:s^is B: dice él que sí.
I:s^is A: Milagros dice que no sabe,
I:s^is A: que que es amarga la vida,
I:s^is A: y que cuesta ciento y pico
I:s^is A: y que se ha caído al piso,
I:s^is B: dijeron que los engañaron,
I:s^is B: o a más tardar el domingo,
I:s^is B: que ella que no estuviera,
I:s^is B: yo bien, tú bien, bueno --
info I:s^is A: pero fue ganga, dice.
info I:s^is B: me dijiste un minuto,
I:s^is A: o acaso venga un poco antes
I:s^is A: que es una vaina diferente,
I:s^is A: que se lo dejáramos un día,
I:s^is B: Dice que así es más cómodo.
I:s^is B: puede que le den el título.
I:s^is B: que anduvo por todas partes
I:s^is B: que fue hasta Puerto Montt,
R:s^is B: que está atravesado el niño
R:s^is B: que no las han ido a buscar
info I:s^is A: me dijo que iba a tra-
I:s^is A: Pero dicen que es muy buena.
I:s^is A: eso es el colmo. No es vida.
I:s^is A: que había hablado con usted,
I:s^is A: que ya hablaron con los papá
I:s^is A: que ya tiene peso de un año,
I:s^is A: y que él nos lo podía hacer,
I:s^is B: Dice que tenía esperanzas --
I:s^is B: Y ya, qué bueno y no sé qué,
I:s^is B: le dije, te compro los tenis
I:s^is B: pero que no era mucho, dice.
I:s^is B: que le ofreció a ese Jacobo,
I:s^is B: que porque come muy poquito,
I:s^is B: que, que Irma había llamado,
I:s^is B: quieres escuchar el mensaje.
I:s^is B: y entonces yo le dije que no
R:s^is A: English Grandma dice que sí.
info I:s^is B: dice que comió de todo,
info I:s^is B: le dije que se quedara,
I:s^is A: le dije a él que los comprara
I:s^is A: o sea, yo no me permitiría --
I:s^is A: y que le lleváramos el carro,
I:s^is B: como que yo no tengo dignidad
I:s^is B: le dije ah bueno, pues, luego
I:s^is B: le dije yo que cómo lo hacía,
I:s^is B: le dije, bueno, una chamarra,
I:s^is B: que Irma había llamado a ella
I:s^is B: que estuviste en Connecticut.
I:s^is B: van a cobrar otra parte, dice
I:s^is B: y me dijo que vos sabías. No.
R:s^is A: que si ella estaba con Julio,
info I:s^is A1: esperar a que yo llegue
info I:s^is B: Le dije, se dice bajita,
info^elab I:s^is B: hoy me dijo que sí,
I:s^is A: me ha dicho que lleve una foto
I:s^is A: mi mamá me dijo que tenía esto
I:s^is A: pero, demasiado mal la cabeza,
I:s^is A: que parece que hubiera crecido
I:s^is A: que él no entendía esas cosas,
I:s^is A: y que su amigo no había venido
I:s^is A: ya me dijo, que ya todo listo,
I:s^is B1: porque acá está todo muy caro
I:s^is B1: que no había ningún problema.
I:s^is B: de donde uno era procedente --
I:s^is B: dice porque esta bastante baja
I:s^is B: que ya van dos veces que llama
I:s^is B: y que había hablado con Mónica
info I:s^is B: qué me tienes que contar,
FB:s^is B: dice que ya no regresó, sí, sí
I:s^is B: Dicen que se ha mudado de casa,
I:s^is B: dice que sí, que tiene ciertos,
I:s^is B: pero todo el mundo dice que sí.
I:s^is B: que se desmadejó toda esa casa.
I:s^is B: que sí, que sí íbamos a asistir
I:s^is B: y el te va a dar el dinero aquí
I:s^is B: y me dijo, si vas a escribirle,
I:s^is A: es enviable y no hay como alter-
I:s^is B1: dice que todavía no ha recibido
I:s^is B: y que eso es muy duro de vender,
I:s^is B: y yo le dije que fuera con Dios.
R:s^is B: a ver a tu familia y todo lógico
info I:s^is A: Dicen que era federa- eh --
info I:s^is A: dijo que me llamaba mañana.
info I:s^is B: Ella dice que sos una lora.
info I:s^is B: dice que no se quería venir
info I:s^is B: que no nos conviene vender,
I:s^is A: pero, no, no hicieron nada, dijo.
I:s^is A: que se lo des a Gabino, dice ella
I:s^is B: Eso su hermano te parló eso, dice
I:s^is B: Y le dije yo que no había venido.
I:s^is B: le dijo a Nipe, que no estaba yo,
I:s^is B: pero que no nos aseguraba nada --
I:s^is B: que -- [PAUSE] eso está muy bien.
I:s^is B: si me dijo a qué hora sería bueno
I:s^is B: y me dijeron que era también eso,
I:s^is B: y me dijo Pablo que te compraste,
R:s^is B: Según Jorge dij- Sí, más o menos,
info I:s^is B: Beca va a venir mañana, dice
info^elab I:s^is A: dicen que es muy buena,
info^elab I:s^is B: eh, tiempo que pensara,
I:s^is A: pero me dijo que él no había sido,
I:s^is A: y me dijeron que estaba estudiando
I:s^is B: Dicen que cobraron bastante plata,
I:s^is B: Le dije porque decía English Lord,
I:s^is B: Mónica [loud noise] es bien tímida
I:s^is B: dicen que esta capadísimo de peras
I:s^is B: vas a venir a pelear aquí conmigo,
R:s^is A: Ahora dice que va a buscar trabajo
R:s^is A: que ella dijo que eran quince min-
R:s^is B: que no podía seguir estar (( )) --
info I:s^is A: Pero dice que, que Tim Vidal,
info I:s^is A: así que me preguntó sí podía,
info I:s^is A: tú dijiste, que son tus niños
info I:s^is B1: Te llamó ayer, dice mi papá.
info I:s^is B: pues dijeron que sí al final,
info I:s^is B: y dicen que es un frío ahí --
I:s^is A: que no se podía poner a estudiar --
I:s^is B: cuando él dijo que te iba a llamar,
I:s^is B: pero el abuelo de Mario dice que no
I:s^is B: que dice Mary que los manda saludar
I:s^is B: que posiblemente lo operaran y eso,
I:s^is B: terrible, dice que fue el entierro.
I:s^is B: y que tenía ganas de estar con ella
I:s^is B: y si no le atina, te paga el parto.
R:s^is A: qué bueno, qué divino, me dice, eso
info I:s^is A: eso me dijeron, no once, doce,
info I:s^is B: pero que fuera comida chilena.
info^elab I:s^is B1: y les dije que lo tenía,
I:s^is A: Y nosotros le dijimos que la bandera
I:s^is A: porque se le iban a dañar los bujes,
I:s^is A: que se olvidara de que éste existía,
I:s^is A: y que eso había que cambiarlo rápido
I:s^is B: de no comprarlo se sube a cincuenta.
I:s^is B: porque no pienso que era bueno, ¿no?
I:s^is B: y que para que fuera para Nueva York
I:s^is B: y va a llegar con un amigo el Felipe
R:s^is B: me dijo, tenemos que hablar y broma.
R:s^is B: y dice que está, que están muy bien,
info I:s^is A: Le dije yo que con mucho gusto,
info I:s^is A: que había recibido de abuelito,
info I:s^is A: él me dice que no hay problema,
info I:s^is B: El, no quiere saber nada, dice,
info I:s^is B: Mavi dice que te manda saludos,
info I:s^is B: que le daba mucha pena conmigo,
info I:s^is B: y dice cómo estará Myriam, dice
info^elab I:s^is B: dice que estaba resfriada,
info^elab I:s^is B: pero que pensaras muy bien
I:s^is A: que si me dan, está bien, dice Carmen
I:s^is A: y que está cómoda, que lo tiene todo,
I:s^is A: y que para marzo que vienen se casan.
I:s^is B: Que ya vería, que tomara mi decisión.
I:s^is B: Ya no hay pierde, pues. Ya es niño --
I:s^is B: a que esos no son problemas de ellos,
I:s^is B: iii de pronto ir a comer o en la casa
I:s^is B: y le pega a los muchachitos morochos.
info I:s^is B: Y me dijo que los English Nikes,
I:s^is A: entonces dijeron que sí, que buenísimo
I:s^is A: me dicen que hay que dar una vuelta --
I:s^is A: pero que no va a sonar taca-taca-taca,
I:s^is A: que lo compráramos y se lo lleváramos,
I:s^is A: y dice que mucha gente ve Promoviendo.
I:s^is A: y que le ha dado un ataque epiléptico,
I:s^is B: que se pongan a vivir, ¿no? y ya está,
I:s^is B: que vayamos a, para allá para Alemania
I:s^is B: quién sabe si hasta guerra haya, dicen
I:s^is B: y que había hablado con María Cristina
R:s^is A: Me dijo, ay es re buen tipo, re divino
R:s^is B: porque me dijo que no, que todavía no.
info I:s^is B: ella no está trabajando, me dijo.
info I:s^is B: que nunca había hablado con él --
I:s^is A: y me dijo que tú habías hablado con él,
I:s^is B: porque aquí, que te quiere hablar dice.
I:s^is B: que iba a venir a hacer las cosas aquí,
I:s^is B: si te vas a querer regresar a México --
I:s^is B: y que querías ir para allá con el Oscar
R:s^is B: Y él, él nada, hola que tal ni nada más
info I:s^is A: pero que sí va a estar frío, dicen
info I:s^is B: De, eso, dice que era por el peso,
info I:s^is B: Son English Radio Shack dice aquí.
I:s^is A: fue el que me dijo, mirale que no sé qué
I:s^is A: la muerte para una persona que está bien
I:s^is A: pero sí me dijeron que con eso se podía.
I:s^is A: que va a sonar pum cuando cae a un hoyo,
I:s^is A: y bueno, dijeron que iban a curiosear --
I:s^is A: y eso dicen que corre por nuestra cuenta
I:s^is B1: que con toda confianza, no más trajera,
I:s^is B: entonces pues siendo así pues tú decides
I:s^is B: o a las diez [noise] [PAUSE] de la noche
I:s^is B: que la comida es bien buena y abundante,
R:s^is A: dije, bueno pues, me los ahorro esta vez
R:s^is A: que él me dijo que él no sabía si él iba
info I:s^is A: O sea, dice, no más, que está bien,
info I:s^is A: ella me dice que estaba en el piso,
info I:s^is A: la mamá me dijo cincuenta y un mil.
info I:s^is A: me dijo, te vi una representante --
info I:s^is A: pero como te dije, aquí te dejan --
info I:s^is B: Yiña me dijo que era de Septiembre.
info I:s^is B: dije, les pagué el noventa y cuatro
I:s^is A: y Checha me dijo que iba a hablar con él.
I:s^is B1: Allí, ya mucho gusto y medio me preguntó
I:s^is B1: Mi papá me dijo que ayer te llamó Mario.
I:s^is B: esta semana que no se iba más me dijeron,
I:s^is B: hace ya muchos años, que eso es muy duro,
I:s^is B: pero siempre no, siempre mandó al chiveto
I:s^is B: que pronto que era reunirte en la familia
I:s^is B: ya no porque tú ya me lo habías comprado.
I:s^is B: yo le dije que ya no te llamara porque --
R:s^is A: así me dijo ella, que el mantel era, ajá.
R:s^is B: es que dice es que esas tallas son chicas
info I:s^is A: Tu cuerpo se descompone, entonces --
info I:s^is B: Aquí María dice que ella los hace --
info^elab I:s^is B: pero según Marga, dice que soñó
info^elab I:s^is B: tienen puesto en el banco dicen
I:s^is A: Que ha bajado dos tallas en la ropa, dice.
I:s^is A: pero ella me dijo que eran quince minutos.
I:s^is A: pero que todavía no tenían fecha tentativa
I:s^is B1: pero legalmente, no me, no debería tener.
I:s^is B: pero decía que el [PAUSE] Que me informara
I:s^is B: pero me dijo que había hablado con ustedes
I:s^is B: que nosotras no -- [PAUSE] {laugh} dice --
I:s^is B: y le dijo que estaba haciendo mucho calor.
I:s^is B: y le había dicho que el lunes a las cinco,
info I:s^is A: Dice que ahorita ya se le ve con todo
info I:s^is A: no, pues dicen que todavía no deciden
info I:s^is B: Maribel dice que se sintió livianita.
I:s^is A: que dice que no puede venir porque mi papá,
I:s^is A: y dijo que le iba a decir a la mamá de éste
I:s^is B: Pero él hasta ahora dice que no se va a ir,
I:s^is B: donde te decía que, que cuándo ibas a venir
I:s^is B: más o menos cuánto le constaría una pensión
I:s^is B: se ha ido a vivir a la casa de una amiga --
I:s^is B: y que le había dejado un número de teléfono
R:s^is A: porque dices que pobrecita la ((muchacha)).
R:s^is A: que dice que están por vender la casa allá,
R:s^is B: le dijo el doctor que no sabía lo que tenía
info I:s^is A: Pregunta Carla si te llegó su carta --
info I:s^is A: entonces, le dije que pague mi cuenta,
info I:s^is A: me dijo que él se quedaba con la cama,
info I:s^is B: dice que dejan que entren los cubanos,
I:s^is A: dice Maitin que son como veinte y seis horas
I:s^is A: y decirle que yo también vi el English show,
I:s^is B: a la larga nos conviene que se valorice más.
I:s^is B: así que -- [PAUSE] por ese lado, están bien.
I:s^is B: entonces para, dicen que eso no se enmohece,
I:s^is B: entonces pero que eso pues que tú ibas a ver
I:s^is B: me dijo el Felipe que había hablado Cecilia,
I:s^is B: porque dijo que habían sido puras payasadas.
R:s^is A: Carmen dijo que una vez estaban en el radio,
info I:s^is B: diciéndonos que, este es el último año,
info I:s^is B: pero ahora me dijo que está súper bien.
info I:s^is B: y luego ella me decía que no, y que no,
I:s^is A: que si aguantabas el frío que estaba perfecto
I:s^is B: es más, aquí están los testículos, uno y dos.
I:s^is B: o sea, por ese sector, se vende una por allá.
I:s^is B: pero que ella está durmiendo que ni se entera
I:s^is B: y que ustedes pues tenían otros artículos más
R:s^is A: me dijo que te iba a llamar, ayer, o anteayer
info I:s^is A: ella dice que le entregues todo a Gabino
info I:s^is B: Dice Rocío que Baltazar no le hizo nada,
info I:s^is B: dice Ramón que ya no ya no pudo regresar
info I:s^is B: me dijo que a cualquier hora podía ir --
info I:s^is B: y que yo ya me había muerto hacía tiempo
info I:s^is B: ya se les dijo que no la estén llenando,
info^elab I:s^is B: además él no ha robado según dicen,
opinion I:s^is A: Funciona a alcohol me dijeron, Chiot-
I:s^is A: nos dijo hace dos meses que habláramos después
I:s^is A: que yo sé que el mundo no se va a acabar, ¿no?
I:s^is B: entonces él me dijo que con fundación, que sí,
I:s^is B: pero [PAUSE] que estuviera siempre con Mónica,
I:s^is B: por eso dijo que no nos podía asegurar nada --
I:s^is B: que dice que es bastante delicada y peligrosa.
I:s^is B: que la gente tiene muy mala idea de ese sector
I:s^is B: y Marcelo me dice, ojo, que este juega bien --
info I:s^is A: Ahí el médico le dijo que no tuviera más,
info I:s^is A: Com- sí, aunque sea comprarnos una usada.
info I:s^is A: pero que dice que acá hay más comodidades
info I:s^is B2: y mi mamá se puede ir el dieciséis dice.
info I:s^is B: Y dice que le puso el pie arriba del lomo
info I:s^is B: dice que hasta el nombre del niño estaba.
info I:s^is B: entonces le dije yo que Eddie estaba aquí
info I:s^is B: que nada más faltaban cuarenta mil pesos,
quest I:s^is B2: ustedes, me dice Coquín, que están bien
I:s^is A: que ese es de los que tienen los Mercedes Benz,
I:s^is A: y entonces me dice la mujer que tú has llamado,
I:s^is B: pero no, dijo que el viejo lo tenía que aliviar
I:s^is B: que, bueno, es un laburo infernal, me dijo ¿no?
I:s^is B: y me contaron que [PAUSE] Recibieron el dinero,
info I:s^is B: Es que me dijo mi papá que estaba enfermo.
info I:s^is B: Le mandaba a decir a Raúl que estaba feliz
info I:s^is B: Se van a ir todas a English Six Flags dice
info I:s^is B: Yo dije, o sea, no, no perdonó, la malvada
info I:s^is B: entonces me dijo que había hablado contigo
info^elab I:s^is B: y entonces dice que pasa ocupadísima.
opinion I:s^is A: o como vos dices los chicos están bien,
I:s^is A: entonces Carmen, no vale, que si eso es mentira,
I:s^is A: y que era del mismo estilo que el Mercedes Benz,
I:s^is A: y que le diga todos los días que ese es su padre
I:s^is A: y yo le, yo le llevaba la plata a él en dólares.
I:s^is B: me dicen que para comenzar, con opción a compra,
I:s^is B: por eso dice, quiere esar tres meses y regresar.
R:s^is A: Porque a mí me habían dicho que estaba el novio.
R:s^is A: que una vez estaban a doscientos y pico, pero --
info I:s^is A: (( )) le dije que me mandaras el otoscopio.
info I:s^is A: y le dijo la mamá que no, que estaba barata
info I:s^is B: entonces le dije que mejor ya no llamara --
info I:s^is B: entonces que tenía ganas de hablar con ella
info I:s^is B: y, entonces, yo le dije, que le preguntara,
info^sup I:s^is B: Porque dicen que luego apuesta el sexo,
I:s^is A: me contó Sandra que fuiste a su English shower --
I:s^is A: pero que antes que a él le diera ese ataque, ¿no?
I:s^is A: pues no quería que se fuera de regreso para allá.
I:s^is B: dice mami, él está encantado entre esas alfombras
I:s^is B: dice que se va en abril o mayo del próximo año --
I:s^is B: dicen que en enero y febrero va a llegar a nueve.
I:s^is B: que porque le había reventado la apéndice adentro
I:s^is B: que quería eso, que vaya a estudiar a un colegio.
I:s^is B: que, que no, que no recuperaba por lo de Ramón --
I:s^is B: según ella, en esto de las elecciones próximas --
I:s^is B: y en caso de divorcio no quieren que tú exijas --
I:s^is B: y me contó que tuvo un niño el quince de octubre.
R:s^is B: Es que el doctor dijo que parecía que era niña --
R:s^is B: Pero yo le dije que me tenía que lavar y planchar
R:s^is B: pero que tu mamá realmente te había dicho que sí,
R:s^is B: pero, pero que no se preocupe, que está muy bien.
R:s^is B: porque la Quela me dijo a mí que ya estaba parejo
U:s^is B: por eso dijo mi mamá que sí mejor lo llevábamos a
info I:s^is A: Así que si, me ha dicho que llamaría mañana,
info I:s^is A: pero ella me dijo que hoy iba a llamar, ajá.
info I:s^is A: y me dijeron el papá tuyo está en Filadelfia
info I:s^is B: Como, como que tenías un montón de cálculos,
info^elab I:s^is B: Una cámara, me dijo también, que venía,
I:s^is A1: que tú este preparabas los champiñones en vinagre
I:s^is A: entonces me dijeron que son quince minutos gratis,
I:s^is A: y eso no entraba en sociedad conyugal, entonces --
I:s^is B: mando la mitad y después va a mandar la otra mitad
I:s^is B: porque Sandro le andaba diciendo que era bien fea.
I:s^is B: que porque yo no podía seguirle regalando plata --
I:s^is B: y entonces sí, dicen, que son dolores muy fuertes.
R:s^is A: que le pagues con la misma moneda que te hizo a ti
R:s^is B: porque mucho toma, le dijo el doctor ya, ya, ya ya
info I:s^is A: Dijeron que iban a curiosear sobre el asunto.
info I:s^is A: Johnny me dice que maneje el carro hasta allá
info I:s^is A: Y, que está muy bien, porque la cuidan mucho,
info I:s^is A: yo hablé con ella y de que vea de alquilarla,
info I:s^is B: lo llamó la señora -- [PAUSE] para conversar,
info I:s^is B: pues ella me dijo eso, que que iba a llamaros
info I:s^is B: que yo, yo era hermana de ustedes [PAUSE] no,
info^elab I:s^is B: Y me dijo que, que le habías hablado tú,
FB:s^is B: Mac Clakling, este Jim Mac Clakling, eh él me dijo
I:s^is A: decía todo el mundo que fuéramos a Puerto Vallarta,
I:s^is A: porque la boda es el dieciséis, ellos me dijeron --
I:s^is A: que tú le habías dicho para que se fuera para allá,
I:s^is A: y les digo, tengo que cambiar el regreso a otro día
I:s^is B: Así es que pues, sí, si ya ya hablamos por teléfono
I:s^is B: porque él decía que allá no hacía deportes ni nada.
I:s^is B: y yo le dije que, que la felicito que sea abuelita,
R:s^is B1: y dice que te +has+ puesto ingrato, es el Domingo.
R:s^is B: ahora el jueves, este jueves me dijo la Chela, pero
info I:s^is B1: tu papá le dijo que no había ningún problema,
info I:s^is B: me dijo eso, que te escribía todas las semanas
info I:s^is B: si me lo dijo Martina que a Magali le mandaron
info I:s^is B: y el tipo la amenazó que la iba a hacer matar.
I:s^is A: Porque yo le dije, que hablé con Mónica por teléfono
I:s^is A: me dijeron de que de que sabían que era en noviembre
I:s^is A: y que si o sea que si, frío que sí iba a estar frío,
I:s^is B: pero acuérdense que lo voy a decidir yo, no ustedes.
I:s^is B: y me dijo que le habló Enrique y que le hablaste tú.
I:s^is B: y que le habían tenido que lavar toditito por dentro
info I:s^is A: Me dijo mi mamá que, que vamos a tener sobrino.
info I:s^is A: Yo le dije a Silvana que tú eras la que tenías.
info I:s^is A: nada que yo le dije que ella va ir a recogerme,
info I:s^is B: Dice que casi se le convirtió en un barriguero,
info I:s^is B: Ella me dijo que era una reacción psicosomática
info I:s^is B: a mí, Raúl me dijo que te escribiera, eh {sigh}
info I:s^is B: me dijo Fernando que te había enviado una carta
info I:s^is B: primero dicen, opinan ellos, que hay que operar
info I^n:s^is B: hay semanas que esta un poquito mejor y bueno
I:s^is A: me dijo que Mayo Chese iba a ser de dama de compañía.
I:s^is A: y dice que sí, que sí va a ahorrar y todo el rollo --
I:s^is A: y me dijo que a lo mejor era para finales de febrero.
R:s^is A: ella me dice que es para enseñarle responsabilidades,
R:s^is A: y pusiste verde porque yo no había que ella no había,
info I:s^is A: Y él habla y, y dicen que todavía no y no sé qué
info I:s^is A: dice que hace como dos meses que no hacen ni una
info I:s^is A: y que si nosotros queríamos, que lo compráramos,
info I:s^is B: me dijo, me dijo Iche que fuiste a ese seminario
info I:s^is B: por cierto me comentó que eso te fascinaba a ti.
info I^n:s^is B: dijeron que esa media hora iba a ser el lunes.
info^elab I:s^is A: ella me dijo que se le adelantó un poquito,
info^elab I:s^is B1: Fabiola Basso, que trabaja en Canadá dijo,
info^sup I:s^is B: pero ojalá que no me vaya a fallar, me dijo.
info^sup I:s^is B: porque decía que estaba cerca del Zoológico,
I:s^is A: dicen que la mano de obra de los negros es bien barata
I:s^is A: les hablo y les digo, quiero un boleto para tal fecha,
I:s^is B1: pero, me dice Kiko que él tiene hartas posibilidades.
I:s^is B: porque le llamaban allí y no [PAUSE] No le contestaba,
I:s^is B: y dijo Enrique que es que usted había dicho que normal
I:s^is B: y él me preguntó que si nadie había mandado para Bambú
info I:s^is A: Porque dice que ha estado, ha estado en la geren-
info I:s^is A: él dice que lo voy a tener como tarde aquí mijita
info I:s^is B: En el periódico de que dice que él había avalado,
I:s^is A: que ella se quería quedar a vivir conmigo para siempre.
I:s^is A: si yo pudiera ponerme esta casa a la cabeza y todo este
I:s^is B1: que sea un día de aniversario regio [PAUSE] y que siga
I:s^is B: dice Toni, diga que le traiga una pelota de básquetbol,
I:s^is B: que los demás están allí que María está un poco triste,
I:s^is B: que te compraste un English Ovation cuerda de nailon --
R:s^is A: que Manel decía que estabas, que ella estaba con Julio,
info I:s^is A: pero dijo ella que me iba a hablar a ver si venía,
info I:s^is A: que para, que tú querías irme a ver y toda la cosa
info I:s^is B: así es que, todavía dice que no ha cicatrizado eso
info I:s^is B: incluso dice que Tuca me llamó, me llamó una noche
I:s^is A1: para que ustedes se vengan en unas vacaciones larguitas
I:s^is A: que ha empezado a temblar ahí, como unas convulsiones --
I:s^is A: y ya dije, que bueno pues, que ya está más viejo y ya --
I:s^is B: escribiendo todo el drama de, de de este de Miguel Angel
I:s^is B: estoy vestida de beige porque -- [PAUSE] y la de marrón,
I:s^is B: no es que es que todavía son unos niños en esto del amor
I:s^is B: pero él me dice que está aprendiendo mucho de su carrera
I:s^is B: que para hacer un tratamiento así, tenía que estar sana,
I:s^is B: que él ya estaba comprendido dentro de la investigación.
I:s^is B: y entonces, entre otras cosas, le propuso ser partícipe,
I:s^is B: y me dijo que ahora a la vuelta van a venir a verme dijo
R:s^is B: entonces dicen que estaba muy triste porque yo me fui --
info I:s^is B: Dice Rubén que él también te ha echado una tarjeta.
info I:s^is B: dijo que con un amigo y que se llevó el carro, dijo
info I:s^is B: porque nos contaba que tomaba mucha Coca-Cola, ¿no?
info^elab I:s^is B: dice que ahora se va ir otra vez a la oficina,
opinion I:s^is B: mejor que vayan buscando un lugar bien separado,
I:s^is A: Y uno de ellos, uno de los socios, me dice, tal compañía,
I:s^is A: porque, eh, con lo que él tiene, con lo que está pasando,
I:s^is B: Dice que el tiempo le hizo, hubo mucho tiempo con solcito
I:s^is B: esa es la que dice que su papá es el más bonito del mundo
I:s^is B: y dice que que como [PAUSE] quiera nunca se enfermó nunca
I:s^is B: y dice, que, parece ser que por ahora no se van a Canadá,
I:s^is B: y le dije que la iba a probar porque, a ver si cumplía --
R:s^is B: Que mamá le había dicho que había quedado muy preocupada,
info I:s^is A: entonces Gaby le dijo que fuera a hacer la cocina --
info I:s^is B: me dijo mi mamá, que querían si era niña, (( )) ¿no?
info^elab I:s^is A: no me dijo que, que no había recibido la carta,
I:s^is A: que ella recibía la parte de ella de la sociedad conyugal.
I:s^is B: así es que tía Titi a lo mejor, viene el domingo, me dijo.
I:s^is B: porque no, no cierran los números ni [PAUSE] ni un carajo,
I:s^is B: pues algunos años, y si no pues, seguramente se ((moría)).
I:s^is B: pues es una terapia pues, para la salud, es una terapia --
I:s^is B: y me dijo que había llamado pero que ella estaba durmiendo
R:s^is B: Entonces dice aquí, mire, el nombre exacto: H E A R I N G.
info I:s^is A: Con Andrés decíamos que por ahí, nos gustaría, viste,
info I:s^is A: y él le dijo que no, que había dejado de controlarse,
info I:s^is B: Dice que habló con unos abogados -- [PAUSE] en Miami,
info I:s^is B: Dice que tal vez en dos meses tal vez lo podrá hacer.
info I:s^is B: ella me dijo eso, que tenía ganas de hablar con ella,
info^elab I:s^is A: Dicen que una English engine se, se autoreversó.
I:s^is A: pero que dulce es cuando uno está ya así en esas condición.
I:s^is A: que todo el mundo le dijo que no se casara con mi tío Raúl.
I:s^is A: él dice que él no comprende qué puede sonar taca-taca-taca,
I:s^is B: que en su propagandas anteriores Manrique las había pagado,
I:s^is B: que no sabe si ella lo ha hecho de adrede por casar a Ramón
R:s^is A: eso dice, eso me dice Carmen de Toña, que está así de gorda
R:s^is B: lo que tiene en las cartas me dice que no sabe qué ponerte,
info I:s^is B: me dijo a mí que eso era importante, complementario --
info I:s^is B: me dijo que te dijera, si es que le podrías averiguar,
info I:s^is B: por el cumpleaños de mami, de mi mami me dijo el gordo
info I:s^is B: que está bueno que me vaya a pasar allá contigo, dice.
info I:s^is B: y dice tu mamá que tú le dijiste a tu papá a las ocho,
info^elab I:s^is A: Qué, lo que tú dices, que tú eres una mierda, no.
I:s^is A: el tipo, el piloto, no pudo hacer absolutamente nada, dicen,
I:s^is A: ella me dijo, bueno que -- [PAUSE] que ella me ((llamaría)),
I:s^is A: se haya casado con papi -- [PAUSE] era en sociedad conyugal,
I:s^is A: y entonces, no pues, yo les he dicho, que eso no se pue- no,
I:s^is B: iii y muy seguramente de pronto ir a Cartagena o algo no más
I:s^is B: yo le pregunté si en Estados Unidos se podía conseguir visa,
R:s^is A: Ay, me encanta, porque Mariana también me caía bien, me dice
info I:s^is A: como dice [PAUSE] como dice mi papi, es la **vejentud**
info I:s^is A: mi mamá dice que trabajando hasta las dos de la mañana,
info I:s^is B1: Me dijo, mami, tengo unas ganas de ver a la Constanza,
info I:s^is B: Dice que es [[imitating American accent]] alto y flaco.
info I:s^is B: es que, (( )) sí, nosotros le dijimos que mejor, ya no.
info^elab I:s^is A: o sea, antes te decía que ella era mi mejor amiga,
info^elab I:s^is A: pero el, el, el médico le dijo que no tuviera más.
I:s^is A: así que a la que que bueno, que animada tu mamá que se venga,
I:s^is A: y llevármelo para un sitio, porque yo sé que ella está feliz,
I:s^is B: Dicen que todo el mundo quiere experimentar en cabeza propia.
I:s^is B: que él se siente ahora un joven maduro [PAUSE] y muy cambiado
I:s^is B: y por cualquier cosa ella [PAUSE] dice no veo, no veo, no veo
I:s^is B: y él dijo, yo no ((acepté)) -- [PAUSE] sí, de ninguna manera,
R:s^is B: que ella entendía que tú de pronto quisieras venir a Colombia
info I:s^is A: Que, que tuvieron que llamar al English nine one, one --
info I:s^is A: dice Jorge que si le hace el favor de mandarle la cámara
info I:s^is A: yo les digo, yo les digo que llamen, que llamen después,
info I:s^is B1: que dice que la, desea- deseamos que lo pase muy bonito
info^elab I:s^is A: te llaman y te dicen que tienes otro minuto, viste,
I:s^is A: y el experto me preguntó si ha pasado algún cambio en su vida,
I:s^is B: así es que estarían en casa porque por el día que era más caro
R:s^is B: que porque el doctor ese que es, es, es de ahí del Providencia
R:s^is B: y dijo que pues ((ay)) yo creo no se iba a poder pagar la casa
info I:s^is B1: dicen que se le murió el hijo también, un tal Fellito --
info I:s^is B1: me han dicho que hable dos palabras, hola y hasta mañana
info I:s^is B: entonces dijo, no este, que hasta el jueves que me pagan,
info I:s^is B: según me dijo tu mamá, tu papá te había mandado una carta
info I:s^is B: y aparte de que me dijo [PAUSE] Sí, pues [PAUSE] No pues,
info^elab I:s^is B: y de ahí se iba a Nueva York, a California, me dijo,
info^sup I:s^is B: porque aquí me dijeron que en Valencia las conseguía.
I:s^is A: que -- [PAUSE] que ella, que ella no recibía nada de lo de papi
I:s^is A: que él pensaba que yo debería haber llegado la semana anterior.
I:s^is A: y Brian siempre decía que para él era más English Thanksgiving.
I:s^is A: y que el amortiguador estaba listo con todo y el English spring
I:s^is B: dice, lo primero que sufre es el colon, y más en el caso de él,
I:s^is B: ella dice que ella prefiere equivocarse a después arrepentirse.
I:s^is B: entonces [background speech] que son como dieciocho mil dólares
I:s^is B: que ellos no entraron así que para meterse en ese tipo de cosas
I:s^is B: y el perro se lo -- [PAUSE] echó una mordida pero bien mordido.
I:s^is B: y mamá me dice que no hay por ahí y me está trayendo el U O dos
R:s^is B: que dicen que la cisterna como que se está filtrando el agua --
info I:s^is A: Ella dice que yo vengo muerta y no, no compro ni un chicle
info I:s^is A: Te digo yo que desde el viernes que te estamos llamando --
info I:s^is B: Dice Silvana que todas las semanas le mandan a ella cosas.
info I:s^is B: el martes que dijeron que ya no me iban a volver a prestar
I:s^is A: y dice que mi mamá la recogió y ella se despertó en el, la casa.
I:s^is B: Orfilia ha estado diciendo aquí, que el tren de (( )) está aquí,
I:s^is B: entonces la resolución decía [PAUSE] que era para el reformismo,
I:s^is B: que yo le dije el otro día que yo tenía un departamento en Viña,
I:s^is B: y el grandecito que tiene que le dio un terrífico como a Alfredo
I:s^is B: ya dice que la señora este [PAUSE] se está atacando mucho con él
info I:s^is A: entonces él dice que eso para él, eso no es muy buena nota,
info I:s^is A: y nos dijo como el veintiséis ellos ya arrancaban de viaje,
info I^n:s^is A: me platicó Rocío, Claudia que el Rocha mordió a Baltazar.
I:s^is A: Yo, el otro día le pregunté si quería irse con su papá o su mamá,
I:s^is A: él dice que de repente si nos quedáramos más tiempo aquí, lo hace
I:s^is B1: y que dice Luis Fernando que él quiere uno pero de chavas, dice.
I:s^is B: Y dice [PAUSE] por favor [PAUSE] Tú le averiguas qué carreras hay
I:s^is B: para lo que tú dices, para tener unas buenas calificaciones, ahí,
I:s^is B: pues su papá, me dijo que estaba muy enfermo, noventa y dos años,
I:s^is B: y me ha dicho que -- [PAUSE] puedo mandar cualquier cosa para ti.
I:s^is B: yo de momento le he dicho a la gente que no la, que no la llenen,
info I:s^is A: y él me dijo que teníamos que hablar del tipo de matrimonio,
info I:s^is B: Por eso, pero equivocarse de, de que yo misma tuve la culpa,
I:s^is A: él dice que él no entiende por qué eso puede sonar taca-taca-taca,
I:s^is B: le digo que cada joven que va a su misión hace la misión, ¿verdad?
I:s^is B: o algún lugar donde ella se podría quedar -- [PAUSE] u hospedarse.
I:s^is B: que muchos maestros dicen que ellos no van a ser espías de nada --
I:s^is B: y que perdió el contacto desde la última vez que la llamaste, pues
R:s^is B: por la cuestión social que está actualmente, que estamos viviendo,
info I:s^is A: pero dice Diana que el año pasado no hizo tanto frío tampoco,
info I:s^is A: que es mejor no estar cerca de los judíos porque es peligroso
info I:s^is B: No pero ahora si hasta dijo, si no es niño, a ver qué hago --
info^spec I:s^is B1: Dice que te va a, que va a mandar este unos dos libros,
I:s^is A: entonces, le dijo, ya pues, para qué te vas a vivir a Filadelfia --
I:s^is A: que exactamente los que estábamos recibiendo de papi eran vos y yo,
I:s^is A: y que ella vio como la bajaron y dormida la pusieron en el listo --
I:s^is B: y dijo que el lunes ustedes llamaban acá -- [PAUSE] a eso de las --
info I:s^is A: Ahí, ahí está durmiendo con una negrita más hedionda, me dice,
info I:s^is A: entonces, salió después que era que ella había metido plata --
info I:s^is A: él me dijo que eso cuesta como [PAUSE] ciento y pico de pesos,
info^elab I:s^is A: yo le dije que en El Paso yo la iba a comprar en El Paso,
info^elab I:s^is B: que dice que esto es para una investigación científica --
info^elab R:s^is B: pero me acuerdo que María Cristina me dijo que tenía unos
info^sup I:s^is B: porque eso, porque ella dice que en cama, que ni se enteró
I:s^is A: por allá, me estaba diciendo Roberto que no tiene teléfono por allá.
I:s^is A: porque dice mi papá que estaba el kinesiólogo trabajando con mi mamá
I:s^is A: si te interesaba eh, hacerte representante, distribuidor de ellos --
I:s^is A: y que eso se coge un buen rato de montarlo, y de montarlo y montarlo
R:s^is B: que, que yo, yo le dije a él que existía la posibilidad que yo fuera
info I:s^is B1: él dijo que a lo mejor iba a ver si me podía conseguir cuenta,
info I:s^is B: Eso es, ahí se ve, pero para apagarlo va a pasar un mes, dicen.
info^elab I:s^is A: pero Gilberto me dijo que así sea por los ojos se lo metía
info^elab I:s^is B1: entonces, le dijo a tu papá que le llevara al aeropuerto.
I:s^is A: pero entonces entonces le dijeron que la próxima semana lo llamarían,
R:s^is B: y me dijo que, que como se llama, que posiblemente remataba a tratos.
info I:s^is A: dice que ha estado ocupadísimo, porque lo ascendieron a gerente,
info I:s^is A: porque, él nos dijo, que, que, que querían, que, que nos trajera
info I:s^is B: Onofre, Onofre dijo que posiblemente en estos días se supiera --
info I:s^is B: dice María que desgraciadamente que no puede estar como la gata,
info^spec I:s^is A: que aunque él dice que la gente era muy buena donde estaba,
I:s^is A: entonces él me dijo que yo, que yo, que yo debía confrontar a Benjamín
I:s^is A: porque mi padre confiaba en esos centavitos para usted, no para ellos.
I:s^is B: entonces él me dice que en, que en diciembre las tarifas son más bajas
R:s^is B: como tú dices que los que vienen atrás mucha talla dice que son vagos,
info I:s^is B: porque antes que no le daban las llamadas, decían no hay, no hay,
I:s^is A: Le dije a Mariza que cuando venga a visitarme este iba a llevarla allí,
I:s^is A: que cuando yo le dije, que cuando yo lo cargo, suena un taca-taca-taca,
I:s^is A: y ahí, Mark, me decía que estaba, que, que a él no se le había ocurrido
I:s^is A: y me dijo que le había mandado el paquete con un amigo y con una amiga,
I:s^is B: dice que [PAUSE] hay, hay semanas que se examina entonces va viéndolos,
I:s^is B: me dijo que -- [PAUSE] Tú habías llamado pero que nunca más habías ido.
I:s^is B: que si no llegaba para Septiembre quería decir que se había ido a China
I:s^is B: que yo iba a tratar de, [PAUSE] de reservar en el mismo vuelo que ellos
info I:s^is A: Me decía mi hermana que por qué no te invitaba a esquiar a Denver,
info I:s^is A: ahora la otra cosa que él me dijo, que le suena un taca-taca-taca,
info I:s^is B: entonces eee pues que ella te había dicho que que lo pensaras bien
info I:s^is B: pero dice que donde están, la pensión es -- [PAUSE] es bien buena,
info I:s^is B: que dice que el frío como quiera, pues que está haciendo frío allá
info^spec I:s^is B: y le han dicho que estudiando seis meses más, o un año, creo,
I:s^is A1: pero, como dice Vladi, la gente que vive aquí y gana su sueldo mensual,
I:s^is A: él dice que a él le han dicho que yo, no sé qué cosa, y que aquí y allá.
I:s^is B: Entonces dice Licha que no quería comer, que el perro estaba muy triste,
info I:s^is B: y me, me dijo (( )) que te elegiste un tema jodido para la tesis --
info^elab I:s^is A: yo la, yo le digo que [PAUSE] que si ella suda mucho yo rebajo
I:s^is A: pero el tipo me dijo que tenía que venir aquí a la casa a mirar las cosas
I:s^is B: porque no, me dice que es más bien una cosa más bien ansiosa, angustiosa,
I:s^is B: que a las cuatro -- [PAUSE] iba, de, de la semana pasada, de esta semana.
R:s^is A: y le dije que se lo quedara porque ella me sacó una tarjeta de crédito --
info I:s^is A1: Dice Eddie que ha bajado de peso, porque perdió, perdió dos tallas.
info I:s^is A: y entonces, la Rocío antes decía, pues ya se las sabe hasta dormida,
info I:s^is B: no me dijo la Chela que allí en el Divina Providencia, que el jueves
I:s^is B: me dijo que no, que las visas se daban en los lugares de donde uno partía,
I:s^is B: que lo esperara para continuar con las metas, con los planes que teníamos,
I:s^is B: y que bueno que si no quiere que se casen, que bueno, que no se casen, sí,
info I:s^is B1: Dice mi papá que sólo a +país+ le gusta ir todos los días a mi mamá.
info I:s^is B: y esa casa, como me dijo Wily, ya esa casa vale seis, siete millones,
info I:s^is B: yo ya le dije a mi hermano que existía la posibilidad de que yo fuera
I:s^is B1: y que en el fin de semana si yo tenía manera de llevárselos se los llevaba
I:s^is B: donde dice que ha cambiado y que su estadía allá le ha servido para madurar
I:s^is B: pero me dijo que hay muchas posibilidades con Fundación de Francia de Bambú
info I:s^is B: porque que, sí, que Concha le, le, eh, seis meses sólo que se conocen,
info^sup I:s^is A: porque di- que ese no es un amortiguador, [PAUSE] de esos regular,
I:s^is A: me dijo que, que si tú estabas en el asunto de materiales de construcción --
I:s^is B: Pili nos estaba diciendo que hay un tren de París a, de París a, a Endaya --
I:s^is B: el año pasado nos dijeron que lleváramos algo de cena, que cada cual llevara
I:s^is B: lo yo le dije que deseche todo eso y piense en el niño -- [PAUSE] y ya está,
info I:s^is B: Entonces, me dice que, en la otra vida, va a seguir con la misma esposa
I:s^is A: que si el tipo no, muchas, muchas de lo que aprecia, no ha pasado, y bueno --
I:s^is A: y me dijo que -- [PAUSE] Mmm. Y que Rosa María también quería irse a Arizona.
I:s^is B: pero la, después la, después la -- [PAUSE] Sí, después la señora dijo que no,
R:s^is B: y tú me dijiste que tenías otros además de los que me trajiste cuando viniste
info I:s^is A: pero lo que ellos quieren no es solamente un distribuidor representante,
info^elab I:s^is A: me dijo de que si yo quería entrar al Incae que él me podía entrar,
info^elab I:s^is B: pero luego me mandó otra, que igualito, que todo continuaba normal,
info^spec I:s^is A: y resulta que me han dicho que acaso puede nacer el quince de enero
I:s^is A: pues no, oye, ya la muchacha ésta le dijo que bueno, si no le gustaba, se iba,
I:s^is B: y ahora me dice tu pai, que se irá a morir, porque no le escribe nunca a nadie
I:s^is B: y ahora, el mes pasado -- [PAUSE] ya nos dijo, sí, es un niño -- [PAUSE] mire,
I:s^is B: y si era necesario un transplante antes de seis meses, para que pudiera vivir,
info I:s^is A: yo le conté a Raúl que esta llamada no la estoy pagando yo, por si acaso,
info I:s^is B: y entonces me dices que el ambiente es como de, de hacienda, de pueblo --
quest I:s^is A: me pregunta tu papá si es que recibiste mi información, el curriculum --
I:s^is B: cuando dijiste que esperamos, salió una voz que decía [PAUSE] que no habláramos
I:s^is B: porque dice ahí que están regalando, el gobierno cinco mil visas para chilenos.
info I:s^is A: Que mañana se la manda para que la tenga allá para el cobro de la policía.
info I:s^is B: Porque, este, Juvenal me estaba diciendo que desde el año quién sabe tanto
I:s^is A: Entonces en ese momento, me dice Carmen, que los ojos se le fueron para atrás --
I:s^is B: me dijo que al principio le daba [PAUSE] le daba un poco de timidez, pero ya no,
I:s^is B: ni catarro ni nada a pesar de que el frío estaba estaba [PAUSE] este, duro ¿no?.
R:s^is A: la la que me decías que tengo un hijo con Otilia y toda la vaina, y pobre Otilia
info I:s^is A: y de su hija, de la chiquita, de la Alessandra, me dice que es medio genio,
info I:s^is B: pero que aparte te dijeron que justificaran todo que Sam te dijo y por qué,
info^elab I:s^is A: Me llamaron por teléfono y me dijeron que iban a tomar a otra persona,
I:s^is A: Sie- siempre dijo así, no, que para él era más importante English Thanksgiving --
I:s^is A: y le dije que no te comentara nada a vos porque por las dudas no estaban sabiendo
I:s^is A: y le dijo que le dijo que la que la cama costaba creo que cuatrocientos cincuenta
I:s^is B: no más que usted me dijo que costaba treinta mil pesos la el lápiz de sacar punta
R:s^is B: porque la, dice el doctor que es- [PAUSE] por el otro l- la vista que no se operó
direct^st I:s^is B1: te traes todo, te traes todo tu menaje de, de casa [PAUSE] dice Chicho
info I:s^is A: de todas maneras me dijo, me dijeron de que [PAUSE] menos de treinta y tres,
info I:s^is A: él dice que no cree que el carro se debe seguir usando por mucho tiempo así,
info I:s^is A: Te iba a llamar porque dice que Mario lo llamó para preguntarle por el mantel
info^sup I:s^is B: Porque dice que no, que en el segundo período tiene que terminar su obra,
I:s^is A: de que Lucecita había bebido parece pastillas para -- [PAUSE] Mmm, para suicidarse.
I:s^is A: que ella nos llame a nosotros para contarnos a nosotros que ella estaba en el hotel
I:s^is B: entonces, que te porque tenías unos días de vacaciones, y tanto que ella quería ir,
I:s^is B: porque pues si tenías la oportunidad de pronto de salir y de pasear pues, pues rico
info I:s^is B: Mamá [PAUSE] Le dijo a Juvenal [line noise] (( )) qué quién sabe cuántas cosas
info I:s^is B: Que no le queda tiempo ni de bañarse dándole teta a uno, dándole teta al otro,
info I:s^is B: es que me dijo ((Quique)) [[distortion]], me dijo que quería hablar con usted,
info I:s^is A: ahora me estoy acordando que tú me dijiste que aunque fuera mandara eso, verdad
info I:s^is B: entonces dice que es que le dijo el doctor ese, que el doctor lo había fregado,
info^elab I:s^is B: me, me dijo que fuera a la casa -- [PAUSE] porque, la está arreglando y --
I:s^is A: le dije que yo también vi el English show y que -- [PAUSE] y que era muy convincente,
I:s^is B: porque dicen que la película al pasarla la pasan por rayos equis y que se puede velar
info I:s^is B: Entonces me dijo que estuviera diez días afuera, para evitarme la rutina, claro.
info I:s^is B: lo que pasa, es lo que tú dices, que quieres salvaguardar su patrimonio completo
info I:s^is B: pero la muchacha me dijo que con ese, con la vacuna estaba bien ya, estaba bien,
info^elab I:s^is A1: ya le decía a Toto [PAUSE] que tienen que hacerse unas vacaciones para ir,
info^elab I:s^is B: y le dijo el doctor que era un nervio, que se le estaba secando poco a poco
I:s^is B: como usted me dijo que ahí [PAUSE] ahí en la librería donde usted iba cerca de la casa
I:s^is B: porque ahí en la carta nos dicen que hagan extensa la invitación a los demás chilenos,
I:s^is B: y pu- él me dijo pues que que le hablara solicitándole una cooperación en este sentido
I:s^is B: y que entonces que le había dejado el número de teléfono porque ella estaba durmiendo,
I:s^is B: y yo le dije [PAUSE] que si ahora que cuando marchaba porque eran las once de la noche
info I:s^is A: y yo le dije que cualquier cosa cuando tuviera respuesta de la gente del I F P --
info I:s^is B: Y me dijo, que la, [[laughing while speaking]] que la, que la Miriam era cortita.
info^elab I:s^is B: que a fin de año le comenzarán a llegar las cartas, {laughter} como loco, sí
I:s^is A: pero también hay gente que dice que va a defender la revolución cueste lo que cueste --
I:s^is B: y entonces, él, hoy día -- [PAUSE] hoy día en la mañana ha declarado que sí, es cierto,
info I:s^is A: Entonces, le dije, saca -- que si me sacaba una y ella me podía pagar la cuenta --
info I:s^is A: Greg, me dice que la hijita de Rocío está gordísima, lindísima y todas las ísimas.
info I:s^is A: fue lo único que me dijo Gilberto que el tipo me iba a llamar a mí para, para esto
info I:s^is B: En una de las primeras cartas te dije [PAUSE] que tenías que aguantar y el por qué
info I:s^is B: y él le dijo que, él le, le dijo que Tim Vidal iba a ser el segundo vicepresidente
info I:s^is B: ya varios comisionistas nos han dicho, que el punto, porque era la estación Villa,
I:s^is A: y que, que un líquido que lo aguanta, [noise] [PAUSE] se le había [PAUSE] [noise] salido
quest I:s^is A: porque tú dijiste que ya pusiste lo que había faltado ¿no? [PAUSE] lo que faltaron
I:s^is A: y, y me acuerdo que yo le dije a mami que que que por la sociedad conyugal ella tenía esa
I:s^is B: me dijo, me dijeron tus viejos que habías -- [PAUSE] estado ahí, en la casa de Mark Twain,
I:s^is B: que si al siguiente mes nos decía que era otra cosa, que no nos fuéramos a desilusionar --
I:s^is B: unos English Levy's importados, traídos directamente de English U S A como dicen ellos --
info I:s^is B: Tú, mi papá dice que deberías de ir a -- [PAUSE] a pedir trabajo a una transnacional,
info I:s^is B1: tú siempre viajas en, en, en, en, en, [PAUSE] noviembre o en enero, me dijo tu suegra
info I:s^is B: pero dicen que hace un frío ahí porque son los cuchumatanes ahí que hay que atravesar.
info^elab I:s^is B: ella me dijo, incluso mamá también se puede quedar, porque van a haber más camas.
I:s^is A: aunque dicen que este invierno no está programado para estar tan frío como otros anteriores.
I:s^is B: este, si te escribes con Mili o hablas con ella, dale la nueva dirección, así que ya pues --
I:s^is B: que en junio, cuando -- [PAUSE] cuando Fujimori estaba en Japón -- [PAUSE] él, ella, él fue,
info I:s^is B: porque la vez pasada, me contó Checha que, que él le había dicho que estaba muy apenado
info^elab I:s^is B: cuando se fuera a trabajar que iba a llamarla porque allá son las once de la noche
I:s^is A: de que para para aplicar en las Naciones Unidas [PAUSE] lo mejor siempre es tener una palanca
I:s^is B: y que la iba a llamar [PAUSE] hoy a las cinco de la mañana que eran allá las once de la noche
info I:s^is B: Porque a mí, Kike me dijo que la dirección que nos había dado Mónica, estaba equivocada,
info I:s^is B: Que le habían dicho que estudiando seis meses podía revalidar su título de abogado, ¿no?
info I:s^is B: Yo le digo a mamá, que yo a Mar del Plata en la moto no, no viajo con quinientos dólares
info I:s^is B: dijo en primerísimo lugar, que no lo dejaran salir al extranjero -- [PAUSE] al exterior,
I:s^is A: que fuera a #limpiar la cocina porque# -- [PAUSE] él tiene que hacer la cocina todos los días,
info I:s^is B: Entonces Marisol me dice que le traiga las puras pilas a Rober, que es lo más importante.
I:s^is A: pero resultó que -- [PAUSE] que después, la Margarita me dijo que podía hablar con este sistema
I:s^is B: me llamó unas horas antes y me dijo, mi abuelita está enferma, no puedo, por favor, discúlpame.
opinion I:s^is B: para que ese buen señor [PAUSE] a cada rato esté diciendo que este pueblo es una chusma
I:s^is A: lo que ellos quieren es que -- [PAUSE] haya locales con el nombre de English Ace Hardware ACE --
I:s^is B: pero que me han dicho que comprar dólares a ciento ochenta, ciento noventa, en el mercado negro.
info^sup I:s^is B: porque un día le estaba diciendo yo que ahora que tú le habías mandado los cien dólares
I:s^is B: entonces él me habló [PAUSE] de que Fundación de Francia dio cien mil francos para tres mil siete
I:s^is B: por lo que me tenía a mí, porque dice que la vez pasada que él habló antes de irse, habló con él,
info I:s^is A: Y yo, este, más bien, con Hugo Sangría me ha dicho que si quiero mandarle algo, que le mande.
info I:s^is B: Porque me recomendaron para, dicen, para la caída del cabello, para todo. [PAUSE] Una doctora,
info I:s^is B: y los doctores dicen que ellos por ética profesional no pueden dejar de atender a una persona.
info I^n:s^is B: yo te escribí que había momentos que ella decía que yo era [PAUSE] que yo era su nieta, ¿no?
I:s^is B1: me dice, me dice tu mami que Chiche le ha dicho que ahora [PAUSE] vale las pena que traigas tus cosas
info I:s^is A: Me contó la Michi -- [PAUSE] que Samanta fue a un paseo, a una granja, y regresó dormida, dormida
info^elab I:s^is A: todo mundo me ha dicho que ponga avisos simplemente [PAUSE] con la oficina del English lease
I:s^is A: Checha dijo que ella le iba a decir, de que por favor no se le olvidara pagarle sus centavitos a usted,
I:s^is B1: así de hecho, a tu mami ayer [PAUSE] mmm, dice que por todo lo que traes tienes que pagar dos mil dólares
info I:s^is A: pues entonces me decía, cuando tenía varias cosas así por mi cama, que parecía, no sé qué, la diabla,
info I:s^is B: El problema es que los comisionistas nos decían mientras se venden cinco propiedades en el occidente,
I:s^is A: y que después nosotros le llamemos a él -- [PAUSE] a su casa, para ver que no le estábamos mintiendo, dice.
info I:s^is B: Lo que pasa es que me dice que estoy muy, me tiene estresada el viaje, la rutina del viaje al trabajo,
info I:s^is B: Y dijo, nos contó él que le iba a alquilar un departamento porque no puede ella vivir con los casados,
info^elab I:s^is A: y sacan, y sacan cuando los cuando el piloto le dice a la torre de control que algo está pasando,
info I:s^is A: Dijo mi mamá que le dijeras a Teresa, que le dijera a Juvenal [PAUSE] Que llegó el dinero que le prestó
info I:s^is A: Le dijeron que si entregaba, si a fin de año entregaba unas, unas cosas que tenía que entregar, ganaba,
info I:s^is B: el sábado no, que de los partidos, que no se jugaron, que antisemitismo, que miedo que esto, que lo otro
I:s^is A: en principio, una vez que hablamos con ella, la mamá había dicho que no iba a ir a Caracas y tal en diciembre,
I:s^is B: que hablando con el decano, hija, me dijo que en vez del English MetLine íbamos a tomar otro que es más amplio
info^elab I:s^is B: en la postal que le has mandado a María -- [PAUSE] que viene el, estoy vestida de azul porque soy fea,
info^elab I:s^is B: pero me dijo que siguiera con el (( )) porque no le gusta que esté con el antidepresivo, mucho tiempo.
info I:s^is B: pero es que la psicóloga, la psicóloga nos dijo el sábado que ella terminaba con los resultados el mismo sábado
I:s^is A: el tipo me dijo, que sí yo me desenvolvía bien, se me iba, la proba- me iban a prorrogar mi estadía por más tiempo --
I:s^is A: porque dicen que si me contratan -- [PAUSE] aparte de entrenarme, hay la posibilidad de que vaya a trabajar a Europa,
info I:s^is B: En cuanto, hay algunas personas, algunas gentes que dicen que tal vez el año escolar sea un poco más corto, ¿no?
I:s^is B: que la gorda, que la gorda mide -- [PAUSE] que la gorda tiene de medida -- [PAUSE] doscientos, doscientos, doscientos.
I:s^is B: entonces ahora, hoy apareció un cable en la prensa que dice que el gobierno de los Estados Unidos pide nuevas elecciones
info I:s^is A: lo que pasa es que -- [PAUSE] Marcelo dice que jugaba bien porque una vez le ganó un ping-pong en la plaza de planta
info I:s^is A: yo les dije que era porque habías conseguido un paquete especial con lo de English Four Season un boleto especial --
info I:s^is B: dice que había torta, había, [[imitating American accent]] había torta, había esto, había este otro, había este otro
info^elab I:s^is A: dice que no puedo tener más de treinta y dos años al treinta al treinta y uno de diciembre del noventa y cinco,
I:s^is A: a mí un profesor me dijo aplicá que que [PAUSE] [child crying] que que cuando las Naciones Unidas quiere darle empleo a alguien
info I:s^is A: Me, me estaba contando que se fueron a Huarás con cha- con la enamorada y se quedó en un hotel -- [PAUSE] y toda la vaina,
info I:s^is B: A mí -- [PAUSE] No, a mí me dijo Alai que si hubiese sido Amaya la del problema, bueno pues -- [PAUSE] Hubiera habido que oír,
info I:s^is A: que simplemente este, todo, todo es nuestra idea, que si por tu cabeza está pasando una idea negativa, pues tu cuerpo se descompone.
I:s^is B: entonces según dicen los que corresponden al P R B y al P L D [PAUSE] hubo la decisión de que la senaduría de (( )) le correspondía al P R D,
I:s^is A: si tenías más cartas, que estaban interesados por todo tipo de cartas que pudieras tener con diferentes este, autores peruanos, o autores en general.
I:s^is B: y -- [PAUSE] que, entonces ahora lo está diciendo, como, como dijo así como para que la gente sepa que tipo de, de, de -- [PAUSE] versiones da ella o qué,
info I:s^is A: el que el profesor, el profesor ese me dijo que si alguna vez yo quería postular a alguna escuela de Derecho, él me firmaba una muy buena recomendación,
info I:s^is B: primero dijo que, le preguntaron si le había, si, si realmente lo habían, lo había ella solicitado para vice- para primer vicepresidente ¿no? en su plancha --
info I:s^is A: entonces ella no le eh mmm [PAUSE] ella al principio dijo que para ir para ir a España y luego volver y volverse a marchar en Diciembre, que no [PAUSE] que no le
I:s^is A: pero -- [PAUSE] el, en la que le digo que como, eso que me llamó la atención desde el primer momento en que yo estuve aquí es que los perros no son agresivos ni siquiera con otros perros ni con humanos,

s^is^jk

info I:s^is^jk A: y decían que no

s^is^me

R:s^is^me B: Le dije que le agradecía muchísimo, que le saludara con mucho cariño Blanca, Marina --

s^is^r

info I:s^is^r A: dice pulpo

s^is^t3

info I:s^is^t3 B1: //dice que está muy gordo//
I:s^is^t3 B1: //dice que todavía tiene ocho minutos//.
info I:s^is^t3 A: // dice que le dijiste que media hora iba a ser el lunes, para hablar con mi mamá
info I:s^is^t3 A: // El lu- el lunes a las cuatro que ibas a llamar a su casa de- // [PAUSE] // de Julio, tú le dijiste a tu hermana //

s^is^val+

info I:s^is^val+ A: lo importante, como yo le decía a una amiga, que a Carlos en este minuto, yo no puedo dejarlo,

s^jk

R:s^jk B1: #se yanquizó#
R:s^jk B: qué dramático.
I:s^jk B: qué se va a ir,
R:s^jk B: eso no me gusta.
direct^st I:s^jk B1: ríete.
info I:s^jk A: el de litro,
I:s^jk B: ya no huelen a nada
R:s^jk B: bien el comentario,
R:s^jk B: el botellón de litro
R:s^jk B: mírale que gracioso,
opinion I:s^jk A: es una lora.
I:s^jk A: eso sí que no te creo
I:s^jk B1: ahora es la eficiencia
I:s^jk B: qué avanzados, por Dios
I:s^jk A: que no reconozco al hijo
info I:s^jk A: Está hecha una lorita,
I:s^jk A: es una criminal ésta, viejo.
R:s^jk A: Y bueno, pero, jódanse ustedes.
info I:s^jk A: está con tufo el hijo allá
info I:s^jk B: Ahorita ya ha crecido, ah,
opinion I:s^jk A: Ya están aburridos, ya.
express I:s^jk B: ¡Ni renacuajos, siquiera!
R:s^jk A: pobre Tilito, que lo niego {laugh}
direct^st I:s^jk A: dile que lo voy a matar,
info I:s^jk A: como una semana {laugh} mucho
I:s^jk A: ay una lora. Paola lora, Paola lora.
I:s^jk A: que me violé a la empleada de Patri,
I:s^jk A: qué loca que no me contaste un poco.
commit^st I:s^jk B: la moña sí te la quito yo.
info I:s^jk B: # no sabes no sabes la historia
info I:s^jk B: Ya me quieren dar **matarile**.
info I:s^jk B: no, es verdad, tu muchacho, hom-
I:s^jk A: dígale a Rodolfo que ya recibí la foto
I:s^jk B: es un amor, es un amor al lado del mío.
R:s^jk B1: ya cualquier día de estos me los echo.
R:s^jk B2: y bueno nosotros no somos racistas acá
info I:s^jk A: También la historia me **jujará**.
info I:s^jk B: un par de dólares, metidos ahí, no
opinion I:s^jk A: qué difícil, vale, tu vida, ah.
I:s^jk A: locomoción y el, en las respectivas once
I:s^jk B: pues se murió de susto, no del accidente
opinion I:s^jk B1: se yanquizó, se yanquizó viste,
info I:s^jk B: con tufo, si es mamadera la que toma
I:s^jk B1: decile que qué burra, que eso no se hace.
I:s^jk A: las diez fotos del niño que me mandó, dígale
info I^n:s^jk B: No me digas que no te quieres quedar.
I:s^jk B: tiene [PAUSE] {laughter} tiene como cuatro años
info I:s^jk B: pero para defensa estamos distante, hijita
info I:s^jk B: tienes que arrendar {laugh} un frac, bueno
info I:s^jk A: que me salga así de estudioso, como Philip.
info^spec I:s^jk B: entonces la isla se queda sin nadie --
info I:s^jk B: así es que no te salvas del Escape, eh, Alex
info^spec I:s^jk B: además no te dijeron que tipo de ganado,
info I:s^jk B: tu hijo tiene la marca de boca, absoluta, ¿eh?
I:s^jk B: tú sabes que la gente es muy especial, también, ¿no?
info I:s^jk A: que me late que quería saber donde vivías, que --
I:s^jk B: creo que algo muy interesante nos estamos diciendo, ¿no?
opinion I:s^jk A: Y entonces ahí se toma sus cervecitas, pobrecito.
info I:s^jk B: ahora que nos están estudiando hablo, hablo todo bien
info I:s^jk B: quien habla, Pancho, ah Pancho, sí vente no más {laugh}
info^spec I:s^jk A: será que no tienes nada que hacer allá en Paramón.
I:s^jk A: y no sé y de repente la pasan por ahí y la ves en televisión.
express I:s^jk B: Ya no tenemos bronquios sino braquias como los pescados
I:s^jk B: entonces no hay que hablar de nada comprometedor {laughter} ¿No?
info I:s^jk B: colonia y [PAUSE] y lentes, lentes también se aceptan, ¿ah?
opinion I:s^jk A: aaa me enferman los racistas y los negros dice, el dicho
opinion I:s^jk A: fantástico para un mensaje internacional, que te pase eso
I:s^jk A: porque de esa manera no sé pueden morir las dos juntas en esas fechas
opinion I:s^jk A1: Ella, ella, no me deja hablar porque yo tengo acento mexicano,
info I:s^jk B: Como somos tan obedientes -- [PAUSE] {laugh} No, los vamos a complacer, pues.
info I:s^jk A: Y es que le traían -- [PAUSE] le traían colgada ahí como carne, a la pobre señora.

s^jk^me

express I:s^jk^me A: Estoy, estoy esperando que alguien de Chile me ofrezca un trabajo por dos, dos millones de dólares al año

s^jk^r

I:s^jk^r A: el de litro

s^jk^t3

opinion I:s^jk^t3 B: // Que tonto,

s^jk^val-

I:s^jk^val- B: los folletos ya están pálidos de tanto frotármelos, ya

s^m

FB:s^m B: W N
FB:s^m B: C L,
FB:s^m A: sexto
FB:s^m A: D H L.
FB:s^m B: sec --
I:s^m A: de buceo
R:s^m A: muy viva
FB:s^m A: Lechuga,
R:s^m B: cero ocho
info I:s^m B: Uno.
R:s^m B: cero siete
FB:s^m B: **pointe**
FB:s^m B: U Chile --
R:s^m B: cero cinco,
info I:s^m B: J E T,
FB:s^m A: más o menos
FB:s^m B: de propina,
R:s^m A: María Laura,
R:s^m A: Tres, tres --
R:s^m B: treinta y uno
U:s^m A: Tomando sopa.
FB:s^m B1: Dos sesenta.
R:s^m B: En Pachacámac.
R:s^m B: English Brook.
R:s^m A: Peor que Cherla.
R:s^m B: cuatro nueve uno
FB:s^m B: siete dos cuatro
R:s^m A: English Enercell.
FB:s^m B1: ¡De veinticinco!
R:s^m A: con el más grande,
R:s^m A: que no oigo un culo
FB:s^m B: De los no se quien,
I:s^m A1: #nos la regresaron#
R:s^m B: cuatro, cuatro, cinco
R:s^m B: Cuatro, cero, cinco --
R:s^m B: Llega el veinticuatro,
info I:s^m A: Casi uno por mes.
seek^conf I:s^m A: María Laura,
FB:s^m A: al centro de la ciudad
R:s^m B: Siete, cuatro, cuatro --
FB:s^m B: Con la salsa de brócoli,
R:s^m A: va a tener que ser antes,
FB:s^m A: Veintiséis o veintisiete.
quest I:s^m B: Cinco, ocho, cuatro, seis.
info I:s^m B: nueve, uno, uno, cero, nueve
R:s^m B: paga quince por ciento de impuesto
I:s^m B: Seis tres dos dos siete nueve cinco.
R:s^m A: Ah, se va a English Fall de Iguazú --
I:s^m A: bájame la televisión que no oigo un culo
info I:s^m A: que que le bajen la televisión porque no puede oír un culo

s^m^me

FB:s^m^me B: Ojala,

s^me

R:s^me A: ojalá
I:s^me A: ¡ojalá,
I:s^me A: me gusta
I:s^me A: me gustó
I:s^me B: me dolía,
R:s^me B: Te adoro,
I:s^me A: que sentí,
I:s^me B: me molesta
I:s^me B: ojalá y no
I:s^me B: y me gusta
R:s^me B: Aaa, bien,
FB:s^me A: Me alegro.
I:s^me A: me encanta.
I:s^me B: Me dio risa
R:s^me B: pues, ojalá
FB:s^me B1: me alegro.
I:s^me B: es una pena.
R:s^me A: ya me alegro
FB:s^me B: Ojalá, pues.
I:s^me A: y que le lave
I:s^me B: me sentí mal.
R:s^me A: Bien, bien --
R:s^me A: que lío tengo
I:s^me A: soy bien malo,
R:s^me A: Ojalá, Maribí.
R^n:s^me B2: bien, bien,
express I:s^me A: ojalá,
express I:s^me A: ojalá.
express I:s^me B: ojalá.
I:s^me A: Estoy contento,
I:s^me A: me afecta mucho
I:s^me B: no me copa eso.
I:s^me B: yo me reía ¿no?
R:s^me B1: estoy gordito,
R:s^me B: Estoy bien. Sí.
I:s^me B: se mata de risa.
I:s^me B: te quiero mucho,
I:s^me B: te quiero mucho,
I:s^me B: te quiero tanto.
R:s^me B: Claro quiero ir,
R:s^me B: Me alegro mucho.
R:s^me B: nos gusta viajar
I:s^me A: me gusta el tango
I:s^me B: me río de todo --
I:s^me B: que vengas pronto
R:s^me A: me quiero volver.
U:s^me B: Es- espero que sí
express I:s^me A: Me malea.
info I:s^me B: yo lo regaño
I:s^me B: y me hice la boba.
R:s^me A: yo también mi amor
I:s^me A: qué lío me he hecho
I:s^me B: que estoy contenta,
R:s^me A: Me gusta, me gusta.
R:s^me A: te adoro, te adoro,
R:s^me B1: estoy como agotada
express I:s^me B: yo me muero
express I:s^me B: yo también,
I:s^me A: que me alegra, niño.
I:s^me A: yo estaba preocupada
I:s^me B1: me alegro montones,
I:s^me B1: o sea, ¡no doy más!
I:s^me B1: para crecer también
I:s^me B: Te extrañamos mucho.
I:s^me B: estoy pero ¡dichosa!
I:s^me B: me dejó re contenta,
R:s^me B: No, yo pienso igual,
express I:s^me B: Ojala que sí
info I:s^me A: Yo estoy mejor,
info I:s^me B: se me va la on-
I:s^me A: A mí ya me importa --
I:s^me A: Entonces me dio cosa,
I:s^me A: quiero irme a Huarás,
I:s^me A: ya estoy medio aburr-
I:s^me B1: y pensamos en usted,
I:s^me B: Me haces mucha falta,
I:s^me B: yo la quiero harto --
R:s^me B1: Estoy bien, mi hija,
express I:s^me A: ojalá, ojalá.
express I:s^me B: ay me alegra,
express I^n:s^me A: ¡Ah, ojalá!
I:s^me A: Y yo preferí no estar,
I:s^me A: a mí no me interesa --
I:s^me A: pero a mí me da miedo,
I:s^me B: me deprimí bastante --
I:s^me B: y hoy quiero descansar
I:s^me B: ya, ya he estado mejor
R:s^me B: Salí bastante enojado.
R:s^me B: tiene harta la lluvia.
express I:s^me A: Qué me alegro,
express I:s^me B: Yo estoy bien,
express I:s^me B: estoy bárbara,
info I:s^me B: Estoy re ocupado,
I:s^me A: a mí eso no me importa,
I:s^me B1: porque la necesitamos.
I:s^me B: así que estaba entumida
I:s^me B: me encantó la charla --
I:s^me B: te deseo muchos éxitos,
I:s^me B: y me preocupó en serio,
R:s^me A: a mí no me interesa eso
R:s^me B: Por envidia que me das.
R:s^me B: te cuento, estamos bien
express I:s^me A1: los extrañamos
express I:s^me A: eso me encanta,
express I:s^me A: ojalá le sirva,
express I:s^me B: me alegro mucho
info^elab I:s^me B: ya estoy bien
I:s^me A: y quiero estudiar inglés
I:s^me B: me da tanto gusto oírte.
I:s^me B: me daba un pesar, oye --
I:s^me B: no me siento muy bien --
I:s^me B: queremos ir con mi mami.
I:s^me B: qué, qué contenta estoy.
R:s^me A: Que lástima que no se --
R:s^me B: Yo tampoco, exactamente.
R:s^me B: yo pienso igual, sí, sí.
express I:s^me A: te quiero mucho!
express I:s^me B: Me alegro mucho.
express I:s^me B: yo estoy fresco.
info I:s^me A: Entonces yo quiero,
info I:s^me A: no me puedo quejar,
info^elab I:s^me B: estoy nervioso
I:s^me A: que yo andaba bien rápido
I:s^me A: y me choca el cambio ¿no?
I:s^me A: y tengo más ganas también
I:s^me B: Me arreó la madre, bueno.
I:s^me B: estoy tranquilo, digamos.
I:s^me B: recordándole a mi hija --
I:s^me B: y hoy amanecí muy cansada
R:s^me B1: toda la cabeza me duele,
express I:s^me A: Estoy preocupada,
express I:s^me A: Mamita me alegra,
express I:s^me A: Te extraño mucho.
express I:s^me A: esperemos que sí.
express I:s^me A: espero acordarme.
express I:s^me A: te queremos mucho
express I:s^me A: ¡te quiero mucho!
express I:s^me B: Ojalá que así sea
express I:s^me B: me da gusto oírte
info I:s^me B: Los quiero chequear.
I:s^me A: a mí también me da terror,
I:s^me A: te quiero contar rapidito,
I:s^me A: yo no tengo ningún interés
I:s^me B: y el estómago se me encoge
R:s^me A: Pues bien, he estado bien.
R^n:s^me A: No, no me quiero quedar,
express I:s^me A: Estamos contentos,
express I:s^me A: No queremos saber.
express I:s^me A: nos gustan varios,
express I:s^me B: me da mucho gusto.
info I:s^me A: Nanita, no quería ir,
I:s^me A: Quiero entender bien Inglés
I:s^me A: mi amor, carara, te quiero!
I:s^me A: pero preferí hacer eso ¿no?
I:s^me A: preferí pegarme el pollo --
I:s^me A: y que le arregle sus cosas.
I:s^me A: yo me quise comunicar y no,
I:s^me A: yo también me asusté, pues.
I:s^me B: pero me siento responsable.
I:s^me B: que te salga, que te salga,
I:s^me B: y más bien me quedé callada
I:s^me B: yo quiero el patio, Estela.
R:s^me B: muy, muy sentimental, creo,
express I:s^me A1: #le queremos bien#
express I:s^me A: me duele la cabeza,
express I:s^me B: Me cago de la risa.
info I:s^me B: ay, yo me he divertido
info^spec I:s^me B: así es que ojalá,
I:s^me A: ya estoy más habituado ya --
I:s^me B: Aquí estoy, pendiente de ti,
I:s^me B: Entonces me deprime un poco,
I:s^me B: Estoy así, luego loco, loco.
I:s^me B: estoy bien enferma de gripa.
I:s^me B: pero ya, ya estoy mejor, oye
I:s^me B: que yo quisiera llevársela a
R:s^me B: Me alegro mucho, Gabrielita.
express I:s^me A: estoy bien contento.
express I:s^me A: te quiero mucho y --
express I:s^me B1: me mortifica mucho,
express I:s^me B: También mi amorcito.
express I:s^me B: las ganas las tengo,
info I:s^me B1: y he pensado en usted,
info I:s^me B: el patio quiero Estela,
info I:s^me B: ya no quiero sacar hijo
info^elab I:s^me B: casi me da ataque,
FB:s^me B: ya me quedé retrasado y nada
I:s^me A: este pues, ojalá no haya nada
I:s^me A: y no quiero seguir hueveando,
I:s^me A: y un tirón en las dos orejas.
I:s^me B: ahí, no, no me gusta, hombre.
I:s^me B: cuanto te extrañamos acá hija
I:s^me B: pero hoy día, he estado mejor
I:s^me B: te quería pedir otro favor --
R:s^me A: Yo estoy muy triste, mi amor.
R:s^me B: pues ya me tenías preocupada,
express I:s^me A: Te doy un beso grande
express I:s^me A: estoy súper contento,
express I:s^me A: estoy súper contento.
express I:s^me A: que me alegro y si --
express I:s^me A: qué me alegro. Bueno.
express I:s^me A: te quiero mucho papi,
express I:s^me B1: que estén tranquilos
express I:s^me B: te lo agradezco mucho
express I:s^me B: y feliz de escucharte
info I:s^me A: Eso era lo que me temía.
info^elab I:s^me A: pero quiero volver.
I:s^me A: Pero yo quiero ser astrofísica
I:s^me A: estoy contentísimo aquí, vale,
I:s^me A: me dio, me dio tanta pena que,
I:s^me A: pero espero yo encontrar algo.
I:s^me A: pero quiero más, más clases --
I:s^me A: por eso me quiero tener dinero
I:s^me A: y no estoy dispuesto a hacerlo
I:s^me A: y yo no quise estar acá, ayer.
I:s^me B: ojalá que te salga, por favor,
R:s^me B1: haciendo un esfuerzo, verdad,
express I:s^me B2: y que gusto de oírte,
express I:s^me B: tú sabes que los odio.
info I:s^me B: Así que, pero estoy bien.
I:s^me A: ando bastante vago últimamente,
I:s^me A: lo que me da tristeza es, ah --
I:s^me A: todavía me estoy dando vueltas.
express I:s^me B: cómo me da gusto oírte.
express I:s^me B: yo me quedé loca -- sí,
info I:s^me A: te quería hablar de eso --
info I:s^me A: yo me asusté por lo menos,
I:s^me A1: y que todo sea éxito para usted
I:s^me A: Ay, mami, te quiero mucho, nena.
I:s^me A: pero me agarró ganas de llamarte
I:s^me A: que yo quería, quería mudarme --
I:s^me A: y estoy re ocupado con eso ahora
I:s^me B: Y a mí no me coca mucho la idea.
I:s^me B: porque soy más buena que el pan.
I:s^me B: yo estoy chueca con tu tío Roli,
express I:s^me B1: Me gustaría ir con vos.
express I:s^me B2: que, que gusto, Coquín,
express I:s^me B: yo estoy pero fascinada,
info^elab I:s^me B: Yo, estaba muy dolida,
info^spec I:s^me B: Yo espero que no, oye,
I:s^me A: espero que los cumplas muy feliz.
I:s^me A: estoy acá pensando qué decirte --
I:s^me A: quiero tomar una cosa, así que --
I:s^me A: ya no, ya no quiero pensar más --
I:s^me B1: y ratos que lloramos, también --
I:s^me B: entonces ahí vamos con paciencia.
express I:s^me A: abuelita te #te queremos#
express I:s^me A: quiero saludarla, a Sonia
express I:s^me B: Ojalá que le den, pues --
express I:s^me B: Tengo muchas ganas de ir.
express I:s^me B: Yo me alegro mucho, mucho
express I:s^me B: lógico que me hace falta,
express I:s^me B: me alegro que estén bien,
info^spec I:s^me A: Ojalá que no me cobren,
I:s^me A1: he estado muy contento, muy, muy,
I:s^me A: pero entonces me cansé de decirle,
I:s^me B: ojalá que venda todas las casitas,
I:s^me B: que a mí me encanta, cuando llega.
R:s^me A: prefiero quedarme con lo que tengo
R:s^me B: queríamos ir a, con unos amigos --
express I:s^me A: sabes que te quiero, gorda
express I:s^me B1: ya tenemos ganas de veros
express I:s^me B: Me divierte tanto la idea.
express I:s^me B: Te juro, estoy preocupada.
express I:s^me B: pues, me alegro muchísimo.
info I:s^me A: y entonces quiero acabar eso,
info I:s^me B: Yo me he quedado callada y --
info I^n:s^me A: porque yo nunca me acuerdo,
I:s^me A: Sí, yo estoy bien contento con eso.
I:s^me A: entonces yo estaba un poco insegura
I:s^me A: no quería o sea te la quería mandar
I:s^me B: aparte me encantó recibir tu carta,
I:s^me B: eso de la llamada me gustó bastante
I:s^me B: espero que no tenga [PAUSE] bigote.
I:s^me B: que estoy como de un velorio, hijo,
I:s^me B: y yo, lamentablemente yo, no sé tío
express I:s^me A: Sí, hombre, yo ya necesito.
express I:s^me B: lástima que no podés hacer,
express I:s^me B: vaya qué me alegro, verdad.
express I:s^me B: y a mí el frío me, me mata,
info I:s^me B: a mí ya me tiene calado, oíste
I:s^me A: a mí pues, no, no es que me fascine,
I:s^me A: lo que yo hice fue ponerme contenta,
I:s^me B1: ve que soy cholo yo [PAUSE] aguanto
I:s^me B: No me interesa en lo más mínimo. No.
I:s^me B: estoy súper contenta con la noticia,
I:s^me B: no me importa, ni me viene ni me va,
I:s^me B: yo espero que me contestes una cosa,
R:s^me B: yo pienso exactamente igual que vos,
express I:s^me A: Me haces mucha falta, Oti --
express I:s^me A: Qué emoción, volverte a ver.
express I:s^me A: espero que la haya recibido.
express I:s^me A: por eso quiero que hablemos.
express I:s^me B: pues así nada más extrañarte
express I:s^me B: y yo estoy desesperada, pues
info I:s^me B1: yo de presión sigo, sigo bien,
info I:s^me B: Yo mismo no tenía ánimos de ir,
I:s^me A: Te quiero mucho, mucho, mucho, mucho.
I:s^me A: pero uno se siente bien solo por ahí,
I:s^me B1: ¡Puchas que estoy contento, Nintita,
I:s^me B: y pasé todo el invierno requete bien,
express I:s^me A: Estoy muy vago para escribir,
express I:s^me A: Ya estoy harta, harta de eso,
express I:s^me A: porque ya estoy más preparado
express I:s^me A: te agradezco que me lo digas,
express I:s^me B: Lo que yo quisiera son buzos.
express I:s^me B: Pero, ay, Tinso, me da miedo.
express I:s^me B: Quiero comprarme otra cámara.
express I:s^me B: estoy destruída directamente,
info I:s^me B: Luego después, pues me preocupé,
info I:s^me B: pues de a tiro se me fue la onda
info I:s^me B: ya somos así de tranquilos, hija
I:s^me A: anda todo [PAUSE] Corriendo {laugh} sí
I:s^me A: porque queremos arreglar lo de nuestra
I:s^me A: yo no quiero que -- [PAUSE] para nada,
I:s^me B1: pero preferimos que le hiciera a Mary
I:s^me B: Sobre todo, el dolor me molesta mucho.
I:s^me B: como (( )) a mí me dio cólera ese día,
I:s^me B: yo he estado preocupado por la llamada
U:s^me A: Del Tocornal sí que me reía muchísimo.
express I:s^me A: Tengo más ganas ya de pasar --
express I:s^me A: me lleno de nostalgia, pues --
express I:s^me B: Yo estoy enamorada de tu hijo.
express I:s^me B: yo estoy enamorada de tu hijo.
info I:s^me A: Me, mira estoy mejor, en realidad
I:s^me A: eso de Rete (( )) es lo que me fascina,
I:s^me B: que te salga, por favor que te salga --
express I:s^me A: y a mí que se me olvidó, fíjese
express I:s^me B1: me alegro montones, pues pelao
info I:s^me B: la que está más chueca es tu mamá,
info^elab I:s^me B: Estoy en la luna de Valencia,
I:s^me A: me encanta mi cuarto, (( )) mi cuarto --
I:s^me A: que hasta un poco de pena me da decirlo,
I:s^me B: Tristemente, entonces me apuro operarme,
I:s^me B: todo el tiempo estamos juntas felizmente
R:s^me A: no, no quería, no, no tenía ganas, ya --
R:s^me B: Yo soy dem- sen- bueno, yo soy sensible,
express I:s^me A: espero que me mandes fotos tuyas
express I:s^me A: te extraño harto, Nany, no sé --
express I:s^me A: ¡pero estamos re contentos, oye!
express I:s^me B: pero igual, a veces me preocupa,
express I:s^me B: pero por eso me da miedo sacarlo
info I:s^me A: como yo no quiero estar yendo allá,
info I:s^me A: yo quería ver si estabas interesado
info I:s^me B: Vai, no sabes cómo me gustaría, ah.
I:s^me A: quiero estudiar Inglés, Inglés solamente.
I:s^me A: y después de eso dedicarme a la guitarra,
I:s^me B: así es que me siento bien para el examen.
I:s^me B: vieras que ya no aguanto los dientes, ya.
I:s^me B: y la cosa es que, nos pusimos a discutir,
express I:s^me A: Me alegro que los haya ido a ver,
express I:s^me A: Pero también me da pena con Hugo,
express I:s^me A: además que no quiero ni pensarlo.
express I:s^me A: ay mami, chica, te extraño mucho.
express I:s^me A: estamos re contentos en realidad,
info I:s^me A: con tal que eso no llegue a ese país
I:s^me A: ay yo estoy ansioso por llevarles la tele.
I:s^me A: espero que esta gente mande el contrato --
I:s^me A: nos gusta Ximena, Mariana, Fernanda, Isel-
I:s^me A: y como no quiero tener problemas con nadie
I:s^me A: y no tengo confianza todavía con mi inglés
I:s^me B: no quiero ni saber lo que tengo que hacer,
I:s^me B: se te echa mucho de menos, joda, por aquí.
R:s^me A: No quiero pensar más en quedarme aquí, ya.
R:s^me B: pues contentísima pues por por este regalo
express I:s^me A: Me siento mal por haber soñado eso
express I:s^me A: pero yo no quiero ir a fin de año,
express I:s^me B: Otra vaina que me da desconfianza,
info I:s^me A: pues yo, en realidad me canso, ¿ves?,
info I:s^me A: también me reí yo cuando leí lo de la
info I:s^me B: Entonces preferí meterle a la casa --
info^elab I:s^me B: Pero quiero verlos, simplemente.
info^elab I:s^me B: así es que no creemos más, nada.
I:s^me A: a mí también me dio mi pataloquera también,
I:s^me A: hay días que estoy mejor, igual que siempre
I:s^me A: y entonces como puse mucha esfuerzo en eso,
I:s^me A: y no quiero agarrar clases fáciles, así no.
I:s^me B: a cada rato {sneeze} a cada rato estornudo.
I:s^me B: he estado, pero mal, por un mes, he estado,
R:s^me B1: bien, yo estoy, estoy voy mejorando, ojalá
express I:s^me A: me muero de ganas de estar contigo.
express I:s^me B: Y, no sé, tengo flojera, no quiero,
info I:s^me B1: si yo he pensado bastante en usted --
info^elab I:s^me B1: me molesta, un poco la vértebra,
info^spec I:s^me A: ojalá que les guste, les sirva --
I:s^me A: Ché es una cosa que, que digamos que siento,
I:s^me A: ahora yo estoy más concentrado en las clases
I:s^me A: ahí pues, ay, si nos reíamos tanto nosotros,
I:s^me A: y me sentí súper chiquito, oye, en la clase.
I:s^me B1: más bien, porque estábamos muertas de frío,
R:s^me A1: mucho gusto también de conversar con usted,
express I:s^me B: yo estoy, yo estoy fresco, amorcito,
info I:s^me A: Porque yo lo llamé brava. Brava, brava.
info I:s^me B1: lo qué ((eso nos da)) una gran alegría
info I:s^me B: yo que bien estoy con mi novia, bárbaro
info^elab I:s^me B: pero estoy preocupada por mi mamá.
opinion I:s^me A: preferible que le organice a ella --
I:s^me A: así es que, puchas, estamos re (( contentos))
I:s^me A: entonces espero que [PAUSE] que se organicen,
I:s^me A: o sea, a mí me gusta la relación que tenemos.
I:s^me B: y también tengo miedo porque como cojeo mucho
express I:s^me B1: me da gusto de saludarte, Margarita,
express I:s^me B: Yo, yo le tengo harto respeto a ella,
info I:s^me A: Viste, ahora ya no quiero pollo campero.
info I:s^me B: por eso yo estoy con un cuidado terrible
info^elab I:s^me A: y a veces me hacen pasar una rabia,
opinion I:s^me A: Así es que ahí estamos bien fregados.
I:s^me A: Estoy atare- es- [PAUSE] estoy súper atareada,
I:s^me A: y yo también quiero que tú estés bien, bebito.
I:s^me B: ya agarrarán las aguas su cauce y ya, ¿verdad?
express I:s^me A: pero tampoco quiero mandarte una carta
info I:s^me A: me las estoy arreglando de alguna manera,
I:s^me A: Eso, eso no es lo que más me preocupa, te digo.
express I:s^me A: Eh, yo igual, porque eso de estar solo,
express I:s^me A: así que me, estoy súper atareada, pues.
express I:s^me B: En contra co- eso es lo que me preocupa
express I:s^me B: Me gusta que estés ya orientado en eso.
info I:s^me A: ay estaba yo tristeando, ayer que te llamé
info I:s^me A: pues todos somos así, somos sentimentales.
info^elab I:s^me A: de salud no -- [PAUSE] Perfectamente,
express I:s^me A: Yo también, mi amor, te adoro muchísimo,
express I:s^me A: llego a mi cuarto y solo y todo, pero --
info I:s^me A: Sí, yo siempre presiento que usted no está,
info I:s^me A: Yo me sentí re culpable cuando me desperté.
info I:s^me A: y bueno a veces duele, duelen ciertas cosas
info I:s^me B1: yo le estaba tirando la bronca a tu vieja,
info I:s^me B: esperamos es que la boda pues es en domingo
info I:s^me B: solamente espero que llegue el día de irnos
I:s^me A: o sea, esta parte aquí, Raleigh, a mí me fascina,
I:s^me A: y es una situación bien triste para mí, ves tú --
I:s^me B: yo yo no quiero que ella tenga relación con ella,
R:s^me A: A ver, a ver de qué manera se puede arreglar eso.
express I:s^me A: Yo estoy con la curiosidad, que, que tuvo
express I:s^me A: yo, con ganas de ir a Chile, no más, oye.
express I:s^me B: Tengo las ganas pero no tengo el billete.
express I:s^me B: pero necesito tener una carta tuya, amor.
info^elab I:s^me A: lo que pasa es que no me quería apurar,
info^spec R:s^me B: Pero que se quedara un mes, siquiera --
I:s^me A: lo que pasa es que primero quiero estudiar inglés,
I:s^me B: eh, y bueno, y ahí -- [PAUSE] ojalá que te quedes,
express I:s^me A: Todo el día contigo en la cabeza, gordito,
express I:s^me B1: estamos súper contentos con esta noticia.
express I:s^me B: Estoy soñándote con toda mi alma, mi amor,
express I:s^me B: y a mí también me trae de cabeza, ¿verdad?
info I:s^me A: Pues casi que yo, casi que yo empaco y me voy
info I:s^me B: eee la verdad que como que me hace falta, ves
I:s^me A: estoy bien preocupada porque estoy (( tratando)) --
I:s^me A: yo quisiera estar ahí para ver la que se va a armar
I:s^me B: pero me encanta, Chely, eso que sea tan espontáneo,
express I:s^me B1: ¡Puchas que nos alegramos, por la máquina,
express I:s^me B: Ojalá, Pepe, y le eche todas las ganas y --
express I:s^me B: espero que, retomarlo de nuevo, al señor --
express I:s^me B: me alegro harto de haber hablado contigo --
express I:s^me B: yo que tengo miedo que se pase la hora esa.
info I:s^me B: Yo estaba pendiente de llamarte en estos días,
I:s^me B: es que estoy emboratado con todas estas vueltas aquí
I:s^me B: me duermo en todas las clases, todas. [PAUSE] Todas.
I:s^me B: porque hemos estado ocupados mirando eso todo el día
I:s^me A: yo presentía que usted no iba a estar en la casa y --
I:s^me B: me molestaba la guatita -- [PAUSE] por el movimiento,
I:s^me B: ojalá que me den la visa antes que te manden a Europa
I:s^me B: yo estoy loco porque se le acaben y no aparezcan más,
express I:s^me B: Entonces, se me corrió la envidia, realmente.
express I:s^me B: Me haces tanta falta, a mí también, amorcito.
express I:s^me A: me gustaría ir, ir en [PAUSE] en verano claro,
express I:s^me A: me lo paso, que estoy tremendamente sola, mmm.
info I:s^me A: Yo me alegré de que él las vaya a ver y todo eso,
info I:s^me A: la huevá es que no me gustó para nada el ambiente
I:s^me A: No de la otra no, ni, ni quiero ni escuchar, así es que
I:s^me A: porque yo quiero, coño, que por lo menos me quede algo,
I:s^me A: que yo andaba bien de pronto porque yo andaba con Aleja
express I:s^me B1: y la necesitamos para seguir adelante, verdad,
express I:s^me B: pero bien, linda, qué me alegro que estés bien,
express I:s^me B: qué alegre, mamaita, que lograste esta llamada.
info^elab I:s^me B: Que llegamos, no más, agotadas, como te digo.
I:s^me A: y me emputaba meter la mierda en la caja todo el tiempo.
R:s^me B: y eso es lo que me tiene así, todo adolorido el cuerpo y
express I:s^me A1: y ojalá te puedas -- [PAUSE] que puedas venir a
express I:s^me A: Mi amor, yo te adoro, cielo, te adoro muchísimo.
express I:s^me B: Yo no quiero nada más, que sólo a ti, que vengas
express I:s^me B: yo quiero mandarte unas chompas para el invierno
info I:s^me B: yo lo quiero convencer que me haga un préstamo a mí
info^elab I:s^me B: queremos ver de sacar un crédito, en realidad.
express I:s^me B: Yo la verdad es que me divierto bastante con esa.
express I:s^me B: yo estoy, estamos re entusiasmados los dos, pues.
info^elab I:s^me B: hasta (( )) veintidós días de angustia pasamos,
I:s^me A: Y si me ha gustado porque he estado ahí, he estado viendo,
I:s^me A: aquí estoy escuchando yo la música que más me mata a mí --
I:s^me A: que no, no me ((parece)) -- [PAUSE] que no, no me pareció.
I:s^me B: yo no, yo no quiero que se involucre con ella, me entiende
R:s^me B: No, la doctora me dio reposo porque no me sentía muy bien.
I:s^me B1: también quiero averiguar sobre pastillas para los músculos
I:s^me B: es que yo me puse también de nervios con tanta diarrea oiga
express I:s^me A: espero, espero que los, los, ticinco te caigan bien
express I:s^me A: qué felicidad también haber hablado contigo también
express I:s^me B1: que nosotros aquí pues, eh -- [PAUSE] con tristeza
express I:s^me B: pues ya sabrás verdad que tengo un pocón de nervios
info I:s^me A: yo quiero ir porque quiero botar lo que no necesitemos
info I:s^me B: #sí no queríamos que se oyese por toda# [PAUSE] España
info I:s^me B: en la quinta que acarreé no podía movilizarme ni para,
I:s^me A: entonces, por eso [PAUSE] es que me estoy poniendo las pilas
I:s^me A: pero no las quiero enviar porque tengo miedo que se pierdan.
I:s^me B: me da pena contigo la torta horrible que hice el año pasado.
I:s^me B: yo ya en esos paquetes ya no tengo fe, porque ya ves el otro
R:s^me A: pero que no me gusta tampoco porque -- [PAUSE] sola en tren,
R:s^me B: La pena que tenía de venir a arreglar el techo de la casa --
express I:s^me B: Que me gustaría mucho tener la biblia del, de Célix.
info I:s^me A: y pero casi no, casi que no me puedo levantar el sábado
info I:s^me B: porque, [[distortion]] en Roatán me atrevo a estar sola
I:s^me A: porque yo no estoy acostumbrada a caminar con zapatos planos.
I:s^me B: pero yo estoy muy contenta -- [PAUSE] de saber que está bien,
R:s^me B: porque tú sabes que yo así, incómoda, yo así no puedo dormir.
express I:s^me A: quiero ver como está el asunto de trabajo allá, pues.
express I:s^me B1: me da gusto de verte con salud [PAUSE] medianamente,
info I:s^me A: pero desde que, yo no quiero que Alfonso sepa para nada,
info I:s^me B: de con chofer no más porque yo estoy con una cara, hija,
info I:s^me B: sabe que yo quería pegarme un viaje con unos amigos, om-
info I^n:s^me A: porque yo quería salir de Minneapolis con él, ¿verdad?
I:s^me B: Tanta lluvia, y me ha dado un virus, que no me deja tranquila.
express I:s^me A: y yo realmente lo que yo quiero es que vos estés bien,
express I:s^me B1: ojalá que te lo puedan recibir, ahora que llegue, ya,
express I:s^me B: me quedé tan tranquila, cuando te hice esa diligencia,
express I:s^me B: y entonces, a mí me gustaría mucho de tener la biblia,
express I:s^me B: y eso hace que me, me sienta como mal, medio deprimida
info I:s^me A: Entonces, de ese hasta el diez de enero, me quiero viajar
info I:s^me A: No he contestado nada, porque hemos estado muy atareados.
info I:s^me B: Sabes que yo no me complico mi vida ni peleo con nadie --
info I:s^me B: Y yo este año he estado malísimamente en la conservación,
info I:s^me B: aunque sea por poco tiempo, pero feliz de estar con ellos
info^elab I:s^me A: Y todos desesperados, así que súper asustadas total.
opinion I:s^me B: O sea yo no digo, yo no quiero ser este, despreciarlos
R:s^me B: queríamos pegarnos un viaje a Bolivia, a Perú, a Machu Pichu --
express I:s^me A: lo único co- que, que estoy muy nerviosa por Dave, pues
info I:s^me A: Entonces, bueno, estaba súper contento, y todo súper bien,
info^elab I:s^me B: pero lo que pasa es que yo vivo a veces en la luna --
I:s^me A: porque tardé un tiempo buscando donde comprar la cortina de baño
info I:s^me B: es, es [PAUSE] por eso a veces se me hace muy cuesta arriba
I:s^me A: este, aunque sea, digamos -- [PAUSE] sin muchas ganas, los hacía.
I:s^me B1: pero me dolían los cachetes porque tenía la cara así puro quico.
I:s^me B: es que pues que también yo quisiera estar bien para cuando vengas
express I:s^me A: que me trae más recuerdos de allá, de mi viaje a Chile --
express I:s^me A: y, y te digo que pues nada más, por eso, me da pena, pero
info^elab I:s^me A: sino que, en verdad me dolió mucho como se portó y que,
R:s^me B: yo he estado con altos y bajos, pero, en general, bien de salud --
express I:s^me A: me encan- me encantó el otro día que estuviesen todos allí
info I:s^me B: estas vacaciones me he divertido, porque como están mis tíos,
I:s^me A1: que nos hemos, hemos pasado una semana de perros con Rocío enferma
express I:s^me A: Esta es la canción, le digo a la Paula, que me mata aquí --
info^sup I:s^me B: Pero tenemos la esperanza de que nos puedan recontratar --
I:s^me A: no me siento concentrado lo suficiente como para -- [PAUSE] avanzar.
I:s^me A: porque quería comunicarte esto antes que se ponga muy feo el asunto,
express I:s^me A: y hay varias cositas que quiero comprarle y que ella quiere,
express I:s^me B1: es que quiero que que tu papá salude a Samuel que está aquí
info^sup I:s^me B: pero yo me hice la oreja mocha por no entrar en discusiones
I:s^me A: quiero que me digas éste cual es la medida de Cindy de treinta y tres
express I:s^me A: Y ojalá le quede ese vestidito que había mandado hace tiempo,
express I:s^me A: me da gusto que estés trabajando y que pues así que estés bien
express I:s^me A: yo no quiero que nadie sepa para que no tengan nada qué decir,
express I:s^me B: y espero que como a mediados del año que entra ya termine todo
info I:s^me B: Ayer me dio mucho guayabo cuando se cortó la llamada pero, bueno.
I:s^me A: entonces, bueno, yo quisiera regresar algún día y trabajar aquí un año,
I:s^me A: quería viajar y dejar todas las cosas en orden para dormir tranquilo --
I:s^me A: yo quiero otras clases, pero difíciles, de otras carreras, otras cosas,
I:s^me B: en emplearte a fondo en todo -- [PAUSE] realmente nos hace muy felices,
I:s^me B: quiero decir esa palabra, envagnecer, que es una palabra poco utilizada
R:s^me B: yo estoy ahora, me dolió un poco la cabeza, porque hace un sol terrible
info I:s^me B: porque yo estuve con pena que Carla se fue pues donde Franca, ¿no?
I:s^me A: yo estaba quedándome dormida, así que -- [PAUSE] no hablamos mucho rato,
I:s^me B: así es que -- [PAUSE] Imagínate, así es que, luego, a mí me gusta mucho,
express I:s^me A: porque, ahora yo, yo no quiero pelear por plata para nada, pues.
info I:s^me A: pero no, no no hay ninguno que me entusias- que me entusiasme demás
info^sup I:s^me A: porque quiero [PAUSE] conversar con más detenimiento sobre eso,
express I:s^me B: y es más yo quisiera salir a caminar pues he estado tan mala que,
info I:s^me A: Teníamos la ilusión de que lo hiciéramos también en agosto dieciocho
info I:s^me A: pero me dio cólera porque no llevaba nada así de trajes así bonitos,
express I:s^me A: Es más, o sea, es, es, me gusta más porque [PAUSE] lees, la letra,
express I:s^me A: yo más bien me he -- [PAUSE] Yo más bien ya me estoy acostumbrando
express I:s^me B: ay mi tesoro, cómo me gusta, me da gusto [background speech] oírte
info I:s^me A: es otra cosa que quiero decirle, de más importancia y es lo siguiente
info I:s^me B: Pero, pero, pero bueno, espero no quedar demasiado marcadito, por ahí
info I:s^me B: pero acá nos hemos divertido muchísimo, pues el campeonato de fútbol,
express I:s^me A: lo único, lo único que me preocupa ahora, es conseguir ese trabajo,
express I:s^me B: Lástima que él no tenga posibilidades de poderlo hacer él solo, eh,
express I:s^me B: que, Dios mío, que le lleguen sus papeles correctos como él quiere.
express I:s^me B: solamente para nosotros que nos sentimos muy orgullosos de ellos --
info I:s^me B: pero, o sea, sinceramente yo al principio estaba bien mal, bien mal --
I:s^me A: porque yo me iba, apurada, al médico, porque mi cita era a la una y media --
I:s^me B: en serio, yo en ningún momento quiero ser un motivo de presión o mucho menos
I:s^me B: entonces recibir esa carta en, en éste momento [PAUSE] A mi me, me hizo daño
I:s^me B1: yo sencillamente no pude subir al cementerio porque estaba, me sentía mal --
I:s^me B: con un dolor intenso como cuando te da un toque -- [PAUSE] en el, en el codo,
express I:s^me A: Para mi lo que vale, y lo que eso quiero que conste quedes tranquila,
info I:s^me A: lo que [[distortion]] [PAUSE] lo que quiero hacer es pedir licencia acá,
info I:s^me B: lo que pasó es que me me dio rabia, como que me dijera eso así como así,
express I:s^me B: y la verdad es que -- [PAUSE] A mí me gusta mucho el pueblo americano,
info I:s^me B: Sí me hizo daño, porque en, en este mes [PAUSE] Típico que vos te fuiste,
I:s^me B: y estoy dispuesto y para enseñar en el departamento de Ciencias Políticas, pues
I:s^me B: yo siempre me he opuesto por la edad [PAUSE] que, que no debíamos arriesgarnos,
express I:s^me A: que me muero de la vergüenza y de la tristeza y todo no hablar con ella
I:s^me A: lo que pasa [PAUSE] por flojera, mire por flojera realmente no se la he mandado,
express I:s^me B: Yo, yo no quiero que tenga ningún tipo de contacto con ella, nada, nada,
info I:s^me A: ayer me dio a mí también mi guayabo porque ya estábamos empezando a hablar.
info I:s^me B: porque entonces nos gustaría a nosotros muchísimo ir a, ir a este Grecia --
I:s^me B: o sea, después de la operación -- [PAUSE] me molestaba mucho el viaje en micro --
express I:s^me A: #Pero me gustaría ir para allá, también # prom- para llevarle a Benjamín.
info I:s^me B1: pero, pero estamos juntos y sentimos menos, vamos, porque estamos juntos --
I:s^me B: yo me siento como un [PAUSE] como un pedacito de oro porque me sacaron del Marañón
express I:s^me A: ya sabes, yo me muero de las ganas de poder navegar, de hacer algo. Qué --
express I:s^me B: Ah Amintita linda, pero qué felicidad más grande haber conversado contigo,
express I:s^me B: y además yo no quiero llegar a Nueva York porque ahí hay que coger un tren
I:s^me A: no quiero que se me pase mucho el tiempo antes de hablar con la Nena, también, ¿ah?
express I:s^me A: pero por lo menos ya estoy medio cansado de estar aquí estudiando inglés --
express I:s^me B: Por- porque yo yo yo yo tengo ganas de viajar a Canadá hoy en este este año
I:s^me B: así que paso con los nervios crispados de oír esa bulla toda ahí que están soldando,
express I:s^me B: aparte de que -- [PAUSE] ah, mira, bueno, sí que me gusta el pueblo americano
I:s^me A: es la preocupación de -- [PAUSE] de decidir si nos cambiamos de trabajo o no, ¿verdad?
express I:s^me B: lo que me desilusiona es que ya está pasando lo que estaba pasando con Avianca,
express I:s^me B: en fin, ojalá que la pobre, la pobre Ofelia, ojalá como se llama, la resista no,
info I:s^me A: Chica, lo que si no he extrañado, vale, menos mal, ya estaba cansado de arepas, ah.
R:s^me A: A mí me gustaría hacerlo en Florida donde están las oficinas de English Silicon Graphics,
info I:s^me A: Cómo hubiera querido que le avisaran que se la llevara hoy en la noche para hablarle.
info I:s^me A: Yo lo que tengo ganas, papá, por ahí, es de traerme el equipo básico de buceo, viste.
info I:s^me A: Lo que, es que quiero llevarme la caja porque, o sea, se va a vender como nuevo, nuevo.
info I:s^me A: o sea que, o sea que nos da pena con Elisa -- [PAUSE] porque ella todavía no, no se va,
info I:s^me A: y que si soy una persona olvidadiza en escribirles es porque realmente estoy trabajando
info I:s^me B: entonces cualquier cosita -- [PAUSE] que yo sintiera en el organismo, me asustaba, pues,
express I:s^me B: entonces quiero saber, pero vos, che, vos, la verdad, que no tengo ganas de seguir así
info I:s^me A: que yo [PAUSE] pues andaba muy bien, porque me quedaba en los sitios el tiempo que quería
I:s^me B: que queremos revivir todo nuestro viaje de bodas [PAUSE] a los treinta y cinco años de casados,
direct^st I:s^me A: bueno espera que todavía tengo un poco más [PAUSE] un poco, un poco ((hago más suerte))
R:s^me B: además la verdad es que yo ahora, digo me siento como más en mi casa cuando me encuentro con Guille
I:s^me B: le tengo como fobia al, me dio como una fobia a viajar, porque no me podía levantar en las mañanas --
info I:s^me B: pero he estado -- de verdad, estoy muy enferma porque Alfonso me tiene con los pelos de punta --
I:s^me A: por ejemplo, yo sinceramente te digo, que yo estoy mucho más contenta con habérselas hecho yo, las mías.
info I:s^me B: nosotros estábamos, muy, muy intranquilos aquí, sin saber si estaba trabajando o no, o cómo le iría.
info^sup I:s^me B: porque me siento de repente como que las piernas como, sí como que tengo todo el cuerpo como rígido
info I:s^me A: de todos modos quería decirle que [PAUSE] este y ya tengo cien dólares más para mandárselos este el lunes
info I:s^me A: Y encima, encima hasta me traumé, porque hay otros, hay otros pobrecitos ahí que no pueden con el francés,
info I:s^me B: y pues lo más, lo que más me apura es que yo estoy en un seguro de grupo en la compañía de gastos médicos,
info I:s^me A: yo quiero llevarme una -- [PAUSE] yo quiero llevarme una, mi calefacción, la chiquita esa, de todas maneras.
info I:s^me B: sí porque porque porque la (( )) quería que fuera allá para que estuviera el el English Thanksgiving Day pero
I:s^me B: por eso que yo quiero estar bien informado de todo esto, para sacar el máximo provecho de todas estas cuestiones, verdad
U:s^me A: pero lo que quería saber, era si, si habíamos, si estábamos en viña o English off line, estábamos English off line así que no
express I:s^me A: y te digo que, que hasta pena me da decirlo porque nuestro problema es -- [PAUSE] es que tenemos muchas oportunidades y
R:s^me A: con la Candice me he alegrado un poco, porque esta niñita realmente me ha llenado todos los espacios que tenía para preocuparme.
I:s^me A: o sea que tampoco sea, tampoco quiero tener una relación con vos que no sea, éste que sea ficticia digamos de hay si, porque bi- bi- ¡No!
I:s^me B: Nos sentimos muy, muy felices, muy orgullosos con tus logros -- [PAUSE] y sobre todo con la voluntad que pones en cada cosa que haces, ¿no?
info I:s^me A: pero -- [PAUSE] No, digamos, ahora no es que me sobrepase, no siento que me sobrepase el laburo sino que -- [PAUSE] eh, no sé, no me he, no he logrado,

s^me^obl

I:s^me^obl A: Ahora que tengo que escribir más, tengo que estar inspirado --

s^me^r

I:s^me^r A: yo estoy mejor,
I:s^me^r B: me deprimí bastante
I:s^me^r B: que te salga, que te salga,
I:s^me^r B: que te salga, que te salga,

s^me^val+

I:s^me^val+ A: te extraño harto, Nanito lindo.
I:s^me^val+ A: me gustas, corazón. Linda, linda, linda, linda
I:s^me^val+ B: ya como que, me dio una tranquilidad tan grande
I:s^me^val+ A: y no quisiera cambiarme, porque el muchacho es, es buena gente,
R:s^me^val+ B: estamos, estamos como con ganas de montar más bien cultivo de lulu, porque se está dando muy bien y muy bonito

s^me^val-

I:s^me^val- B: estoy harta del trabajo.
I:s^me^val- A: muchas casas tipo victoriana --
info I:s^me^val- B: Ya me acorralaron demasiado.
I:s^me^val- A: y yo estaba solito, no bailaba con nadie, horrible.
I:s^me^val- B: porque aparte mi rodilla yo no la siento muy segura
opinion I:s^me^val- A: yo quisiera que no gane el chino, porque ese es un pendejo.
info I:s^me^val- A: y me desespero porque pierdo mucho tiempo para salir a la escuela
I:s^me^val- A: a mí esa tontera no me calienta como que, demasiado un poco en el lugar que, que, tanto del tipo --
I:s^me^val- A: me da lástima que este curso tan caro -- [PAUSE] ¿verdad? yo no me haya venido con un poquito más de -- [PAUSE] de conocimiento

s^obl

I:s^obl A: debo tenerlo.
I:s^obl B: tengo que ir.
R:s^obl B: Estudiar eso,
R:s^obl B: Tenemos que hacerla
R:s^obl A: tengo que distribuir
I:s^obl A: y lo tiene que cumplir
R:s^obl A: las tengo que pagar yo
R:s^obl A: tengo que ir para allá
info I:s^obl B: eso es necesario,
commit^st I:s^obl A: Tengo que ir.
I:s^obl B: y yo tenía que estudiar,
R:s^obl A: pero, tengo que pasar --
I:s^obl A: y tengo que estar con él,
I:s^obl B: entonces tuve que aguantar
I:s^obl B: o sea, tengo que trabajar,
info I:s^obl A: tengo que mandar eso.
I:s^obl A: y la tengo que corregir yo,
I:s^obl B: como yo tenía que estudiar,
info I:s^obl B: me toca hacer la tesis
I:s^obl A: que ya nos corresponde pagar
I:s^obl A: yo debo de estar aquí, pues.
I:s^obl B: Habría que averiguar, viste.
I:s^obl B: hay que estudiar los casos --
R:s^obl A: y me tengo que ir a una clase
I:s^obl B: cosas que tengo que asistir --
info I:s^obl A: tengo que hacerle el aseo
I:s^obl A: yo necesito estudiar más inglés
R:s^obl B: hay que hacer un ((encuentro)).
I:s^obl A: Yo tengo que averiguar esta mano
I:s^obl A: y como tengo que hacer trago tío
I:s^obl A: ahora tengo que retomar energías,
I:s^obl B: pero a alguien tendré que llamar.
I:s^obl B: eso tenemos que revalorar también,
I:s^obl B: tiene que estar haciendo algo uno,
I:s^obl A: y como tengo que sacar buenas notas,
I:s^obl A: y empezar a averiguar esta semana --
I:s^obl A: y sólo tenemos diez días para buscar.
I:s^obl A: a descansar, porque tengo que caminar,
I:s^obl A: tengo que escribirle y a vos, también.
I:s^obl A: que tengo que tomar todos los días, mmm
I:s^obl A: si tengo que agarrar el English freeway
I:s^obl B: hay que ir planeando lo de año nuevo, ah
I:s^obl B: pero para eso yo necesito estar graduado
I:s^obl A: así que lo tuve que llevar al mecánico --
I:s^obl A: y ahí tengo que, que hacer lo que pueda y
info I:s^obl A: yo todavía tengo que comprar el mío,
info I:s^obl B: En Pi- en Pilar me tuve que volver --
opinion I:s^obl B: hay que darle funda a eso entonces
I:s^obl A: y como es mi trabajo, tengo que contestarlo
info I:s^obl B: y lo que tenemos que ver todas las cue-
info I:s^obl B: y tenemos que ir a -- [PAUSE] a Soloma,
info^elab I:s^obl B: y miércoles me tengo que regresar.
info I:s^obl A: yo tengo que bajar también, para la boda
I:s^obl A: entonces vamos a tener que ver cómo lo hacemos
info I:s^obl A: pues por lo menos que se tiene que hacer,
I:s^obl A: me tenía que tragar los sermones en la noche --
I:s^obl A: Y luego que hay que mandar dinero para mis papis
info I:s^obl A: Tengo que sentarme ahí, con calma, un rato.
I:s^obl A: lo que necesito es ponerme de acuerdo con el Juan
I:s^obl A: y decirle que no, que yo no le voy a aceptar eso,
I:s^obl B: pero como hay que seguir pagando Cúcuta y todo --
info I:s^obl B: Tenemos que ir a, tenemos que ir a Salmerón --
I:s^obl A: pero en realidad tenemos harto que agradecer a Dios,
I:s^obl A: y aquí lo único que tengo que hacer es experimentos,
I:s^obl B: tengo que ponerme algo delante para protegerme de ti
info^sup I:s^obl A: pero todavía tengo que dar otro examen más.
I:s^obl A: pero tenís que tener algo de plata, algo en el bolsillo
I:s^obl A: y tengo que comprar libros como por doscientos dólares.
I:s^obl A: o sea, tengo que aprender, eh, tengo que aprender inglés,
info I:s^obl A: Como quiera, tengo que ir aprendiendo comforme voy a
info I:s^obl B: algo en este momento tengo que ser un soporte, viste
I:s^obl A: todavía tengo que comprar el mío de aquí para Minneapolis,
I:s^obl B: tenemos que estar en Huenatenango, para no viajar de noche
info I:s^obl A: porque tengo que ir para las clases, son los deberes.
info I:s^obl B: yo tengo un contador que le tengo que dar pago al mes
I:s^obl B: y además cargar con, con todo el tema de los chicos ¿viste?
info I:s^obl A: pero esta cojona tengo que ir al médico, la hija de puta
info I:s^obl B: y si tenés, siempre tenés que estar autorizándote en todo
info I:s^obl A: estar preparado para [PAUSE] para, para arrendarme el frac
I:s^obl A: pero lo que necesito es ahí sentarme a trabajar y programar y ya.
opinion I:s^obl A: y sobre todos, ajá, tenemos que tratar de salir adelante,
I:s^obl A: entonces tengo que dedicarme un poco más a las clases y eso, ¿ves?
R:s^obl A: tengo que arrendar un frac [PAUSE] (( )) {laugh} o English smoking,
info I:s^obl A: pero tengo que tener algo de plata para comprar el otro, pues.
I:s^obl A: y yo tomé diez porque yo tenía que tomar un seminario que valía uno.
info I:s^obl A: porque el último mes de Grecia tengo que hacer estudio independiente
R:s^obl A: tengo que volverme a sentar, porque eso, tengo como un año que no programo
info I:s^obl B: Tenemos que buscar una empresa que ya haya entrado el producto allá --
info I:s^obl B: le tengo que le tengo que encontrar la veta, para que él vea la veta y
info I:s^obl A: lo que tenemos que arreglar es lo del, lo de la [PAUSE] lo de la vivienda,
info^sup I:s^obl A: pero en general, debería estar tomando tres materias por cada semestre.
info I:s^obl B1: pero tengo que hablar al IBM para ver a como, como negocio mi incorporación a IBM
info I:s^obl A: y entonces bueno, él tiene, tie- tiene, bueno tenemos que ir a buscar el apartamento,
info I:s^obl B: Mmm ya la que tiene que tener las pelotas pues bien puestas [PAUSE] soy yo, las pelotas
info I:s^obl A: porque sabes que nosotros tenemos que escribirle a Eddie y mandar las cartas al Lago Salado
I:s^obl A: tengo que ver primero cuanta beca me van a dar [PAUSE] para irme a Grecia -- [PAUSE] si me alcanza
info I:s^obl A: Yo necesito, yo necesito hablar con él otra vez, porque me tiene unas vitaminas para el corazón,
info I:s^obl B: Ya es, bueno, el fin de semana que tuve que hablar con Marta, que tardé la leche en encontrarla,
info^sup I:s^obl A: Porque yo, generalmente después de las siete de la noche, ya debo estar aquí en mi cuarto --
I:s^obl A: tengo que esperar la contestación de un profesor con el que hablé para ver si me podía dar trabajo o no.
info I:s^obl A: el trabajo, tengo que trabajar de aquí al, a seguir trabajando, porque si no, no puedo pagar la renta,
info^sup I:s^obl A: Porque necesito un número de inglés, o sea [PAUSE] O sea, saber lo necesario, como para pasar un examen,

s^obl^val-

opinion I:s^obl^val- A: pero era muy grande y teníamos que andar guardando
I:s^obl^val- B: porque hay que acarrear no solo con emm todas las, las cosas tremendas [PAUSE] pasan por adentro

s^q

I:s^q B: ya voy
I:s^q B: sí mamá,
I:s^q B: ¡mentira!
I:s^q B: ¡mentira!
I:s^q B: dije bueno
I:s^q A: dijo, okey,
I:s^q B: no sé cómo-
I:s^q A1: pinta ahora
I:s^q B: No, me dijo.
I:s^q B: ándale pues,
I:s^q A: dice no te rías
I:s^q B: dice, nos vamos
I:s^q B: dijo, no, no --
I:s^q B: háganla gritar,
R:s^q B: digo yo que fue,
I:s^q A: Ah, sí, sí sabía,
R:s^q B: que se llama Lina
info I:s^q A: No, me dice.
I:s^q A: y me voy, me dice.
I:s^q B: nadie me dice nada
I:s^q B: y me dice, espera.
I:s^q A: nos va a denunciar,
I:s^q B: le pregunté a Bino,
I:s^q B: tú estás bien hija,
I:s^q B: y le dijo siéntate,
info I:s^q A: Nada, me dice,
I:s^q B: No importa, me dijo,
I:s^q B: Nunca tanto, me dijo
I:s^q B: ¿cómo supo? me dijo.
I:s^q B: bueno te voy a hablar
I:s^q B: le pregunté a Teresa,
I:s^q B: me dijo que no, bueno
I:s^q B: todos son así me dijo
I:s^q A: y me dijo, bien, bien.
I:s^q B: Me dijo, no me bronca.
U:s^q B: yo te mando me dijiste
I:s^q A: entonces dije, qué caso
I:s^q B: Qué no me mandaron dice
I:s^q B: creí que te habías ido,
I:s^q A: di- dijo, no yo ya vamos
I:s^q B1: le presento a mi novio,
I:s^q B: dice, ¡esto no es frío!,
I:s^q B: y le dice, ¿está María?,
R:s^q B: es la voz de ultratumba,
info I:s^q A: y me dice mamá ven,
info I:s^q B: no me diga mentira,
I:s^q B: Sí no hace frío, me dijo,
I:s^q B: me dijo, ¿dónde la viste?
I:s^q B: sí, me dijo, por respeto.
info I:s^q A: me da un siete dije,
info^aband I:s^q A: Le dije, no --
I:s^q A: y me llamó y me dice, oye,
I:s^q A: así dije yo la voy a llamar
I:s^q A: dijo, no los voy a ver más.
I:s^q A: póngase al frente, le dije,
I:s^q A: y dije, esa le va a gustar.
I:s^q B: Me frustraron ustedes, dice
I:s^q B: entonces me dijo, es bajita
I:s^q B: por favor Dinorah por favor
I:s^q B: todo es para ti la iglesia,
I:s^q B: y me dice, no, no me gusta,
I:s^q A: y me dijo, no, es imposible,
I:s^q B: pero le dije, no, tranquila.
I:s^q B: y, pues dije, ay, qué bueno,
info I:s^q B: Cómo es Glenn, le digo,
I:s^q B: No seas idiota, pues le dije,
I:s^q B: y le dije yo, ya, perfecto --
info I:s^q B: Ya pues, le dije, vamos,
I:s^q B: mami, usted necesita la plata,
I:s^q B: nosotros somos profesionistas,
I:s^q B: pero esta bien no me diga nada
info I:s^q B: es que no sé qué ponerle,
I:s^q A: pero dije qué puedo hacer allá.
I:s^q A: y el otro me dice, ¿más barato?
I:s^q B: Mónica no te vas a acostumbrar.
I:s^q B: chicas tienen inglés, nos dijo.
I:s^q B: eso va a necesitar que se rompa
I:s^q B: y me dice, no mejor unos tenis,
info I:s^q B: o sea dijo el lunes llama,
I:s^q A: uno dijo que nos va a reconocer,
I:s^q A: y él le dice yo no lo tengo, no,
I:s^q B: Se va a casar para toda la vida.
I:s^q B: y me dijo cómo le va a traer así
I:s^q B: yo sé que tú me estás mintiendo,
info I:s^q A: y no, me dice, ¿y la Sofía?
I:s^q A: entonces yo le dije no, qué pena,
I:s^q B: dije, bueno pues, me voy a callar
I:s^q B: la salud es la principal, le dije
I:s^q B: sí, le digo, ¿de parte de quién?,
I:s^q B: y le dije, te te compro un suéter
I:s^q A: y decía, pero bueno sólo pensé así
I:s^q A: y me dijeron, no te vamos a poder,
I:s^q B: Porque es norteamericano, me dijo.
I:s^q B: porque él me dijo, mija, qué hice.
info I:s^q B: le dije, este, cuánto cuestan
I:s^q A: pero me dice, no, no me acostumbro,
I:s^q B1: dijo muchos cariños, besos a Fabi,
I:s^q B: le dije, no, Tilín no, no, tampoco.
I:s^q B: y me dijo, cuatrocientos mil pesos.
I:s^q B: y mi mamá dije ya lo habrá colocado
I:s^q B: yo si le dije, no, no le he hablado
info I:s^q A: Si me voy, lánzate y te vienes
info I:s^q A: le dije quédate con ese dinero
I:s^q B: bueno pues, entonces no te compro --
I:s^q B: no sé qué tengo que ponerle ni nada.
info I:s^q B: dice ¡ay! yo no lo voy a gastar
info I:s^q B: le decía, y por qué reciclas --
info I:s^q B: porque el tío dijo, yo lo llamo
info^sup I:s^q B: porque le pregunté a Jenny,
I:s^q A1: dice pinta, cuando quiere que pinta,
I:s^q B1: mirá, dice Hilda, es muy temprano --
I:s^q B: Tú brindas por Miguel, de Filadelfia,
I:s^q B: Y dice que aquí en Chile, ¡qué frío!,
I:s^q B: dice ¿ustedes están enojados conmigo?
I:s^q B: que nunca en la vida me había escrito
I:s^q B: que sea mejor a las ocho, está bueno.
U:s^q B: vos me dijiste, primero te mando, yo,
I:s^q A: porque dije, no, dos cosas nada más --
I:s^q A: y yo dije, no pues, yo menos entiendo,
I:s^q B: Hoy, precisamente, en la mañana, llegó
I:s^q B: y Mónica le dice, no esa no es la idea
I:s^q B: y me dijo, no pues, esos no me gustan,
info I:s^q B: dime todo dónde que estoy viendo,
info I:s^q B: ¿Qué plata, oye, idiota, le dije.
quest I:s^q B: qué viste, dicen las chiquillas.
I:s^q B: cuándo te conozco, bueno nos conocemos,
I:s^q B: me dijo, podíamos ir en el verano allá,
I:s^q B: y después converso con ellos y les digo
info^spec I:s^q A: entonces veo ah esto no está,
I:s^q B: le digo, mamá tú dime, tú que me conoces
I:s^q A: y dice, [[imitating a child]] ah, ah, ah.
I:s^q A: y le decía donde has esta- [PAUSE] Oscar,
I:s^q A: y les digo y qué más quieres que hagamos,
I:s^q B: Y dijo, ah, bueno, no te preocupes, mamá,
I:s^q B: entonces le dije a la mami, espérame acá,
I:s^q B: hoy es el cumpleaños de los mellizos dije
info I:s^q B: Todos son bondadosos y responsables.
I:s^q A: y me dice, oye hermanita, estoy deprimida,
I:s^q B: dice que le dijo, estoy apenado, ay, mano,
I:s^q B: y digo pues si se [PAUSE] se echa a perder
info I:s^q B: Entonces le dije yo, y cómo lo haces,
I:s^q A: y, y dijo, sabías que iban a tocar hoy día,
I:s^q B: ay sí, lo primero que voy a hacer, me dijo.
I:s^q B: de los que estén rebajados, escoges cuales,
I:s^q B: me dice, dejá vos que, averiguás esta noche
info I:s^q B: Yo dije, que suerte que no me resfrío.
I:s^q A: entonces le dije, no tendrá otro más barato,
I:s^q A: me dijo mire so- no le ponen ningún problema
I:s^q B: sino que me dijo, mucho, mucho la iglesia --
info I:s^q B: después les digo mira Volco, mira Pupe,
info I:s^q B: porque él me dijo, yo voy a aprovechar,
info I:s^q B: y le dije, bueno, pero ¿y tienes novia?
I:s^q A: Y esta te ha salido pues más bajita, me dice,
I:s^q B: pero me dice, oye, qué es de la vida de Alex,
I:s^q B: yo le dije, mamá aquí está el señor Espinoza,
info I:s^q A: ya es solo, dígame, los niños cómo están
info I:s^q B: No, no, no le dije, eso si no te compro.
I:s^q B: qué voz de ultratumba ni que voz de ultratumba
I:s^q B: y me dijo, ay, no, que es muy tarde, mejor no,
R:s^q A: y dice, que no estudio y ya viene mi examen --
info I:s^q A: y yo dije, Iii, Ricardo sería feliz, ¿no?
info I:s^q B: Paola, claro, lora, ahí te está diciendo.
I:s^q A: entonces dije no, {laugh} esto no tiene caso --
I:s^q A: y dije pues quien, lo trae mi hermano, mi mamá,
I:s^q A: yo le dije, yo voy a preguntar porque yo no sé,
I:s^q B: donde una amiga que tiene una casa de huéspedes
I:s^q B: no digamos en estos países tan grandes, verdad,
I:s^q B: que mejor que, que sea a las siete, dijiste tú.
I:s^q B: sí así dice ella ¡dime! dónde que está viviendo
info^elab I:s^q A: pero dije voy hablar de todas maneras
info^elab I:s^q B: y si yo sueño es porque sé, es verdad
I:s^q A: ya me dijo ahora, ya me tengo que ir a estudiar,
I:s^q B: Le dije ni tengo dinero, ni, ni, ni debo hacerlo
I:s^q B: entonces le decías, no voy a ir a la reunión, --
I:s^q B: les digo yo no creo, estoy peleando con ustedes,
I:s^q B: y me dice, no, no puedo porque aquí está mi mamá
info I:s^q A: Ya me dijo, prepárame English Cornflakes --
quest I:s^q A: quiere que me quede haciéndome la estúpida
I:s^q A: se supone que si uno va a una misión es para que,
I:s^q A: si tú, tú me dices a mí, tú tendrías que venirte,
I:s^q A: yo digo, le digo a Rocío, ésta viene a la casa --
I:s^q B1: entonces le digo a la mami, oye, tómate tú tu té
I:s^q B: Yo solamente porque él ha sido tan bueno conmigo,
I:s^q B: y entonces él me dijo ah bueno, por lo menos hay.
I:s^q B: y le dije yo, esa es una canción religiosa, ¿no?,
info I:s^q A: si tú le llamabas, decía estoy regia, regia,
info I:s^q B: Yo dije, qué onda -- [PAUSE] No, va a venir,
info I:s^q B: pero me dijo no, ho- si te habla el chiveto,
I:s^q B: le dije yo, así salen de sus deudas, de sus penas,
I:s^q B: le dijo tu pa- yo soñé que tu papá tiene una mujer
I:s^q B: y ahora, no me importa nada, y me siento muy bien.
info I:s^q B: ah y la mina dijo, no, no hay ningún problema
info I:s^q B: su mamá bajó muchísimo y se ve muy bien, ¿no?
info I:s^q B: y le dije, y ese chiquillo por qué habla así.
I:s^q A: así que le digo a la cartera, acá estoy, acá estoy,
I:s^q A: entonces dije pues, se los, se los mando a mi jefa,
I:s^q A: tantas veces pienso y. y, sí y, si Cecilia me viera
I:s^q A: y este, me dice William, háblale a tu mamá, y bueno
I:s^q B: porque me dice ah, eso ya es cosa más grave me dice
R:s^q B: y me dijo claro tú sabes que aquí estás bien venido
info I:s^q A: Yo dije, bueno, Dios sabe cómo hace sus cosas,
info I:s^q B: Mechita dice, chao hijito muchos besos ya chao
I:s^q A: y les decía no voy a ir, estás loco, no, no voy a ir
I:s^q B: dice no, pues es que que el dinero, pues se lo metí,
I:s^q B: no pues, me manda por Fax, yo se lo cotizo y chao --
I:s^q B: pero en cuanto me mande dinero, le dije se la traigo
info I:s^q B: Entonces, le dije yo, ¿y las mujeres, también?.
info I:s^q B: Me llamó otra vez y me dijo, el sábado salimos,
I:s^q B: de repente veo un hueco y dije, cómo no voy a entrar,
info I:s^q B: ya, y siempre está, oye, y cuándo nos conocemos,
I:s^q A: pues a ver si no está en clases y suena a media clase.
I:s^q A: sí, me dijo, recapacitar yo, me dice la Joana, de qué,
I:s^q B1: ella es la que dijo, no, para no hacerle gastar a él,
I:s^q B: y le dije, quiúbo, y por qué no apareciste el lunes --
I:s^q B: yo estoy como sola, no tengo a nadie a quien recurrir,
info I:s^q B: Le dije yo, ¿tú me encuentras muy viejita, Eddie?
info I:s^q B: Y le dije yo, oye, y si tiene defectos tu esposa.
I:s^q A: porque a mí, Scott no, no me parece para ella, me dijo.
I:s^q B: entonces él dice yo hecho una pacienta mía, una o diez,
R:s^q B: yo le dije a Yolanda, dígale que arregle los problemas,
info I:s^q B: Yo le dije, sabes qué, maestra, estoy enfermísimo.
info I:s^q B: yo le dije, no tienen, pero bien, nada de trabajo.
info I:s^q B: eh, le dije yo, pero Eddie te tienes que poner eso,
info I:s^q B: yo se lo dije, Rocío por qué se lo haces tan fácil,
I:s^q B: y entonces, mandamos pues con él, me ha dicho María Elena
I:s^q B: y me dice Leoncio, oye, por qué a mí no me mandaron carta
info I:s^q B: Yo dije, me voy a salvar, porque aparte es mi amiga,
I:s^q B: Le digo yo, pero Eddie, tienes que [PAUSE] ponerte el, el,
info I:s^q A: como hace dos meses me dijo, ya te las mandé, me dijo
info^elab I:s^q B: y dije yo Dinorah pero son las doce de la noche,
I:s^q B: y digo yo, Dinorah pero por favor a esta hora no me moleste
info I:s^q A: Así me dice, yo creo que esta chica salió medio genio,
I:s^q A: él me dijo, yo no creo que te vaya a dar un cheque sin fondo
info I:s^q B: y le digo a Ramón, Ramón y ¿si nos sacamos los boletos?
I:s^q A: yo dije, yo le voy a preguntar a Angela, a ver eso que, okey.
I:s^q B: le digo tiene, usted tiene que almorzar comer y cenar poquito
I:s^q A: me dicen ¿qué? ¿jueza? no, este {laugh} ¡jueza! [PAUSE] Jueza.
I:s^q A: y me dice, oye, querís llamar quince minutos gratis a Chile --
I:s^q B: y si es que no puedes, bueno, entonces con Amaya me la mandas,
info I:s^q B: cuando me dijo Freddy, dije, ay, Dios mío, gracias a Dios
info I:s^q B: yo le dije, no, le dije, conmigo no hay problema le dije,
I:s^q A: Sí, en realidad, le digo yo, no tienen nada de qué recapacitar.
I:s^q A: tienes que decir, autorizo la grabación, de, de mi conversación
I:s^q B: yo dije, uy, yayay, no vaya a ser algo -- [PAUSE] y este, nada,
R:s^q B: porque yo al principio estaba viviendo en una casa de huéspedes
info I:s^q A1: dije a pues a lo mejor pues [PAUSE] Chucha los preparaba,
info I:s^q A: el médico me dice, hasta los dos años no se sabe, me dice.
I:s^q A: pero dije déjame llamar hoy porque los muchachos deben estar ahí
I:s^q B: y entonces Silvia me llama y me dice, me estoy muriendo de frío,
info I:s^q A: entonces le dije, Cuevas, usted me puede mirar ese berlaque
info I:s^q B: la mai por el teléfono me dice, tú la ves, usa la ropa mía,
I:s^q B: ¿cuando puedo ir un día a tu casa para que conversemos más largo?
I:s^q B: Así es que ayer me llamó y me dijo, ay, hay que salir este sábado,
I:s^q B: y, y, yo le dije, pero, tan raro que yo apenas me vengo a enterar,
direct^st I:s^q A: Ve el teléfono y comienza, ¿aló. aló? [PAUSE] ¿Aló, aló?
info I:s^q A: pero por ejemplo cuando no oyes tú digo, a ver si Felipe, yo,
info I:s^q B: Pero Eddie, cómo se va a casar la Miriam, y tú te has venido,
I:s^q B: como les digo uno en su propio país no acaba de conocer a su gente,
I:s^q B: y este y le digo a tu papá ah yo tengo ganas de comprar uno de esos
info I:s^q B: No, y pues yo le digo a Rocío, abusada, Rocío, abusada, Rocío.
info I:s^q B: claro ahora tienes tú que bajar para la boda, un poquito, ¿no?
I:s^q A: pero no más, ahora mi amor, alguien me pregunta algo, y yo mmm, mmm,
I:s^q B: dice que le dijo, es que sabe que mano, -- [PAUSE] estoy bien jodido
info I:s^q B: Entonces le dije yo, oye, y alguna vez te invitan a tomar once,
I:s^q A: que aquí se necesita plata y aquí se necesita hacer esto, no, no, no,
info I:s^q B: entonces yo le dije, oiga le dije pues vamos con Lechuga le dije
info I:s^q B: y nosotros, desde el principio dijimos, no, si es niño, Rodrigo.
I:s^q A: Y te dije a mí me habían dicho que, también Nelly, se habían encamado.
I:s^q A: Y yo, ay, como a mí me habían dicho que era feo, yo pensé que era ese,
I:s^q B: porque digo no pues no tiene caso [PAUSE] que se vaya a echar a perder
info I:s^q B: Me dice, creo que pasa de los doscientos, doscientos, doscientos.
I:s^q A: Si me ha dicho, dile bien que Mónica que vea si se quiere casar con él,
I:s^q B: eso significa que lo que me van a decir no me va a gus- [PAUSE] gustar,
info I:s^q B: como digo, no soy ninguna jovencita, ¿no? ya, ya (( )) decía yo --
I:s^q A: y la otra, [[imitating a woman's voice]] no que, defendiéndole a la otra
I:s^q B: dijo, me tomo un avión y voy y así darle un beso más en el aeropuerto --
I:s^q B: entrar al del de Portales al servidor y después -- [PAUSE] de adentro --
I:s^q B: porque por supuesto el día anterior, me di- me voy de viaje mañana, ¿no?
I:s^q B: que me dijo, si yo te doy el paso -- [PAUSE] eh, tú puedes hacer un, un,
info I:s^q A: y a todo el mundo le dice, tengan mucho cuidado que yo soy de aquí,
info I:s^q A: y la del costal le dijo, ah, ese es Raúl Romero, ese es Raúl Romero
I:s^q A: ahora le pone, puchas no se vayan a pensar que la casaca es la gran cosa.
I:s^q B: le dije, pues, mijito, vengo con una lupa grandotota a ver el desorden --
info I:s^q A: Yo le dije, bueno, yo y la gorda nos vamos a casar el año que viene,
info I:s^q A: yo delego todo en una señora que da los cursos de introducción y eso
info I:s^q B: Y, no sé, me dijo, hay un compañero que trabaja allá arriba también,
info I:s^q B: porque yo lo que creo es que ella está viviendo en la casa de Manuel
I:s^q A: entonces me dijo, ya ves, -- [PAUSE] dile a Mónica que se vaya con cuidado
I:s^q A: le digo, pero cómo te pudiste arriesgar a dejar, a dejarlo acá con un bebe,
I:s^q B: le dije yo, oye, y cuando tú hablas con la gente en la calle, cómo la haces
info I:s^q A: entonces dije, voy a deber un montonal y no me va a alcanzar para irme
I:s^q A: le dije. [PAUSE] A los chiquillos de tu edad, tú los puedes tutear, le dije,
I:s^q B: y que, me dijo, hay que empezarle a escribir a fin de año, para los encargos
I:s^q B: y yo le dije, mira, hay confianza como para decir [PAUSE] te mando esto ¿no?
info I:s^q B: Entonces, yo le dije, oye qué quiere decir eso, pegar, pegar en la pera
info I:s^q B: y mí también, a mí me dicen, mira qué milagro, mira, me escribió Noemí,
I:s^q B: entonces él, cada vez le digo yo, oye pues Ed- oye pues Eddie, y preguntaste.
I:s^q A: y el profesor, me dijo, bueno, pienso que como tenemos un tremendo estudiante,
info I:s^q A: yo se lo dije yo se lo dije a mami, la English T-shirt de (( )), a Carmen
info I:s^q B: pero, bueno, si es una cosa ahí por eso, me dijo, si quiere venga a leer,
I:s^q A: y ella me dice, [[imitating a woman's voice]] sí, es feo, pero ese es horrible.
R:s^q B: cerca de aquí del botánico de una amiga de ella que tiene una casa de huéspedes
info^elab I:s^q B: pero Socorro me dijo, tu papá te mandó cien dólares que no los traje,
I:s^q A: y tú decís, por qué no te buscaste un trabajo y te fuiste a vivir solo en Miami,
I:s^q B: bueno yo le dije yo creo [PAUSE] que ella está viviendo aquí cerca del botánico,
I:s^q B: me dijo, ya, te estoy llamando del viernes para acordar bien la hora del sábado,
info I:s^q B: Yo, del susto de que Michel me había llamado a las ocho, dije, es verdad --
info I:s^q B: dijo se, se, Antonia ha estado desde las tres casi hasta las siete y media,
info^spec I:s^q A: pues como no me habéis escrito yo dije pues si acaso no les ha gustado
I:s^q A: mirá, me dijo, aplicá a las dos cosas, que nada, na- [PAUSE] nada perdés, ¿verdad?
info I:s^q A: Antes de irse, le dije yo, ten mucho cuidado cuando hables allá con la gente,
I:s^q A: Carmen estuvo hablándole y diciéndole, no, eso es mentira, eso es mentira, es okey,
info I:s^q A: y la otra me dice, [[imitating a woman's voice]] no, ese no es el señor Romero,
I:s^q B: porque hay que romper el piso de la cisterna para ver a dónde está la, la filtración.
I:s^q B: y entonces me dijo, [PAUSE] todos los Morelli son así, la Chela, Orlando y la Myriam,
info I:s^q A: El último día me dijeron, vamos a dar una vuelta que el último día no se estudia,
info I:s^q B: y luego le dije pues mire es que no se la he traído le dije porque mi hijo se fue
I:s^q A: ah, salió Lucho, a decirle, a decir, ah, bueno y aquí se van a presentar los No Sé Qué,
I:s^q B: que entonces -- [PAUSE] oh, yo dije, no voy a donde Ramón porque ya no aguanto el pelo,
info I:s^q A: yo le dije a la mamá, mándame al tiro la cuestión, para empezar a averiguar, pues.
info^elab I:s^q B: si me dice si es grande, a saber desde cuándo se esté yendo me dice el señor,
info I:s^q A: le decía a papi, bueno, no es de extrañar, con todas las actividades, me imagino --
info I:s^q B: que inclusive Rossana le dijo, ¿y estas cápsulas ya vio Martha que es lo que tienen?
info I:s^q B: entonces yo, pues, órale, apúrate, vende la camioneta que tienes, cómprate la otra --
I:s^q B: cada vez que la ve dice realmente me asombra, dice [PAUSE] tan grande que es esa niña, dice
I:s^q B: entonces me dijo, [[imitating American accent]] es, es, tiene una litera, es y no cabe más,
I:s^q B: y yo, el otro día, cuando dijo la mamita, yo pensé, por qué no me dirá mamita, a mí, mejor.
I:s^q B: que diga, que dicen usted informe qué persona debe ser nombrada ser juez, o no, por qué no --
info I:s^q B: entonces, le dije yo, ¿todos se ponen la mano en el pecho, en el corazón cuando cantan?,
info I^n:s^q A: entonces dije porque nada más [PAUSE] mandártelo, si eso te cuento todo lo que pienso,
I:s^q A: entonces yo dije, voy a comprar unas postales -- [PAUSE] y se las voy a mandar con este gallo,
info I:s^q A: O sea, pero el profesor me dijo, pero bueno, tú ya terminaste, todas las materias listas,
info I:s^q A: le dije, bueno mami pero es que [PAUSE] yo no me puedo quedar sentada esperando a mi papá
I:s^q B: es decir yo, yo misma [PAUSE] le digo a la profesora, eh [PAUSE] no puedo hacer este ejercicio,
I:s^q B: yo le digo, no deberías hacerlo, porque no es más que exactamente -- [PAUSE] tu espejo en mujer
info I:s^q A: Yo le dije -- [PAUSE] Pues como usted ya tiene a Nora y Lidia ayudándole en Bogotá, o sea,
info I:s^q A: Si este hombre llega a vender esa casa, le dije a Checha o que ella le decía o yo le decía,
info I:s^q A: y me ha dicho, oye, sabes qué, no sé, que a Scott lo he notado medio estricto con Alejandra
info^elab I:s^q B: me dijo para salir en estas vacaciones, pero como he estado con mis tíos, no he salido.
I:s^q B: No pues Eddie es que yo tengo que ordenar las cosas, porque yo le tengo que decir a este chiquillo
I:s^q B: entonces yo le dije yo creo que ella a estado viviendo en una casa de huéspedes cerca del botánico
info I:s^q A: me dice, veo las fotos que te ha mandado tu mami pero no es así como se ve tu abuelita ahora.
I:s^q A: el Chamo estaba diciendo, coño, para que, para que yo quiero estar vivo si el mundo se va a acabar,
I:s^q A: entonces yo le dije, Carlos, mira si Mónica ha dicho estricto, le debe de haber gritado o algo así,
I:s^q B: dice que le dijo él, de verdad es algo que, que es de mi mamá, y ahí si que, e- entonces, de plano,
info I:s^q B1: Y ya le digo, Montevideo es una ciudad vieja -- [PAUSE] pobretona, porque no es Buenos Aires,
I:s^q B: usted sabe que yo estoy habituada, le digo [PAUSE] a, a, a a casita de renta y a no casita, le dije,
I:s^q A: pero dije, mira de veras, me imag- me recuerdo de cuando yo me case [PAUSE] Y estaba con unos nervios
R:s^q B: yo decía aquí a Cuqui tiene que haber sacado, comprado todos los diarios para mandarle a toda la familia
info I:s^q B: El año pasado, mi papá que no sé qué, ah no, le dije yo, yo me aburrí de escribirles de Costa Rica,
I:s^q B: y se tiene que rellenar con mucha tierra nuevamente para mientras se compacta la tierra nuevamente ahí --
info I:s^q A: entonces me, le dije yo pues si tú puedes ir convenciendo a mi papá, de que ya yo me voy a quedar acá,
I:s^q B: que después de muchos años, todos los peruanos decíamos feliz veintiocho, feliz veintiocho, feliz veintiocho
I:s^q A: luego, luego dije, si me voy todo un año tengo que tomar clases en el verano si no no voy a acabar a tiempo --
I:s^q B: que dice [PAUSE] eh, quinientos setenta y cuatro millones de pesos en ovas y aportes para la iglesia católica,
I:s^q A: y Sandra agarró, y Sandra agarró y me dijo, todos los amigos se ((agarraron)) a tener la (( )) mira pues Mariela.
I:s^q B: ella misma a veces, este [PAUSE] me me dice, salga no más señora, si usted tiene que salir, no hay ningún problema,
info I:s^q B: yo también le dije, no, me van a perjudicar primero a Rosalba y segundo a Yolanda, que le caen allá, no, señor.
I:s^q B: le dije, pues sí, mira que tengo el desordenado el departamento, un poco, por el periódico, que estoy reciclándolo, mmm,
info I:s^q B1: entonces bueno, le digo, Hilda mira, ah pero bueno, pero las averiguaciones para ir en English ferry, para ir en paloma, para ir en ((barrilete)) --
info I:s^q B: pero hasta que no ha, eh, un muchacho que estudió con las muchachas está en Cantebel, dijo me avisan para cuando se muden para podérselo mandar a poner.
I:s^q B: entonces me dijo, me acerco a la gente y le digo, ¿cómo estás, contento, contento, contento? [[imitating American accent]]. [PAUSE] ¿y bien feliz, bien feliz?

s^r

I:s^r A: Guido
R:s^r A: yo sé
I:s^r A: Guido,
I:s^r A: Guido,
I:s^r A: yo sé,
I:s^r B: no sé,
FB:s^r A: yo sé,
I:s^r A: té y coca
R:s^r A: Está bien
FB:s^r A: Knoxville
R:s^r A: está bien,
R:s^r A: Fuertísimo.
R:s^r A: ya terminé,
R:s^r B: La Fabiola.
R:s^r B: no sé nada.
R:s^r A: sí me contó.
R:s^r B: no me digas.
R:s^r A: más adelante.
I:s^r A: En Pachacámac.
I:s^r A: Fernán, no sé.
R:s^r A: Aquí está Max.
I:s^r A: y a ganar menos
R:s^r A: El próximo año.
FB:s^r B: Peor que Cherla
I:s^r A: ni se despiertan.
I:s^r A: yo te digo ahora.
I:s^r B: sí era tu pareja.
I:s^r B: aquí está su mamá,
I:s^r A: no te entendí nada,
I:s^r A: siete, siete. Okey.
FB:s^r A: recién cumpliditos.
I:s^r A: Son dos los anuncios
I:s^r A: yo se lo dije a Carmen
I:s^r B: Para el kung fu, pues.
I:s^r B: me mandan para el este
info I:s^r B: Esto es un extra,
FB:s^r B: Llovió un día, no más.
I:s^r A: no [PAUSE] No estábamos
I:s^r B: y me mandan para el este,
R:s^r A: hay que correr harto ahí.
I:s^r A: que ya nos hemos enterado.
info I:s^r A: Son dos los anuncios,
R:s^r A: Se puede juntar con la mía.
info I:s^r A: Mejor me fui a bailar,
I:s^r A: ya mi mente está dando vueltas.
I:s^r A: el vuelo es el número sesenta y dos
info^elab I:s^r A: están todos bien por allá
I:s^r B: Hoy no es el cumpleaños de los melli-
I:s^r A: ella necesita como una English T-shirt

s^r^val+

R:s^r^val+ A: Está bien.
FB:s^r^val+ B: No es muy lejos.
U:s^r^val+ A: Felizmente que no,
R:s^r^val+ B1: acá no hay peligro,
I:s^r^val+ A: por supuesto que vale la pena.

s^r^val-

I:s^r^val- A: Súper seco.
I:s^r^val- B1: fue durísimo
I:s^r^val- B1: fue durísimo,
I:s^r^val- B1: está muy salado
quest^inc I:s^r^val- B: Y tú eras la más bajita.

s^t3

R:s^t3 A: // ayer //.
I:s^t3 B: // ya Pepa //
I:s^t3 A: // mande, ¿eh? //
U:s^t3 B: //una llamada de//
info I:s^t3 B: // es Roberto //
info I:s^t3 A: //tu mami llamó//
I:s^t3 B: //fue patín un (( )) //
U:s^t3 A: //para el invierno es//
info I:s^t3 B: //tenemos tiempo //
info I:s^t3 A: // está en reposo //
info I:s^t3 A2: //dijo, bueno vale//
info I:s^t3 B1: //Toto, eh, Samuel//
I:s^t3 A: //Es la de acá, la de acá//
U:s^t3 A: //dice que le cuesta -- //.
direct^st I:s^t3 B: //toma, mami, ey//
info I:s^t3 B: //abuela, el teléfono//
R:s^t3 A: //que Carlos está bien gordo//
R:s^t3 B: //aquí está hablando la Caro//
info I:s^t3 A: // (( )) hola, nada más //
info I:s^t3 B: //mamá se les hace tarde//
I:s^t3 B1: //tu abuelo quiere decirte algo//
info I:s^t3 B: //ay se me olvidó, ahí voy //.
U:s^t3 B: //colgadas. Está hablando Adrián// --
I:s^t3 A: // tú les has dicho a tu hermana -- //
I:s^t3 A: // ¿a qué hora tú llamaste, Carmen? //
info I:s^t3 A: //que Alex tiene dos bebés. Alex//
info I:s^t3 B: //aquí esta hablando María Elena//
info I:s^t3 B: //es un sistema de investigación//
R:s^t3 B1: // Mamá, las cartas de Ligia no, verdad //
info I:s^t3 B: //es que ésta es una llamada regalada//
info I:s^t3 A1: // me están dando todas las instrucciones //
info I:s^t3 A: //mi mami y Paoli están planeando venir acá//
info I:s^t3 B1: // Sí, mamá, si recién estoy hablando, si //
info I:s^t3 A: //Ah, tú llamaste ayer o antiayer, no sé cuan-//
info I:s^t3 A1: // Se acordó ella en San Juan, de los mellizos //
info I:s^t3 A: //Verás (( )) minutos, vos tenés veinte para hablar //
direct^st I:s^t3 A: // Patricia, me vas a cortar el teléfono, mi amor //
info I:s^t3 B1: //dice Max que Fabi no le deja hablar porque está con acento mexicano //
info I:s^t3 B: //Antonio Enrique, y están grabando la llamada para un estudio científico //
info I:s^t3 B1: // Es que manda unas cosas para Evelyn, para Paty y para no sé quien, dice //
info I:s^t3 A: // Oh, mira dicen que dijeron que iba yo a llamar a tu casa, a tu mamá, dice -- //
info I:s^t3 A: // Pero todavía cinco minutos recién que estoy hablando y tenés veinte para hablarle //
info I:s^t3 A: //que Eddie me está diciendo que él pensaba llevar las cosas de de allá tuyas a Génesis porque ahí mami siempre está
info I:s^t3 B: // Gladys, la universidad, la universidad le da media hora, le está pagando media hora de llamada, no tenga pena de hablar con él, despacio eh, aquí está //
info I:s^t3 A: //dice que tú has llamado para que Anto- mi mamá vaya a su casa para que yo llame, iba a llamar el lunes y mamá iba a estar esperando todo el día para que yo llame y no llamé, pues, el lunes //

s^t3^val-

opinion I:s^t3^val- A: // tú si eres mierda, ¿ah? //

s^val+

R:s^val+ A: bien,
R:s^val+ A: bien.
R:s^val+ B: Bien.
R:s^val+ B: Bien.
FB:s^val+ B: Bien.
I:s^val+ B: caros.
R:s^val+ A: mejor.
R:s^val+ B: mejor.
FB:s^val+ B: Barato
R^n:s^val+ A: Bien,
I:s^val+ A1: ¡pinta!
I:s^val+ B: es mejor
R:s^val+ A: Está bien
R:s^val+ A: está bien
R:s^val+ A: está bien
R:s^val+ A: está bien
R:s^val+ A: está bien
R:s^val+ A: está bien
R:s^val+ A: está bien
R:s^val+ B: está bien
R:s^val+ B: muy bien.
I:s^val+ A: ¡Es linda!
I:s^val+ B: es divino,
I:s^val+ B: es un reo,
I:s^val+ B: muy bonito
R:s^val+ A: Es bonito,
R:s^val+ A: Está bien.
R:s^val+ A: Está bien.
R:s^val+ A: Está bien.
R:s^val+ A: Está bien.
R:s^val+ A: Está bien.
R:s^val+ A: Está bien.
R:s^val+ A: Está bien.
R:s^val+ A: es bárbaro
R:s^val+ A: está bien.
R:s^val+ A: está bien.
R:s^val+ A: está bien.
R:s^val+ A: está bueno
R:s^val+ A: está bueno
R:s^val+ A: está bueno
R:s^val+ B: Pues bien,
R:s^val+ B: está bien,
R:s^val+ B: está bien,
R:s^val+ B: está bien,
R:s^val+ B: está bien.
R:s^val+ B: está bien.
R:s^val+ B: están bien
R:s^val+ B: nada cara.
FB:s^val+ A: Está bien,
FB:s^val+ A: Está bien.
FB:s^val+ A: está bueno
FB:s^val+ B: Está bien.
FB:s^val+ B: está bien.
FB:s^val+ B: está bueno
I:s^val+ A1: bien buena
I:s^val+ A: es un palo,
I:s^val+ A: está barato
I:s^val+ A: está regio.
I:s^val+ A: están bien.
I:s^val+ B1: la vi bien
R:s^val+ A: Está bueno.
R:s^val+ A: bien, bien,
R:s^val+ A: estoy bien,
R:s^val+ A: está bueno,
R:s^val+ A: está bueno,
R:s^val+ A: está bueno,
R:s^val+ A: está bueno.
R:s^val+ A: está bueno.
R:s^val+ A: está bueno.
R:s^val+ A: está bueno.
R:s^val+ A: está bueno.
R:s^val+ A: están bien,
R:s^val+ A: están bien.
R:s^val+ A: ¡Está bien!
R:s^val+ B: Está bueno.
R:s^val+ B: Están bien.
R:s^val+ B: todos bien,
R:s^val+ B: vino gordo,
FB:s^val+ A: está bueno.
FB:s^val+ A: está bueno.
I:s^val+ A1: larguita es
I:s^val+ A: es muy bueno
I:s^val+ A: es precioso,
I:s^val+ A: sí más vale,
I:s^val+ B: súper linda.
I^n:s^val+ B: buen dato,
R:s^val+ A: Ah está bien
R:s^val+ A: Interesante.
R:s^val+ B1: está bueno,
R:s^val+ B: Eso es algo.
R:s^val+ B: Va muy bien.
FB:s^val+ A: ah está bien
FB:s^val+ B1: está bueno,
I:s^val+ A: eso está bien
I:s^val+ A: muy contento,
I:s^val+ B: Mejor, mejor.
I:s^val+ B: es increíble,
I:s^val+ B: y están bien.
R:s^val+ A: Súper grande.
R:s^val+ A: Va, está bien
R:s^val+ A: estamos bien,
R:s^val+ A: está bueno --
R:s^val+ A: yo estoy bien
R:s^val+ B: Ahí contenta,
R:s^val+ B: Super seguro.
FB:s^val+ B: no muy lejos.
FB:s^val+ B: vale la pena.
I:s^val+ A: es encantador,
I:s^val+ A: está contenta;
I:s^val+ A: quedo mejor --
I:s^val+ B: es un cuerazo.
I:s^val+ B: la Nena igual,
R:s^val+ A1: estamos bien,
R:s^val+ A: Está bien, ma,
R:s^val+ A: No, tranquilo,
R:s^val+ A: está muy bien,
R:s^val+ A: pues está bien
R:s^val+ A: pues precioso,
R:s^val+ A: que está bien,
R:s^val+ B2: estuvo bonito
R:s^val+ B: Bastante bien,
R:s^val+ B: Está grandota.
R:s^val+ B: Está muy bien.
R:s^val+ B: Yo estoy bien.
R:s^val+ B: está bueno eso
FB:s^val+ B: Ah, está bien,
FB:s^val+ B: Pero que mara-
I:s^val+ A: Está bien suave
I:s^val+ A: Está tan linda.
I:s^val+ A: fue tan cómico.
I:s^val+ A: muy cariñoso --
I:s^val+ A: pero está bien.
I:s^val+ A: y está bueno --
I:s^val+ A: y está re bien,
I:s^val+ B: Papá está bien.
I:s^val+ B: dice la verdad,
I:s^val+ B: era tan bonito,
I:s^val+ B: estamos en paz.
R:s^val+ A: Suena muy bien.
R:s^val+ A: está bien, ajá.
R:s^val+ A: está bueno, sí.
R:s^val+ A: suena muy bien.
R:s^val+ B: esos son buenos
R:s^val+ B: ya quedó bonita
info I:s^val+ A: está bien,
info I:s^val+ B1: platicón,
FB:s^val+ A: Está buenísimo.
I:s^val+ A: Tan bien estaba.
I:s^val+ A: no muy caliente,
I:s^val+ A: que es precioso.
I:s^val+ B2: eso no es pena,
I:s^val+ B: Está bien, allá.
I:s^val+ B: pero buenísimos.
R:s^val+ A: muy responsable.
R:s^val+ B1: es bien bonito!
R:s^val+ B: Brasil era mejor
R:s^val+ B: Es bien, no, si,
R:s^val+ B: Estaba de lindo.
R:s^val+ B: Pablo está bien,
I:s^val+ A: Ha estado bonito.
I:s^val+ A: es mejor el otro.
I:s^val+ A: estaba como loco,
I:s^val+ A: nunca sube mucho,
I:s^val+ A: sale mucho mejor,
I:s^val+ A: se les veía bien,
I:s^val+ A: sí, ya está mejor
I:s^val+ A: y quedó perfecto.
I:s^val+ B: Se veía preciosa.
I:s^val+ B: Trabaja muy bien.
I:s^val+ B: Y vamos bien así.
I:s^val+ B: están todos bien.
I:s^val+ B: y se ve muy bien.
R:s^val+ A: Ellos están bien,
R:s^val+ A: Todos están bien.
R:s^val+ A: está bueno, pues.
R:s^val+ A: pues te conviene.
R:s^val+ A: yo lo veo grande,
R:s^val+ B: Bien, me imagino,
R:s^val+ B: Es una maravilla.
R:s^val+ B: Está bien, Mónica
R:s^val+ B: Está lo más bien.
R:s^val+ B: Lo tomó en serio.
R:s^val+ B: está muy bien, sí
info I:s^val+ A: está grande,
info I:s^val+ B1: está bueno,
opinion I:s^val+ B: Es buena,
opinion I:s^val+ B: está bien
FB:s^val+ B1: está bueno, mmm.
I:s^val+ A: Escribí muchísimo,
I:s^val+ A: Eso es caro, papá.
I:s^val+ A: aquí estamos bien,
I:s^val+ A: está bien suave ah
I:s^val+ A: pero está contento
I:s^val+ A: son súper grandes,
I:s^val+ A: y estuvo muy bien,
I:s^val+ A: ya lo conoce bien,
I:s^val+ A: yo la vi muy bien.
I:s^val+ B1: ¡Enorme ese niño!
I:s^val+ B: Es muy importante.
I:s^val+ B: Están bien bonitas
I:s^val+ B: ese sí va volando,
I:s^val+ B: quedó bien grande.
I:s^val+ B: todo está muy bien
R:s^val+ A: Tres es excelente,
R:s^val+ A: eso me parece bien
R:s^val+ A: está bien chévere,
R:s^val+ A: me parece bárbaro.
R:s^val+ A: se encuentra bien,
R:s^val+ B1: Está muy guapo --
R:s^val+ B: Con la novia bien,
R:s^val+ B: Mi mamá está bien.
R:s^val+ B: pues está muy bien
R:s^val+ B: si es bien grande.
U:s^val+ A: felizmente que no.
express I:s^val+ B: felizmente
info I:s^val+ A: Algo es algo.
opinion I:s^val+ A: Está bien.
opinion I:s^val+ A: Está bien.
opinion I:s^val+ B: Muy bueno.
opinion I:s^val+ B: está bueno
FB:s^val+ B: Está muy bien, sí.
I:s^val+ A: Pero está contenta.
I:s^val+ A: es bien respetuoso.
I:s^val+ A: es grande de frente
I:s^val+ B1: pero está sabroso.
I:s^val+ B: El está súper bien.
I:s^val+ B: Es más entretenido.
I:s^val+ B: Nos hallamos mucho,
I:s^val+ B: era un hueco enorme
I:s^val+ B: me divertí bastante
I:s^val+ B: que es una delicia,
I:s^val+ B: y desayuno fabuloso
R:s^val+ A: Es muy responsable.
R:s^val+ A: no sería mala idea.
R:s^val+ B: estuvo bien bonito.
R:s^val+ B: mejor todavía, oye.
R:s^val+ B: pues bien bueno, eh
R:s^val+ B: si está bien, nena.
R:s^val+ B: ya está grandísimo,
opinion I:s^val+ B: está bueno.
I:s^val+ A: Christian está bien,
I:s^val+ A: esta bien, está bien
I:s^val+ A: está está tranquilo,
I:s^val+ A: pero está tranquilo,
I:s^val+ A: pero ya está bien --
I:s^val+ B1: estaba bien, ahí --
I:s^val+ B: creo, muy bien hecha
I:s^val+ B: está bien con ellos.
I:s^val+ B: que esté muy alegre,
I:s^val+ B: todo está tranquilo,
I:s^val+ B: y que sea trabajador
I:s^val+ B: y todo está en orden
R:s^val+ A: Ahí está. Está bien.
R:s^val+ A: Bien, bastante bien,
R:s^val+ A: del resto todo bien,
R:s^val+ B1: acá no hay peligro,
R:s^val+ B: Eso es lo principal.
R:s^val+ B: Está perfecto. Bien,
info I:s^val+ B: sí es muy niño.
info I:s^val+ B: y si, está bien
opinion I:s^val+ A: La vi linda,
opinion I:s^val+ A: bien baratas
opinion I:s^val+ B1: ¡Bonito es!
I:s^val+ A: Me ayuda un poco, sí.
I:s^val+ A: el clima está bonito,
I:s^val+ A: está bien, está bien,
I:s^val+ A: tienen, es lindísimo,
I:s^val+ B: es muy barato, barato
I:s^val+ B: y bien, lo hace bien.
R:s^val+ A: es lo más importante,
R:s^val+ B1: está bien, pues y --
R:s^val+ B1: y todos estaban bien
R:s^val+ B: De lo gorda que está.
R:s^val+ B: Igual, bien, bárbaro,
info I:s^val+ B1: está nuevo, sí.
opinion I:s^val+ A: es bien linda
opinion I:s^val+ A: eso es bueno,
opinion I:s^val+ A: que son caros
opinion I:s^val+ A: re bien aquí.
opinion I:s^val+ B: Es tan bueno,
opinion I:s^val+ B: eso es bueno.
opinion I:s^val+ B: livianito es.
I:s^val+ A: a vos te es más fácil,
I:s^val+ A: es que es muy sincero,
I:s^val+ A: muy buenos mozos ellos
I:s^val+ A: son de lo más bonitos.
I:s^val+ B: La joda era divertida,
I:s^val+ B: y todo, pero muy bien,
R:s^val+ A: Bello, bello el carro.
R:s^val+ A: Bien, aquí todos bien,
R:s^val+ A: Y es tan fácil, madre.
R:s^val+ A: está bueno, está bueno
R:s^val+ A: está rápidamente bien,
info I:s^val+ A: están todos bien,
info^elab I:s^val+ B: está bonita.
opinion I:s^val+ A1: está preciosa
opinion I:s^val+ A: está guapísimo
opinion I:s^val+ B: está bueno eso
opinion I:s^val+ B: está muy bien.
FB:s^val+ B: bien, ningún problema,
I:s^val+ A: Me salieron muy buenos.
I:s^val+ A: Tenía un súper trabajo,
I:s^val+ A: entonces suena mejor --
I:s^val+ A: entre más luego, mejor.
I:s^val+ A: está muy bien ahí suena
I:s^val+ A: son muy lindos conmigo,
I:s^val+ A: y es más o menos aseada
I:s^val+ A: ya todo está chévere --
I:s^val+ B1: pero no me afecta nada
I:s^val+ B: Eso era lo fundamental.
I:s^val+ B: Pero ya está mejor, ya.
I:s^val+ B: Super, súper bien está.
I:s^val+ B: lindo, muy interesante,
I:s^val+ B: lindos te digo que son.
I:s^val+ B: nos hallamos muchísimo.
I:s^val+ B: pero está muy bien, ah.
I:s^val+ B: y la encontró muy bien.
I^n:s^val+ A: qué bonito el nombre.
info I:s^val+ A: después se mejoró,
info I:s^val+ B: Estaba súper bien.
info I:s^val+ B: Estamos todos bien
info I:s^val+ B: Pero él está bien,
info I^n:s^val+ A: ((si está bien))
opinion I:s^val+ A: Venía contenta,
opinion I:s^val+ A: está bien, mmm.
opinion I:s^val+ A: todo está bien,
opinion I:s^val+ B1: ¡Está, enorme!
opinion I:s^val+ B: Pero todo bien,
opinion I:s^val+ B: ha salido dócil
opinion I^n:s^val+ A: son preciosos
I:s^val+ A1: que cosa extraordinaria
I:s^val+ A: No, no toma ((mucho)) --
I:s^val+ A: así que está re bueno --
I:s^val+ A: bien, bien bueno parece.
I:s^val+ A: estamos mejor que antes.
I:s^val+ A: y es un matrimonio joven
I:s^val+ A: y eso no había problema,
I:s^val+ B: No, no, y lejos de todo.
I:s^val+ B: esta es excelente, pues.
I:s^val+ B: muy atentos todos ellos.
I:s^val+ B: pero bien linda, fíjate.
I:s^val+ B: pero muy linda, y bueno,
I:s^val+ B: porque está muy positivo
I:s^val+ B: vino a encontrar divino,
R:s^val+ A: Te sale más barato, mamá
R:s^val+ A: Una muy linda bicicleta.
R:s^val+ A: todo el mundo está bien,
R:s^val+ B: Ah, bien, excelente, ah.
R:s^val+ B: Bien está, está delgado,
R:s^val+ B: Bien, bien, chivo, chivo
R:s^val+ B: Manuel está, bueno, acá,
R:s^val+ B: está ((bueno)), pues sí.
R:s^val+ B: por suerte todo bárbaro,
info I:s^val+ A: Bolivia está cerca,
info I:s^val+ B: aparte me conviene,
info^elab I:s^val+ B1: no duele nada
opinion I:s^val+ A1: Es una señorita
opinion I:s^val+ A: Bien buena gente
opinion I:s^val+ A: Está ((inmensa))
opinion I:s^val+ A: Está súper bien.
opinion I:s^val+ A: Y todo muy bien.
opinion I:s^val+ A: bien bonitas, es
opinion I:s^val+ A: es bueno, Mauro,
opinion I:s^val+ A: me parece divino
opinion I:s^val+ A: pero son lindos,
opinion I:s^val+ B: Está muy bonita,
opinion I:s^val+ B: Pero estoy bien,
FB:s^val+ A: Pero no, mami, muy bien.
FB:s^val+ B: Excelente, excelente, sí
I:s^val+ A: es súper lindo, precioso.
I:s^val+ A: está bastante recuperado,
I:s^val+ A: lo cual fue una gran cosa
I:s^val+ A: se veía bien, bien activa
I:s^val+ B1: fantástico lo encuentro,
I:s^val+ B1: pues es una tranquilidad
I:s^val+ B1: que está muy bien Lía --
I:s^val+ B1: ¡Es grandísimo ese niño!
I:s^val+ B: es un muchacho excelente.
I:s^val+ B: está re contra bien, ¿ah?
I:s^val+ B: porque es tan inteligente
I:s^val+ B: todo con luces preciosas,
I:s^val+ B: todo estaba tan bonito --
R:s^val+ A: Bien buena gente, suegra.
R:s^val+ A: Todas han quedado buenas.
R:s^val+ B: Ah, está bien, está bien.
R:s^val+ B: Estuvo bien la Pastorela.
R:s^val+ B: Te lo juro, bebito lindo.
R:s^val+ B: Y la, y lo tomó en serio.
express I:s^val+ A: es una maravilla,
info I:s^val+ A1: ya creció bastante,
info I:s^val+ A: está, está rica, sí.
info I:s^val+ B: Super bien está, sí,
info I^n:s^val+ A: sí está bien, ajá.
info I^n:s^val+ B: eso es importante.
opinion I:s^val+ A: Bien, bien gente.
opinion I:s^val+ A: El viernes mejor,
opinion I:s^val+ A: acá es tranquilo,
opinion I:s^val+ A: es tan lindo, oye
opinion I:s^val+ A: ha cambiado mucho
opinion I:s^val+ A: pero se oía bien,
opinion I:s^val+ B1: Qué es bellísima
opinion I:s^val+ B: Lindo nos fuimos.
opinion I:s^val+ B: está plenísimo --
opinion I:s^val+ B: pero interesante.
FB:s^val+ A: Entonces andaba nerviosa,
I:s^val+ A: el sonido es bien chévere.
I:s^val+ A: es bien bueno el Eric oye.
I:s^val+ B: Lindo. Super bien. Chicho,
I:s^val+ B: mi tío Clemente está bien,
I:s^val+ B: pero bien, lo más bárbaro.
R:s^val+ A: Glenn, es un jo- es joven,
R:s^val+ A: todo se ve bien bueno, sí.
R:s^val+ B: de momento va bien, y mmm,
R:s^val+ B: mamá sí, está bien y todo.
U:s^val+ B: qué agradable así, hablar,
express I:s^val+ B1: estupendo pelado,
info I:s^val+ A: Aquí están todos bien
opinion I:s^val+ A1: y es bien buenita
opinion I:s^val+ A: Está bien bueno --
opinion I:s^val+ A: Pues estuvo padre,
opinion I:s^val+ A: Y es tan chistoso.
opinion I:s^val+ B: Pero vale la pena,
opinion I:s^val+ B: Qué suerte Chicho.
opinion I:s^val+ B: está muy bien eso.
opinion I:s^val+ B: está muy mormón él
opinion I:s^val+ B: precioso el viaje,
opinion I:s^val+ B: suficiente para ir
I:s^val+ A: Es mejor que tres, digamos.
I:s^val+ A: es -- [PAUSE] tan chistoso,
I:s^val+ A: está re bueno ese servicio.
I:s^val+ B: Muchísimo nos hallamos, sí.
I:s^val+ B: hermoso quedó con mi gordo.
I:s^val+ B: pero está bien grande. ¿Ah?
R:s^val+ B: Bien simpático {laugh} ajá.
R:s^val+ B: Bien, bien, gracias a Dios,
R:s^val+ B: acá todo está muy bien, sí,
R:s^val+ B: sí, sí, bien, bien, sí, sí.
express I:s^val+ B: está bien, bárbaro.
info I:s^val+ B: y la de Oxiel es buena
info^elab I:s^val+ B: todos súper bien.
opinion I:s^val+ A: Estaba bien bonita.
opinion I:s^val+ A: ella está muy bien.
opinion I:s^val+ A: eso está muy bueno.
opinion I:s^val+ A: me salió buenísimo.
opinion I:s^val+ A: no, pero está bien.
opinion I:s^val+ A: pero todo muy bien,
opinion I:s^val+ A: y sale mucho mejor,
opinion I:s^val+ A: y se ve lo más bien
opinion I:s^val+ B: Está perfecto esto.
I:s^val+ A: Pues nada, fíjate, qué bien.
I:s^val+ A: es mejor que yo iba a llamar
I:s^val+ A: pero siquiera en vacaciones.
I:s^val+ A: un negrito más buena persona
I:s^val+ B4: y está muy, muy lindo ahora
I:s^val+ B: Interesante, es bonito, mmm.
I:s^val+ B: Ni gasolina ni caucho, pues.
I:s^val+ B: es tan -- [PAUSE] tan, niño,
I:s^val+ B: está hermoso y a esa edad --
I:s^val+ B: están hermosotes esos niños.
R:s^val+ A: Bárbaro, bárbaro, está bien.
R:s^val+ A: Lucy se ha sentido muy bien.
R:s^val+ A: están bien mamá, están bien,
R:s^val+ B: Es muy, muy práctico, muy --
R:s^val+ B: está bien ah, está perfecto.
express I:s^val+ A: Pero no, bien, bien.
info I:s^val+ A: así que ahí están bien,
opinion I:s^val+ A: Se escucha bien, sí.
opinion I:s^val+ A: está bien, entonces.
opinion I:s^val+ A: pero, sí está barato
opinion I:s^val+ B: Es el mejor momento.
opinion I:s^val+ B: Es muy bueno, Eddie.
opinion I:s^val+ B: se aprende bastante.
opinion I:s^val+ B: son muy imparciales,
FB:s^val+ A: Está (( )) él está perfecto,
I:s^val+ A: Es que todos están bien, papá
I:s^val+ A: Gracias a Dios, andamos bien.
I:s^val+ A: está contento con la empresa,
I:s^val+ A: muy muy {laugh} muy de mundo,
I:s^val+ A: son bien buena gente, fijate,
I:s^val+ A: tan bien que le estaba yendo.
I:s^val+ A: y de día hace bastante lindo.
I:s^val+ B2: qué bueno que hayas llamado.
I:s^val+ B: Está bastante mejor el Butch.
I:s^val+ B: Y que se ha estado dando bien
I:s^val+ B: café, con galletas, muy rico,
I:s^val+ B: porque estaba súper bien ahí,
I:s^val+ B: que es una maravilla, vale --
I:s^val+ B: y me lo dio más barato que --
R:s^val+ A: Pues estamos bien todos, ves,
R:s^val+ B1: ando bien, yo ando bien, sí.
R:s^val+ B: Sí es buena, es buena, claro,
info I:s^val+ A: Nos llevamos bien, papá.
info I:s^val+ A: lo pasé súper chévere --
info I:s^val+ A: tan, están bien baratas,
info^elab I:s^val+ B: No, me ha ido bien,
opinion I:s^val+ A1: es muy rico el clima
opinion I:s^val+ A: Eso es lo importante.
opinion I:s^val+ A: Tiene una bonita voz.
opinion I:s^val+ A: Yo creo que está bien
opinion I:s^val+ A: es muy agradable, sí,
opinion I:s^val+ A: vieras qué lindo, sí.
opinion I:s^val+ B: Es, es muy lindo, eh.
opinion I:s^val+ B: Ese es muy bueno, ah.
opinion I:s^val+ B: Me parece bien, pues.
opinion I:s^val+ B: No, ella es re buena.
opinion I:s^val+ B: así que es muy bueno.
opinion I:s^val+ B: es hermoso el mocoso,
opinion I:s^val+ B: me quedó bien, oíste.
opinion I:s^val+ B: sí, bonito ha estado,
opinion I:s^val+ B: él está ahí atareado,
I:s^val+ A: es una buena oferta de trabajo
I:s^val+ A: por supuesto que vale la pena,
I:s^val+ A: porque Felipe tiene mejor oído
I:s^val+ A: tan bello, como está de bello,
I:s^val+ A: y estaba de lo más entusiasta,
I:s^val+ A: y está trabajando tranquilo --
I:s^val+ B: No, no es para tanto, tampoco.
I:s^val+ B: entonces es lindo eso, pues --
R:s^val+ A: muy bien me parece ((**pal**))
R:s^val+ A: muy bien, muy bien por suerte.
R:s^val+ B: Pues en general bien, mamaita,
R:s^val+ B: Tu abuela está bastante mejor,
R:s^val+ B: tu papá está bien, en general,
info I:s^val+ A: y es para mí muy sencillo
info I:s^val+ B: estamos muy bien, mijita.
info^elab I:s^val+ A: están muy bien, ella
info^elab I:s^val+ A: y está andando bien,
info^elab I:s^val+ B: Muy contento estaba.
opinion I:s^val+ A: bien, bien tranquilita
opinion I:s^val+ A: pues está guapísimo --
opinion I:s^val+ A: te quedó bien sabrosa.
opinion I:s^val+ A: y lindas sus cartas ah
opinion I:s^val+ B: Ahora me es más fácil,
opinion I:s^val+ B: Está muy bien eso. Sí.
opinion I:s^val+ B: Y que esté muy sabida,
opinion I:s^val+ B: y es tan risueño, oye.
FB:s^val+ B: Es muy responsable, muy bueno.
I:s^val+ A: entonces está bien suave suave,
I:s^val+ A: son gente tan unida, servicial,
I:s^val+ A: y esa sí era muy profesional --
I:s^val+ A: y la cosa estaba aquí tranquila
I:s^val+ B: Yo lo encuentro tan encantador,
I:s^val+ B: ha estado lindo este campeonato
I:s^val+ B: que nos dio un trabajo bárbaro,
I:s^val+ B: te escribí una carta muy grande
I:s^val+ B: tus hermanos, todos están bien,
I:s^val+ B: y yo estoy en mi mejor momento.
R:s^val+ A: Bien, le están sacando el jugo.
R:s^val+ A: Estás muy bien, estás muy bien.
R:s^val+ B: es una gran cosa e- el teléfono
R:s^val+ B: pues bien, bien gracias a Dios.
U:s^val+ B: Es, impresionante como le pasa.
info I:s^val+ A: muy tiernitos y muy ricos,
info I:s^val+ A: ya, todo es más tranquilo,
info I:s^val+ B1: con eso se gana bastante,
info I:s^val+ B: no pues eso está muy bueno
info^elab I:s^val+ A: el joven es muy bueno
opinion I:s^val+ A: Fue lo mejor que salió.
opinion I:s^val+ A: Todos estamos bien acá,
opinion I:s^val+ A: es al- alto y buen mozo
opinion I:s^val+ A: es bien, bien regalona.
opinion I:s^val+ A: qué cómico, este Eddie!
opinion I:s^val+ B: Es graciosísimo. Oye --
opinion I:s^val+ B: Es hermoso. Gabrielita.
opinion I:s^val+ B: está entusiasmada, pues
opinion I:s^val+ B: habla chévere el inglés
opinion I:s^val+ B: muy bonito, muy bonito,
opinion I:s^val+ B: muy viva, vivaracha, sí
I:s^val+ A: Pues mi apartamento está bonito,
I:s^val+ A: entonces la camioneta está bien,
I:s^val+ A: era más grande de bebe, a Rocío,
I:s^val+ A: no hombre, está **gracísimo** --
I:s^val+ A: y menos mal que me fui temprano,
I:s^val+ A: ya también tengo mis pantalones.
I:s^val+ B: Espectacular está todo. De cine.
I:s^val+ B: la verdad es que la repegó. ¿Eh?
I:s^val+ B: pero [PAUSE] de muy muy profunda
I:s^val+ B: puso, una belleza puso el árbol,
I:s^val+ B: y cada vez habla más fluído, ah.
R:s^val+ B4: divina, está regordita, relinda
express I:s^val+ B1: me están cayendo regio,
info I:s^val+ A: Sacamos un chorro de fotos.
info I:s^val+ A: pero no, aquí estamos bien,
info I:s^val+ B1: estoy aquí bien acompañada
opinion I:s^val+ A: La Sofía está exquisita.
opinion I:s^val+ A: Y él habla ((perfecto)),
opinion I:s^val+ B: Estamos bien, pues. ¿Ya?
opinion I:s^val+ B: la Jessica está inmensa.
opinion I:s^val+ B: si está bien. Oye, eh --
opinion I^n:s^val+ A: Ya se te oye muy bien.
I:s^val+ A: pero quedaron, mamá, como nuevos.
I:s^val+ B1: puro Jenrruchito de grande ¡vos!
I:s^val+ B1: qué bueno que te haya resultado,
I:s^val+ B: Ahora la escuché muy bien a mamá.
I:s^val+ B: mi tío Chano, también, está bien,
I:s^val+ B: te digo que pasamos, súper lindo,
I:s^val+ B: y tu pai está English slender mmm
I:s^val+ B: y va bien, y va bien en el inglés
R:s^val+ B1: Bien, Juanito, bien, súper bien.
express I:s^val+ B: eso, por suerte me salió.
info I:s^val+ A: A Rocío se le ve más grande,
info I:s^val+ A: Es que esas son más grandes.
info I:s^val+ B1: Bien, se acordó, imagínate.
info I:s^val+ B: Así es que está toda grande.
opinion I:s^val+ A1: eso eso está maravilloso
opinion I:s^val+ A: las pistas son perfectas,
opinion I:s^val+ B: Es muy, es muy grandiosa,
opinion I:s^val+ B: Pero vestidos muy lindos.
opinion I:s^val+ B: está un poco más delgado.
opinion I:s^val+ B: uno de los mejores sitios
I:s^val+ A1: en p- por un lado es mejor porque
I:s^val+ A: Ya pasamos a las, muy inteligente.
I:s^val+ A: acá -- [PAUSE] acá es barato, ¿ya?
I:s^val+ A: bien lindas sus cartas y cariñoso,
I:s^val+ A: bien simpá- bien simpático Richie,
I:s^val+ A: está interesante eso, está bonito.
I:s^val+ A: pero -- [PAUSE] Es súper regalona.
I:s^val+ A: y salieron bien bonitas las fotos,
I:s^val+ B: pero la inflación está bajísima --
R:s^val+ A: Ah, está bien, eso, chévere, mami.
R:s^val+ A: está bien muy contenta con la casa
R:s^val+ A: muy barato, muy barato, baratísimo
R:s^val+ B: Jorgito igual, ha crecido bastante
direct^st I:s^val+ A: no es ningún riesgo usá,
opinion I:s^val+ A1: Y en San Juan es calidad,
opinion I:s^val+ A: salió muy bonita esa foto.
opinion I:s^val+ B: Da tanto gusto verlo, oye.
opinion I:s^val+ B: Divino te digo que estuvo.
opinion I:s^val+ B: Es muy, es muy encantador,
opinion I:s^val+ B: Muy buen padre de familia.
opinion I:s^val+ B: Pero, ahí va, ahí va bien.
opinion I:s^val+ B: Y limón, también es bueno.
opinion I:s^val+ B: sí, entre más pronto mejor
opinion I:s^val+ B: y el perro está tranquilo.
opinion I:s^val+ B: y sacó una nota excelente,
opinion I:s^val+ B: ¡una experiencia fabulosa!
I:s^val+ A: No, hombre está, se te cae la baba.
I:s^val+ A: hago bastante gimnasia, y todo eso.
I:s^val+ B: Sí, sí yo creo que lo puedes hacer.
I:s^val+ B: se escucha, muy clarito se escucha.
I:s^val+ B: ya está más tranquila, porque ya --
R:s^val+ A: bien me parece pues, bien me parece
info I:s^val+ A: conseguí un boleto baratísimo,
info I:s^val+ A: está bien, entonces está bien.
info I:s^val+ B: entonces pues estuvo muy bien.
info^elab I:s^val+ B: Anda, anda bastante bien,
info^elab I:s^val+ B: Es una maravilla, Cheché.
info^spec I:s^val+ B: ya vamos organizando bien
opinion I:s^val+ A: Ah bueno me parece muy bien
opinion I:s^val+ A: Washington es bien chévere,
opinion I:s^val+ A: acá hay un gran psiquiatra,
opinion I:s^val+ A: quince minutos, es bastante
opinion I:s^val+ B: Y es un autito súper lindo.
opinion I:s^val+ B: pero estaban muy bonitas --
opinion I:s^val+ B: son muy buenos, muy buenos.
opinion I:s^val+ B: tú le hiciste ((preciosa)).
opinion I:s^val+ B: y se mantienen lo más bien,
I:s^val+ A: Estamos mejor acompañados que solos.
I:s^val+ A: pero lo bueno es aprovechar el oído,
I:s^val+ A: pero son impresionantes, muy padres.
I:s^val+ A: y era muy convincente, te lo juro --
I:s^val+ A: y pero al, se recupera bastante bien
I:s^val+ B1: que lo consideramos ya pero enorme!
I:s^val+ B: ella está, muchacho, English slender
I:s^val+ B: es más ba- son más baratas las cosas
I:s^val+ B: y que escribió este libro muy lindo,
R:s^val+ A: Ella se está entusiasmando bastante.
R:s^val+ A: porque no se le ve mucho, a veces --
R:s^val+ B: El niño de Rodolfo está bien bonito,
U:s^val+ A: Bien, bien, afortunadamente le pasó,
express I:s^val+ B: Pero estoy bien físicamente,
info I:s^val+ A1: pero, pero está, está muy bien
info I:s^val+ A: Es una tranquilidad, así, pues.
info I:s^val+ A: Muy, muy buenas gentes que son.
info I:s^val+ A: ahora está un poco mejor, ¿no?,
info I:s^val+ A: esa foto, mire, fue por suerte,
info I:s^val+ B: Yo me -- no pesa nada llevarla.
info I:s^val+ B: pero era una cajita más grande,
info^elab I:s^val+ B: pero yo soy mujer valiente
info^sup I:s^val+ A: pero la niña está contenta.
opinion I:s^val+ A: Es mucho más fácil venderla.
opinion I:s^val+ A: Son tan buenas gentes ellos.
opinion I:s^val+ B: Sí, estamos a- estamos bien.
opinion I:s^val+ B: lo esencial es estar unidos,
opinion I:s^val+ B: que ella es muy inteligente.
opinion I:s^val+ B: sí es que es muy encantador.
opinion I:s^val+ B: tiene que ser con su capota.
I:s^val+ A: es una niña de, de Cali, muy querida.
I:s^val+ A: la cosa es que esté bien, pues, mamá.
I:s^val+ A: me pareció importante la información,
I:s^val+ A: pero es bien buena gente el muchacho.
I:s^val+ B1: porque lo han hecho muy bonito, ¿ah?
I:s^val+ B: me sale mejor llevármelo para allá --
R:s^val+ A: Bien, muy bien, estamos con Diana acá
R:s^val+ A: Ya, estamos bien papi, sin novedades,
R:s^val+ A: pero, pero -- [PAUSE] pero está bien,
info I:s^val+ B: Está bien, el laburo muy bien --
opinion I:s^val+ A: le ha ido bastante bien, oye,
opinion I:s^val+ A: qué grandota está mi ahijada.
opinion I:s^val+ B: El es así, siempre tranquilo.
opinion I:s^val+ B: es bien difícil, bien difícil
opinion I:s^val+ B: y el inglés es más fácil. Sí.
I:s^val+ A: De súper, o sea, interesante la broma.
I:s^val+ A: O sea, ellos son muy queridos conmigo,
I:s^val+ A: comprar {laughter} es mucho más fácil.
I:s^val+ A: sale mucho más barato de todas maneras
I:s^val+ B: Le daban muy buena comida, y bastante.
I:s^val+ B: Yo se que vos hacés de la mejor manera
I:s^val+ B: en cambio ahora se ríe con unas ganas.
I:s^val+ B: y ella prácticamente ha mejorado mucho
I:s^val+ B: y se ríe con unas ganas, después, oye.
R:s^val+ A: bien papi, todo está saliendo muy bien
R:s^val+ B: Porque ellos manejan mejor la terapia.
info I:s^val+ A: Lo que come muy bien, felizmente.
info I:s^val+ B: la Graciela está encantado con él
info I:s^val+ B: los contactos son tan importantes
info I:s^val+ B: pero el otro es mucho más barato,
opinion I:s^val+ A1: es tan linda su nieta, señora
opinion I:s^val+ A: es bien interesante el sistema
opinion I:s^val+ A: es tan bonito que que entonces
opinion I:s^val+ A: ese llega pero rápido, verdad.
opinion I:s^val+ A: más [PAUSE] Más que suficiente
opinion I:s^val+ B: Lo que me dijo fue muy bonito.
opinion I:s^val+ B: es que la gente es muy amable,
opinion I:s^val+ B: ¡Eso es lo bueno, pues, Cheli!
I:s^val+ A: ah, me tomaron unas fotos bien bonitas,
I:s^val+ B: aparte de todo eso, todos estamos bien,
I:s^val+ B: le gusta mucho el trabajo ese, ¿verdad?
I:s^val+ B: pero ese día sí habló bastante claro --
R:s^val+ B: Bien, bien, mamita, todo bien. Sí es --
R:s^val+ B: Como (( )) tenían un montón muy buenos.
R:s^val+ B: allí está en [PAUSE] está más grande ya
express I:s^val+ B: pero muy, muy lindo, muy lindo,
info I:s^val+ B: Moniquita está un poquito larguito
info I:s^val+ B: Pero, ahí quedé, eh mmm, perfecto.
info I:s^val+ B: Siempre habla así, muy bien de él.
opinion I:s^val+ A: Era un señor bien generoso, ah.
opinion I:s^val+ A: Mejor es comprarlo allá. Que --
opinion I:s^val+ A: entonces el (( )) andaba feliz,
opinion I:s^val+ B1: pero estaba mejorando un poco.
opinion I:s^val+ B: Y como es mujer, me hace mejor,
opinion I:s^val+ B: ¡Pero eso es una ((bagatela)) !
I:s^val+ A: así es que olvídate, el perro encantado.
I:s^val+ A: pero qué notable esta mujer. Suegra sip-
I:s^val+ B: yo pasé todas mis, me ha ido bien, bien,
R:s^val+ B: Mi salud anda bastante bien, Gabrielita.
info I:s^val+ A: Pero por lo demás, todo, todo bien.
info I:s^val+ A: no si mire, no hay ningún problema,
info I:s^val+ A: y cuando llegamos, feliz de vernos,
info I:s^val+ B: también ya está grandecita, verdad,
info^elab I:s^val+ A: están muy bien, están muy bien
info^elab I:s^val+ B: están todos, mi tío está bien,
opinion I:s^val+ A: Salieron lindas las fotos, hija.
opinion I:s^val+ A: Sí así es, porque es bien cui --
opinion I:s^val+ A: es bien cuidadoso el señor este,
opinion I:s^val+ A: es están súper baratísimas aquí,
opinion I:s^val+ A: ese es paja, ese es rica también
opinion I:s^val+ A: pues tienen un terrenazo enorme,
opinion I:s^val+ A: y los gatos son preciosos, mamá,
opinion I:s^val+ A: él no, sí él rápido se comunica,
opinion I:s^val+ B1: pero chévere que está atrasado.
opinion I:s^val+ B: y es buenísimo gastroenterólogo,
FB:s^val+ A: Qué rico los English sandwiches triples.
I:s^val+ A: es bonito eso de estar en Estados Unidos,
I:s^val+ A: para todas las cosas, es muy sincero, ah.
I:s^val+ A: pero baratas, mamá [PAUSE] barata, barata
I:s^val+ A: porque este (( )) es bastante más grande,
I:s^val+ B1: la pasamos bien y estoy bien acompañada,
I:s^val+ B: Acá hay preciosuras, también Marita, ¿ya?
I:s^val+ B: Y, y entonces, tiene más palabras y todo.
I:s^val+ B: me regalaron muy bonitos regalos y flores
R:s^val+ A: Como la mía no he visto. No, no he visto.
R:s^val+ B: Ah ahí está, ah un aviso, ah, formidable.
R:s^val+ B: todos bien, sí, eh [PAUSE] bastante bien,
info I:s^val+ A: Y tú sabes, que fue una suerte loca,
info I:s^val+ A: que estas gentes son muy estudiosas.
info I:s^val+ B1: salieron buenos los exámenes y todo
opinion I:s^val+ A: Pero es mejor inyectada, hermano.
opinion I:s^val+ B1: está de lo más lindo y grandote,
opinion I:s^val+ B: Lo principal es que están unidos,
opinion I:s^val+ B: ah, o sea, he estado mucho mejor.
I:s^val+ A: hay avenidas grandísimas por todas partes,
I:s^val+ A: y conocí una parte, pero es súper lindo --
I:s^val+ A: y está padrísimo, verdad, bien interesante
I:s^val+ B: y siguiendo, echándole ganas al negocio --
R:s^val+ A: Arrecho, sí, sí, sí, bien bonito, o sea --
R:s^val+ A: Bien, bien, ah, pues este es el primer mes
info I:s^val+ A: y a un paso relativamente importante,
info I:s^val+ B1: mi (( )) linda, aquí está la mami --
info I:s^val+ B: Estas son las perfectas que conseguí,
info^elab I:s^val+ B: bien, sí, ya todo está en calma,
opinion I:s^val+ A: Eso es interesante, Machu Pichu --
opinion I:s^val+ A: Pero la inyección es más efectiva.
opinion I:s^val+ A: Pero él y la Hilda se llevan bien.
opinion I:s^val+ A: está grande, para lo que la viste.
opinion I:s^val+ A: y acá hay trabajo bastante para --
opinion I:s^val+ B1: pero la temperatura estaba linda.
opinion I:s^val+ B: que es una nota excelente, verdad,
I:s^val+ B: está hermoso ahí la ciudad para los chicos,
R:s^val+ A: Ah, está bien, están bien, están bien ellos
info I:s^val+ A: Pues aquí comprar auto no cuesta nada,
info I:s^val+ A: súper comunicativos y cariñosos, tipos
info I:s^val+ B1: Así que estamos bien, gracias a Dios.
info I:s^val+ B: Felizmente ha pasado y ahora estoy ya,
info^elab I:s^val+ B: o sea, ella me trató bien y todo,
opinion I:s^val+ A: a no pues no todo todo bien pues ah
opinion I:s^val+ A: hay uno que es muy chistoso, chico,
opinion I:s^val+ A: y están más pilas que él ahorita --
opinion I:s^val+ A: y ya le resulta más fácil, también,
opinion I:s^val+ B: Eh, bien, bien, ella está muy bien,
opinion I:s^val+ B: Está más empeñoso, más responsable.
opinion I:s^val+ B: Pero ahora está un poco más delgado
opinion I:s^val+ B: eso lo hace porque él es caballero,
opinion I:s^val+ B: está bien eso, está bien, muy bien.
opinion I:s^val+ B: pues, que menos mal que no fue así.
opinion I:s^val+ B: sí a mí me parece que es muy bueno,
I:s^val+ A: a mí me fue bastante bien hasta selectivo --
I:s^val+ A: como tengo acá prácticamente un buen trabajo
I:s^val+ A: un lechazo conseguí los pasajes más baratos,
I:s^val+ A: veintiséis o veintisiete está bien entonces.
I:s^val+ A: y bueno pero [PAUSE] mi intención fue buena,
R:s^val+ A: para mí solo, lo veo grande, lo veo inmenso,
R:s^val+ B: Bien, si ha estado bien. [PAUSE] Bien, bien.
info I:s^val+ A: El carrito se ha portado bastante bien.
info I:s^val+ A: hay otro tipo que es un poco más barato
info I:s^val+ B: la buena buena, la alemana, la robaron,
info^elab I:s^val+ A: felices de vernos a los tres, mmm.
info^elab I:s^val+ A: todo, todo, está saliendo muy bien
opinion I:s^val+ A: ellos estaban bien contentos y todo,
opinion I:s^val+ B: Pues qué bueno que fueron para allá.
opinion I:s^val+ B: Y es una buena niña, una buena niña,
opinion I:s^val+ B: entonces es un muchachito muy bueno.
opinion I:s^val+ B: pero este doctor es súper atinado --
opinion I:s^val+ B: son caros, muchacha, son caros. Mmm.
I:s^val+ A: es que imagínese, esta gente es muy pudiente.
I:s^val+ A: o sea, se puede comunicar tranquilamente, sí.
I:s^val+ A: pero en el fondo no es más que un niño, ¿ah?.
I:s^val+ A: y su apartamento muy bonito, y todo dado con,
I:s^val+ B: me estoy recuperando bastante bien, bastante,
I:s^val+ B: y luego, luego tiene ese bosque tan grande --
R:s^val+ A: pues aquí hace muy bueno, aquí hace de verano
R:s^val+ B: Al, o sea, justamente eso, estaba tan bonito,
R:s^val+ B: ah está bien [PAUSE] por la voluntad de Dios,
info I:s^val+ A: muy bien, todo, este, está muy bien ahí,
info I:s^val+ B: Es bien largo el espacio, es bien largo.
info I:s^val+ B: se acostumbrado bastante con los chicos.
info^elab I:s^val+ B: Y a Raúl le va súper bien, también.
opinion I:s^val+ A: Entonces es mejor que tenga su nombre
opinion I:s^val+ A: Es súper grande la Universidad, hija.
opinion I:s^val+ A: Esta grabación es que no tiene precio
opinion I:s^val+ A: Pero claro que sí es re barato, pues.
opinion I:s^val+ B1: Pues es mejor, porque no son buenas.
opinion I:s^val+ B: Estuvo bien la Pastorela de la Enana.
opinion I:s^val+ B: Joana está inmensa, inmensa, inmensa,
opinion I:s^val+ B: No porque Maribel estaba muy chiquita
opinion I:s^val+ B: es gen- es muy trabajador el señor --
I:s^val+ A: es que estos señores tienen una casa enorme --
I:s^val+ A: que son de, este, son interesantes, digamos --
I:s^val+ A: súper bien, porque tengo el dormitorio para mí
I:s^val+ B: Se le entendió bastante bien todo lo que dijo.
info I:s^val+ A: Le contrasta un poco, claro, con el otro.
info I:s^val+ B: me compré un equipo de música alucinante,
info^elab I:s^val+ A: y Jorge [PAUSE] Tuvo suerte saca dos
opinion I:s^val+ B: lo importante es dormir bien, mi hijo.
opinion I:s^val+ B: no te digo que la Copa es bien bonita,
I:s^val+ A: Pero igual le ha parecido siempre re buen tipo.
I:s^val+ A: pero bueno, era más interesante hablar contigo,
R:s^val+ A: gracias a Dios no está haciendo frío así tenaz.
express I:s^val+ A: Y, gracias a Dios, nos ha ido bastante,
info I:s^val+ A: Que él es bien bueno para comer, pues oye,
info I:s^val+ A: en un English College de acá, bien bonito,
info I:s^val+ B: Y ha ido, ha ido teniendo mucha confianza.
opinion I:s^val+ A: Pero no, no ella es bien chévere, es --
opinion I:s^val+ A: Sí, pero son muy buenos esos programas.
opinion I:s^val+ A: Un chiquito bien simpático el chiquito.
opinion I:s^val+ A: la casa [PAUSE] la casa está lindísima,
opinion I:s^val+ A: ya mejor que en esa casa que ya estaba,
opinion I:s^val+ B: lo que es, pero acá llegan rápido Jorge
opinion I:s^val+ B: y es chispa y trae al abuelo de cabeza,
I:s^val+ A: entonces la cosa se facilita, se facilita mucho.
I:s^val+ A: pero digamos, es interesante, eh, ver donde era,
I:s^val+ A: pero es que el apartamento ese está bien bonito.
I:s^val+ A: y son súper amorosos, realmente, súper amorosos,
I:s^val+ B: Por lo vivaz que se veía cuando chiquita y todo.
I:s^val+ B: había aprendido cualquier cantidad de cuestiones
info I:s^val+ A: Sí, porque aprendo a hablar mejor el idioma
info I:s^val+ B1: Así que Kiko está más contento, imagínate,
info I:s^val+ B: y está metida en un apartamento muy grande.
opinion I:s^val+ A: Bueno, él andaba fascinado en el bosque.
opinion I:s^val+ A: Pero bien, bien, bien el muchacho, bien,
opinion I:s^val+ A: saqué unas fotos lindas, las desarrollé.
opinion I:s^val+ A: y sabes tú, que es re bonito, pues papá,
opinion I:s^val+ A: y, no hombre, felices ahí en la alberca.
opinion I:s^val+ B: No, pues, todo muy bien, gracias a Dios,
opinion I:s^val+ B: Qué bueno que estés metida en eso, Chely
opinion I:s^val+ B: además es tan modesta, Rossanita, que --
opinion I:s^val+ B: porque el portugués si se entiende fácil
I:s^val+ B: Tenía unas ganas locas él de, de hacer lo propio,
I:s^val+ B: qué bueno que le hayan, que le hayas dicho, papa,
info I:s^val+ A: tú sabes que está muy enamorada del muchacho
info I:s^val+ B1: ahorita está uno unos centímetros más gordo
info I:s^val+ B: Eh entonces todo esto bueno, nos hace bien a
opinion I:s^val+ A: es bien bonita la Universidad, es grande.
opinion I:s^val+ A: pero es bien simpática, bien simpática --
opinion I:s^val+ A: pero qué mejor que Dios la levante a uno,
opinion I:s^val+ A: sí, está bien, pero, sí bueno, está bien.
opinion I:s^val+ B: en las casas de Lo Mata, que es precioso,
I:s^val+ B: así que no, no, con eso está, está, está muy bien.
I:s^val+ B: el certificado estaba correcto, como tú lo pedías.
R:s^val+ B: Es maravilloso, porque Coke va a estar en lo suyo,
R:s^val+ B: No, que ella es, es buena, digo, buena psiquiatra.
info I:s^val+ A: y y ellos están bien [PAUSE] interesados y a-
info^elab I:s^val+ A: Hice los ñoquis, quedaron bien sabrosos.
opinion I:s^val+ A: la pareja, macanudísimo re bien la pasamos
opinion I:s^val+ B: y Mónica sin embargo ha crecido un montón.
opinion I:s^val+ B: yo creo que ustedes están bastante jóvenes
I:s^val+ B: porque él es muy, muy, muy hombre, muy, muy educado
I:s^val+ B: viene vino encantado y gordo, con tres kilos de más
R:s^val+ A: bien hasta ahora de vacaciones en la otra costa en,
info I:s^val+ A1: pero, sí dice, dice bastantes palabritas ¿no?
info I:s^val+ A: Es bien bonita la Universidad, es bien grande.
info I:s^val+ A: Me iba comprar un equipo de música formidable,
info I:s^val+ B: Y por lo que decía, le daban muy buena comida.
info^elab I:s^val+ B: Es que como soy pana, me dio bien barato.
opinion I:s^val+ A: es un niño muy bueno y de muy buen corazón,
opinion I:s^val+ B: Eso es lo que (( )) que se mantenga sanita,
opinion I:s^val+ B: está ansiosa por [PAUSE] estudiar medicina,
opinion I:s^val+ B: no, sí está regia, como si no tuviera nada.
I:s^val+ B: No, ahora si que vino bien, bien, bien lleno de todo
I:s^val+ B: pero el descanso es lo importante que lo hagas bien.
R:s^val+ B: Pues, bien, dentro de lo que cabe, bien. Bien, bien.
info I:s^val+ A: Hoy día estaba un poco mejor el tiempo, pero --
info I:s^val+ B: hicimos un viaje de luna de miel bastante lindo
info I:s^val+ B: y, y, todavía está bien, todavía no cobró nada.
info^elab I:s^val+ B: porque acá hay unos juegos preciosos. ¿Ya?
I:s^val+ A: Sobre todo que con la edad que tiene es súper activa,
I:s^val+ A: nueve grados es soportable por lo menos, sí aquí, sí.
I:s^val+ B2: para nosotros es mejor que ella pase más tiempo allá
I:s^val+ B: pero -- [PAUSE] pero es mejor recibir la información.
R:s^val+ A: Linda, linda, saqué a la Rosita toda pintada por ahí,
R:s^val+ A: y sale una foto tan bonita de la Rosita y de la Seña,
info I:s^val+ A: Eh, te dan mucha, eh, muchas enseñanzas bárbaro,
info I:s^val+ A: Hay pero cualquier cantidad de cosas increíbles.
info^elab I:s^val+ A: o un poquito más grande o mejor distribuido
info^elab I:s^val+ B: imagínate que la encontró preciosa el Juez,
opinion I:s^val+ A1: cuando salimos a la calle, se porta muy bien
opinion I:s^val+ B: De esa manera, y la comunicación está nítida,
I:s^val+ B1: mientras tanto estoy yendo, mijo, porque es muy bueno
info I:s^val+ A1: Oh y ahora está grande, como dice sus palabritas
opinion I:s^val+ A: Es inmenso y ahí hay de todo, especialmente --
opinion I:s^val+ B: Es, es lo más importante, creo yo, hijita mía.
opinion I:s^val+ B: Y cuando reza, oye, pero es tan impresionante,
opinion I:s^val+ B: pero no, no, pero es bárbaro. [PAUSE] Bárbaro,
I:s^val+ A: Muy bien pasa el lápiz sobre las líneas que le pinto --
I:s^val+ B1: el tremendo puesto que le están dando, en poco tiempo.
I:s^val+ B: con los jardines que estaban de rosas que era un sueño,
I:s^val+ B: pero la, pero la prima de Fernando tiene una buenísima,
R:s^val+ A: No hombre, estaba feliz, mamá, encantadísimo, porque --
info I:s^val+ A: ¡fíjate que ha estado lindo! [PAUSE] Lindo, lindo,
opinion I:s^val+ B1: y como quiera ella está, pues, yo la vi mejor,
opinion I:s^val+ B: ahora tiene que ser una cosa que valga la pena,
opinion I:s^val+ B: así es que eso es lo esencial, que usted venga,
opinion I:s^val+ B: si esa vez ((que la)) han traído esta bien rica
I:s^val+ A: entonces -- [PAUSE] sí, sí, entonces esto es grandísimo.
I:s^val+ A: mientras no tenga que limpiar mi casa, estamos fenómeno.
I:s^val+ B: el Gaby, están todos arreglando sus casas, súper lindas.
I:s^val+ B: y te podría ser útil, porque, porque te orientaría, ¿no?
opinion I:s^val+ A: es que -- [PAUSE] era una cosa de felicidad. Eh,
opinion I:s^val+ A: la universidad es buenísima y la gente y todo --
opinion I:s^val+ B: Pero sí, sí estuvo muy eh [PAUSE] pues muy bien,
opinion I:s^val+ B: está muy feliz [PAUSE] muy amoroso, muy especial
opinion I:s^val+ B: y es una, creo que Derecho es una linda carrera.
I:s^val+ A: eso de los Cowboys, todo ese sector ahí, que es tan lindo
info I:s^val+ B: y ahora le va a atender el doctor Rufino Gorostiaga,
opinion I:s^val+ A: Súper, así por ese lado, el descueve, entonces --
opinion I:s^val+ A: a las diez o a las once de la noche es buena hora
opinion I:s^val+ B: Uno tiene corazón que puede querer a mucha gente.
opinion I:s^val+ B: es, es, es preferible aunque tengas que pagar más
I:s^val+ A: como los pasajes salen más baratos comprados en Venezuela,
info I:s^val+ A: Allí es una compañía bien grande que hace consultoría
opinion I:s^val+ A: Pero es que sabís que se ve re bonito en el mueble
opinion I:s^val+ A: Que también ella ha estudiado harto y trabajado --
opinion I:s^val+ A: como te dijera, es muy reservado, Estela, ¡Estela!
opinion I:s^val+ A: porque ahora, el de Ricardo Arjona está buenísimo,
opinion I:s^val+ B: Eso es mejor, para que no tengas que gastar tanto.
opinion I:s^val+ B: Se está desarrollando normal. Eso es lo principal.
opinion I:s^val+ B: aparte, eso del sistema de escribir. Eso es seguro
opinion I:s^val+ B: que el aceite de oliva es bueno para el organismo.
I:s^val+ A1: no es terrible como su madre y su padre cuando eran chicos
I:s^val+ A: y de otras meri- tienen, una cosa así, más, más científica.
I:s^val+ B: Y es de esos chiquillos así difíciles de encontrar en Chile
R:s^val+ A: que aquí los truenos y los relámpagos son increíbles, mami,
info I:s^val+ A: O sea llego bien rápido porque eee, es es bien rápido,
info^elab I:s^val+ A: estos últimos días ha estado bien bonito, suegra.
opinion I:s^val+ A: en mi opinión, la mejor manera es, estudiar inglés.
opinion I:s^val+ A: entonces este ahí están muy baratas en el Woolworth
I:s^val+ A: estuvimos tan rico en Boston, porque él es alt- es altísimo.
I:s^val+ A: si total -- [PAUSE] por el momento no es tan como necesario.
I:s^val+ B: que te estoy, mira que estoy tirando la casa por la ventana,
I:s^val+ B: y todo lo que se propongan, van a cumplirlo con, con creces.
R:s^val+ A: tan tranquilo, bien tranquilo, los papás de los señores ahí,
info I:s^val+ A: Porque el traje de arriba, el pantalón me quedaba bien,
info I:s^val+ A: nosotros, también estuvimos muy contentos, ¿verdad? sí.
I:s^val+ A: Buenos carros y baratos, de segunda o de primera, lo que sea.
I:s^val+ B: e- esto de que los cambian [PAUSE] es una cosa regia también,
info I:s^val+ A: esto aquí, le está dando una tremenda experiencia, pues,
info^elab I:s^val+ B: Yo estoy bien porque tengo varios laburos, digamos.
info^spec I:s^val+ A: parece que [PAUSE] está en mejor situación, digamos
opinion I:s^val+ A: y es un espectáculo te digo, cheverísimo, cheverísimo
I:s^val+ B: Lo cual, en los departamentos, se van revalorando cada día más
info I:s^val+ B: Por suerte, que nosotros vemos que se suelta ahora, aquí.
info I:s^val+ B: esas cosas es el, es el, es el fuerte aquí y lo futuro --
opinion I:s^val+ B: Mamy, qué bueno que haya estado bueno el tiempo, allá.
opinion I:s^val+ B: Y el profesorado no lo pagan mal en los Estados Unidos
opinion I:s^val+ B: la chiquita bien bonita, con los ojos azules, mi hijo.
opinion I:s^val+ B: y Dan- Daniel está sabísimo, y gordo, y bello [noise],
opinion I:s^val+ B: y el de Jacinto está enorme, //background speech// sí.
I:s^val+ B: Que bueno, que bueno que se te ha- se te haya ocurrido llamarme
opinion I:s^val+ A: así que, pero él está contento con lo que está haciendo
I:s^val+ B: qué alegría me da que me llames, porque estaba -- [PAUSE] triste
info^elab I:s^val+ A: pues no más para, para avisarles que, que estamos bien
opinion I:s^val+ B: por suerte que la propiedad de Reyes se está valorizando
I:s^val+ B: pero que chulo que están llamando aunque sea para un experimento,
I:s^val+ B: por suerte lo otra de las cosas que planteamos desde un principio
R:s^val+ B: pero ahora no, está -- [PAUSE] está bien, viste, se le ha pasado.
info^spec I:s^val+ A: sí eso era lo importante. [PAUSE] que me la mandara sí,
info^sup I:s^val+ A: Porque él cuen- él, él escribe unas cartas bien bonitas,
I:s^val+ B: Te, viste, algunas selecciones, así, de cuentos, están muy buenos.
I:s^val+ B: quieta y con la mirada fija, y bien levantadas sus orejas, todo --
I:s^val+ B: un diálogo [music] que, como te digo, que es muy [PAUSE] positivo,
opinion I:s^val+ A: o sea de todas maneras sí vale la pena llevarse las cosas,
opinion I:s^val+ B: y del resto, todos bien, Germán, Héctor, todos, todos bien
opinion I:s^val+ B: y está hablando bien rápido en Castellano, y bien, fíjate.
I:s^val+ B: y de todo, de todas las clases de -- [PAUSE] de quesos, riquísimos,
express I:s^val+ B: Estoy bárbaro con las pastillas estas que me dio el médico,
info I:s^val+ A: pero ya tienen una compañía inmensa de grande metida en Chile,
opinion I:s^val+ A: y, y no, hombre andaban pero bien, bien, bien ((contentos))
I:s^val+ A: entonces, me sirvió bastante para eso, porque, sabía más que muchos,
I:s^val+ A: y lo más importante de todo [PAUSE] es que ha cambiado tremendamente
I:s^val+ B: entonces yo, en cierto modo, pienso que eso le tiene que hacer bien.
info I:s^val+ B1: y de la cuestión del esófago salieron bien todos los exámenes,
opinion I:s^val+ A: Menos mal que el esposo la ayuda bastante con los muchachos.
opinion I:s^val+ A: pues si todas estas gentes viven aquí como unos millonarios.
opinion I:s^val+ A: y no solamente muy educada, sino que es toda gente muy buena
I:s^val+ B1: entonces está bastante enterada de esos movimientos de aduanas pues,
I:s^val+ B: Sin esos vecineros adentro, metidos y -- [PAUSE] la chismografía y --
I:s^val+ B: y entonces sí se va a dar tiempo para una buena conversación contigo.
opinion I:s^val+ B: pero me, lo que pasa es que me hace mejor ir a la psiquiatra.
info^elab I:s^val+ B: y, y bueno entonces este, ella la veo muy bien, muy bien, sí
opinion I:s^val+ A: es que él habla mucho mejor que los amigos de él del posgrado.
opinion I:s^val+ A: pero él está bien, y, y está trabajando bien, el Christian ah,
opinion I:s^val+ B1: así es que -- [line noise] [PAUSE] vale la pena que lo tengas
opinion I:s^val+ B: Pero a mí me da la impresión de que ahí lo quieren harto, oye.
opinion I:s^val+ B: es, es una alegría para Pancho también tenerlos a ellos acá --
I:s^val+ A: porque lo más importante es que vamos a estar mejor allá, después pues.
I:s^val+ A: y Machito estaba súper contento en el colegio, para qué te digo, súper.
info I:s^val+ B: Por eso no es que Katy está flaca con los morochos que ella parió.
I:s^val+ A: Bien lindo, bien cariñoso, todas las cosas, que le, que le escribieron,,
I:s^val+ A: me escribió una carta pero súper linda el Manolo -- [PAUSE] súper linda,
info I:s^val+ B: O sea, me he mejorado un poquito. Por eso fue que me dio el reposo.
info I:s^val+ B: hay momentos en que yo realmente, son muy compañeros, son fenómenos
opinion I:s^val+ A: Ahora, y ahora está de lo más linda con su muchachito muy lindo,
opinion I:s^val+ A: pero, pero tú sabes tú, los muchachos que están ahí son chévere,
opinion I:s^val+ B: para mí es muy importante que ella reconozca bien a las personas
I:s^val+ A: porque un laboratorio bien importante entre el medio científico americano
opinion I:s^val+ B1: Pero es mejor, porque llega el mismo día, vale, el mismo ratito.
info I:s^val+ B: Y la, por suerte la única materia que se aplazó, que era Matemáticas,
I:s^val+ B1: tu mami era un ejemplo pues, de abnegación [PAUSE] de cumplimiento, sí, ya
I:s^val+ B: entonces cuando los Haitianos vieron eso, se pusieron requete contentísimos
direct^wk I:s^val+ B2: y entonces sería bueno que acompañara a los Nosa para la Navidad
I:s^val+ A: ese muchacho es una cosa increíble, bailando como siempre, feliz de la vida.
I:s^val+ B: puedo decir que como que Dios creó [PAUSE] las cosas maravillosas del mundo,
opinion I:s^val+ A: entonces, no, hombre, Alfredo andaba fascinado con esto, ¡fascinado!
opinion I:s^val+ A: porque, pues realmente son muy buenas oportunidades todas, y este --
opinion I:s^val+ B: Pero, mamá, lo que pasa es que ese colegio en Houston es muy buenos.
opinion I:s^val+ B: aunque estoy bien en ventas pero en conservación no, y pues ni modo,
I:s^val+ A: Tipo. Me trata re bien, porque tengo qué hacer la primera parte de su materia
I:s^val+ A: así que quedaron tan bien, que la gente cree que son mue- muebles nuevos, oye
info I:s^val+ B: entonces me parece bien que hayas encontrado algo que te guste, ¿así? --
opinion I:s^val+ A: y su mamá sería, sería este, una buena ayuda -- [PAUSE] para nosotros
opinion I:s^val+ A: de todos manera es mucho más barato [PAUSE] que comprar las cosas allá
opinion I:s^val+ B: Pues es el [PAUSE] {laugh} pues ese es el partido más organizado ¿Mmm?
opinion I:s^val+ B: es preferible invertir y no tener en el banco y no estar ganando nada.
I:s^val+ B1: y qué rico poder conocer otra ciudad, y otro tipo de gente y otro tipo de cosa
I:s^val+ B: y tiene una casa, Margarita, ay, que es un palacio, ay, qué bárbaro, no, no, no
info I:s^val+ B: y está bien, está muy contento que se va allá, porque allá descansa mucho,
opinion I:s^val+ A: Aquí en los Estados Unidos los jueces son muy, muy, muy bien estimados.
opinion I:s^val+ B: pero si están reunidos ustedes, que eso es lo principal, también, pues.
info I:s^val+ B: Yo la escuché bien a la mujer cuando hablaba de para qué era, una grabación
opinion I:s^val+ B: tiene una casa el señor ese, es un palacio allá en la Colonia del Valle,
I:s^val+ B: Total que ese chiquillo es un chiquillo encantador -- [PAUSE] muy caballero, muy,
info I:s^val+ A: ¿Ya? pero entretenido porque tiene refrigerador, cocina, aire acondicionado,
opinion I:s^val+ B: pero mejor que tomes eso y que no te de ese dolor tan espantoso, pues oye
opinion I:s^val+ A: yo creo que es mucho mejor, porque está todo el día con los chiquitos ahí.
info I:s^val+ B1: ahora hay un +país+ grande, ahí donde están construyendo, por el perisférico,
opinion I:s^val+ A: que qué suerte que mi papi me -- [PAUSE] que suerte que mi papi me explicó,
opinion I:s^val+ A: yo digo, yo digo que, que, es una buena manera, y rico que se independicen,
info I:s^val+ A: pero es una investigación que para ellos está súper interesante en este momento,
I:s^val+ A: es que realmente si yo, te la mande esa carta [PAUSE] fue porque mi intención era buena
info^sup I:s^val+ A: porque lo importante es que estamos bien, dentro de todo, ¿no? lo principal --
info^elab I:s^val+ B: pero el Maturana, el Maturana tiene hartas cuentas que le han dado los Jáguer.
opinion I:s^val+ B: lo importante es que tú tengas salud. [PAUSE] Y que, estés bien en tus estudios.
R:s^val+ A: Y aquí es bastante famoso porque -- [PAUSE] porque él ha tocado varias veces, entonces --
info I:s^val+ B: también todo ha, digamos, lo referente a su [PAUSE] memoria, se ha mejorado bastante
I:s^val+ A: este, feliz Alfredo, olvídate, encantadísimo porque siempre le gusta caminar en el bosque,
info I:s^val+ A: Así que, así que, está bueno, porque -- [PAUSE] eh, te iba a llamar el fin de semana,
opinion I:s^val+ A: a mí me parece que es más interesante llamar por teléfono {laugh}. Oye, Ivancho --
opinion I:s^val+ A: asi' es mejor porque así nadie te está viendo. [[laughing while speaking]] jajajá.
info I:s^val+ A: y me tomaron unas fotos bien bonitas porque el papá tiene así un negocio de fotografía,
I:s^val+ A: entonces -- [PAUSE] ya está bien que se case y piense ella hacer su vida, también pues, mamá.
opinion I:s^val+ B: lo que sí son buenos, y no los sé usar, son los los enlaces para estar así platicando
opinion I:s^val+ B: pero pienso que con una carrera tan importante, es más el compromiso de tu parte, ¿no?
info I:s^val+ B: No, pero el control, el control nivel que antes les hubiera ganado en simultáneas fácil --
opinion I:s^val+ B: no hace falta tanto mueble, lo importante es tener comodidad para descansar y estudiar.
info I:s^val+ B: cuando tomó el pan y el, el agua esa, pero una [PAUSE] una unción, una cosa tan bonita, oye.
opinion I:s^val+ A: tiene cosas muy, muy buenas, (( )) que -- [PAUSE] Es el Woody Allen en el siglo pasado --
info I:s^val+ A: porque aquí, el costo de vida acá, es muchísimo más barato que vivir en California, digamos --
opinion I:s^val+ A: las computadoras, son tan fantásticas, que hacen el trabajo de veinticinco personas, o más.
info I:s^val+ A: no digamos que la intención realmente o sea no fue para nada, ni dañina, ni jodida al contrario,
info^sup I:s^val+ B: porque la verdad es que nunca el pueblo americano nunca ha tenido un publicista mejor que yo
info^spec I:s^val+ A: Por eso. [PAUSE] Eh, seguramente que él tiene que pedir permiso, o algo así, para ir a verlos.
opinion I:s^val+ A: porque aquí se consiguen tarifas para estudiantes relativamente fácil para Panamá o para Caracas.
opinion I:s^val+ B: ha sido bien útil porque en realidad eh voy a intentar yo hacer la conexión en el momento oportuno
info I:s^val+ B: afortunadamente vino un profesor [PAUSE] que ha venido ya dos veces aquí a El Salvador de Nuevo México
opinion I:s^val+ B: nosotros tenemos un idioma, además la gente que mejor hablamos el idioma español somos los andaluces
opinion I:s^val+ B: tu papá está muy contento también de saber que hay una familia de Estados Unidos que te está queriendo
opinion I:s^val+ A: la ge- la gente de aquí, del del [PAUSE] de la de donde nosotros vamos, es toda gente muy fina, Graciela
info I:s^val+ B: Y no perdí nada porque al contrario, aquel el viejo lo estaba rematando porque estaba enjuiciado con el hijo
I:s^val+ B: entonces, eh, si ahora el tratamiento ese con el Notropil que fueron durante ocho semanas ha dado un buen resultado
opinion I:s^val+ B: porque es un muchachito mucho, pero mucho muy fiable, muy leal, muy honrado y, y, y, se preocupa mucho de --
opinion I:s^val+ A: y bien generoso en el sentido que por ejemplo, si llegaba el bosque y él pagaba el almuerzo para todo el mundo,
opinion I:s^val+ B: en realidad la señora, la esposa del cónsul honorario aquí en Monterrey es una señora tan fina, tan agradable, tan
info I:s^val+ B: pues no, y ahora -- [PAUSE] Como te digo, los reposos me hacen bien a mí, porque así -- [PAUSE] al estar un tiempo fuera.
info^elab I:s^val+ A: estructuras y, tú sabes que lo más importante es que tú entiendas y puedas hablar -- [PAUSE] antes que la estructura,
opinion I:s^val+ B: pero, los servicios, es algo que allá lo tienen muy consciente, por más alejado, siempre tienen los servicios completos --
opinion I:s^val+ A: pero yo pienso que uno aprende el inglés mejor, también, viviendo ya, trabajando o estudiando en la universidad con profesores,
opinion I:s^val+ B: Ah, es bueno que venga [PAUSE] que venga del [PAUSE] que venga después, después que [PAUSE] que venga des- [PAUSE] que venga después de la semana que viene,

s^val-

I:s^val- B2: mala
I:s^val- B: patona
R:s^val- A: Yo sé,
I:s^val- A: Es feo.
R:s^val- A1: Es cara
I:s^val- A: se mataba
I:s^val- B: un rollo,
R:s^val- A1: es cara.
R:s^val- A: lejísimo.
R:s^val- A: no, bien,
R:s^val- B: Es harto.
R:s^val- B: muy caro.
I:s^val- A: Súper seco.
I:s^val- A: es el colmo
I:s^val- B: ¡Miserable!
R:s^val- A: Come mucho,
R:s^val- B: Una mierda.
R:s^val- B: flaquísima,
I:s^val- A: Tremendo es.
I:s^val- A: es carísimo,
I:s^val- A: es carísimo.
I:s^val- A: pero, calor,
I:s^val- A: y a fuercita
I:s^val- B1: mucho frío,
R:s^val- A: Ha cambiado.
R:s^val- A: el borracho.
I:s^val- A: es absurdo --
I:s^val- A: está muy vago
I:s^val- A: fue un rollo,
I:s^val- A: llegó cansada
I:s^val- A: no se ve mal.
I:s^val- A: pero ya debía
I:s^val- B: es demasiado.
R:s^val- A: Está fregado,
R:s^val- A: aquí también.
R:s^val- B: monstruo ¿no?
FB:s^val- B: mucha sangría
I:s^val- A: Y no es mucho,
I:s^val- A: está re lejos,
I:s^val- B: es un desastre
I:s^val- B: ese es el lío.
I:s^val- B: todo iba peor.
R:s^val- B: Horrible, ¿no?
R:s^val- B: Tan fácil, no.
I:s^val- A: Está bien lejos
I:s^val- A: está muy grave.
I:s^val- A: mucho aire hay.
I:s^val- A: no seas huevón,
I:s^val- A: y ahí la cagué.
I:s^val- A: y colgó furioso
I:s^val- B: Hay un lío allí
I:s^val- B: Un embole, che,
I:s^val- B: es muy sencilla
I:s^val- B: vos estás loco,
R:s^val- A: Es muy tardado.
opinion I:s^val- B: huevón.
FB:s^val- B: Esa es la pena,
FB:s^val- B: está gravísima.
I:s^val- A: Y se puso bravo,
I:s^val- A: no lava la ropa,
I:s^val- A: pero vive lejos.
I:s^val- B: es una vergüenza
R:s^val- A1: Es cara, Chamo.
R:s^val- A: Es una tontería.
R:s^val- A: se quiere morir.
U:s^val- A: que está gordita
I:s^val- A: Está bien delgada
I:s^val- A: es una pendejada,
I:s^val- A: me parece bobada.
I:s^val- A: qué feo oír esto.
I:s^val- B: Eso es el roncho.
I:s^val- B: con mucho laburo,
I:s^val- B: estás loco tú oye
I:s^val- B: pero no perfecto.
I:s^val- B: que camina mucho.
I:s^val- B: son unos vándalos
I:s^val- B: tiene mucho poder
R:s^val- A: Pero, es difícil.
R:s^val- B: Mal, mal, pésimo.
R:s^val- B: lo más peligroso!
R:s^val- B: y eso sí arruina,
U:s^val- A: Da más lata, ahá.
U:s^val- B: está traumado ya.
opinion I:s^val- A: Tan raro.
I:s^val- A: pero caro, pero --
I:s^val- A: se va a confundir,
I:s^val- B1: fue muy, muy duro
I:s^val- B: Peor es algo peor,
I:s^val- B: Un problema serio.
I:s^val- B: ese es el problema
I:s^val- B: me costó bastante,
R:s^val- A: Es horrible, madre
info I:s^val- B: Camina mucho.
opinion I:s^val- A: Está loco.
opinion I:s^val- A: estás loco
opinion I:s^val- B: Tan huerto
FB:s^val- B: Coqui, tan difícil
I:s^val- A: el huevón este, ya.
I:s^val- A: ha engordado mucho.
I:s^val- A: impresionante está.
I:s^val- A: la verdad que me da
I:s^val- A: los gringos son tan
I:s^val- B1: hace mucho frío ah
I:s^val- B: me es muy incierto.
I^n:s^val- A: es pura política,
R:s^val- B: No te harás meco --
opinion I:s^val- B: Es tragona.
FB:s^val- A: eso es bien lejito.
I:s^val- A1: Sí es caro la ropa.
I:s^val- A: Es tanta lana, mamá,
I:s^val- A: Mucho, mucho fumaba,
I:s^val- A: era más sinvergüenza
I:s^val- A: es la misma huevada.
I:s^val- A: y eso se oye muy feo
I:s^val- B: acá tampoco es fácil
I:s^val- B: mamá le atormentó --
I:s^val- B: mi destino incierto.
I:s^val- B: pero se va temprano,
R:s^val- B: Vieras que tremendo.
R:s^val- B: estaba hecha mierda.
R:s^val- B: más sinvergüenza que
express I:s^val- B: Ah, ¡bestia!
info I:s^val- B: ¡No hay empleo!
opinion I:s^val- A: Es muy caro.
opinion I:s^val- B: Es incierto.
I:s^val- A: Aquí la misma mierda,
I:s^val- A: Y está con tonterías.
I:s^val- A: no y aparte nervioso,
I:s^val- A: qué par de distraídos
I:s^val- B: Tú eres un racista --
I:s^val- B: así que está caótico.
I:s^val- B: es que es un pedante,
I:s^val- B: por hay es muy fuerte
I:s^val- B: se demoran en llegar,
I:s^val- B: se pone toda nerviosa
R:s^val- A: el protesta por todo,
R:s^val- B: este es un despelote,
info I:s^val- A: pelón ha quedao,
opinion I:s^val- A1: egoístas son
opinion I:s^val- A: Es raro aquí,
opinion I:s^val- B: Mucho fumaba.
I:s^val- A: Es re contra caliente,
I:s^val- A: pero eso es imposible,
I:s^val- A: que parece una pelota,
I:s^val- A: siempre anda debilucha
I:s^val- A: son exámenes difíciles
I:s^val- A: y ahora no tengo nada,
I:s^val- A: y se puso pues, bravo.
I:s^val- B: Es muy bebito todavía.
I:s^val- B: no se sonreía ni nada,
I:s^val- B: porque es peligroso --
I:s^val- B: son dolores atroces --
R:s^val- B: Mal, ahí no más, pues.
R:s^val- B: demasiado para esto --
opinion I:s^val- A: Ah, esa tonta,
I:s^val- A: La pobre, imagínate tú.
I:s^val- A: mucho tomaba, el señor,
I:s^val- B1: y desperté bien tarde.
I:s^val- B: es una raza indeseable.
I:s^val- B: pero qué extraño, vale.
I:s^val- B: porque no vale la pena.
I:s^val- B: salen malas fotos, ¿no?
I:s^val- B: se hace el desententido
I:s^val- B: te juro, lo veo re mal.
I:s^val- B: y no se puede trabajar.
I^n:s^val- B: Pero han sufrido. Sí,
R:s^val- A: La ropa es cara, Chamo.
R:s^val- A: brevemente. Brevemente.
R:s^val- B: Igu- igual que nosotros
U:s^val- B: ((Está muy preocupado))
info I:s^val- B: Entonces está mal,
info I:s^val- B: tonteras que hice,
opinion I:s^val- A: no lo ven bien,
opinion I:s^val- B1: #fue durísimo,
opinion I:s^val- B: él no está bien
opinion I^n:s^val- B: Ese chiquiti-
FB:s^val- A: nada de eso se va a dar
FB:s^val- B: Es una cara dura, mira.
I:s^val- A: difícil, bien difícil --
I:s^val- A: hay que verlo, un plato,
I:s^val- A: porque aquí es carísimo.
I:s^val- A: un televisor vale plata,
I:s^val- B: eso además le puso lagos
I:s^val- B: pues estaba muy enojado.
R:s^val- B: Y al principio no, mazo,
express I:s^val- B: mucho tarda ¿eh?
opinion I:s^val- A: ah es mucha joda
opinion I:s^val- A: es difícil pues,
opinion I:s^val- A: te estresas más,
opinion I:s^val- B: Peor que Cherla.
opinion I:s^val- B: eso es un rollo,
I:s^val- A: Mucho, mucho fumar, pues.
I:s^val- A: hablé mucho con mis amiga
I:s^val- A: pierdo mucho tiempo este,
I:s^val- A: que me parece un absurdo,
I:s^val- A: se me hizo la comida mala
I:s^val- A: un coche que anda re mal,
I:s^val- A: y es un relajo espantoso,
I:s^val- A: y este buey se la reventó
I:s^val- B: Fumaba, fumaba demasiado.
I:s^val- B: a nadie le interesa nada.
I:s^val- B: de mucha responsabilidad.
I:s^val- B: empezó a hablar tonteras,
I:s^val- B: pero mejor que se separen
I:s^val- B: por, por ahí me atacan --
I:s^val- B: rudimentario, totalmente.
I:s^val- B: y es una desesperación --
R:s^val- A: Pobre la Fátima. Pobre --
info I:s^val- B1: Peor que está todo,
info I:s^val- B: eso es largo de con-
info I:s^val- B: hay un lío terrible,
opinion I:s^val- A: Arrecho, arrecho,
opinion I:s^val- A: Esa es una fiera.
opinion I:s^val- A: Mentirosa que es.
opinion I:s^val- A: no la pasan bien,
opinion I:s^val- B1: está muy salado,
opinion I:s^val- B: Has visto Claudia
opinion I:s^val- B: son unas porotas,
opinion I:s^val- B: terrible, te juro
I:s^val- A: metió las patas el guatón.
I:s^val- B1: ahora hay poquito laburo.
I:s^val- B1: y hacía un calor inmenso,
I:s^val- B: entonces vinieron en vano.
I:s^val- B: es que todo está subiendo.
I:s^val- B: está un poco grandecita --
I:s^val- B: que él se fue con esa pena
I:s^val- B: y tú eras la más bajita --
R:s^val- B: Rober ahí está paralizado.
R:s^val- B: Si yo sé que quedó maluca.
R:s^val- B: has dejado un vacío enorme
info I:s^val- B: nadie da bola a nada,
info^elab I:s^val- B: está caído pues.
opinion I:s^val- A: Es algo increíble,
opinion I:s^val- B: ((allí está)) fea,
opinion I:s^val- B: Pero está difícil.
opinion I:s^val- B: si son más torpes.
opinion I:s^val- B: sólo que más gorda
I:s^val- A: Re flojo para los deportes.
I:s^val- A: porque si está feollón aquí
I:s^val- A: y el pibe, no entendía nada
I:s^val- A: y eso es bien difícil, ¿no?
I:s^val- B: Y, pero eso ya es el colmo.
R:s^val- A: Lo veo un poco en contra --
R:s^val- A: es un robo jefa, es un robo
R:s^val- B: Ah, no, que quedó horrible.
R:s^val- B: Está engrei- está engreída,
info I:s^val- B: Horrible, me hablabas.
opinion I:s^val- A: Está con un acento,
opinion I:s^val- A: Qué ganas de joder.
opinion I:s^val- A: es complicado pues,
opinion I:s^val- A: este es un bandido,
opinion I:s^val- A: hubieron días feos,
opinion I:s^val- B: Está fregado. mijo.
I:s^val- A: pero no se ve muy claro eso.
I:s^val- A: porque estaba medio perdida,
I:s^val- B1: era, diantre, eso está malo
I:s^val- B: Porque es una desesperación,
I^n:s^val- A: el guatón sapo, el guatón.
R:s^val- A: y se asusta con los truenos.
R:s^val- B: Te estás, muy cicatera, ¿eh?
info I:s^val- B: aquí está bien difícil,
opinion I:s^val- A: Y, es re poca plata,
opinion I:s^val- A: acá tarda muchísimo,
opinion I:s^val- A: pero hablo malísimo,
opinion I:s^val- A: tampoco rinde tanto,
opinion I:s^val- A: un gallo más huevón.
opinion I:s^val- B: Es un rollo, ¿sabes?
I:s^val- A: le he notado un poco picadito
I:s^val- A: nos cansamos a veces los dos,
I:s^val- A: porque aquí todo es muy caro.
I:s^val- B1: y en Montevideo no hay nada.
I:s^val- B: entonces no puede hacer nada,
R:s^val- A: Se gasta un montón de tiempo.
R:s^val- A: Ya, ya, ya quedaste rezagado.
R:s^val- A: es insoportable, no sé, no --
R:s^val- B: después no, todo **tranqui**.
U:s^val- B: Pero por nada se le enderezó,
info I:s^val- B: Eso, que queda re lejos,
info^elab I:s^val- B: está toda engreída.
opinion I:s^val- A: pero va, es aburrido.
opinion I:s^val- B: Ah, es espantoso esto
opinion I:s^val- B: La tontería de fumar,
opinion I:s^val- B: Si esto es un enredo.
opinion I:s^val- B: está muy deteriorada.
opinion I:s^val- B: menos costoso, además
I:s^val- A: no la han tomado bien la foto,
I:s^val- A: pero la ves, ese es medio lío,
I:s^val- A: pero un satén medio duro, Mmm.
I:s^val- A: porque el papá está por morir,
I:s^val- A: y pues no [PAUSE] No es fácil,
I:s^val- B1: entonces joder con Montevideo
I:s^val- B: ellos tienen mucho que perder,
I:s^val- B: qué han sido y son muy fuertes
I:s^val- B: son muy atrevida, no sé, no --
I:s^val- B: y estaba como vieja tecleando,
I:s^val- B: y había un flaco medio en bola
R:s^val- A: es un montón de dinero, claro,
R:s^val- A: yo estoy limpio limpio, Maíta.
info^elab I:s^val- B: No, no vale la pena.
opinion I:s^val- A: Si era re flojo, pues.
opinion I:s^val- A: se ve pero ¡espantoso!
opinion I:s^val- A: ya están muy viejitos.
opinion I:s^val- B1: Se le pegó fortísimo.
opinion I:s^val- B: Ese ya tú lo perdiste,
opinion I:s^val- B: y la academia es mucho
I:s^val- A: Fue un rollísimo para cambiarme
I:s^val- A: aquí la situación está muy mala
I:s^val- A: bastante deprimente, la verdad.
I:s^val- A: hay más desocupados de ese lado
I:s^val- A: no sé, es muy difícil explicar,
I:s^val- A: pero, pero está súper nervioso,
I:s^val- A: sí está un poco tristón por eso
I:s^val- A: y va a ser una dictadura, ma --
I:s^val- B: También con una futudez andante
I:s^val- B: Yo me doy cuenta que me afecta.
I:s^val- B: se desespera en cuanto no me ve
R:s^val- B: Es medio plomo, es medio lento,
R:s^val- B: y es como más **descomplicado**
info I:s^val- A: Pero allí hace un calor --
info I:s^val- B: Son tan caros los remedios
info I:s^val- B: Una mejora, pero relativa,
info I:s^val- B: ahora les queda más lejos.
opinion I:s^val- A: pero mucho licor, pues,
opinion I:s^val- B: Aunque pobre banda, ah,
opinion I:s^val- B: Está preocupa ((da)) --
opinion I:s^val- B: Tú eres el más racista,
I:s^val- A: pero no salieron bien las fotos.
I:s^val- B: pero está, está delicado fíjate.
R:s^val- A: esta ciudad es de puros maricas,
R:s^val- A: todavía estamos, este, verdes --
R:s^val- B: no [noise] están para nada bien,
info I:s^val- A: Y la Mónica súper asustada,
info I:s^val- B: Claro que es demasiado, ah.
info I:s^val- B: En fin, un cáncer horrible.
opinion I:s^val- A: No sirve para nada. Ahá.
opinion I:s^val- A: no saben usar la cámara,
opinion I:s^val- A: porque es peligroso. Ya.
opinion I:s^val- B: Está bien, bien difícil.
opinion I:s^val- B: estudiando arrechamente.
opinion I:s^val- B: o sea, no es tan barato.
opinion I:s^val- B: pero ella es más callada
I:s^val- A: Qué bulla de lo gordota que está.
I:s^val- A: no era normal que estuvieran bien
I:s^val- A: pero le cuesta muchísimo, hombre,
I:s^val- A: y también no no funciona muy bien
I:s^val- A: y todavía no he hecho nada, mamá.
I:s^val- B: y este [PAUSE] sumamente traviesa
R:s^val- A: que es pura paja, puro blablablá.
R:s^val- B: Porque me sale carísimo cobrarlo.
info I:s^val- B: aquí hay mucho banco cerrado
opinion I:s^val- A: Un nombre raro tiene, ajá
opinion I:s^val- A: pero pagan una porquería,
opinion I:s^val- A: se va a dormir tardísimo,
opinion I:s^val- B: está obsesionada con eso.
I:s^val- A: con lo que tengo no es suficiente,
I:s^val- A: la tarjeta misma no es muy bonita,
I:s^val- A: mamá anda meando fuera de la olla,
I:s^val- A: que dramático el caso ¿eh? mirá --
I:s^val- A: y es jodido escuchar ciertas cosas
I:s^val- B1: tanto nerviosismo y tanta cosa --
I:s^val- B: eso es una porquería, además, hijo
I:s^val- B: por que en realidad pues sale caro
I:s^val- B: que así, yo lo encontré tan serio,
R:s^val- B: ya es muy agresivo, etcétera, ¿no?
info I:s^val- A: Pero ya se arrepintió como yo
info^elab I:s^val- B: pero no hacía ni mierda.
opinion I:s^val- A1: Pero, pero es caro Chamo.
opinion I:s^val- A1: y es un camino muy largo,
opinion I:s^val- A: sí ya está medio debilucha
opinion I:s^val- B: Me las mandaste muy gorda.
opinion I:s^val- B: Nos la mandaste gordísima.
opinion I:s^val- B: Pobrecito mi mono adorado.
opinion I:s^val- B: eso tiene muy mala imagen,
opinion I:s^val- B: si eso estuvo malo, por --
opinion I:s^val- B: y tú eres un alienado, oye
I:s^val- A: ese doctor le hizo mal la operación
I:s^val- A: si esta gente no quiere hacer nada,
I:s^val- B1: toda esta semana ha sido de locos,
I:s^val- B: esas son conclusiones idiotas, oye.
I:s^val- B: y la boca la tiene vuelta mierda --
R:s^val- A: bueno difícil que seas cochabambina
R:s^val- B: entonces es como más descomplicado,
R:s^val- B: malísimo, mataron a muchísima gente
U:s^val- B: porque afligen estas situaciones --
express I:s^val- A: no, no tengo ganas de nada.
info I:s^val- B: Hay una que es bien chiquitica
info^elab I:s^val- A: eh está media melancolía,
opinion I:s^val- A: Pues esto aquí es aburrido.
opinion I:s^val- A: Se veía mejor al principio.
opinion I:s^val- A: el año pasado fue horrible,
opinion I:s^val- A: es que aquí están muy caras
opinion I:s^val- A: pero es un lugar muy chico,
opinion I:s^val- A: su mamá entiende mal, pues.
opinion I:s^val- B: Así que esto es un kilombo,
opinion I:s^val- B: Está feo Arizona, pues ¿no?
opinion I:s^val- B: aquí Yolanda está muy gorda
opinion I:s^val- B: el medio tartamudo es Alex,
opinion I:s^val- B: es es una noticia muy mala.
opinion I:s^val- B: es una casaquita de mierda.
opinion I:s^val- B: está muy mal, está muy mal,
I:s^val- A: No tiene mucho sentido nada, así que
I:s^val- A: cómo te dijera, es muy callado, ¿ah?
I:s^val- A: pero pues no, no hemos tenido suerte
I:s^val- A: y se queda otra vez pelón, sin nada.
I:s^val- B1: pero esa llamada cuesta un billete.
I:s^val- B: estaba pasado de revoluciones, bueno
I:s^val- B: esto es una cosa bárbara, esto aquí.
I:s^val- B: si yo nunca lo había visto tan gordo
info I:s^val- B: Queda al otro lado del mundo --
info I:s^val- B: Solamente que se cansa un poco.
info I:s^val- B: claro que hacía un poco de frío
info I:s^val- B: esa es la preocupación, verdad,
info I:s^val- B: porque los chicos no están bien
info I:s^val- B: si nos mandó una carta cortita,
info^elab I:s^val- A: pero comen mucho, mi vida.
opinion I:s^val- A: Pero sí, ha engordado mucho,
opinion I:s^val- A: nada, pues que es una pilona
opinion I:s^val- B: esa sí se mollejó de verdad.
I:s^val- A: hace bastante calor durante el día --
I:s^val- A: o sea imagínate a estado ocupadísimo,
I:s^val- A: o sea que -- [PAUSE] anda, pobrecito,
I:s^val- B: Porque casas lindas es lo que no hay,
I:s^val- B: es un drama esto que no tenemos casa,
I:s^val- B: porque me costó mucho ponerme a nivel
I:s^val- B: tan caro que es eso [PAUSE] muchacho,
I:s^val- B: tus amigos son bien convenzones, ¿ah?
R:s^val- B: Pero es lento, esto. [PAUSE] Es lento
R:s^val- B: el carísimo, el revelado es carísimo.
express I:s^val- A: no me estimula lo suficiente,
info I:s^val- A: es que la vez pasada comí mucho.
info I:s^val- A: pero la (( )) está mal, también.
info I:s^val- A: ya sé que está un poco picadito,
info I:s^val- B1: Y el otro era una desparramada.
info I:s^val- B: Al comienzo estuvo muy violento,
info I:s^val- B: entonces era un salto muy largo,
info I:s^val- B: pero que, pero que abuso es ese,
opinion I:s^val- A: O sea, para nosotros es caro,
opinion I:s^val- A: es que no hay nada qué hacer,
opinion I:s^val- B1: Sí es tan mentiroso mi papá.
opinion I:s^val- B: Es que habla tan rápido, oye.
opinion I:s^val- B: Es, es una desesperación, no,
opinion I:s^val- B: Pero no es fácil para ninguno
opinion I:s^val- B: entonces, estaba muy cansada,
opinion I:s^val- B: pero Germán estaba muy tomado
opinion I:s^val- B: por una parte es bien difícil
I:s^val- A: Es que tuvo una depresión bien fuerte.
I:s^val- A: ella sola se tiene que ayudar, es así.
I:s^val- A: esas son babosadas de esa gente, mamá.
I:s^val- A: tiene el colon muy largo el **lelón**.
I:s^val- A: y el coles esa es- está tenaz esa cosa
I:s^val- A: y el, el niñito este es bien morenito,
I:s^val- B: o sea, se desespera, se angustia mucho
info I:s^val- A: aquí, este, mierdas de mierdas --
info I:s^val- A: pues esa es medida peruana, pejil
info I:s^val- B: Lo que pasa es que se descompone.
opinion I:s^val- A: y se fue enojado, este huevón,
opinion I:s^val- B: con el loco ese, sinvergüenza.
opinion I:s^val- B: encima como (( )) media feíta,
opinion I:s^val- B: pero me parece que es muy dura
I:s^val- A: capaz de que no quiera ir a otra parte.
I:s^val- A: peor es con reuniones con hombres, oye.
I:s^val- A: que si fotografía, ven las estupid- no,
I:s^val- A: tenía una actitud de rebeldía tremenda.
I:s^val- B: cuando estaba tan mal, tan desesperada.
I:s^val- B: era terrible el tipo, así que, bueno --
I:s^val- B: pero mucha tarea, le dejaron su colegio
I:s^val- B: y es que ya no estoy actualizada, nada.
R:s^val- A: Nada. Lo único que haces es estresarte.
info I:s^val- B: lo que pasa que ahí estaba malita,
opinion I:s^val- A: es que estudiar es muy arrecho,
opinion I:s^val- A: hace frío para mí, en este país
opinion I:s^val- A: y yo he soñado cosas horribles,
opinion I:s^val- B: Pos eso yo tampoco lo veo bien,
opinion I:s^val- B: así es que no, no vale la pena.
opinion I:s^val- B: pues, es bastante, es bastante.
opinion I:s^val- B: y Roberto como es tan cohibido,
I:s^val- A: da -- le eché, porque era una porquería,
I:s^val- A: hay algo que se oye durísimo en la mitad
I:s^val- A: y la mamá de Carmen es más peor todavía.
I:s^val- A: y nosotros aquí cada día más para abajo,
I:s^val- B2: que mi mamá pase la Navidad no es pena,
I:s^val- B: Está, pero está un poco deprimido ahora,
I:s^val- B: en vez de ir al concierto, sinvergüenza.
R:s^val- A: Ya se está poniendo bastante frío ahora.
R:s^val- A: de todas maneras no es tan fácil decidir
R:s^val- B: realmente todo eso ha sido muy, muy feo,
info I:s^val- B: Él está pasando por un mal momento,
info^elab I:s^val- B: eh Arci está muy triste, Viste
opinion I:s^val- B: y además la cagan con las millas
I:s^val- A: Montevideo es lo más feo de lo que hay --
I:s^val- A: habías de ver qué necios son aquí, no, no
I:s^val- B: Carlos parece como si lo hubieran soplado
I:s^val- B: Pero después es imposible de comprar nada
I:s^val- B: es muy malo [PAUSE] el correo electrónico
I:s^val- B: pensamos que era algo más serio, pero no,
U:s^val- A: eso son, esas son disculpas pendejas ahí,
info I:s^val- A1: patas grandes, [music] patoncita eh
info I:s^val- A: Porque ha estado bien ocupado, ¿ajá?
info I:s^val- B: Estamos pasando unas olas de frío --
info^elab I:s^val- A: De noche hace un frío de perros
opinion I:s^val- A: por teléfono nada, no funciona --
opinion I:s^val- A: tú sabes que París es complicado,
opinion I:s^val- B: por la e- la edad es el problema,
opinion I:s^val- B: que esto aquí está tan malo, mija
opinion I:s^val- B: y, y que está muy pesado para mí,
I:s^val- A: está hecha una indiecita, una indiecita --
I:s^val- A: porque Verónica es más chiquita que Rocío.
I:s^val- A: sí, no es nada extraordinario o artístico,
I:s^val- B: le tengo todas las tarjetas atrasadísimas,
I:s^val- B: lo que pasa es que era pesada, entonces --
I:s^val- B: tiene problemas gravísimos en la sangre --
R:s^val- A: años se tardan en, en procesarte el pasaje
R:s^val- B1: y me estaban dando mucho dolor de cabeza,
R:s^val- B: Acá te da una pulmonía terrible. No, hija.
R:s^val- B: está entrando una recesión bárbara, viste,
R:s^val- B: una pija de hueva de mucho {laugh} cuidado
info I:s^val- A: He visto que hay bastantes problemas,
info I:s^val- A: eso es lo que tengo yo, mucha barriga
info I:s^val- B: en Tito se puso como loco, Tito Naivi
info I:s^val- B: es que aquí está haciendo mucho frío.
info^elab I:s^val- A: en esa situación no, es difícil.
opinion I:s^val- A: son terribles, estos del correo --
I:s^val- A: pero yo sé que Antofagasta es lejísimo, ya.
I:s^val- A: que aquí estamos todos llenos de problemas,
I:s^val- A: son sólo tonteras que se pasan escribiendo,
I:s^val- B: Realmente fue terrible, terrible, terrible.
I:s^val- B: y Manolito está más chaparrito que el perro
I:s^val- B: y me quedó ancho de espalda, en la cintura.
R:s^val- B: Lo que pasas ahorita tengo mucho que hacer,
info I:s^val- A: porque acá igual esas cosas son caras.
info I:s^val- A: y ahí la pobre también yo la entiendo,
info I:s^val- B: El padre se mandó una cagada terrible.
opinion I:s^val- A: es difícil. [PAUSE] Es difícil eso,
opinion I:s^val- A: no no pu- está pendejo Quique mamá,
opinion I:s^val- A: pero si que la ropa es cara, Chamo.
opinion I:s^val- B: eso es lo que te tiene más neura --
opinion I:s^val- B: porque Degrita no la aguantamos más
I:s^val- A: Cuando estaba con Chris estaba a-, afligida,
I:s^val- A: que solamente puedo trabajar en la Facultad.
I:s^val- B: que acá, es muy triste la situación de mami,
info I:s^val- A: Ha tenido una depresión pero fortísima,
info I:s^val- A: también hace chanchullo con el teléfono
info^elab I:s^val- B: que no más compré uno por lo caro,
opinion I:s^val- A: Estás medio gordito, eh, en la foto.
opinion I:s^val- A: Por dos meses está bien difícil, ah,
opinion I:s^val- A: aquí todo el mundo es muy callado --
opinion I:s^val- B: Y además, además estaba bien gordito
I:s^val- A: entonces es difícil también ponerse en fuerte
I:s^val- A: porque con este frío tan horrible, imagínate.
I:s^val- B: porque allá está muy cansada ella donde está.
I:s^val- B: qué raro que me hayas preguntado, ahora si --
R:s^val- A: O sea, me, me, no, suena muy feo, defraudado,
R:s^val- B: esto es, para qué te digo, tan tenebroso, tan
info^elab I:s^val- B1: gordito estoy, de todas maneras --
opinion I:s^val- A: Yo sé que es bien difícil en el Perú,
opinion I:s^val- A: la edad, mamá, la edad es el problema
opinion I:s^val- A: ¡No te dan descanso los que se quedan
opinion I:s^val- B: es que es que es mucha, mucha sangría
opinion I:s^val- B: esa, esa ley es anticonstitucional --
opinion I:s^val- B: pero el borracho siempre miente, mmm.
I:s^val- B: y que estaba un buey ahí chueco, que él conoce
I:s^val- B: y, imagínate pues, para mí es una hecatombe --
R:s^val- B: Es un robo ya, la cuestión de las fotos, aquí.
R:s^val- B: ahí está siempre con su dolencia de su pierna.
info I:s^val- A: y ya esta ciudad es de puros maricones --
info I:s^val- B: Grave es la operación que le van a hacer.
info I:s^val- B: pero este fue el trepón más feo que nunca
opinion I:s^val- A: digamos, bueno, no le nace hacer nada,
opinion I:s^val- A: pero lo malo es que no la han operado.
opinion I:s^val- A: tú sabes que está un pervertido ahora.
opinion I:s^val- A: y a mi [PAUSE] y para mí fue loquísimo
opinion I:s^val- B: Alfonso es un bruto en cuanto a leyes.
opinion I:s^val- B: Qué no es fácil, no es para nada fácil
I:s^val- B: está con, en general [PAUSE] muy, muy depresivo
I:s^val- B: pero las puntas, atrás medio, medio chiquitito,
info I:s^val- B: entonces viste, el tipo vino calentón, así
info I:s^val- B: no se arrepintió para nada de lo que pasó.
info^elab I:s^val- A: Les falta mucho que recorrer todavía,
opinion I:s^val- A: Estás pasando por un momento bien duro,
opinion I:s^val- A: poco lento, ya, después de tres años --
opinion I:s^val- B: Tacañín. Un poco tacañín. Un poquitito.
opinion I:s^val- B: te estás poniendo muy cicatera, Gaby --
I:s^val- A: a mí se me hizo caro pues no tengo mucho dinero,
I:s^val- A: la chiva de que todavía está el rollo adentro --
I:s^val- A: porque yo sé que a él se le olvidan las cosas --
I:s^val- B: Terrible, porque hablamos por teléfono un montón
I:s^val- B: está bastante jodida la tía de Edu, la Tía Chola
I:s^val- B: no si es espantoso [PAUSE] Espantoso, espantoso.
R:s^val- B1: Es muy embromado trabajar con la ((familia)) --
info I:s^val- B: tú sabes que acá la compañía es tan cara --
info^elab I:s^val- A: pero o sea, para mí ya no es lo mismo.
opinion I:s^val- A: aparte de que sí es un muerto de hambre,
opinion I:s^val- A: pero mis papás se quedaron muy sentidos,
opinion I:s^val- A: por, bueno, por coñomadrás de los tipos,
opinion I:s^val- B: Es que ya es un robo sacar fotos aquí --
opinion I:s^val- B: Los Angeles está hecho un asco, Enrique.
I:s^val- A: porque aquí todo el mundo tiene el pie grandísimo
I:s^val- A: y los que son de allá, ya esos ya te dan trabajo!
I:s^val- A: ya -- [PAUSE] ya pasé muchas pellejerías en Chile
I:s^val- B1: que [PAUSE] un choque tremendo en los cines esos
I:s^val- B: todo eso lo han manejado de una manera muy sucia.
I:s^val- B: y, es que está haciendo mucho frío, está muy feo,
R:s^val- B: La operación en sí es lo que es grave, muy grave,
info I:s^val- A: Y ya se está poniendo más frío aquí también.
info^elab I:s^val- B: te estoy diciendo que cuestan un montón
opinion I:s^val- A: Le cuesta mucho para entrar en confianza.
opinion I:s^val- A: porque está bastante depresivo el asunto.
opinion I:s^val- A: ya es difícil estar en un país diferente,
I:s^val- A: Pensando, pues aquí se casan re jóvenes, pues oye.
I:s^val- A: está lejos, lejos de acá como a tres horas de acá.
I:s^val- B1: y toda nerviosa porque sola andaba con él, verdad
I:s^val- B: A mí me parece que hace una eternidad de todo esto
I:s^val- B: porque acá hay mucho kilomo cuándo hay tanta gente
I:s^val- B: y no hallaba como decirles que parecía una bolita,
info I:s^val- A: Todas la clases que agarré son dificilísimas.
info I:s^val- A: pero ahora ya está prácticamente imposible --
info I:s^val- B: O sea, no hay muchas posibilidades de cambio,
info I:s^val- B: Y como le decías nada, te hacías el gracioso,
info^elab I:s^val- A: y ahí con las aereolíneas sale más caro.
info^elab I:s^val- B: fuerte te digo, que el frío es fuerte --
info^elab I:s^val- B: porque hoy fue que me salió el complique
opinion I:s^val- A: Peor es, peor es en reuniones con hombres,
opinion I:s^val- A: es un labur- es un laburo bastante grande,
opinion I:s^val- A: y eso es terrible, no tener seguro médico.
opinion I:s^val- B1: Es muy fregado trabajar con la familia --
opinion I:s^val- B1: el ingrato, no llama, ni una carta, nada.
opinion I:s^val- B: de verdad que es un cargo muy difícil ¿no?
I:s^val- A: me pareció raro y ya era tarde pues, como las seis,
I:s^val- B: pues me ha ido como en feria, como tú comprenderás.
I:s^val- B: si nosotros somos racistas entre nosotros mismos --
info I:s^val- A: Los encargos que le dejé al tontito leso, ese,
info I:s^val- B: el problema es que aquí no hay mucho cambio --
info^elab I:s^val- A: Resultaron un poquito fuerte las materias
opinion I:s^val- A: Sí, porque la perra de él no era muy buena.
opinion I:s^val- A: pero aquí hay unas cuestiones bien raras --
opinion I:s^val- A: porque aquí lo único que se ve, es terrible
opinion I:s^val- B: Enrique, no son, no son esos, son vándalos,
opinion I:s^val- B: porque en Caracas está haciendo mucho frío.
opinion I:s^val- B: y entonces eso a mí me perjudicó muchísimo.
opinion I:s^val- B: y habla re mal castellano, pero malísimo --
I:s^val- A: están desesperados porque quieren entrar en Chile --
R:s^val- A: pero nada, que a ti te gusta, Eddie, pesimismo total
R:s^val- B: Que yo les iba a contar si acá era angustiante todo,
info I:s^val- B: y se me hacían unos nudos tan horribles, Tinso,
opinion I:s^val- A: Es qué están bien caras las, las rentas aquí
opinion I:s^val- A: O sea, no se ve vía de mejoramiento ni nada.
opinion I:s^val- A: pero es un calor, un -- [PAUSE] Es un horno.
opinion I:s^val- B: ahora no, demasiado gastos tener hijos, ¿no?
I:s^val- A: pero cuenta muy poco, mamá, de cómo él está, digamos.
I:s^val- A: ya la pobrecita sin hablar, sin comer, sin hacer nada
I:s^val- B: O sea que aquel día no fue para arrepentimientos, no.
R:s^val- A: a la Sandy no le está yendo nada de bien, Graciela --
R:s^val- B: Con Teresa. Con Teresa un rayazo de las, el otro día,
info I:s^val- B: Sabes lo que pasa que, que todavía no quedé muy,
info^sup I:s^val- A: pero llevarlo de aquí, allá cuesta un montón
opinion I:s^val- A: Entonces ha estado súper nervioso, pobrecito,
opinion I:s^val- A: o sea que es arrecho, es arrecho, es arrecho.
opinion I:s^val- A: pero de todas maneras, no, no es fácil, pues.
opinion I:s^val- A: una mierda, una mierda, Panchito, una mierda.
opinion I:s^val- B: Así que, y Romy está con ataque un depresivo,
opinion I:s^val- B: Entonces, este, quedó ahí anclada, pobrecita,
opinion I:s^val- B: Porque cuando llegó, estaba bastante gordito.
I:s^val- A: pero es que también está en el aspecto de la tacañeza,
I:s^val- B1: eh sesenta días más me parece difícil que me banquen,
I:s^val- B: pero -- [PAUSE] cuando él llegó acá, ya fue diferente,
R:s^val- B: tiene obstruída una, la vena que va cerca de la aorta,
express I:s^val- A: Así que es terrible eso, estar solo, pues oye.
info I:s^val- A: Quinientos dólares llevó en efectivo, el miseria.
info^sup I:s^val- A: porque mi mamá es más nerviosa que el carajo,
opinion I:s^val- A: Este hom- este hombre piensa agarrar su dinero
opinion I:s^val- B: Nada más se pone uno a hacer [PAUSE] Payasadas
I:s^val- A: a Veroniquita se le ve más chiquita, más menudita, ¿no?
I:s^val- B: por aquí [PAUSE] las cosas cada día peor en este barrio
info I:s^val- A: Entonces, los puros remedios cuestan un disparate,
opinion I:s^val- A: pero, es que es muy [PAUSE] es muy difícil mam-
opinion I:s^val- B: en realidad, no, no se puede trabajar acá, oye.
info I:s^val- A: Por la humedad, pues, por la humedad, lo hace peor.
info I:s^val- B: que es increíble las cosas que me han dicho ¿viste?
info I:s^val- B: y todos los otros que presentó tuvo re mal lugar --
opinion I:s^val- A: No le gusta a los hijos trabajar con los padres.
opinion I:s^val- B: Pues pues parece que la Mara está muy **futuda**
opinion I:s^val- B: sí porque esto del correo es un vicio espantoso,
I:s^val- B: la gente se está muriendo de frío con catorce en Caracas.
R:s^val- A: Como las huevas, como las huevas, oh, mal, mal, mal, ¿ah?
info I:s^val- B: Es que, ya me colmó no el apartamento sino la gente.
opinion I:s^val- A: Víctor está hecho el más burgués de los burgueses
opinion I:s^val- A: este Quique la trae de malas, la trae de malas --
opinion I:s^val- A: lo que pasa es que con ese perro hacen un pecado,
opinion I:s^val- B: Pues, lo malo es que ni siquiera le dicen no para
I:s^val- B: pero claro, es muy fácil rajarlo a uno en el proceso, ves.
info I:s^val- A: Pero es muy raro, mamá, porque no me ha llegado nada.
info I:s^val- B: porque dice que sigue enfadada, porque es un cretino,
info^elab I:s^val- B: porque me di cuenta que este gallo la mandó mal.
opinion I:s^val- B: y aquí los huevones de mierda lo compraron no más.
info^elab I:s^val- A: que la hermana de Carmen es demasiado gorda, Toña
opinion I:s^val- A: o sea, es un poco difícil apreciar todavía como es,
I:s^val- A: ese, ese asunto no, no, no, no le veo mucho ajuste al jaleo.
I:s^val- A: friega y friega, y todo el rato estuvo friega y friega. ¿Ah?
I:s^val- A: qué es la mala intención, creen que se aplazó todo el gordo.
I:s^val- A: se está poniendo nerviosa porque va a venir su examen final,
I:s^val- B: así que bueno [PAUSE] muy choqueante todo, muy choqueante --
info I:s^val- B: estuvo súper mal, con dolores atroces, fiebres altas --
info^elab I:s^val- B: ah bajito, bajito pero todavía tengo unos centavos
opinion I:s^val- A: el que a ciertas personas les da un poco de envidia,
opinion I:s^val- A: pero tú sabes que allá no es tan práctico como aquí,
opinion I:s^val- B1: Esto fue muy -- [PAUSE] duro para todos nosotros --
opinion I:s^val- B: Es que mi computadora, mi computadora es muy chimba,
info I:s^val- A: le dio como -- [PAUSE] le dio como un cansancio terrible
info I:s^val- B: Pues sabía que estaba mal, que Reyes me había comentado,
opinion I:s^val- B: es, es, es justamente por eso que mi mamá me ataca --
I:s^val- A: entonces, en ese momento -- [PAUSE] Imagínate, pobre carajito.
I:s^val- A: se va a venir mur- se puede uno morir por exagerar la tacañés,
I:s^val- B: y habían comido tanto con el amigo ese que tenía en ese tiempo
R:s^val- B: ahora -- [PAUSE] para operarse de nuevo, va a ser muy difícil,
info I:s^val- A: entonces dificulto yo que el veinticuatro, como no sea --
opinion I:s^val- A: Pero usted, usted no le hizo tanta **dedunda** como yo
I:s^val- A: no, que lo que estamos haciendo en Estados Unidos no está bien,
I:s^val- B: Había tanta cosa negativa [PAUSE] que, no, no nos escuchábamos,
I:s^val- B: es muy triste. [PAUSE] porque, porque ya no, ya no va a Cúcuta,
info^elab I:s^val- B1: la Marta, mira esa mañosa te cogió tus overoles, vos
opinion I:s^val- B: Raúl, es porque te pesa, no es porque no tengas tiempo.
opinion I:s^val- B: pues la verdad es que estamos pasando días bien negros,
I:s^val- A: y cuesta, este, engancharse -- [PAUSE] o volverse a enganchar --
I:s^val- B: porque no sé qué mala suerte, que a ti nunca te llegan las cosas
R:s^val- B: eh, como las pelotas con la pega, porque la empresa ya se vendió
info I:s^val- B: el gran peligro es que se esté lavando la cosa ahí, verdad,
opinion I:s^val- A: Lo que pasa es que a ese pobre perro nadie le da cariño.
I:s^val- B: y ahora [PAUSE] Está gordito siempre, pero, pero no, nunca tanto,
I:s^val- B: y que los pobres están tan, así como cabizbajos todo el tiempo --
info I:s^val- B: como niega una cosa que ella hizo, fíjate, para dejarla mal.
info^sup I:s^val- A: porque los hombres, en general, son todos más, más vagos
opinion I:s^val- A: Pero en mi opinión, no creo que de muy buenos resultados.
opinion I:s^val- A: Sí es más dif- es más difícil encontrar una conclusión --
opinion I:s^val- B: pero fue reloco fue pa- de parasicología te juro Georgina
opinion I:s^val- B: sobre todo [noise] [PAUSE] si, él es pequeño, es pequeño,
opinion I:s^val- B: y tú, y aparte te digo que mi futuro es incierto, hombre,
I:s^val- A: y, y {sniff} [PAUSE] y es un poco difícil estar yendo para Denver,
info^elab I:s^val- A: y que, pero mamá es que Manuel también él es tan volado,
opinion I:s^val- A: Un negro que parece un gorila, un chimpancé del zoológico.
opinion I:s^val- B: No, bola, (( )) es a veces medio fantasioso, eh, Cheché --
opinion I:s^val- B: que es muy, muy tensa para mí, muy terrible, mucho trabajo
I:s^val- B: estaba preocupada Antonia porque no había contestación de su carta.
I:s^val- B: que tiene una carita como de esos chiquillos bien pobres, chilenos,
info I:s^val- A: yo sé, no es tan fácil decidir por, por, lo mismo que tú sabes
info I:s^val- B: Y, y la conservación pues la tengo por la calle de la amargura
opinion I:s^val- A: porque ya parecía momia, todo el día encerrada acá, suegra.
I:s^val- A: que ni siquiera, ni siquiera se quiso despedir de mí el desgraciado,
I:s^val- B: o sea no sale ni conmigo ni (( )), no quiere salir ni conmigo ni con
opinion I:s^val- A: porque esa casa de, esa casa de los Chavarano es una mierda.
opinion I:s^val- B: pues y pero entre más buena la [PAUSE] persona más se atacan
I:s^val- A: pero para ella que es chiquitita, va a ser mucho enredo llevarla aquí
I:s^val- B: la hemos motilado mucho, lo que están muy caídos, los curúes, pues --
info I:s^val- B: o sea, no hay, no hay apoyo en ese aspecto, del ((evangelio)) --
info^elab I:s^val- A: lo único que tengo es la bendita tos cuando como, más nada.
info I:s^val- A: La situación económica está muy mala aquí, muy, muy mala, ah, ah.
info I:s^val- A: tuvo una depresión pero malísima, cuando estuvo tu tía Toya allá.
opinion I:s^val- A: pero, en cambio, el marido, Orlando, está de tal manera gordo,
opinion I:s^val- B: Todas las compañías aéreas aquí en Chile están muy mal, todas.
opinion I:s^val- B: Y, y es lo más raro del mundo entero, pues si yo no comí nada.
I:s^val- A: porque allá un equipo como el que tú tienes vale mucha plata gordito --
info I:s^val- A: tu amiga en una mesa, pero todo el resto de fotos, salieron malas.
opinion I:s^val- A: porque ya, ya estoy demasiado vieja para esas cosas, así que --
opinion I:s^val- B: Pero eso es algo de terror, Antonio Enrique, es algo de terror.
info I:s^val- B: Malena olvídese, Malena es bien [PAUSE] bien movida era de chiquita
I:s^val- A: pero es raro porque aquí en noviembre ya se siente, mijita, congelar uno.
I:s^val- B: aquí, aquí en Chile, también Cheli, la situación económica es harto mala.
opinion I:s^val- A: después trabajé con una portorriqueña sinvergüenza como ella sola
opinion I:s^val- A: pero no es una persona que te da [PAUSE] confianza, digamos, ¿ah?
I:s^val- A: y aprovechar de una vez, porque es una vaina como está subiendo todo allá.
info^elab I:s^val- A: aquí ha estado el clima malazo, porque ha llovido pero a chorros
R:s^val- A: Como, ese infeliz se regresa Martes o Miércoles de la siguiente semana, ya.
info I:s^val- B: los mensajes que vi qué le mandaste al majo, son más que escuetos, che
opinion I:s^val- B: te has debido parar y cantar el himno [PAUSE] en la mañana temprano
info I:s^val- A: es aquí como está muy húmedo, el pelo dura hasta dos horas en secárseme
info I:s^val- A: mamá y papá están bastante preocupados por lo que sucedió con tu novio,
info^spec I:s^val- B: Parece un bogrio, eso, eso, lo, como cien personas murieron, allí.
opinion I:s^val- B: sinceramente que -- [PAUSE] Sí, lo malo son las clases y las bromas.
opinion I:s^val- B: todo eso está todo todo eso está manejado de una manera terrible acá
I:s^val- A: pero cuando, pero para empezar mi estancia en Grecia es, creo que es así, no,
I:s^val- A: y ahí se asustó ella, porque había pasado al jardín, y no, no estaba, pues --
info I:s^val- A: Y, nada más, y claro, hasta las cinco y diez, tengo todo el día ocupado.
info I:s^val- B: La gente que, los que queremos trabajar estamos fundidos realmente, ¿no?
opinion I:s^val- B1: aquí la situación en Guatemala sigue, sigue un poco mal como siempre
opinion I:s^val- B: Pero se ve tan diferente de las fotografías que tú nos has mandado --
I:s^val- B: Bueno es muy difícil porque no vamos a estar en Madrid más que muy poco tiempo
opinion I:s^val- B: entonces que ya empezaste, que yo lo veo largo para hacer un posgrado.
I:s^val- A: pero también tienes que ver que el Scott tampoco vale mucho si te ha hecho eso.
I:s^val- A: porque para eso [PAUSE] es doloroso lo que esta pasando, si se están separando,
I:s^val- B: como **sacaque**, que hay un montón de tipos que -- [PAUSE] que no juegan bien,
opinion I:s^val- B1: pero -- [PAUSE] están bien afligidos por las llaves de la, de la casa,
opinion I:s^val- B: y desgraciadamente de la casa de un vecino me había pasado la hiedra --
opinion I:s^val- B2: porque después de Navidad vos sabés que eso se pone gacho y feo pues --
info I:s^val- A: y, no se, no se puede ni ir al doctor porque las cuentas son tan gigantescas
info^sup I:s^val- B: porque el pasaje, el pasaje que nos consigamos está bien cagado, huevón.
opinion I:s^val- B: Todo eso es (( )), eso es una pelatudez [PAUSE] tras los atentados, (( ))
opinion I:s^val- B: las cosas de cuero [PAUSE] Las cosas de cuero [PAUSE] Están por las nubes,
I:s^val- B: Elmer, Elmer está muy confundido, porque no sabe [PAUSE] qué carrera va a estudiar.
R:s^val- B: Está molesto porque allá los reciben a los, a los cubanos y les dan trabajo y todo,
I:s^val- A: o sea, para mí es imposible porque como que yo estoy como si fuera un fantasma ahora,
info I:s^val- A: Es que tienes que pensar tú, que después de todo [PAUSE] se ve grandote, y todo,
opinion I:s^val- A: pero sabes, es difícil conseguir apartamento en París porque París es grande,
I:s^val- B: está requete volada, porque la, mire los pasajes, le compré otros dos pasajes al revés
I:s^val- B: y resulta que les dieron tanto de comer, y se volvieron a, volvieron a pegar en la pera
opinion I:s^val- A1: Depende del psiquiatra, lógicamente, porque hay psiquiatras que no hacen nada,
opinion I:s^val- B: más claro, la cosa más jodida fue cuando esto tomó los caracteres de la bebida,
I:s^val- B: si es lo que pasa es que, usted sabe que, no sé pues, mi mamá se aburre de ir para allá.
opinion I:s^val- A: Pero [PAUSE] pero, todo eso, se han puesto las cosas bien difíciles, a veces. Y-
info I:s^val- A: Pero acá está, estaba haciendo, hace, hace -- [PAUSE] como siempre hace mucho calor,
opinion I:s^val- B: y esto, como un avispero, porque tengo todo el periódico de reciclaje acá adentro,
I:s^val- B: porque ahorita yo con la cerámica y el constructor estoy -- [PAUSE] estoy también ahorcada,
I:s^val- A: y a partir de las seis y media ya es muy peligroso salir solo a la calle porque matan gente.
I:s^val- B: y lo peor es que abandonó bien, abandonó cuando estaba [[laughing while speaking]] jodido --
info^sup I:s^val- A: porque como lo he rapado tanto se le ven las orejas de sombrillo que tiene el pobre
info I:s^val- B: pero, estaba sacando la cuenta de que no iba a poder porque el tiempo era bien estrecho,
opinion I:s^val- A: El huevón se cura todas las noches y empieza con sus sermones, monólogos de dos horas,
opinion I:s^val- A: La tecnología está tan avanzada que entonces, ha desplazado a la gente de sus empleos.
opinion I:s^val- A: entonces es un lío, porque yo puedo ir a una compañía de seguros ni puedo ir a comprar
opinion I:s^val- A: o sea, como que vos, en este momento, a tu vieja vos no la podés ayudar, aunque quieras
info I:s^val- B: recuerdo mucho la vez que salió tan frustrada porque no le había ido muy bien en el examen,
R:s^val- A: eee acá viste jodido de de está está duro el, el, la parte para los, donde se puede uno estaciona,
opinion I:s^val- A: pero [PAUSE] como que estaba, me dio la impresión como que parecía que estaba como molesto
info^sup I:s^val- A: pero eso de, de -- [PAUSE] estudiar por tu cuenta, si no tienes la base, no te sirve de nada.
I:s^val- B: pero viste que [PAUSE] hay determinadas cosas, que en determinados momentos [PAUSE] pueden ser muy dolorosas,
opinion I:s^val- B: que esta empresa, en donde labora el viejo de Lolo [PAUSE] tiene pésimas relaciones con este gobierno
I:s^val- B: si no, a este, este momento, habien- habiéndose demorado las cosas ya, para mí, las cosas están frías, pero --
info I:s^val- A: nada más que, nada más que, este, sí, eh -- [PAUSE] me está tomando bastante trabajo tomar una decisión --
opinion I:s^val- A: En realidad, los consultores, como más de las veces, saben muy poco de lo que ocurre en una institución,
info I:s^val- B1: pero digamos, por este momento está -- [PAUSE] está pendiente el asunto porque han tenido algunas dificultades.
info I:s^val- A: porque a, a, a donde, como a él lo cambian, entonces ya -- [PAUSE] es más difícil que él pueda ir a visitarlos, Mmm.
I:s^val- B: los chicos, los, los hombres para las despedidas de solteros, todos asustados y nerviosos, están cobrando setenta dólares.
I:s^val- B: en California tienen mucho que perder por qué, porque corren a ellos, se largan y claro se van a quedar sin mano de obra y sin trabajadores, ¿no?
I:s^val- A: como que siempre es fácil distraerse en la casa -- [PAUSE] por llamada telefónica, o que una noticia por la radio, o que un programa por la T V --

x

R:x A: ya.
U:x A: Ajá.
U:x B: (( ))
U:x A: {sigh}
U:x A: {sigh}
I:x A: [noise]
I:x A: [noise]
I:x A: [noise]
I:x A: {cough}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:x A: {sniff}
I:x A: {sniff}
I:x B: [noise]
I:x B: {cough}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:x B: {sniff}
I:x B: {sniff}
I:x B: {sniff}
I:x B: {sniff}
R:x A: [noise]
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x B: [noise]
R:x B: {cough}
R:x B: {cough}
R:x B: {cough}
R:x B: {cough}
R:x B: {cough}
R:x B: {cough}
R:x B: {cough}
R:x B: {cough}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
U:x A: [music]
U:x A: [music]
U:x A: [music]
U:x A: [music]
U:x A: [music]
U:x A: [music]
U:x A: [music]
U:x A: [music]
U:x A: [music]
U:x A: [music]
U:x A: [music]
U:x A: [music]
U:x A: [music]
U:x A: [music]
U:x A: [music]
U:x A: [music]
U:x A: [music]
U:x A: [music]
U:x A: [music]
U:x A: [music]
U:x A: [music]
U:x A: [music]
U:x A: [music]
U:x A: [music]
U:x A: [music]
U:x A: [music]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
U:x A: {cough}
U:x A: {cough}
U:x A: {cough}
U:x A: {cough}
U:x A: {cough}
U:x A: {cough}
U:x A: {cough}
U:x A: {cough}
U:x A: {laugh}
U:x A: {laugh}
U:x A: {laugh}
U:x A: {laugh}
U:x A: {laugh}
U:x A: {laugh}
U:x A: {laugh}
U:x A: {laugh}
U:x A: {laugh}
U:x A: {laugh}
U:x A: {laugh}
U:x A: {laugh}
U:x A: {sniff}
U:x A: {sniff}
U:x A: {sniff}
U:x A: {sniff}
U:x A: {sniff}
U:x A: {sniff}
U:x A: {sniff}
U:x A: {sniff}
U:x A: {sniff}
U:x A: {sniff}
U:x B: [music]
U:x B: [music]
U:x B: [music]
U:x B: [music]
U:x B: [music]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: {cough}
U:x B: {cough}
U:x B: {cough}
U:x B: {cough}
U:x B: {cough}
U:x B: {cough}
U:x B: {laugh}
U:x B: {laugh}
U:x B: {laugh}
U:x B: {laugh}
U:x B: {laugh}
U:x B: {laugh}
U:x B: {laugh}
U:x B: {laugh}
U:x B: {laugh}
U:x B: {laugh}
U:x B: {laugh}
U:x B: {laugh}
U:x B: {laugh}
U:x B: {laugh}
U:x B: {laugh}
U:x B: {laugh}
U:x B: {sniff}
U:x B: {sniff}
U:x B: {sniff}
U:x B: {sniff}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laugh}
I:x A1: [music]
I:x A1: {laugh}
I:x A1: {laugh}
I:x A1: {laugh}
I:x A1: {laugh}
I:x A: {crying}
I:x A: {laugh},
I:x A: {laugh},
I:x A: {laugh},
I:x A: {laugh}-
I:x A: {laugh}.
I:x A: {laugh}.
I:x A: {laugh}.
I:x A: {laugh}.
I:x A: {laugh}.
I:x A: {laugh}.
I:x A: {laugh}.
I:x A: {laugh}.
I:x A: {laugh}.
I:x A: {laugh}.
I:x A: {laugh}.
I:x A: {laugh}.
I:x A: {laugh}.
I:x A: {laugh}.
I:x A: {laugh}.
I:x A: {laugh}.
I:x A: {laugh}.
I:x A: {laugh}.
I:x A: {sniff}.
I:x A: {sniff}.
I:x A: {sniff}.
I:x A: {sniff}.
I:x B1: {laugh}
I:x B1: {laugh}
I:x B1: {laugh}
I:x B1: {laugh}
I:x B1: {laugh}
I:x B1: {laugh}
I:x B1: {laugh}
I:x B1: {laugh}
I:x B1: {laugh}
I:x B1: {laugh}
I:x B1: {laugh}
I:x B1: {laugh}
I:x B1: {laugh}
I:x B1: {laugh}
I:x B1: {laugh}
I:x B1: {laugh}
I:x B1: {laugh}
I:x B: {laugh},
I:x B: {laugh},
I:x B: {laugh},
I:x B: {laugh},
I:x B: {laugh},
I:x B: {laugh}.
I:x B: {laugh}.
I:x B: {laugh}.
I:x B: {laugh}.
I:x B: {laugh}.
I:x B: {laugh}.
I:x B: {laugh}.
I:x B: {laugh}.
I:x B: {laugh}.
I:x B: {laugh}.
I:x B: {laugh}.
I:x B: {laugh}.
I:x B: {laugh}.
I:x B: {laugh}.
I:x B: {laugh}.
I:x B: {laugh}.
I:x B: {laugh}.
I:x B: {laugh}.
I:x B: {laugh}.
I:x B: {laugh}.
I:x B: {laugh}.
I:x B: {laugh}.
I:x B: {laugh}.
R:x A1: {laugh}
R:x A1: {laugh}
R:x A1: {laugh}
R:x A1: {laugh}
R:x A1: {laugh}
R:x A1: {laugh}
R:x A1: {laugh}
R:x A: {laugh},
R:x A: {laugh}.
R:x A: {laugh}.
R:x A: {laugh}.
R:x A: {laugh}.
R:x A: {laugh}.
R:x A: {laugh}.
R:x A: {laugh}.
R:x A: {laugh}.
R:x A: {laugh}.
R:x A: {laugh}.
R:x A: {laugh}.
R:x A: {laugh}.
R:x A: {laugh}.
R:x A: {laugh}.
R:x A: {laugh}.
R:x A: {laugh}.
R:x A: {laugh}.
R:x A: {laugh}.
R:x A: {laugh}.
R:x A: {laugh}.
R:x A: {sniff}.
R:x B1: {cough}
R:x B1: {cough}
R:x B1: {laugh}
R:x B1: {laugh}
R:x B1: {laugh}
R:x B1: {laugh}
R:x B1: {laugh}
R:x B1: {laugh}
R:x B1: {laugh}
R:x B1: {laugh}
R:x B1: {laugh}
R:x B1: {laugh}
R:x B1: {laugh}
R:x B1: {laugh}
R:x B1: {laugh}
R:x B1: {laugh}
R:x B1: {laugh}
R:x B1: {laugh}
R:x B1: {laugh}
R:x B1: {laugh}
R:x B1: {laugh}
R:x B1: {laugh}
R:x B1: {laugh}
R:x B1: {laugh}
R:x B1: {laugh}
R:x B1: {laugh}
R:x B1: {laugh}
R:x B1: {laugh}
R:x B1: {laugh}
R:x B1: {laugh}
R:x B1: {laugh}
R:x B1: {laugh}
R:x B1: {laugh}
R:x B1: {laugh}
R:x B1: {laugh}
R:x B1: {laugh}
R:x B1: {laugh}
R:x B1: {laugh}
R:x B1: {laugh}
R:x B1: {laugh}
R:x B2: {laugh}
R:x B: {laugh},
R:x B: {laugh},
R:x B: {laugh},
R:x B: {laugh},
R:x B: {laugh}.
R:x B: {laugh}.
R:x B: {laugh}.
R:x B: {laugh}.
R:x B: {laugh}.
R:x B: {laugh}.
R:x B: {laugh}.
R:x B: {laugh}.
R:x B: {laugh}.
R:x B: {laugh}.
R:x B: {laugh}.
R:x B: {laugh}.
R:x B: {laugh}.
R:x B: {sneeze}
U:x A1: [noise]
U:x A1: [noise]
U:x A1: [noise]
U:x A1: [noise]
U:x A1: [noise]
U:x A2: [noise]
U:x A: [[echo]]
U:x A: [[echo]]
U:x A: [[echo]]
U:x A: [[echo]]
U:x A: [[long]]
U:x A: [music].
U:x A: [noise],
U:x A: [noise].
U:x A: [noise].
U:x A: {kisses}
U:x A: {sniff}.
U:x A: {sniff}.
U:x B1: [noise]
U:x B1: [noise]
U:x B1: [noise]
U:x B1: [noise]
U:x B1: [noise]
U:x B1: [noise]
U:x B1: [noise]
U:x B1: [noise]
U:x B1: [noise]
U:x B1: [noise]
U:x B1: [noise]
U:x B1: [noise]
U:x B1: [noise]
U:x B1: [noise]
U:x B1: [noise]
U:x B1: [noise]
U:x B1: [noise]
U:x B1: [noise]
U:x B1: [noise]
U:x B1: [noise]
U:x B1: [noise]
U:x B1: [noise]
U:x B1: [noise]
U:x B1: [noise]
U:x B2: [noise]
U:x B2: [noise]
U:x B2: [noise]
U:x B2: [noise]
U:x B2: [noise]
U:x B2: [noise]
U:x B2: [noise]
U:x B2: [noise]
U:x B2: [noise]
U:x B2: [noise]
U:x B2: [noise]
U:x B2: [noise]
U:x B2: [noise]
U:x B2: [noise]
U:x B: [[echo]]
U:x B: [[echo]]
U:x B: [[echo]]
U:x B: [[echo]]
U:x B: [[echo]]
U:x B: [[echo]]
U:x B: [[echo]]
U:x B: [[echo]]
U:x B: [[echo]]
U:x B: [[echo]]
U:x B: [music].
U:x B: [noise].
U:x B: [noise].
U:x B: [noise].
U:x B: [noise].
U:x B: [noise].
U:x B: [noise].
U:x B: [noise].
U:x B: {scream}
U:x B: {sneeze}
U:x B: {sneeze}
U:x B: {sneeze}
U:x B: {sneeze}
FB:x A1: #claro#
FB:x A1: {laugh}
FB:x A1: {laugh}
FB:x A1: {laugh}
FB:x A: {laugh}.
FB:x A: {laugh}.
FB:x B1: {laugh}
FB:x B1: {laugh}
FB:x B1: {laugh}
FB:x B1: {laugh}
FB:x B1: {laugh}
FB:x B1: {laugh}
FB:x B1: {laugh}
FB:x B1: {laugh}
FB:x B1: {laugh}
FB:x B1: {laugh}
FB:x B: {laugh},
FB:x B: {laugh},
FB:x B: {laugh}.
I:x B1: {laugh}.
I:x B1: {laugh}.
I:x B1: {laugh}.
I:x B1: {scream}
I:x B: # {laugh}
I:x B: {laugh} #
I:x B: {laugh} #
I^n:x A: {laugh}
R:x B1: #{laugh}
R:x B1: {laugh}.
R:x B1: {laugh}.
R:x B: {laugh} #
R:x B: {whistle}
U:x B1: [[echo]]
U:x B1: [[echo]]
U:x B1: [[echo]]
U:x B: {sneeze},
U:x B: {whistle}
U:x B: {whistle}
U:x B: {whistle}
FB:x B1: {laugh},
FB:x B1: {laugh}.
FB:x B: {laugh} Y
I:x A1: {laugh} #
I:x A: {laughter}
I:x A: {laughter}
I:x A: {laughter}
I:x A: {laughter}
I:x A: {laughter}
I:x A: {laughter}
I:x A: {laughter}
I:x A: {laughter}
I:x A: {laughter}
I:x A: {laughter}
I:x A: {laughter}
I:x A: {laughter}
I:x A: {laughter}
I:x A: {laughter}
I:x A: {laughter}
I:x A: {laughter}
I:x A: {laughter}
I:x A: {laughter}
I:x A: {laughter}
I:x A: {laughter}
I:x A: {laughter}
I:x A: {laughter}
I:x A: {laughter}
I:x A: {laughter}
I:x A: {laughter}
I:x A: {laughter}
I:x A: {laughter}
I:x A: {laughter}
I:x A: {laughter}
I:x A: {laughter}
I:x A: {laughter}
I:x A: {laughter}
I:x A: {laugh} --
I:x A: {laugh} --
I:x A: {laugh} --
I:x A: {laugh} --
I:x A: {laugh} --
I:x A: {laugh} --
I:x A: {laugh} --
I:x A: {laugh} --
I:x A: {laugh} --
I:x A: {laugh} --
I:x A: {laugh} --
I:x A: {laugh} --
I:x A: {laugh} --
I:x A: {laugh} --
I:x A: {laugh} --
I:x A: {laugh} --
I:x B1: {laugh} #
I:x B1: {laugh} #
I:x B: {laughter}
I:x B: {laughter}
I:x B: {laughter}
I:x B: {laughter}
I:x B: {laughter}
I:x B: {laughter}
I:x B: {laughter}
I:x B: {laughter}
I:x B: {laughter}
I:x B: {laughter}
I:x B: {laughter}
I:x B: {laughter}
I:x B: {laughter}
I:x B: {laughter}
I:x B: {laughter}
I:x B: {laughter}
I:x B: {laughter}
I:x B: {laughter}
I:x B: {laughter}
I:x B: {laughter}
I:x B: {laughter}
I:x B: {laughter}
I:x B: {laughter}
I:x B: {laughter}
I:x B: {laughter}
I:x B: {laughter}
I:x B: {laughter}
I:x B: {laughter}
I:x B: {laughter}
I:x B: {laughter}
I:x B: {laughter}
I:x B: {laughter}
I:x B: {laughter}
I:x B: {laughter}
I:x B: {laugh} --
I:x B: {laugh} --
I:x B: {laugh} --
I:x B: {laugh} --
I:x B: {laugh} --
I:x B: {laugh} --
I:x B: {laugh} --
I:x B: {laugh} --
I:x B: {laugh} --
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laugh} --
R:x A: {laugh} --
R:x A: {laugh} --
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:x B: {laugh} --
U:x A: [music] --
U:x A: [noise] //
U:x A: {laughter}
U:x A: {laughter}
U:x A: {laughter}
U:x A: {laughter}
U:x A: {laughter}
U:x A: {laugh} --
U:x A: {sniff} --
U:x A: {sniff} --
U:x B: [noise] --
U:x B: [noise] --
U:x B: {laughter}
U:x B: {laughter}
U:x B: {laughter}
U:x B: {laugh} //
U:x B: {sniff} --
U:x B: {whistle},
FB:x A: {laughter}
FB:x A: {laughter}
FB:x A: {laughter}
FB:x A: {laughter}
FB:x A: {laughter}
FB:x A: {laughter}
FB:x A: {laughter}
FB:x A: {laughter}
FB:x A: {laughter}
FB:x A: {laughter}
FB:x A: {laughter}
FB:x A: {laughter}
FB:x A: {laughter}
FB:x A: {laughter}
FB:x A: {laughter}
FB:x A: {laughter}
FB:x A: {laughter}
FB:x A: {laughter}
FB:x A: {laughter}
FB:x A: {laughter}
FB:x A: {laughter}
FB:x A: {laughter}
FB:x A: {laughter}
FB:x A: {laughter}
FB:x A: {laughter}
FB:x A: {laughter}
FB:x A: {laughter}
FB:x A: {laughter}
FB:x A: {laughter}
FB:x A: {laughter}
FB:x A: {laughter}
FB:x A: {laughter}
FB:x A: {laughter}
FB:x A: {laughter}
FB:x A: {laughter}
FB:x A: {laughter}
FB:x A: {laughter}
FB:x A: {laughter}
FB:x A: {laughter}
FB:x B: {laughter}
FB:x B: {laughter}
FB:x B: {laughter}
FB:x B: {laughter}
FB:x B: {laughter}
FB:x B: {laughter}
FB:x B: {laughter}
FB:x B: {laughter}
FB:x B: {laughter}
FB:x B: {laughter}
FB:x B: {laughter}
FB:x B: {laughter}
FB:x B: {laughter}
FB:x B: {laughter}
FB:x B: {laughter}
FB:x B: {laughter}
FB:x B: {laughter}
FB:x B: {laughter}
FB:x B: {laughter}
FB:x B: {laughter}
FB:x B: {laughter}
FB:x B: {laughter}
FB:x B: {laughter}
FB:x B: {laughter}
FB:x B: {laughter}
FB:x B: {laughter}
FB:x B: {laughter}
FB:x B: {laughter}
FB:x B: {laughter}
FB:x B: {laughter}
FB:x B: {laughter}
FB:x B: {laughter}
FB:x B: {laughter}
FB:x B: {laughter}
FB:x B: {laughter}
FB:x B: {laughter}
FB:x B: {laughter}
FB:x B: {laughter}
FB:x B: {laughter}
FB:x B: {laughter}
FB:x B: {laughter}
FB:x B: {laughter}
FB:x B: {laughter}
FB:x B: {laughter}
FB:x B: {laughter}
I:x A1: {laugh} --
I:x A: {laughter},
I:x A: {laughter},
I:x A: {laughter}.
I:x A: {laughter}.
I:x A: {laughter}.
I:x A: {laughter}.
I:x B1: {laughter}
I:x B1: {laughter}
I:x B1: {laughter}
I:x B1: {laugh} --
I:x B: {laughter},
I:x B: {laughter}.
I:x B: {laughter}.
I:x B: {laughter}.
I:x B: {laughter}.
I:x B: {laughter};
R:x A: {laughter}.
R:x B1: #{laugh} #
R:x B1: {laughter}
R:x B1: {laughter}
R:x B1: {laughter}
R:x B1: {laughter}
R:x B1: {laughter}
R:x B1: {laughter}
R:x B1: {laughter}
R:x B1: {laughter}
R:x B1: {laughter}
R:x B1: {laughter}
R:x B3: {laughter}
R:x B: {laughter},
R:x B: {laughter}.
R:x B: {laughter}.
R:x B: {laughter}.
R:x B: {laughter}.
R:x B: {laughter}.
U:x A: [[silence]]
U:x A: [[silence]]
U:x A: [[silence]]
U:x A: [[singing]]
U:x A: [[singing]]
U:x A: [[singing]]
U:x A: [whistling]
U:x B1: {laughter}
U:x B: [[silence]]
U:x B: [[silence]]
U:x B: [[silence]]
FB:x B1: {laughter}
FB:x B1: {laughter}
FB:x B1: {laughter}
FB:x B1: {laugh} --
FB:x B2: {laughter}
FB:x B3: {laughter}
I:x A: {kiss sound}
I:x B: {/laughter}.
I:x B: {laugh} ¿ah?
R:x A1: #{laughter}
R:x A: #{laughter}#
R:x A: #{laughter}#
R:x A: #{laughter}#
R:x A: #{laughter}#
R:x A: {/laughter}.
R:x B1: {laughter}.
R:x B: {laugh} y --
U:x A: #{laughter}#
U:x A: #{laughter}#
U:x A: [line noise]
U:x A: [line noise]
U:x A: [line noise]
U:x A: [line noise]
U:x A: [line noise]
U:x A: [line noise]
U:x A: [line noise]
U:x A: [line noise]
U:x A: [line noise]
U:x A: [line noise]
U:x A: [line noise]
U:x A: [line noise]
U:x A: [line noise]
U:x A: [line noise]
U:x A: [line noise]
U:x A: [line noise]
U:x A: [line noise]
U:x A: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
U:x B: [line noise]
info I:x A: {laugh}
FB:x A: #{laughter}#
I:x A1: #{laughter}#
I:x A: {laughter} --
I:x B: {laughter} --
I:x B: {laughter} --
I:x B: {laughter} --
R:x A1: #{laughter}#
R:x B: {laughter} --
U:x A1: [line noise]
U:x A: {mouth noise}
U:x A: {mouth noise}
U:x A: {mouth noise}
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B1: [line noise]
U:x B: [line noise].
U:x B: [line noise].
U:x B: {laughter} te
U:x B: {mouth noise}
U:x B: {mouth noise}
U:x B: {mouth noise}
U:x B: {mouth noise}
U:x B: {mouth noise}
U:x B: {mouth noise}
U:x B: {mouth noise}
I:x A: {throat clear}
R:x A: {breath noise}
R:x A: {throat clear}
R:x B: [[distortion]]
R:x B: {throat clear}
R:x B: {throat clear}
R:x B: {throat clear}
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [child crying]
U:x A: [child crying]
U:x A: [child crying]
U:x A: [child crying]
U:x A: [child crying]
U:x A: [child crying]
U:x A: [child crying]
U:x A: [child crying]
U:x A: [child crying]
U:x A: [child crying]
U:x A: [child crying]
U:x A: [child crying]
U:x A: [child crying]
U:x A: [child crying]
U:x A: [child crying]
U:x A: [child crying]
U:x A: [child crying]
U:x A: [child crying]
U:x A: [child crying]
U:x A: [child crying]
U:x A: [child crying]
U:x A: [child crying]
U:x A: [child crying]
U:x A: [child crying]
U:x A: [child crying]
U:x A: [child crying]
U:x A: [child crying]
U:x A: [child crying]
U:x A: {breath noise}
U:x A: {breath noise}
U:x A: {breath noise}
U:x A: {breath noise}
U:x A: {throat clear}
U:x A: {throat clear}
U:x A: {throat clear}
U:x A: {throat clear}
U:x A: {throat clear}
U:x A: {throat clear}
U:x A: {throat clear}
U:x A: {throat clear}
U:x A: {throat clear}
U:x A: {throat clear}
U:x B1: [line noise].
U:x B1: [line noise].
U:x B1: [line noise].
U:x B1: [line noise].
U:x B1: [line noise].
U:x B1: [line noise].
U:x B1: [line noise].
U:x B2: [/line noise]
U:x B: ((distortion))
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [child crying]
U:x B: {breath noise}
U:x B: {breath noise}
U:x B: {breath noise}
U:x B: {breath noise}
U:x B: {breath noise}
U:x B: {breath noise}
U:x B: {breath noise}
U:x B: {breath noise}
U:x B: {breath noise}
U:x B: {breath noise}
U:x B: {breath noise}
U:x B: {breath noise}
U:x B: {breath noise}
U:x B: {throat clear}
U:x B: {throat clear}
U:x B: {throat clear}
U:x B: {throat clear}
U:x B: {throat clear}
U:x B: {throat clear}
U:x B: {throat clear}
U:x B: {throat clear}
FB:x A: {throat clear}
R:x B2: [[distortion]]
U:x A1: [[distortion]]
U:x A1: [[distortion]]
U:x A: [[deliberate]].
U:x A: [[distortion]].
U:x A: [exhalation] --
U:x A: [handset noise]
U:x A: [handset noise]
U:x A: [handset noise]
U:x A: [handset noise]
U:x A: [handset noise]
U:x A: {throat clear}.
U:x B1: [[distortion]]
U:x B1: [[distortion]]
U:x B1: [[distortion]]
U:x B1: [[distortion]]
U:x B1: [[distortion]]
U:x B1: [[distortion]]
U:x B1: [[distortion]]
U:x B1: [[distortion]]
U:x B1: [[distortion]]
U:x B1: [[distortion]]
U:x B1: [[distortion]]
U:x B1: [[distortion]]
U:x B1: [[distortion]]
U:x B1: [[distortion]]
U:x B1: [[distortion]]
U:x B1: [[distortion]]
U:x B1: [[distortion]]
U:x B1: [[distortion]]
U:x B1: [[distortion]]
U:x B1: [[distortion]]
U:x B1: [[distortion]]
U:x B1: [[distortion]]
U:x B1: [[distortion]]
U:x B1: [[distortion]]
U:x B1: [[distortion]]
U:x B1: [[distortion]]
U:x B1: [[distortion]]
U:x B1: [[distortion]]
U:x B1: [[distortion]]
U:x B1: [[distortion]]
U:x B1: [[distortion]]
U:x B1: [[distortion]]
U:x B1: [[distortion]]
U:x B2: [[distortion]]
U:x B2: [[distortion]]
U:x B2: [[distortion]]
U:x B2: [[distortion]]
U:x B2: [[distortion]]
U:x B2: [[distortion]]
U:x B2: [[distortion]]
U:x B2: [[distortion]]
U:x B2: [[distortion]]
U:x B2: [[distortion]]
U:x B4: [[distortion]]
U:x B4: [[distortion]]
U:x B: [[distortion]],
U:x B: [[distortion]],
U:x B: [[distortion]],
U:x B: [[distortion]].
U:x B: [[distortion]].
U:x B: [[distortion]].
U:x B: [[distortion]].
U:x B: [[distortion]].
U:x B: [[distortion]].
U:x B: [[distortion]].
U:x B: [[distortion]].
U:x B: [handset noise]
U:x B: [handset noise]
R:x A: {breath noise} Y
U:x A: background noise
U:x B1: [[distortion]].
U:x B1: [handset noise]
U:x B: background noise
R:x B: [[distortion]] --
U:x B1: background noise
U:x B: [[distortion]] --
U:x B: [[distortion]] --
U:x B: [[distortion]] --
U:x B: [[phone ringing]]
U:x B: [[phone ringing]]
info^elab I:x B: {laugh}
R:x A: [background noise]
U:x A: [background laugh]
U:x A: [background noise]
U:x A: [background noise]
U:x A: [background noise]
U:x A: [background noise]
U:x A: [background noise]
U:x A: [background noise]
U:x A: [background noise]
U:x A: [background noise]
U:x A: [background noise]
U:x A: [background noise]
U:x A: [background noise]
U:x B: [background laugh]
U:x B: [background noise]
U:x B: [background noise]
U:x B: [background noise]
U:x B: [background noise]
U:x B: [background noise]
info^elab I:x B: {laugh},
I:x A1: [background laugh]
I:x A1: [background laugh]
I:x A: [background speech]
I:x A: [background speech]
I:x A: [background speech]
I:x B: [background speech]
I:x B: [background speech]
I:x B: [background speech]
R:x A: [background speech]
R:x B: [background speech]
U:x A1: [background laugh]
U:x A: [background speech]
U:x A: [background speech]
U:x A: [background speech]
U:x A: [background speech]
U:x A: [background speech]
U:x A: [background speech]
U:x A: [background speech]
U:x A: [background speech]
U:x A: [background speech]
U:x A: [background speech]
U:x A: [background speech]
U:x A: [background speech]
U:x A: [background speech]
U:x A: [background speech]
U:x A: [background speech]
U:x A: [background speech]
U:x A: [background speech]
U:x A: [background speech]
U:x A: [background speech]
U:x A: [background speech]
U:x A: [background speech]
U:x A: [background speech]
U:x A: [background speech]
U:x A: [background speech]
U:x A: [background speech]
U:x A: [background speech]
U:x A: [background speech]
U:x A: [background speech]
U:x A: [background speech]
U:x A: [background speech]
U:x A: [background speech]
U:x A: [background speech]
U:x A: [background speech]
U:x A: [background speech]
U:x A: [background speech]
U:x A: [background speech]
U:x A: [background speech]
U:x A: [background speech]
U:x A: [background speech]
U:x A: [background speech]
U:x B1: [background noise]
U:x B2: [background noise]
U:x B: [background speech]
U:x B: [background speech]
U:x B: [background speech]
U:x B: [background speech]
U:x B: [background speech]
U:x B: [background speech]
U:x B: [background speech]
U:x B: [background speech]
U:x B: [background speech]
U:x B: [background speech]
U:x B: [background speech]
U:x B: [background speech]
U:x B: [background speech]
U:x B: [background speech]
U:x B: [background speech]
U:x B: [background speech]
U:x B: [background speech]
U:x B: [background speech]
U:x B: [background speech]
U:x B: [background speech]
U:x B: [background speech]
U:x B: [background speech]
U:x B: [background speech]
U:x B: [background speech]
U:x B: [background speech]
U:x B: [background speech]
U:x B: [background speech]
U:x B: [background speech]
U:x B: [background speech]
U:x B: [background speech]
U:x B: [background speech]
U:x B: [background speech]
U:x B: [background speech]
U:x B: [background speech]
U:x B: [background speech]
U:x B: [background speech]
U:x B: [background speech]
U:x B: [background speech]
U:x B: [background speech]
U:x B: [background speech]
U:x B: [background speech]
U:x B: [background speech]
U:x B: [background speech]
U:x B: [background speech]
U:x B: [background speech]
U:x B: [background speech]
U:x B: [background speech]
U:x B: [background speech]
U:x B: [background speech]
U:x B: [background speech]
U:x B: [background speech]
U:x B: [background speech]
R:x A: # (( )) # {laughter}
R:x A: [child vocalization]
R:x A: [child vocalization]
R:x A: [child vocalization]
R:x B1: [background speech]
U:x A1: [background speech]
U:x A1: [background speech]
U:x A1: [background speech]
U:x A1: [background speech]
U:x A1: [background speech]
U:x A1: [background speech]
U:x A1: [background speech]
U:x A2: [background speech]
U:x A2: [background speech]
U:x A2: [background speech]
U:x A: [background speech:]
U:x A: [background speech].
U:x A: [background speech].
U:x A: [child vocalization]
U:x A: [child vocalization]
U:x A: [child vocalization]
U:x A: [child vocalization]
U:x A: [child vocalization]
U:x A: [child vocalization]
U:x A: [child vocalization]
U:x A: [child vocalization]
U:x B1: [background speech]
U:x B1: [background speech]
U:x B1: [background speech]
U:x B1: [background speech]
U:x B1: [background speech]
U:x B1: [background speech]
U:x B1: [background speech]
U:x B1: [background speech]
U:x B1: [background speech]
U:x B2: [background speech]
U:x B2: [background speech]
U:x B3: [background speech]
U:x B: [background speech],
U:x B: [background speech].
U:x B: [background speech].
U:x B: [background speech].
U:x B: [background speech].
U:x B: [background speech].
U:x B: [background speech].
U:x B: [background speech].
U:x B: [child vocalization]
U:x B: [child vocalization]
U:x B: [child vocalization]
U:x B: [child vocalization]
U:x B: [child vocalization]
U:x B: [child vocalization]
U:x B: [child vocalization]
U:x B: [child vocalization]
U:x B: [child vocalization]
U:x B: [child vocalization]
R:x A: [background laughter]
U:x A: [child vocalization].
U:x B1: [background speech].
U:x B: [[imitating someone]]
U:x B: [[imitating someone]]
express I:x B: {laughter} --
U:x A1: [background laughter]
U:x A: [background speech] --
U:x A: [background speech] --
U:x A: [background speech] --
U:x A: [background speech] //
U:x A: [background speech] Ah
U:x B: [background speech] --
U:x B: [background speech] --
U:x A: [background: dog barking]
U:x B: [[imitating a foreigner]]
U:x A: [[yawning while speaking]]
I:x B: [[laughing while speaking]]
I:x B: [[laughing while speaking]]
I:x B: [[laughing while speaking]]
I:x B: [[laughing while speaking]]
I:x B: [[laughing while speaking]]
I:x B: [[laughing while speaking]]
R:x A: [[laughing while speaking]]
R:x A: [[laughing while speaking]]
R:x A: [[laughing while speaking]]
R:x B: [[laughing while speaking]]
R:x B: [[laughing while speaking]]
R:x B: [[laughing while speaking]]
U:x A: [[laughing while speaking]]
U:x A: [[laughing while speaking]]
U:x B: [[laughing while speaking]]
U:x B: [[laughing while speaking]]
U:x B: [[laughing while speaking]]
U:x B: [[laughing while speaking]]
U:x B: [[yawning while speaking]].
U:x B: [noise] [background speech]
FB:x A: [[laughing while speaking]]
FB:x A: [[laughing while speaking]]
FB:x B: [[laughing while speaking]]
FB:x B: [[laughing while speaking]]
FB:x B: [[laughing while speaking]]
I:x B: [[laughing while speaking]].
I:x B: [[laughing while speaking]].
R:x B1: [[laughing while speaking]]
U:x A: mi [[silence - distortion?]]
U:x B: [[no signal - call waiting]]
U:x B: [[no signal - call waiting]]
I:x B: [[imitating American accent]]
U:x B1: [bg. speech: cuando venía, preguntale]

Dialogues

2056

U:% A: En la me- ya.
info I:s B: entonces llegó acá,
I:s^val- B: empezó a hablar tonteras,
I:s B: me levantó la mano,
I:s B: después yo le pegué,
I:s B: o sea, ella me pegó un chalchazo a mí, me entiende.
R:fe A: Ayayay --
info I:s B: o sea fue algo más o menos
I:s^me B: y la cosa es que, nos pusimos a discutir,
I:s B: estaba mi polola acá,
I:s B: se puso a llorar y la cuestión,
I:s B: medio problemita que armamos aquí huevón.
R:x A: {laugh}
U:% A: English my God
R:b A: Ya
R:x A: {laugh}.
U:% B: English Oh my God, oh my God
FB:% B: no es que --
FB:b A: Sí
express I:s^me B: Yo, yo le tengo harto respeto a ella,
opinion I:s B: pero cuando ella, no, no sé,
I:s^val- B: son muy atrevida, no sé, no --
R:b A: Ya.
R:fe A: Pucha
info I:s A: yo realmente de aquí no puedo hacer nada, pero eh --
R:b B: Mmm.
opinion I:s A: yo no sé, que habrá que,
I:s A: o sea, esperar que las cosas se calmen, no más.
R:b B: Mmm,
R:b B: sí,
quest I:qo B: y cómo está usted.
R:s A: No hay nada -- bien.
seek^conf I:qy^d B: ¿Bien?
R:na A: Todos bien gracias -- Sí.
info I:s B: Su- supe que se recibió de ingeniero.
R:p A: Bueno,
R:b A: sí
info I:s A: di un examen aquí y me reci-
I:s A: estoy, estoy con un certificado aquí
info^sup I:s^obl A: pero todavía tengo que dar otro examen más.
R:b B: Ya.
info^spec I:s^cert-^fut A: Y tal vez lo de este otro año --
R:b B: Ya,
quest I:qy B: ¿es muy difícil?
R:s^cert+^fut A: Seguramente ya este otro año, de todas maneras.
FB:b B: Ya,
FB:b B: eh --
FB:b A: Y,
FB:b A: mmm.
quest I:qo B: Y cómo está la Sarita.
R:s^val+ A: Bien, aquí todos bien,
express I:s^me A: yo, con ganas de ir a Chile, no más, oye.
express I:bh B: ¿Sí?
quest I:qy B: ¿ahora?
R:ny A: Claro
info I:s A: porque todavía estoy en la onda de conseguirme otro trabajo.
R:b B: Ya.
I:s A: Y no estaba seguro si podría viajar si conseguía un nuevo trabajo.
R:b B: Mmm.
info I:s A: No tendría permiso para, para viajar, pues.
R:b B: Ya.
U:% A: Pero así que mejor, mejor me voy a --
U:x B: {breath noise}
info I:s^cert+^fut^hyp A: seguramente si no pasa nada este año -- [PAUSE] eh, voy a poder ir más o menos en marzo.
R:b B: Mmm.
R:b B: Ah,
R:b^m B: en marzo,
quest I:qr B: pero de todas maneras en este año viene. [PAUSE] o del próximo año.
R:b A: Bueno,
R:b A: si --
info^spec I:s A: por, por ejemplo,
I:s^cert-^fut^hyp A: si me quedo en este trabajo hasta la primera semana, segunda, o la segunda semana de diciembre -- [PAUSE] tal vez yo tenga la posibilidad de ir en diciembre, la tercera semana o a fin de año --
R:b B: Mmm.
R:b B: Ya.
express I:s^me A: pero yo no quiero ir a fin de año,
info I:s A: siempre que he ido a Chile he ido a fin de año --
R:b B: Claro,
R:b^r B: claro.
FB:s A: y no pasa,
express I:s^me A: quiero ver como está el asunto de trabajo allá, pues.
R:b B: Claro.
U:% A: así que --
R:b B: Mmm.
info I:atd B: eh, Camilo,
I:s B: Juan, Juan anduvo acá en Chile hace poco, Juan Capelati.
R:b A: Sí, pues.
R:b A: Ya,
R:s A: sí supe.
quest^inc I:b B: Eh,
I:qy B: usted supo que se divorció --
U:atd A: Oye,
U:% A: pero --
info I:s B: Se divorció y todo.
R:b A: Ya,
U:% A: y, hay que --
U:% B: Y la --
info I:s A: yo sé que la onda -- [PAUSE] hay más,
U:% B: y el --
quest I:p A: bueno,
I:qr A: nunca se supo que es lo que pasó ahí o no.
R:b B: Claro,
R:b B: no,
info^elab I:s^cert- B: hubieron problemas, problemas de ((pareja)), problemas de pareja parece,
I:s B: y al final se separaron --
R:b A: Ya.
info I:s B: la gringa le, fueron a juicio
I:s B: y prácticamente le quitó todo,
I:s B: la casa que compró, un acre que tenía --
R:b A: Ah.
I:s B: un par de camionetas
I:s B: y un montón de cosas.
I:s B: Estuvo hace como un mes atrás.
quest I:atd A: Oye,
I:s^ins A: pero la otra cuestión
I:qy^d A: no habría, sin ser muy intruso, saber qué es lo que cuenta ella, ah.
R:ny B: Claro
info^elab I:s^fut^hyp B: habría que saber la parte de ella también, pues, claro,
U:% B: quizás qué --
info^spec I:s^cert- A: Quizás, no se sabe qué pasó exactamente.
R:aa B: Claro,
info I:s B: eso es lo que nunca se supo.
info^spec I:s^cert-^hyp A: porque el otro puede que haya sido, haya andado, no sé pues, dando vueltas a la --
R:b B: Sí,
U:% B: yo creo que Juan,
info^spec I:s^cert- B: parece que la gringa andaba con un gringo,
I:s^cert- B: y Juan también, por aquí por acá,
I:s B: hasta que la cuestión no dio más, mmm.
info I:atd A: Oye,
I:b A: bueno,
I:b A: sí,
I:s A: hemos hablado harto de cosas personales
I:s A: y esta cuestión se está grabando.
R:b B: Ah, sí,
express I:s^hyp^me B: lamentable es que no está mi papá para que hubiera hablado con él.
quest I:atd A: Oye,
I:qw A: pero a, y que anda haciendo allí en Iquique.
R:s B: Fueron a ver una asunto de máquinas con mi mamá, para el gimnasio,
R:s B: de esas máquinas de pesas, de fisioculturismo --
FB:b A: Ya.
info^spec I:s^cert- B: y allá en, allá en Iquique se supone que son más baratas como es zona franca --
R:b A: Ah, okey.
I:s^val+ B: es más ba- son más baratas las cosas
info I:s B: y andan en eso,
I:s B: y andan viendo otras co-
info^spec I:s^cert- B: en realidad no sé qué andan viendo otras cosas,
I:s B: andan con Pancho Bustos --
R:b A: Ah, sí,
R:b A: ah.
FB:b B: Claro,
info I:s B: andan con Pancho Bustos,
I:s B: andan con la señora, con eh, cómo es --
R:s A: La eh, María Amelia.
FB:b^m B: María Amelia,
info I:s B: Iván Espejo y -- [PAUSE] Y la señora, la Haydée,
quest^inc I:qy^d A: ¿En el taller?
quest I:qr B: ¿se acuerda usted de ella o no?
R:s A: La Haydée no la conozco, no.
quest^inc I:qy B: De, se acuerda de, cómo se llama --
info^spec I:s A: De Iván Espejo,
I:s^cert- A: me acuerdo de Iván Espejo, parece.
R:b^m B: Iván Espejo,
info I:s B: ella es la señora de él.
R:s A: Ah, no, no me acuerdo de ella.
info I:s B: Partieron el viernes pasado.
quest I:atd A: Oye,
I:qr A: así que están por una semana allá o no.
R:s B: Ell- ellos llegaron el domingo allá,
info^elab I:s B: llegaron el domingo en la mañana,
I:s B: se fueron el viernes
I:s B: y llegaron el domingo en la mañana,
I:s B: o sea que han estado lunes, martes y miércoles,
I:s B: llevan como tres días no más en Iquique,
I:s B: porque se fueron en camioneta.
R:b A: Ya.
quest I:s B: y en camioneta son como unas, usted, usted conoce el norte para allá, pues,
I:qw B: cuántas horas hay más o menos para allá --
R:s A: Ah, no se,
quest I:qy A: no se fueron en avión entonces.
R:ng B: No, se fueron,
R:s B: hicieron un loco, hicieron un loco,
info^elab I:s B: tú sabes cómo es el Iván, pues, hicieron un loco
I:s B: y partieron a, allí, fueron en la camioneta, como veintiocho horas,
I:s B: como dos días y tantos.
R:b A: Ya pero,
R:b A: bueno,
U:% A: bueno es que --
info^spec I:s B: Son como tres mil kilómetros,
I:s^cert- B: tres mil y tantos kilómetros creo que son.
R:s^cert- A: ((Quizás)).
info I:s A: Yo nunca he ido a Iquique,
I:s^val- A: pero yo sé que Antofagasta es lejísimo, ya.
quest I:s B: Pero usted cuando fue a Brasil de Antofagasta partió,
I:qw B: a dónde llegó.
R:s A: Yo, yo sí, me fui en ((tren)),
info^elab I:s A: no me fui en tren a Serena,
I:s A: en Serena tomé un bus hasta Antofagasta
I:s A: y de ahí me fui al, crucé la frontera --
R:s B: Al, en Antofagasta cruzó --
direct^st I:s A: pero ((Iquique))
I:br A: ¿ah?
quest I:qy^d B: Eh, o sea de Antofagasta cruzó la frontera.
R:ny A: Claro,
info I:s A: yo no fui a Iquique porque Iquique está más al norte todavía.
quest I:qy B: Está mucho más al norte de Antofagasta.
R:ny A: Claro.
quest I:qy^d B: O sea, que de Iqui- de Antofagasta pasó directamente a Bolivia --
R:nn A: No,
R:s^e A: a Argentina.
FB:b B: Ah,
FB:b^m B: Argentina.
FB:b A: Sí,
info I:s^val+ A: Bolivia está cerca,
U:% A: pero estaba,
I:s A: no yo me fui directo a Argentina, a Salta.
R:b B: Ah, ya,
R:b^m B: a Salta.
FB:b A: Claro.
quest I:qy^d B: Y de ahí pasó a Argentina, Brasil.
R:nn A: No,
R:s^e A: Salta es Argentina, está en Argentina.
FB:b B: Sí,
FB:b^r B: sí.
FB:b A: Claro,
info I:s A: de ahí pasé a estas, las cataratas de Iguazú que es tan ahí
I:s A: está cerca de la -- [PAUSE] Bueno, está la frontera de Paraguay, Uruguay, Brasil --
R:b B: Ah,
R:s B: en Paraguay, Paraguay.
R:s B: Paraguay, Argentina y Brasil, claro.
FB:b A: Claro,
info I:s A: tres países.
R:b B: Claro,
info I:s^me B: sabe que yo quería pegarme un viaje con unos amigos, om-
quest I:qw A: A dónde.
R:s^me B: queríamos ir a, con unos amigos --
FB:b A: Ya.
R:s^me B: queríamos pegarnos un viaje a Bolivia, a Perú, a Machu Pichu --
opinion I:s^val+ A: Eso es interesante, Machu Pichu --
I:s^val+ B: Interesante, es bonito, mmm.
quest I:qr A: De, vas, bueno, piensas ir o no.
R:s^me B: Claro quiero ir,
info^elab I:s^fut^obl B: pero tendría que, tendría que juntar plata,
I:s B: si ese es el problema.
R:b A: Ah.
express I:s^me B: Tengo las ganas pero no tengo el billete.
direct^st I:ca^dir A: Trabájale a tu papá, pues.
I:x A: {laugh}
info I:s B: Pero, si, pero por eso le digo yo,
I:s B: trabajando ahí, me junto una plata
info^spec I:s^cert-^fut B: y a lo mejor en marzo o a fin de febrero parto, a lo mejor.
info^aband I:atd A: Oye, Pablo, pero --
info I:s B: No es seguro, eso sí.
R:b A: Ya,
quest I:qr A: tú estás, terminas este año de secundaria o no.
R:b B: Claro,
R:s^fut B: ahora termino,
info I:s B: por el servicio militar no pude terminar antes,
quest I:qy^d B: pues, no ve que hice el servicio militar.
R:ny A: Ya, claro
quest I:qo A: pero cómo te ha ido,
I:qy A: bien,
U:% A: piensas que vas a --
R:ny B: Sí,
R:s^e B: más o menos,
info I:s B: estamos, estamos en las finales ya --
quest I:qy A: Tú esperas terminar.
R:ny B: Ya,
info^elab I:s B: ya me queda poquito ya.
R:b A: Ya.
info I:s B: Así que me ha ido más o menos, sí,
I:s B: defendiéndome no más.
R:b A: Ya,
quest I:atd A: oye
I:qy A: y Kike está contigo.
R:b B: Eh,
R:nn B: no,
info^elab I:s^e B: Kike está donde mi abuela.
R:b A: Ah.
info I:qy B: Está en la casa de mi abuela.
R:ny A: Ya,
quest I:qr A: y ya no tienen empleada ya o no.
R:b B: Eh,
R:ng B: sí, sí
info^elab I:s^e B: hay una niña acá,
I:s^val- B: pero se va temprano,
I:s B: se va como a las siete de la tarde.
quest I:b A: Ah,
I:qy A: esta ahí, trabaja así por el día no más.
R:ny B: Claro.
info^elab I:s B: Ella trabaja de nueve --
I:s B: no, no está puertas adentro.
R:b A: Claro,
R:b^r A: claro.
FB:b B: Mmm.
quest I:qy^d^g A: Así que Pablo está de soltero ahí, viudo de verano, ¿ah?
R:ny B: Sí,
info I:s B: y lo. No, no si estoy re quemado
I:s B: si lo que pasa es que estaba con mi polola aquí
I:s^me B: y yo, lamentablemente yo, no sé tío
I:s^me B: yo yo no quiero que ella tenga relación con ella,
quest I:qy B: me entiende no.
R:ny A: Sí.
express I:s^me B: Yo, yo no quiero que tenga ningún tipo de contacto con ella, nada, nada,
I:s^me B: yo no, yo no quiero que se involucre con ella, me entiende
info I:s B: y el escándalo que hicieron -- ¿mmm?
R:b A: Ya.
quest I:atd A: Oye Pablo,
I:fa A: perdona,
I:qw A: de dónde es esa niña,
I:qw A: quién es, se puede --
R:s B: Ella es una es mi polola --
FB:b A: Sí,
quest I:qw A: pero cómo qué, de dónde es,
U:% A: cómo ves --
R:s B: Es- estudia odontología.
FB:fe A: Oh,
FB:b^m A: odontología.
info I:s B: Está estudiando odontología en la Universidad, mmm.
quest I:qy A: ¿Para dentista?
R:na B: Para dentista, sí.
FB:b A: Ya.
opinion I:s^val+ B: Y es una buena niña, una buena niña,
I:s^me B: yo la quiero harto --
quest I:qw A: Y de a dó- es del barrio, de dónde es.
R:s B: Eh es de Promoncade,
quest I:qy B: se acuerda donde vivían los Solares.
R:na A: Ah, de Renca, okey.
FB:b B: Claro,
FB:s B: de, de por ahí.
FB:b A: Ya.
info I:s B: De, de por ahí del sector.
opinion I:b A: Ah,
I:atd A: mira,
I:s^val+ A: está interesante eso, está bonito.
R:b B: Mmm,
R:b B: No,
opinion I:s B: interesante, no, no, sí interesante,
express I:s^me B: yo estoy, estamos re entusiasmados los dos, pues.
R:b A: Ya.
info I:s B: Y, y más encima este problema aquí, no, si --
R:b A: Ya.
info^aband I:atd A: Oye Pablo --
U:% B: lamentab-
direct^st I:br B: ¿mmm?
R:% A: parece, no se, pues,
direct^wk I:s A: lo que yo te recomiendo es estar poco tiempo,
I:ca^sug A: durante el día trata de irte a la panadería --

1275

info I:s^q B: Yo dije, que suerte que no me resfrío.
R:x A: [child vocalization]
direct^st I:atd A: escucha, escúchala
quest I:qy A: ¿Escuchas a Paola?
R:b B: Ah.
info I:fp B: Hola mamita
I:fp B: Aló.
R:x A: {laugh}
I:s B: Tu abuelita
R:x A: [child vocalization]
I:fp B: Aló.
opinion I:b+ B: ¡Qué linda!
R:x A: {laugh}
filler I:p A: este
U:x A: [noise]
info I:fp B: Aló Paulita
info I:s A: todavía no habla,
I:s A: ahorita está con el teléfono en, puesto como si fuera a hablar
I:s A: pero no [PAUSE] no hace, no hace --
R:b B: Ajá.
quest I:p A: ¿Este?
I:qo A: ¿y como está Marlene?
R:s^val+ B: Están bien.
quest I:qy^d A: Y de Marcela también
R:na B: están bien todos.
quest I:qy A: ¿allí se siguen, agarrando a patadas con su marido?
R:x B: {laugh}
R:ny B: sí,
R:s^e B: como siempre [PAUSE] sí, como siempre.
U:x A: {laugh}
filler I:p A: este
quest I:qy B: ¿y, Vero? ¿está allí?
R:ny A: Sí sí
info^elab I:s^e A: ahorita está por allí está
I:s A: ahorita se estaba cambiando, está
I:s^fut A: va a salir dentro de un ratito --
quest^n I:qw B: ¿dónde estás ahorita?
direct^st I^n:p A: Este
I^n:ca^dir^t3 A: //agarra un teléfono por allá//
R:s A: eh, en, estamos en la casa,
R:s A: estamos en California
FB:b B: Ah,
FB:b^m B: en California,
quest I:qo B: ¿y qué tal el clima ahí?
R:b A: Sí,
R:b^r A: sí
U:x A: [child crying]
R:% A: estamos
R:s^val+ A: Va, está bien
U:x A: [music]
info I:s A: generalmente el clima no, o sea no llega más veinticuatro veinticinco grados,
U:x A: [child crying]
I:s A: no pasa de eso
I:s A: y no baja de diez y siete.
opinion I:s^val+ A1: es muy rico el clima
quest^inc I:qo^fp A1: ¿señora, cómo está?
info I:fp B: Ah, hola Vero
quest^inc I:qo^fp B: ¿cómo estás? ah
info I:fe A1: Uy,
I:b- A1: que resfriadita.
R:s B: bastante me agarró anoche, recién
direct^st I:fe A1: ay,
I:ca^dir A1: cuídese mucho
info I:s B: que estaba que no podía ni, ni cerrar la boca,
I:s B: se me tupió completamente las narices
direct^wk I:fe A1: Oh
I:s^g A1: bastante líquido ¿no?
info I:s^ins A: Mamita antes de que se me olvide,
I:p A: éste,
I:s A: la, la otra vez, este, Vero te mandó una carta con fotos y [PAUSE] #nos la regresaron#
I:s^m A1: #nos la regresaron#
I:s A: nos regresaron de este
R:fe B: ¡Oh sí!
FB:b A: pues sí,
info I:s A: nos regresaron,
I:s^fut A: y la dirección que pu- eh [PAUSE] que puso, te la voy, te la voy a [PAUSE] decir ahorita. Eh
R:b! B: qué raro
U:% B: por-
info I:s B: como una vez, sí llegó
R:b A: Sí,
R:b^r A: sí
R:b A: #pero no sí#
info I:s A1: # y la otra me la regresaron#
I:s A1: me la regresaron,
I:s A1: acá la tengo otra vez de regreso --
R:fe B: ay,
R:b+ B: qué gracioso
U:% A: vamos a ver éste,
U:% A: así y la íbamos a mandar con
U:% A: íbamos a,
info I:s A: Verónica lo metió en otra, en otro sobre [PAUSE] para mandarlo con un amigo que se iba para Lima,
I:s A: pero al final este
R:b B: Ya.
I:b A: bueno
I:s A1: no se la dieron
I:s A: no se la dieron a la persona que se iba,
I:s A: y no- nosotros nos acabamos de cambiar
R:x B: {laugh}
info I:s A: Avenida Catalina
U:x A: [noise]
I:s A: Miranda tres tres nueve, manzana b, lote dos
quest I:qy A: ¿Está bien?
R:ny B: Sí,
info I:s B: siete, dos era anterior
U:x A1: [noise]
quest^inc I:b A1: ah,
I:qw A1: ¿cuál es? ¿cuál es la dirección?
info I:s B: ahora está modificado
U:x A: [noise]
quest I:qw A: #¿cuál es?#
U:x A1: [noise]
U:% A1: # A- #
R:s B: siete es, manzana b, lote siete
U:x A1: [noise]
R:b A1: mmm
I:s B: surco
quest^n I:qy^m A1: ¿surco?
info I^n:s A: lote, a ver manzana b, lote siete
R:na B: surco sí.
R:na B: Sí [PAUSE] surco.
FB:b A: Ah ya
FB:b^m A: surco.
quest I:qw A1: Catalina Miranda, ¿qué número es?
R:s B: tres treinta y nueve
quest I:qy^d A: ¿tres tres nueve?
R:b A: # ah ya #
R:s A1: #tres tres y nueve#
info I:s A: surco, Lima treinta y tres
U:x A: [[distortion]]
info I:s B: tres, tres, nueve
R:s A: surco
I:s B: manzana b, lote siete surco
quest I:qy A: que sabe que, sabes es, es Lima cuánto ¿treinta y tres?
R:no B: no sé
info^spec I:s A: no sabes,
I:s^cert- A: pues #me imagino que ese ha de ser#
R:s A1: #no importa#
info I:p A: bueno,
I:p^r A: bueno
I:s^fut A: vamos a hablar
U:% B: ni se
U:% A: vamos a tratar de, está fue una carta que
quest I:qw A: ¿cuándo se ha #mandado está?#
R:fe A1: #¡Uy,
R:s A1: en marzo!#
info I:s A: #en febrero, no en febrero#
R:b^m A1: #febrero#
FB:s A: #en febrero#
FB:s A1: #febrero todavía#
info I:s A: y nos la regresaron ah
R:b B: Sí
I:s A: #nos la regresaron otra vez#
I:b A1: #Sí#
info I:s A1: Yo la tenía con el mismo sobrecito
I:s A1: se los estaba mandando
I:s A1: #que vieran que decía#
I:b A: #Sí#
I:s A1: no, regresado
I:s A: lo devolvieron
express I:fe B: ¡ay,
I:b- B: que pena!
U:% A: #Sí de#
U:% A1: #Sí de#
info I:s A1: #y ahí le he escrito otra carta más#
U:% A: #de#
I:s A1: # pero que todavía no se la he mandado
I:x A1: {laugh} #
R:x A: {laugh}
R:x B: {laugh}
quest^inc I:p A: este, vamos a ver,
I:qw A: eh, cuál es la dirección, ¿cuál es?
direct^st I:ca^dir B: a ver, inténtenlo,
I:s^cert- B: a ver si llega pues
quest I:qy A: Tú, tú sigues yendo a dónde mi madrina
R:ny B: Sí
quest^n I:qw A: ¿Cuál es la dirección de ella?,
info^spec I^n:s^cert-^fut A: por si a caso a ver [PAUSE] la mandamos allí para asegurarnos [PAUSE] esta vez que llega ¿a ver?
quest I^n:qy A: ¿se acuerda?
R:s B: es Avenida del Sol
quest I:br A: ¿Ah?
I:b^m A: Avenida del Sol
R:s B: Avenida del Sol, ciento quince, pues, Barranco
FB:s A: siete [[distortion]] Barranco
info I:s^fut A: voy a confirmar #eso, voy a#
R:b A1: #ya#
info^spec I:s^cert- A: #creo que tengo por allí la dirección#
R:b A1: #Mmm#
info I:s A: Barranco y Avenida del Sol ciento quince, Barranco
U:x A: [noise]
U:% A: y, por si acaso --
I:b B: Sí.
opinion I:s^val+ A1: es tan linda su nieta, señora
R:s B: ya me imagino
opinion I:s^val+ A1: está preciosa
R:s^cert- B: Pues sí ha de estar
opinion I:b+ A1: ¡Grandota!
R:s B: Ya me imagino cómo está
opinion I:s^val+ B: si esa vez ((que la)) han traído esta bien rica
info I:s^val+ A1: Oh y ahora está grande, como dice sus palabritas
info^spec I:s^cert- B: ahora debe estar mejor
info I:s^val+ A1: ya creció bastante,
I:s^val+ A1: larguita es
U:x B: {sneeze}
R:b B: Sí,
R:b B: si no
info I:s^val- A1: patas grandes, [music] patoncita eh
opinion I:b B: ves ah,
I:s^val- B: patona
R:x A: {laugh}
FB:x B: {laugh}
U:% B: no se
U:% B: enferma, mano malo
quest^inc I:br A1: ¿Eh?
quest^n I:qy B: No se enferma por allá
quest I^n:qr A: ¿cómo?
R:nn A1: No no,
R:s A1: por suerte no,
info I:s A1: tiene una gripe de vez en cuando
quest I:qy^d B: ¿El clima más sano?
R:ny A1: Sí, sí
express I:s^val+ B: felizmente
info I:s A1: cuando llega, juega con alguna amiguita que tiene gripe, se contagia ¿no?
R:b B: Ah ya
I:x A1: [music]
info I:s^val+ A1: pero, pero está, está muy bien
I:s A1: le gusta el parque
opinion I:s B: Ah ya vez
I:b+ B: ¡Qué linda!
info I:s A: mamá ahorita estamos en verano,
U:x A: [noise]
U:% A: por acá además no, o sea que
I:s A1: va al columpio
info I:fe B: ay,
I:s B: ya me imagino cómo debe estar
U:% A: pero todavía
info I:s A1: ahorita está pintando, está,
I:s A1: se ha subido a la, a la silla,
I:s A1: allí a la mesa del comedor
R:b B: Ah.
info I:s A1: sí está pintando con sus crayolas,
I:s^val+ A1: ¡pinta!
quest I:qy^g B: Qué dice papá, mamá, ¿no?
R:na A1: Ah dice, ah sí, dice como cincuenta, sesenta palabras,
info^elab I:s A1: ya empezó con algunas frasecitas
R:b B: Ah ya
info I:s^val+ A1: pero, sí dice, dice bastantes palabritas ¿no?
R:x B: {laugh}
I:s^q A1: dice pinta, cuando quiere que pinta,
U:x A1: [background speech]
I:s^q A1: pinta ahora
R:b B: Ah
info I:s A1: está repitiendo, todo, todo
I:s A1: gol, para meter gol
I:x A1: [background laugh]
I:s A1: cuando juega
R:b B: Ya.
R:b B: A ya.
FB:fe A1: Oh sí.
quest I:qy^d^g B: Qué bien ¿no?
R:ny A1: Sí
opinion I:s^val+ B: Eso es lo que (( )) que se mantenga sanita,
I:s B: y para que así crezca más rápido ¿pues no?
R:aa A1: Sí, sí,
opinion I:s^val+ A1: y es bien buenita
I:s^val+ A1: bien buena
R:b B: Bien.
FB:b A1: Sí,
opinion I:s^val+ A1: cuando salimos a la calle, se porta muy bien
R:b B: No.
R:s B: dócil
opinion I:s^val+ A1: Es una señorita
R:fe B: ¡ay
R:b+ B: qué bien!
opinion I:s^val+ B: ha salido dócil
R:b A1: Sí.
FB:fe B: ay
U:% A: (( ))
opinion I:s^val+ A: bien, bien tranquilita
I:s^val+ A1: no es terrible como su madre y su padre cuando eran chicos
R:b B: Ah
R:x B: {laugh}
quest I:qy B: ¿no se cría?
R:x A: {laugh}
R:nn A: no,
opinion I:s^val+ A: es bien linda
U:% A: si pensaba que
info I:qh B: A quién habrá salido entonces, así tan tranquila
I:x B: {laugh}
R:s A1: Ah, no sé,
info I:qh A1: será a mi hermana, que era muy era, la única tranquila de la casa,
I:s A1: no sé,
info^spec I:s^cert- A1: por ahí habrá una tranquila
R:b B: Sí
quest I:qy A1: Marlene, Marcela ¿eran tranquilas?
R:fe B: ¡Ah que mía! Hoy
FB:b A: ah
info I:s^val- B: Malena olvídese, Malena es bien [PAUSE] bien movida era de chiquita
R:b A1: Ya.
R:x A1: {laugh}
quest I:qy A1: ¿desde chiquita?
R:na B: No, sí bien movida,
info I:s B: si Marcela por allí, más o menos
R:b A: Ah
quest I:qo A: ¿Cómo está
U:% A: (( ))
U:x A: [[distortion]]
I:qo A: Marlene, cómo está Marlene, como le va t-
I:qy A: ¿trabajando bien? aaa
R:ny B: Sí
R:s^e B: felizmente con el teléfono
FB:b A: Ajá
info^elab I:s B: Bo, siempre tiene su trabajito pues
express I:fe A1: ¡ay
I:b+ A1: que bien!
U:x A1: [background speech]
quest I:qo A: ¿Cómo anda con lo del teléfono?
R:s^val+ B: es una gran cosa e- el teléfono
FB:b A1: Sí.
info I:s^is B: porque antes que no le daban las llamadas, decían no hay, no hay,
I:fe B: mentiras,
I:s B: no, no es porque no había
I:s B: sino, no le daban las llamadas
R:b A1: # Sí#
R:b A: #claro#
opinion I:s^val- A1: egoístas son
U:x A1: [background speech]
info I:s B: y ahora que a, está yendo al teléfono así ya [PAUSE] siempre tiene
R:b A1: #Mmm#
R:b A: #claro#
quest I:qo A: y como anda con la, o sea como ¿cómo anda con las cuotas,
I:qy A: bien?
R:ny B: Sí
info I:s A: las cuotas del teléfono ¿Sí? se, eh
R:b B: Sí,
info I:s B: ese pa- se canceló, ya pues
R:b A: Ah sí
R:fe A: ay
info I:b B: Sí
I:s B: se canceló ya
I:s B: solamente estamos, éste, ahora, este, las llamadas nada más que viene treinta soles, cuarenta soles
express I:fe A: puchas
I:b+ A: qué rápido
filler I:s A: Ah sea que no, ah yo pensé que, que como se llama
R:b B: no,
info I:s B: ya se canceló,
I:s B: en junio se ha cancelado ya
express I:b A: Ah
I:b+ A: qué bien,
filler I:s A: o sea, ahora solamente ya es
U:x A: [noise],
I:qw^c^t1 A: el ¿cómo se llama?
R:b B: Sí
info I:s A: solamente la mentoría lo que gana, claro,
I:s^val+ A: esta bien, está bien
R:b B: Sí,
info I:s B: llamada nada más
R:s^val+ A: Ah está bien
info I:s B: Y allí ésta, pues
U:atd A: Usted
info I:s B: está preparando su [PAUSE] una co- unas hierbas para la caída de cabello
R:x A: {laugh}
I:s B: Y los vende pues,
I:s B: pone [PAUSE] su aviso y [PAUSE] y los vende
R:b A: Sí
quest I:qy A: ¿y la gente lo compra?
U:x A: [child crying]
R:ny B: Sí,
info^elab I:s^e B: hay muchas personas que le llaman
quest I:bh A: ¿Ah sí?
R:s B: Y Tato, Tato es su mensajero pues
R:x B: {laugh}
info I:s A: todavía (( )) Tato dando vueltas por allí
I:s A: Su amigo Tato
info I:s B: No no está, ah
quest I:br A: ¿Ah?
I:s A: su amigo Tato
R:s B: No, no está [PAUSE] Tato no está
info I:s A: No digo, está por allí,
I:s A: digo de, eee todavía dando vueltas por allí siempre, digo
R:b B: Ah,
R:b^r B: ah
FB:s A: Oh sea que sí
info I:s B: ese que ya, ya se ha acostumbrado eso como familia, ya
R:x A: {laugh}
info I:s^val+ B: se acostumbrado bastante con los chicos.
quest I:qo A: Cómo está, cómo está, cómo están, Miriam y, y Alex
I:qo A: ¿Cómo les está yendo?
I:qy A: ¿bien?
R:na B: Bien, bien, realmente en el colegio están bien
FB:b A1: Sí
info I:s^fut B: Ya Miriam termina este año pues
R:b A: Ya
info I:s A: Y a ((Victoria)) le falta un año más
info I:s B: Quería matricularse, para una academia, para preparase ¿no?
R:b A: Ajá
U:x A: [background speech]
I:s^val- B: pero mucha tarea, le dejaron su colegio
R:b A: Ya
info I:s B: Y, y no le alcanza el tiempo,
I:s B: ahorita esta esperando terminar el año [PAUSE] para matricularse en la academia
R:b A1: # Ajá#
R:b A: #Ajá#
R:b A: Ya
quest I:qw A: ¿dónde se presenta?
R:no B: no sé qué, que unidad B, que medicina pues
quest I:qy A: Ah ver, ((ya va a escoger donde, )) donde se presenta entonces
R:ny B: No, sí pues
direct^st I:ca^dir A1: que nos escriba para que nos cuente,
I:ca^dir A1: dígale a Miriam que me escriba para que me cuente, que es lo que quiere hacer todo eso
R:x B: {laugh}
R:aa B: ya, sí pues
FB:x A1: {laugh}
opinion I:s^val+ B: está ansiosa por [PAUSE] estudiar medicina,
R:b A: Sí
I:s B: y eso que las amigas dicen
info I:b A1: Sí,
I:s A1: yo me voy despidiendo, señora, para poder cambiarme y cambiar a Paola
I:b A1: Ya,
I:b^r A1: ya,
I:s A1: ya la dijo ahí con
R:fe B: ay,
R:b B: ya
R:b B: ya
express I:ca^dir^fc A1: un besote, cuídese mucho
R:b B: Ya es
I:fc A1: un besote
express I:ft B: Gracias,
I:s^fc B: este, de igual modo.
R:b A1: ya
express I:ca^dir^fc B: Cúidese bastante
R:b A1: Sí,
R:b^r A1: sí
R:b^r A1: sí,
info I:s^fc^jk A1: allí allí la dejo con el hijito, con nuestro engreído
R:b B: Sí
filler I:p B: Este,
I:atd B: Vero
R:x A1: {laugh}
U:% A1: (( ))
U:x A1: [[distortion]]
express I:ca^dir^fc B: Cúidese bien, chao, mamita
U:b B: eh,
U:b B: ah.
U:b A: No,
U:% A: que yo, que, que está bien que,
express I:fp A: ¿aló?
quest I:br B: ¿Qué?
R:b A: Ah no,
R:s^val+ A: que está bien,
direct^st I:ca^dir A: que o sea que termine bien el colegio
I:ca^dir A: y ella que se preocupe con la, con la universidad ¿no?,
I:b A: o sea
R:b B: Sí pues
R:s B: con la academia
FB:b A: Claro
info^spec I:s^cert-^fut B: sino de repente no, no responde [PAUSE] porque tiene que estar estudiando y
R:b A: claro,
R:b^r A: claro,
R:b^r A: claro y
opinion I:s^val- B: y la academia es mucho
R:b A: claro
quest I:qy^d A: Alex, Alex todavía le falta un año más todavía
R:na B: Sí, todavía pues
quest I:qy A: eh, ¿él ha perdido dos años?
U:% B: ((sabe))
U:x B: [[distortion]]
I:qy A: dos años ha perdido
R:na B: dos años
U:s^cert-^fut B: así pues vamos a ver, sí este año no --
quest I:qw A: ¿Cuándo? ¿cuándo volvió a repetir?
R:s B: Este año
quest^n I:br B: ¿ah?
quest I^n:qw^r A: ¿Cuándo? ¿cuándo volvió a repetir?
R:s^cert-^fut B: Eh, iba a repetir este año creo pues,
R:s B: pero lo han cambiado de colegio
FB:b A: Ah sí
FB:b B: Mmm
U:% A: se que mala
FB:b B: eh.
FB:b B: Sí pues
FB:b A: No
info I:s A: porque yo, o sea Alex estaba o sea Alex por, por edad, él estaba, estaba adelante de mí ¿no?
R:s B: estaba por la edad, pero
quest^inc I:s A: Y ahora, ahora ¿Miriam?
info I:s B: alguien tiene que sacarle pues,
I:s B: alguien tienen que haber sacado ¿no?
I:x B: {laugh}
R:b A: Ah sí,
R:b A: bueno
R:b A: no,
R:b^r A: no
info I:s B: tú sabes que él, tú sabes que Male cómo era
R:b A: Claro,
R:b^r A: claro,
U:% A: no era cua-
U:x A: [music]
U:% B: Por nada.

1273

info I:p A: Y este,
I:s A: las piscinas están abiertas todo el año, pues, ir a nadar
I:s A: y todo, todo está delineado, todo,
opinion I:s^val+ A: las pistas son perfectas,
I:s A: son carreteras todas,
I:s A: son este -- [PAUSE] no son carreteras pequeñas sino English highway que les dicen, y este --
I:s^val+ A: tienen, es lindísimo,
I:s A: todo es verde, todo es verde.
info I:s A: Hay Coca-Cola por todas partes.
I:s A: Me fui al Museo de la Coca-Cola --
R:fe B: Ay,
R:b+ B: qué interesante.
quest^inc I:qw B: Qué has visto ahí,
I:qr B: que es lo que tienen en el Museo, mucha Coca-Cola {laugh} o aparte de --
info I:x A: {laugh}
I:s A: de piel, tome Guaraná, tomé Guaraná,
I:s A: tomé Fanta -- [PAUSE] tomé un montón de cosas,
I:s A: y vi -- [PAUSE] todo. Todo, todo.
info^spec I:s^cert+ B: En botellas, seguramente deben tener diferentes tipos de -- [PAUSE] de botellas.
U:% B: Qué, qué, qué tiene el Museo,
quest I:qy B: ¿desde que apareció la Coca-Cola o -- ?
R:na A: Desde que apareció la Coca-Cola.
R:s A: Son tres pisos.
opinion I:s^val+ A: Es inmenso y ahí hay de todo, especialmente --
quest I:qy^d B: Tres pisos, qué hay. Aparte de diferentes botellas.
R:ny A: Sí,
info I:s A: y te enseñan los comerciales --
info^spec I:s^cert- B: De diferentes formas de botellas, que no ha variado mucho, creo, desde que salió la --
R:s A: Más o menos, ah, sí, si ha variado --
seek^conf I:bh B: ¿Sí?
R:ny A: sí,
info I:s A: y tengo también, este, vi, también un comercial,
I:s^cert- A: no sé si te acuerdas, un comercial que hubo hace años en Lima, de Machu Pichu.
R:b B: Ah, sí,
R:b B: si.
info I:s A: Ese. Ese comercial lo vi.
R:s B: Y ese está allá.
opinion I:s^val+ B: Ese es muy bueno, ah.
R:b A: Sí.
opinion I:s^val+ B: Muy bueno.
I:b+ B: Qué gusto, ah,
I:s B: es un comercial de Coca-Cola
info I:s^g^val+ B: y además, muestra Machu Pichu que es -- [PAUSE] tiene tanta importancia ¿no? históricamente para todo el mundo, ¿no? --
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
express I:s^me B: solamente para nosotros que nos sentimos muy orgullosos de ellos --
R:x A: {laugh}
info^spec I:s^cert-^val+ B: pero, {laugh} para los demás, yo creo que es importante --
R:b A: Sí.
info I:s A: Había, había comerciales, sí -- [PAUSE] de todas partes,
R:b B: No,
R:s B: ¡un testimonio así!
info I:s A: ponte había, había un comercial de Río en, durante el carnaval, había un comercial,
U:% A: un montón, un montón, es --
R:b B: Ah.
filler I:p A: Y este, --
quest I:qy B: Estuviste recordando, me imagino, en el de Río, también --
R:ny A: Sí
R:x A: [[laughing while speaking]]
info I:s A: y, ahí, me paseé bastante por la universidad,
info^spec I:s^cert-^me A: yo creo que quiero estudiar Derecho ¿ah?
quest^inc I:qy B: Te gustó la universidad.
info^spec I:s^cert-^me A: Yo creo que quiero estudiar Derecho.
U:% B: Vas a,
quest I:qy B: ¿te encantó?
R:ny A: Sí.
express I:bh B: ¿Sí?
info I:b B: Pero, bueno,
I:s B: yo no, no conozco mucho el estudio de leyes allá, ¿no?
I:s B: sé lo que __ [PAUSE] por Luis sé,
R:b A: Mmm.
I:s B: sé cómo es aquí,
info^spec I:s^cert-^g B: pero allá me parece que el sistema es bien diferente, ¿no?
I:s^obl B: hay que estudiar los casos --
R:s A: Es casos --
FB:b B: sí,
info I:s B: que cada caso sienta jurisprudencia, ¿no?
R:b A: Mmm.
R:aa A: Exacto,
info I:s A: eso es lo que están haciendo ahora.
quest I:qy B: no sé si. ¿Te gusta ese sistema?
R:ny A: Sí. Sí.
quest^inc I:qy B: Te gustaría ese sistema,
quest^inc I:qy B: o sea, estás dispuesta a hacer el esfuerzo,
info^spec I:s^cert- B: porque creo que es igual que Medicina, tendrás que ganar un ingreso otra vez, ah.
info I:s A: Conocí, conocí un chico.
I:s A: Sí, eso sí es cierto,
I:s A: conocí un chico belga que también que, ingresó a esa universidad --
R:b B: Ya.
info I:s^fut A: y, también pues, va a hacer Derecho Internacional,
I:s A: y se quiere ir a practicarlo a Bélgica.
U:x B: [noise]
I:s A: O sea, que eso es posible.
U:x B: [noise]
info I:s A: Y estuve hablando con gente y todo.
I:s^me A: Y si me ha gustado porque he estado ahí, he estado viendo,
I:s A: hay cosas en que yo leía los casos
I:s A: y yo los razonaba --
I:s^is A: y ahí, Mark, me decía que estaba, que, que a él no se le había ocurrido
I:x A: {laugh} --
R:b B: Ah, bueno, te
U:% B: (( ))
info I:s A: porque, es que yo tomé un curso --
U:% B: yo creo que.
seek^conf I:br B: ¿Sí?
R:s A: yo tomé un curso en la universidad,
quest I:qy A: ¿te acuerdas que te conté?
R:b B: Ya,
R:ny B: sí, sí, sí. Sí.
info I:s^is A: el que el profesor, el profesor ese me dijo que si alguna vez yo quería postular a alguna escuela de Derecho, él me firmaba una muy buena recomendación,
quest I:qy A: ¿te acuerdas?
R:ny B: Mmm.
R:b B: Ya.
info I:p A: Bueno,
I:s A: esa clase es base, es base para todo eso
I:s^val+ A: entonces, me sirvió bastante para eso, porque, sabía más que muchos,
info^sup I:s A: porque como todos están recién empezando -- [PAUSE] no saben nada,
R:b B: Claro.
I:s A: nunca han tomado,
I:s A: los que nunca habían tomado una clase de Derecho, en su vida,
I:s A: no tenían nada, no tenían idea, en este momento, porque acaban de empezar --
R:b B: No, pues.
R:b B: Claro.
info^spec I:s^cert+ A: Ya la próxima semana ya me deben haber pasado
I:x A: {laugh}.
R:s B: Ya estarás.
R:s B: Lógico. Ya te habrán superado.
FB:x A: {laughter}
FB:b B: Ya,
opinion I:s^val+ B: pero interesante.
express I:s^g^me^val+ B: Me, me da gusto porque tú estabas un poco indecisa, ¿no? buscando -- [PAUSE] en que especializarte ¿no?,
info I:s^val+ B: entonces me parece bien que hayas encontrado algo que te guste, ¿así? --
R:b A: Mmm.
opinion I:s^val+ B: y es una, creo que Derecho es una linda carrera.
I:s^val+ B: Es muy importante.
info I:s B: Me reafirmo una vez más -- [PAUSE] cuando le digo yo a Luis, que tú eres la versión de él {laugh} -- [PAUSE] [[laughing while speaking]] en mujer --
R:x A: {laugh}
R:x A: {laughter}
FB:x B: {laughter}
FB:x B: [[laughing while speaking]]
info I:s B: cuando él reniega un poco por -- [PAUSE] por los encuentros de carácter entre ustedes,
I:s^q B: yo le digo, no deberías hacerlo, porque no es más que exactamente -- [PAUSE] tu espejo en mujer
U:x A: [noise]
I:x B: {laugh},
I:s^fut^hyp B: y si vas a estudiar Derecho, {laugh} ni hablar.
I:x B: {laugh}
opinion I:s^fut^val+ B: Le va a dar gusto a Luis.
R:b A: Mmm.
direct^st I:ca^dir B: Pero tienes que aplicarte mucho,
I:ca^dir B: tienes que esforzarte más,
info I:s B: yo sé que lo haces,
express I:s^me B: me da mucho gusto.
I:s^me B: Nos sentimos muy, muy felices, muy orgullosos con tus logros -- [PAUSE] y sobre todo con la voluntad que pones en cada cosa que haces, ¿no?
I:s^me B: en emplearte a fondo en todo -- [PAUSE] realmente nos hace muy felices,
opinion I:s^val+ B: pero pienso que con una carrera tan importante, es más el compromiso de tu parte, ¿no?
R:b A: Mmm.
R:b A: Sí, pues,
R:s A: no sé
U:% A: (( ))
quest I:qo B: Cómo te viene -- [PAUSE] lo que vas a hacer ahorita en Dijon,
U:% A: si es que --
I:qo B: como viene, cómo abona en tu favor, o --
R:s^val- A: Lo veo un poco en contra --
info I:b B: En,
I:s B: con respecto a esto.
U:% A: Un poco en --
express I:s^me B: En contra co- eso es lo que me preocupa
info^spec I:s^cert- B: porque creo que Rossana dejó de tomar ese intercambio precisamente para poder postular mejor, con más ventajas, ¿no? a Medicina --
U:% A: Mmm. En contra,
info I:s^hyp A: pero en contra porque yo podría empezar a estudiar ahora --
R:b B: Ya.
info I:s^fut A: pero, no voy a poder por todo un año,
I:s^fut^obl A: entonces lo que voy a tener que hacer,
I:s^fut^obl A: porque tengo que tomar el examen.
quest I:qw B: Cuándo lo tomarías.
R:s^cert-^fut^obl A: todo lo que te- tengo que tomar el examen probablemente en septiembre u octubre del próximo año,
U:% A: o sea que tendría que --
quest I:qy B: ¿Estando en Dijon?
R:b A: Ah,
R:s A: el próximo año.
R:s^r A: El próximo año.
FB:b B: Ah, ya.
info I:s B: O sea apenas regreses, tienes sólo unos meses.
R:b A: Sí,
R:b^r A: sí.
R:b^r A: Sí.
info I:s B: Dos meses, tres meses.
opinion I:s^fut^hyp^val+ A: Es suficiente, si es que estudio todo el verano
I:x A: {laugh} --
R:b^m B: Es suficiente. Ya.
direct^wk I:s^cert- B: Lo que podrías hacer, de repente, pienso, y en eso quien sabe, (( )) te pueda ayudar
I:s B: es que él te mande información,
I:s B: te mande -- [PAUSE] eh documentos,
I:s B: te mande separatas,
I:s B: o te recomiende libros para leer,
U:% B: porque yo creo que tú tendrás tiempo en la universidad como para,
I:x B: {laugh} ¿ah?
R:x A: {laugh}
info I:qy^d A: Tú sabes, lo que Mike hizo el día que tomó el examen de allá, salió --
info^spec I:s^cert+ B: seguramente que bailó encima de todo
I:x B: {laugh}
express I:b! B: ¡qué bárbaro!
info I:b A: No,
I:s A: los quemó. Salió y los quemó.
I:s A: Hizo una fogata y los quemó todititos,
I:s^q A: dijo, no los voy a ver más.
I:x A: {laughter}
R:p B: Bueno,
info^spec I:s B: pero habrá alguien con menos ímpetus que él que haya guardado algo,
direct^st I:ca^dir B: dile que recolecte. {laugh} ¿ah?
I:s B: Habrá alguien,
direct^wk I:ca^dir B: pero sugiérele a él, que,
I:ca^dir B: dile que alguien que tenga menos arranques de locura, debe haber guardado su documentación --
R:x A: {laugh}
I:s^val+ B: y te podría ser útil, porque, porque te orientaría, ¿no?
I:s B: para que tú allá -- [PAUSE] Léas, léas, léas, y entonces.
R:b A: Mmm.
info I:s A: Es, es lógica más que nada --
info I:s B: Esta bien, pero la lógica tiene alguna orientación hay, pues --
info I:s^fut^obl A: Lo que tengo que hacer, lo que tengo que hacer es tomar un curso en el verano --
R:b B: Ya.
info I:s A: Lógica es uno de los cursos que te prepara para el examen este.
R:b B: Ya.
R:p B: Bueno
info^spec I:s^hyp B: eso sí lo puedes hacer.
I:s^val+ B: Sí, sí yo creo que lo puedes hacer.
info^spec I:s^cert- A: Quién sabe, en verano
I:x A: {sniff}
R:b B: Ya.
opinion I:s^fut^val+ B: Estará interesante.
I:s^fut^val+ B: A tu papá le va a gustar mucho.
quest^n I:ca^dir B: Cuéntame,
I:qr B: pudiste hablar con tu papá largo o, así no más,
quest I^n:qy B: estaba muy ocupado.
I^n:qy^r B: Estaba muy ocupado.
R^n:b A: Mmm,
R:s^val- A: brevemente. Brevemente.
info I:s A: Llamó tarde en la noche,
I:s^me A: yo estaba quedándome dormida, así que -- [PAUSE] no hablamos mucho rato,
I:s A: y llamó tarde cuando llamó --
R:b B: Ya.
R:b B: Claro.
I:s A: bien tarde, que había acabado recién --
quest I:qy B: Seguro, y ¿han quedado en que te va a volver -- ?
R:s A: Sorpresa ah.
R:s A: De haberlo, de haberlo sabido --
FB:b B: Sí,
info I:s B: yo me imaginaba.
I:x B: {laugh}
I:s B: Imagínate.
info I:s^hyp A: De haberlo sabido yo me iba, yo me iba abajo en vez de arriba --
R:b B: Claro,
info I:s^hyp B: pero igualito no hubieras podido más que hablar lo [[laughing while speaking]] que justamente has hablado por teléfono con él --
R:x A: {laughter}
FB:x B: {laugh}
info^spec I:s^hyp^val- B: entonces hubiera sido un, un fiasco para ti, porque efectivamente, está muy ocupado.
I:s^cert+^fut B: pero yo creo que él, has quedado con él, seguramente él te llamará mañana.
I:s^fut^hyp B: si tú estás saliendo
quest I:qy B: ¿a las seis sales, verdad?
R:ny A: Sí,
info I:s^is A: él dijo que llamaba,
I:s^is A: él dijo que llamaba.
R:b B: Sí,
info I:s^q B: porque él me dijo, yo voy a aprovechar,
I:^q B: quiero hablar un poco más largo con ella
I:^q B: y, y -- [PAUSE] bueno, así despedirla un poco más de cerca.
I:s^val+ B: Tenía unas ganas locas él de, de hacer lo propio,
I:s^q B: dijo, me tomo un avión y voy y así darle un beso más en el aeropuerto --
U:x A: [noise]
info I:s^val- B: pero, estaba sacando la cuenta de que no iba a poder porque el tiempo era bien estrecho,
I:s B: sobre todo que él tiene que estar acá inmediatamente --
R:b A: Mmm.
info I:s^val- B: entonces era un salto muy largo,
info^spec I:s^cert- B: posiblemente, no sé, no te ha dicho que lo haga,
I:s^g B: no te ha dicho que lo hace, ¿no?
R:nn A: No,
R:s A: eso no, pues.
info I:s^fut B: te llamará, no ves,
I:s^cert+^fut B: seguramente que va a trabajar hasta el último minuto
I:s^val+ B: y entonces sí se va a dar tiempo para una buena conversación contigo.
R:x A: {laugh}
R:b A: Sí,
info I:s^is A: dijo que me llamaba mañana.
R:b B: No,
R:s B: así es que, claro.
info I:s^fut^val+ B: Tú puedes almacenar así, bastantes, bastantes lindos recuerdos, para irlos abriendo como cajitas -- [PAUSE] poco a poco, poco a poco,
I:s B: y entonces así el tiempo se hará cada vez más corto.
I:s B: No, y sobre todo aquello, ¿no? de pensar, de mirar hacia adentro
I:s B: y, y encontrarse todos reunidos allí, en el corazón.
R:x A: {laugh}
I:bh B: ¿No?
opinion I:s^val+ B: Es, es lo más importante, creo yo, hijita mía.
direct^st I:ca^dir B: Dime de Rossanita,
quest I:qo B: cómo le fue en su examen.
R:b A: Eh,
R:s^is A: dice que no sabe.
info I:p B: Bueno,
I:s B: nunca sabe ella,
opinion I:s^val+ B: además es tan modesta, Rossanita, que --
R:b A: Mmm.
info I:s^val- B: recuerdo mucho la vez que salió tan frustrada porque no le había ido muy bien en el examen,
I:s B: y tenía dieciocho --
U:x A: [noise]
I:x B: {laugh}
I:s B: entonces, ustedes son así,
I:s B: ya me tienen acostumbrada.
info^spec I:s^cert-^val+ B: Pero ya está más relajada, me imagino,
I:s^val+ B: ya está más tranquila, porque ya --
R:b A: Sí,
R:b^r A: sí,
R:b A: pero ya.
info I:s A: Está trabajando ahorita, así que --
R:b B: Ah,
quest I:qy B: ya empezó de nuevo.
R:na A: Ya. Empezó ayer.
FB:b B: Claro.
FB:b^m B: Empezó ayer. Ya.
quest I:qr B: Ahora está contigo o, te dijo que iba a estar de guardia --
R:s^fut A: La voy a, no, yo la, sí, va a estar de guardia,
R:s^fut A: mañana la veo.

1013

U:b A: Okey.
info I:s^val- B: Hay una que es bien chiquitica
I:s B: y una que le sigue.
info I:s A: Yo te mando una carta con todas las medidas adentro y todo.
R:b B: Okey,
R:b^r B: okey,
info^sup I:s^is B: porque aquí me dijeron que en Valencia las conseguía.
R:b A: Ah.
I:s^fut B: Voy a llegarme hasta allá,
I:s^fut^hyp B: de no ser así, esperaría hasta diciembre --
R:fe A: ¡Pucha, hasta Valencia!
info I:s B: y las mo- tú sabes que pudimos, que pudimos desocupar el departamento de El Cafetal.
quest I:qw A: Y qué apartamento es ese.
R:s B: Ese que tenía mi papá,
info^elab I:s B: hace mucho tiempo, que vivían unos portugueses ahí,
quest I:qy B: ¿te acuerdas?
R:b A: Ah,
R:na A: verdad, verdad,
FB:b+ A: ¡qué bien!
info I:s B: Por fin, la semana pasada, con Tribunales y todo, hicimos un desalojo con camión de mudanza
I:s B: y los sacamos a esa gente.
quest I:atd A: Mira,
I:qy^g A: y El Cafetal es una buena zona, ¿no?
R:ny B: Sí,
info^elab I:s B: un apartamento de cuatro habitaciones.
express I:fe A: Mama mía,
I:b+ A: qué bien.
U:% B: (( ))
info I:s B: Así que ya sabes, en diciembre llegas allá conmigo.
quest I:b A: Ah,
I:qy A: vas a estar ahí metida.
R:ny B: Sí.
FB:fe A: Ay,
FB:b+ A: excelente,
quest^n I:atd A: mira
I:qw^d A: y, y, y el apartamento ese de Santa Mónica, qué pasa.
opinion I^n:s^val- B: Ese chiquiti-
R:s B: ah, bueno, ese queda vacío.
info I:s B: Te puedes quedar también aquí,
I:s B: pero para que estemos juntos.
R:b A: Ah, no,
R:b A: claro,
info I:s^fut A: me quedo contigo,
quest^n I:qy A: no, y la vieja no va a reclamar,
info I^n:ca^com A: ah, no, claro, me quedo contigo.
R:ny B: No,
info^elab I:s^is B: ella me dijo, incluso mamá también se puede quedar, porque van a haber más camas.
R:b A: Ah, verdad,
opinion I:s^val- A: porque esa casa de, esa casa de los Chavarano es una mierda.
I:x A: {laugh}
R:b B: Sí,
opinion I:s^val- B: está muy deteriorada.
R:b A: No,
R:b A: verdad.
U:% B: #Sí, y cuando te vas a (( )) #
express I:s^me A: #Pero me gustaría ir para allá, también # prom- para llevarle a Benjamín.
filler I:p A: Bueno,
direct^st I:ca^dir A: deja contarte la historia --
R:b B: Ahá.
info I:s A: Entonces vio el English show ese de Nostradamus, ¿no? el Chamo, ¿verdad? --
R:s B: Benjamín, ah.
I:s A: y no pudo dormir, el día,
I:s A: no pudo dormir en la noche,
I:s A: entonces Carmen, claro, habló con él
I:h A: y qué sé yo --
direct^st I:atd A: Espérate
I:s A: que me están llamando aquí, qué la villa --
U:% A: //English is that for me? Very good //
U:% A: Okey,
info I:s A: entonces el Chamo no pudo dormir en la noche, okey, muy bien,
I:s^q A: Carmen estuvo hablándole y diciéndole, no, eso es mentira, eso es mentira, es okey,
I:s A: entonces no pudo dormir --
I:s A: hasta las tres de la mañana que se fue a dormir, okey,
I:s A: entonces al día siguiente -- [PAUSE] seguía hablando de la misma cosa,
I:s^is A: entonces Carmen, no vale, que si eso es mentira,
I:s^is A: que si el tipo no, muchas, muchas de lo que aprecia, no ha pasado, y bueno --
quest I:qy^d B: Profecías.
R:na A: exacto,
info I:s A: pero Benjamín convencido de que el mundo se iba a acabar,
I:s A: no, porque todo lo que vio lo convenció, ¿no?
I:s A: y que el mundo se iba a acabar
I:s A: y entonces en eso empezó a temblar, a temblar --
R:b B: Ah.
info I:s^is A: entonces Gaby le dijo que fuera a hacer la cocina --
I:s^2 B: A lavar los platos.
I:s A: y en eso,
I:aa A: exacto,
I:ar A: no,
I:s^is A: que fuera a #limpiar la cocina porque# -- [PAUSE] él tiene que hacer la cocina todos los días,
U:% B: # (( )) #
I:s^val- A: entonces, en ese momento -- [PAUSE] Imagínate, pobre carajito.
U:% B: (( ))
I:s^is A: Entonces en ese momento, me dice Carmen, que los ojos se le fueron para atrás --
R:b B: Ahá.
I:s^is A: y que se ha caído al piso,
I:s^is A: y que le ha dado un ataque epiléptico,
I:s^is A: que ha empezado a temblar ahí, como unas convulsiones --
express I:fe B: ¡Coño!
info I:s^is A: Que, que tuvieron que llamar al English nine one, one --
I:s^is A: pero que antes que a él le diera ese ataque, ¿no?
I:s^q A: el Chamo estaba diciendo, coño, para que, para que yo quiero estar vivo si el mundo se va a acabar,
I:s A: es decir, fue como una crisis nerviosa -- [PAUSE] ¿no?
R:b B: Ahá,
R:b^r B: ahá,
U:% B: (( ))
info I:s^cert- A: pero yo creo que eso tiene que ver también con la genética
info^sup I:s^val- A: porque mi mamá es más nerviosa que el carajo,
I:s^val- A: y la mamá de Carmen es más peor todavía.
direct^st I:ca^dir B: Y acuérdate que Yovani era también epiléptico.
info I:b A: No,
I:s A: pero Yovani, no, pero, pero, esta vez, no fue una, no fue una vaina así, somatizada, bueno, entonces
U:% B: (( ))
quest I:qy B: el médico, ¿no? ¿lo examinó el médico?
filler I:p A: bueno,
R:s^cert- A: creo que sí,
info^elab I:s A: fue para un médico, un sico- un psiquiatra, un psicólogo,
filler I:p A: bueno,
info I:s A: yo hablé con mi amigo aquí, que tiene un máster en psicología infantil -- [PAUSE] así como tú, ¿no?
R:b B: Ahá.
I:s^is A: entonces él me dijo que yo, que yo, que yo debía confrontar a Benjamín
I:s^is A: y decirle que yo también vi el English show,
I:s A: que por cierto yo lo vi,
I:s^val+ A: y era muy convincente, te lo juro --
R:b B: Sí.
I:s^me A: a mí también me dio mi pataloquera también,
I:s A: no, mentira.
I:atd A: Mira, # entonces # --
U:% B: ## (( )) #
direct^st I:br A: ¿Perdón?
quest I:qw B: ¿Qué profecías dijo?
filler I:p A: Bueno,
R:s A: la, que el mundo se iba a acabar --
quest I:qw B: ¿En qué año se va a acabar?
R:s^cert- A: No sé,
R:s A: en el mil novecientos n-
quest I:qy B: Ese es el que dice de los tres días y las tres noches.
R:no A: No sé.
quest I:qy B: Que vamos a estar sin luz, ¿es ese?
R:s A: Nostradamus,
R:no A: no sé chama,
info I:s A: lo (( )) la vaina es que yo hablé con un, con un experto, entonces --
U:% B: #Para que lo# --
I:s A: #Yo sabía la vaina#,
I:s A: entonces yo confronté a Benjamín
I:s A: y le dije la vaina, ah,
I:s^is A: y el experto me preguntó si ha pasado algún cambio en su vida,
I:s A: y el cambio es que se ha mudado, ¿ves?
R:b B: Ah, exacto.
info I:s A: entonces eso también, eso es lo que ha influido,
I:s A: algún cambio mayor en su vida,
I:s A: eso es lo que ha influido, que más.
U:% B: # (( )) #
U:% A: # Entonces yo hablé con-#
quest^inc I:qy B: ¿(( )) para una cita?
filler I:p A: Bueno,
info I:s A: #yo hablé con Benjam- #
I:s A: yo hablé con Benjamín y lo confronté,
I:s^is A: le dije que yo también vi el English show y que -- [PAUSE] y que era muy convincente,
I:fe A: pero, coño,
I:s^is A: que yo sé que el mundo no se va a acabar, ¿no?
R:b B: Mmm.
info I:s A: y entonces le metí otras ideas en la cabeza
I:s A: de otro tipo que se llama Velikoski
I:s A: que hizo otras predicciones del planeta Venus,
I:s^val+ A: y de otras meri- tienen, una cosa así, más, más científica.
R:b B: Exacto.
info I:s A: no tanto así de destino.
R:b B: Ahá.
info^spec I:s^cert- A: Pero parece que está mejor.
filler I:p A: Bueno,
info I:s A: no he hablado con él hace unos días.
quest I:qy^d B: Pero no sabes si Carmen lo llevó a que lo examinaran, y eso.
filler I:p A: Bueno,
R:na A: según ella me dijo, sí,
info I:s^val- A: pero la (( )) está mal, también.
I:s A: Carmen me llamó #llorando pu- #
R:s B: #Porque si es una convul- #
I:s A: Carmen me llamó# lloran- #
U:% B: #Y realmente -- #
direct^st I:br A: ¿Perdón?
I:ca^dir A: Dime.
info^spec I:atd B: Mira,
I:s^hyp B: si realmente es una convulsión, en un encefalograma aparecería.
direct^wk I:b A: Ah,
I:ca^sug A: entonces #déjame llamarles y# preguntarles. Okey.
U:% B: #Es que (( )) #
R:b A: Perfecto.
info^spec I:s^hyp B: Entonces si es una convulsión, hay que ver si es una parte del cerebro
I:s B: y hay que medicarlo --
R:ar A: No, olvídate, que no.
R:b A: Bueno.
info I:s B: que por lo general, que cuando, cuando, cuando convulsionan --
filler I:p A: Bueno,
info I:s^is A: ella me dice que estaba en el piso,
I:s^cert- A: y yo no sé si temblaba, no, no sé, no sé.
quest I:qy^d B: y no sería un mecanismo de él, de defensa, para que no lo mandaran a lavar la cocina.
R:na A: Exacto,
R:s^cert- A: es una combinación de toda vaina, yo creo.
info I:s A: Yo siempre que lo llamo, él está haciendo la cocina, Chama,
I:s A: eso es lo único que yo sé.
filler I:p B: Bueno,
info I:s^val- B: pero que, pero que abuso es ese,
quest I:qy^d B: que no tiene cachifa ella.
filler I:h A: Bueno,
R:s^is A: ella me dice que es para enseñarle responsabilidades,
U:% A: pero es más el carajo,
express I:fe A: coño,
info I:s A: yo no sé por qué están haciendo eso con el carajito.
U:% B: # (( )) #
I:s A: De todas maneras, ella #me llamó lloran-#,
I:s^is A: que fuera a visitarlo,
info I:s^fut^obl A: yo tengo que ir a visitarlo,
I:s^cert- A: no sé cómo. Ah,
I:s A: ya pagué, quién --
info I:qh^ins B: Sabes quien me llamó ahorita.
I:s B: Me llamó ahorita la mamá de Geraldine.
quest I:b A: Ah,
I:qw A: qué quería.
R:s B: Que a Geraldine se le perdió tu dirección y tu teléfono
R:s B: y me llamó para dárselas.
info I:b A: Ah,
I:s A: yo qui- yo también he pensado en Geraldine,
U:% A: bueno que la veo en (( ))
info I:s B: Anda navegando, an- anda por Europa, por Mónaco --
quest I:qy^d A: La, la Geraldine --
R:ny B: sí,
R:s^e B: anda de aeronáutica --
express I:fe A: Puta, madre,
info I:s A: se fue para Mónaco.
info I:s B: O sea, de aeromoza, pero en un barco --
R:s A: No me digas.
FB:b B: ah,
info I:s B: nautimoza, nautimoza.
express I:b+ A: Qué arrecho.
info I:s B: Anda por Mónaco,
info^spec I:s^cert- B: y entonces parece que te quería escribir o mandar una postal
I:s B: y se le había perdido la dirección
I:s B: y justo llamó a Marta, y Marta me llamó ahorita.
R:b+ A: Qué tripeo.
filler I:p A: Bueno,
direct^st I:ca^dir A: dile que me compré una caja de condones, que la veo en diciembre.
I:x A: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:b B: Ah,
info I:s B: yo le dije a Marta que tú venías.
quest I:qo A: ¿Y?
R:fe B: Ay,
R:s^obl B: hay que hacer un ((encuentro)).
quest I:qy^d A: Chama ¿tú estás comiendo carne, ya?
R:nn B: No.
FB:s A: Yo tampoco.
info I:atd A: Mira,
I:s A: entonces yo ya tengo los pasajes y todo.
info I:s B: Ya tienes todo listo.
quest I:qy^d B: Llegas el veintiuno.
R:na A: Llego el veintiuno,
opinion I:s^fut^val- A: pero llego muy tarde
direct^st I:ca^dir A: así que no me vengas a buscar,
I:ca^dir A: deja que el viejo venga él solo,
info I:s^fut A: llego a las once de la noche.
quest I:qy^d B: ¿Once de la noche?
R:na A: El veintiuno, sí.
quest I:qw B: Qué día es veintiuno,
I:qw B: ¿qué día cae?
R:fe A: Coño,
R:atd A: espérate,
R:s A: no sé.
info I:atd A: Mira,
I:s A: tengo, tenemos cinco minutos más.
I:s^fut A: Entonces llego el veintiuno
I:s^fut A: y me quedo hasta el once, tres semanas, Chama,
I:s^fut A: así que voy a estar pelando bolas para cuando vuelvo para acá
I:x A: {laugh} --
R:b+ B: Qué chévere,
R:b+^r B: qué chévere.
info I:s^obl B: Tenemos que ir a, tenemos que ir a Salmerón --
opinion I:atd A: Mira,
I:s^val+ A: un lechazo conseguí los pasajes más baratos,
I:s A: quinientos dólares para mí
I:s A: y cuatrocientos cuarenticinco para Benjamín.
express I:fe B: Coño,
quest I:qo B: y ¿esa ganga?
R:fe A: Coño,
R:s A: yo no sé cómo.
info I:s A: Mil dólares los dos juntos.
R:b+ B: Qué ganga,
quest^inc I:qo B: cómo conseguiste eso.
info I:b+ A: Qué ganga, no.
direct^st I:br A: ¿ah?
quest^inc I:qw B: Y ¿tienes que, dónde vas a hacer escala?
filler I:p A: Bueno,
U:% A: yo voy para Mi-
I:p A: bueno
info I:s^obl A: yo todavía tengo que comprar el mío,
I:s A: es que yo lo, yo lo saqué de Minneapolis,
I:s^obl A: todavía tengo que comprar el mío de aquí para Minneapolis,
I:s A: que son como trescientos bolas más --
R:b B: Ah, okey --
quest^n I:qy A: Entiendes,
info I^n:s^me A: porque yo quería salir de Minneapolis con él, ¿verdad?
R:b B: Ahá,
R:b B: claro.
info I:s A: hasta (( )) cinco horas más.
quest I:qw B: Por que no te vas en autobús a Minneapolis,
I:qy B: ¿es muy lejos?
R:b A: Ah, verdad
R:s^val+ A: no sería mala idea.
info I:s^is A: Johnny me dice que maneje el carro hasta allá
I:x A: {laugh}
quest^n I:qw B: Cuántas horas son.
opinion I^n:b- A: Qué loco,
I^n:fe A: coño,
R:s A: no, tres días, Chama,
R:s^val- A: lejísimo.
info I:s^fut B: Yovani llega a finales de agosto.
info I:s^fut A: Yovani viene ya en dos semanas.
direct^st I:fe B: Ay,
I:ca^dir B: tienes que llamarme cuando llegue.
R:b A: Ah, no,
R:b A: claro.
info^spec I:s^cert- A: a ver si consigo otro numerito de estos.
quest I:qw B: De esos, de dónde conseguiste eso?
R:p A: Bueno,
R:s A: aquí en el, en el, en el co- Chama,
direct^st I:ca^dir A: tienes que llamar a la Universidad Central de Venezuela
I:s A: y que te den un modem --
U:% B: (( ))
commit^st I:ca^com A: Yo te voy a llevar un modem en diciembre,
info I:s^hyp A: pero si tú puedes, te dan una cuenta
I:s A: que con la computadora podemos estar hablando así todos los días, escribiéndonos --
R:s B: El correo electrónico --
FB:s A: Por correo electrónico
info I:s A: y no solamente esa vaina, Chama,
I:s A: sino que yo te doy mi dirección aquí, que tú te metes en mi computadora aquí,
I:s A: y podemos estar escribiéndonos al mismo tiempo, entiendes,
U:% A: la pantalla se, se --
opinion I:s^val- B: Es que mi computadora, mi computadora es muy chimba,
quest^inc I:qy B: ¿servirá también?
quest I:qw A: ¿Qué computadora es?
R:s^val- B: Una mierda.
quest I:qy A: Una dos ocho seis.
R:nn B: No,
opinion I:atd B: oye,
I:s^val+ B: pero la, pero la prima de Fernando tiene una buenísima,
I:s B: una I B M, una compatible con I B M --
filler I:p A: Bueno,
quest^inc I:qy A: ¿la tuya no es compatible con I B M ?
info I:s A: Yo la vi, yo la vi, Chama,
I:s^val- A: no se ve mal.
info I:s B: Pero, pero, pero no tiene disco, no tiene disco duro.
R:b A: Ah, no.
direct^st I:ca^dir A: Cómprale un disco duro.
R:s B: Ves, eso es lo que pasa.
quest I:qy A: ¿No tienes dinero para eso?
R:nn B: No.
quest^n I:qw A: Chama, cuánto es un litro de leche.
seek^conf I^n:qy B: Cuánto cuesta.
R^n:ny A: Sí.
R:s B: Un litro de leche, no sé,
info I:s B: yo uso leche en polvo.
R:x A: {laugh}
I:s B: La lata de leche, la lata de leche de dos -- [PAUSE] vale como ochenta --
R:b A: Ah, no,
R:fe A: olvídate.
quest I:qw A: Y qué, la gasolina.
I:qw A: Cuánto vale un litro de gasolina.
R:s B: Muy, seis bolívares.
FB:fe A: Ay,
quest I:qy^d A: que lo van a subir para quince.
R:ny B: Ahá.
info I:b A: Ah,
I:s A: pero no lo han subido.
info I:s A: Aquí me llegan las noticias por el correo electrónico.
R:b B: Sí.
seek^conf I:bh B: ¿Sí?
R:ny A: Sí.
info^aband I:atd A: Mira --
info I:s B: Tengo una amiga que está ahorita, que está ahorita en Estados Unidos,
I:s B: y también se habla con, de correo electrónico con otro loco aquí --
R:b A: Sí, Chama,
direct^st I:ca^dir A: consigue,
I:atd A: mira,
I:ca^dir A: llama a la Universidad Central de Venezuela
I:s A: y ellos te dan un modem y todo,
I:s A: tú que tienes un Master de ahí --
quest^aband I:qy B: A poco lo dan --
direct^st I:br A: ¿Ah?
quest I:qy B: No me lo dan gratis --
R:na A: No,
info^elab I:s A: lo alquilas, lo rentas.
info I:atd A: Mira,
I:s A: puedes tener una cuenta hoy mismo en la Universidad misma,
I:s A: vas para allá a la Universidad,
I:s A: vas a la Universidad y todo,
I:s A: vas al Departamento de Computación,
direct^st I:ca^dir A: llámalos.
quest I:qy^d B: Modem, se llama.
R:nn A: No,
info^elab I:s A: el modem es la conección,
direct^st I:s A: no, tú tienes que llamar al departamento de computación y decirle que, coño,
I:s A: que tú tienes un hermano aquí en los Estados Unidos
I:s A: que te va a mandar un poco de programas científicos en la computadora
I:s A: y que tú necesitas tener correo electrónico --
R:b B: Ahá
info^spec I:s^cert- A: y a ver, que te den una cuenta,
info I:s A: tú lo que quieres es una cuenta,
I:s A: que tú necesitas tener una cuenta para tener tu correo electrónico.
quest I:qy^d B: Y no le puedo decir a esta amiga mía que lo tiene ya,
I:s B: que se comunique con esta loca, que, que me
U:% B: (( ))
R:s A: Es que ella tiene que tener un modem --
info I:s B: Y ella lo tiene.
info^aband I:atd A: Mira,
I:s A: tu amiga
direct^st I:br A: ¿ah?
R:s B: Ella tiene un modem.
filler I:p A: Bueno,
I:s A: y con ese modem ella tiene que llamar a la Universidad Central de Venezuela
I:s A: y tener una cuenta en la Universidad Central de Venezuela o en alguna universidad,
I:s A: en la Simón Bolívar yo tengo amigos que están en la universies-
R:b B: Ah,
quest I:qy B: pero tú no lo tienes en tu casa.
R:nn A: Sí,
info^elab I:s^e A: yo lo tengo en mi casa,
I:s A: pero yo tengo una cuenta en la universidad, en esta universidad, ves.
R:b B: Ahá
I:s A: Yo de mi casa llamo para esta universidad donde está mi cuenta,
I:s A: todo el correo me llega a esta universidad, a mi cuenta de esta universidad.
R:b B: Ah, Okey,
R:b B: okey.
quest^inc I:qy A: Entiendes,
info I:s A: con tu, con tu computadora en tu casa, tú te conectas a la universidad a donde está tu cuenta,
I:s A: a donde está todo,
I:s A: no necesitas ni el disco duro.
R:b B: Ah,
quest^inc I:qy B: no me llega aquí, sino a la universidad.

2144

U:s^val- B: Pero por nada se le enderezó,
U:s^fut B: y aquí le van a cambiar la pieza,
U:s^is B: por eso dijo mi mamá que sí mejor lo llevábamos a
U:% B: (( ))
U:atd A: Oye,
U:qy A: la ¿la defensa del gris todavía está mocha?
U:ny B: Sí,
U:s^e B: tiene un hoyito ahí.
U:fe A: Ay,
U:% A: de veras que --
U:qy^d B: Eso me lo diste tú verdad, esta chiquita.
U:nn A: No,
U:s^fut^hyp A: si apenas me voy y ya estoy en todo.
U:% B: (( ))
U:atd A: Oye --
U:qw B: Qué.
U:p A: bueno
U:s^cert- A: a ver cómo le hacen,
direct^st I:ca^dir A: pero le dices a Alejandro que no deben gastar nada, nada, nada allá.
R:br B: Que no vea qué.
I:ca^dir A: Que no vayan a gastar nada, nada, nada.
quest^aband I:qy^d B: ¿Nada, nada?
quest I:qw B: ¿Por qué?
R:nn A: No, ahorita.
R:s^fut A: Ya luego te digo,
info^elab I:s A: te vuelvo a hablar, nada más para decirte.
R:bh B: Ah, sí.
info I:s A: Y necesito que este, que te consigas unos --
I:h A: no sé,
I:s A: unos dos rollitos de papel de regalo, para envolver.
R:b B: Ah, okey.
direct^st I:ca^dir A: Digo, que no los vea mamá.
R:b B: Ajá.
I:ca^dir A: Que no, bueno, que no los vea nadie.
I:ca^dir A: Tú te los consigues.
R:aa B: Okey.
U:x A: {cough}
I:s A: Digo, para cuando llegue, ¿no? para el veintitrés, veinticuatro.
R:b B: Sí,
R:b B: pues sí.
commit^st I:s^fut^val+ B: O sea, los voy a comprar desde ahora para que no me salga muy caro.
direct^st I:ca^dir A: Eso sí, digo, cuando veas, cuando tengas chanza que no te vayan a ver.
R:aa B: Ajá,
R:s^fut B: que no me vayan, no, pues no --
quest^aband I:p A: Este,
I:atd A: oye
I:qy A: y vas a querer que te lleve hojas blancas ahora, sí,
U:% A: así para --
quest I:qy^d B: ¿Hojas blancas?
R:ny B: Ah, sí,
info^elab I:s^e B: ya se me está,
I:p B: bueno
I:s B: no se me está acabando pero voy en el último paquete.
R:fe A: Orale.
info I:s^fut A: Entonces me llevo.
filler I:p A: Este,
I:qw^c^t1 A: qué más te iba a decir.
quest I:qw^ins A: ¿Quién, quién trae el teléfono?
R:s B: Yo, generalmente yo,
info^elab I:s B: o sea, cuando estoy aquí en la casa, aquí lo dejo, ¿no?,
I:s B: cuando está Alex y yo me quedo aquí, él se lo lleva,
I:s B: pero por ejemplo, esta semana yo me lo llevo a la escuela.
quest^inc I:qo A: Y cómo le haces en la escuela.
quest^inc I:qw B: Cómo le hago de qué.
quest I:qy A: ¿Ahí lo traes siempre en la escuela?
R:ny B: Sí,
info^elab I:s^e B: ahí debajo de mi banca
I:s B: y ahí lo dejo,
I:s B: y en el recreo me lo guardo en la bolsa, en la chamarra o en el bolsillo.
U:% B: Pues me llega a
U:% B: (( ))
U:x A: {cough}
R:b A: Ah, ya,
quest I:qy A: pero nunca te ha hablado a media clase.
R:nn B: No,
info^elab I:s^e^is B: ya le dije que si habla, hable mejor ahí a las once y media.
info I:s B: A veces, cuando me acabo de recargar la pila,
I:s^g B: si lo dejo pues todo el día prendido ¿no?
I:s B: pero cuando ya veo que más o menos le falta, nada más le prendo en el recreo
I:s B: porque por ejemplo le tienen algo que es el buzón universal --
R:b A: Sí.
U:% B: (( ))
I:s^hyp B: Si estaba apagado, o fuera del área, o estaba ocupado -- [PAUSE] que se grabe el mensaje, entonces ellos --
R:b A: Ajá.
info I:s A: Pero no se graba el mensaje,
I:s A: nada más te dan chanza que dejes tu nombre.
R:ar B: No,
R:s B: el mensaje --
FB:b A: No,
U:% A: lo --
info I:b B: Sí,
I:s B: sí porque hoy estuve hablando a
U:% B: (( ))
I:s B: y te dan las instrucciones y se graba el mensaje.
R:b A: Oh,
R:s A: pues es igual.
FB:b B: Sí,
info^spec I:s^cert- B: lo que pasa es que creo que graba primero tu nombre y luego te dan a elegir,
I:s^fut^hyp B: haz cuenta, si yo hablo para ver los mensajes, me dan a elegir,
I:s B: me dicen tienes tantos y te dan a elegir cuales quieres escuchar,
I:s^cert- B: yo creo por el nombre o algo así.
U:% A: Y e-
info^sup I:s B: porque el mensaje que yo escuche es el que te cobran.
quest I:b A: Ah,
I:qw A: ¿qué te cobran?
R:s^fut^hyp B: El que, ajá, haz cuenta si hay veinte y escuchas dos, te cobran esos dos,
U:% B: o sea es como si los --
quest I:qy A: Te cobran el tiempo.
R:ny B: Sí,
info^elab I:s^e B: es como si estuvieras escuchando la llamada.
quest I:qy^d A: Pero y el servicio ese de tener el buzón ¿es gratis?
R:b B: No,
R:na B: es gratis.
info^elab I:s B: Ese, porque es el universal,
I:s B: hay uno que es personal,
I:s B: o sea, yo grabo mi nombre, todo ¿no?
R:b A: Ah, ya,
R:b A: ah, no.
I:s B: Y tengo mi clave,
U:% B: pero para qué.
info I:s A: No, no, para nada,
I:s A: pero si ya tienes ese, el universal y todo.
R:b B: Sí,
R:p B: y este,
info I:s B: entonces David, o sea lo (( )) en el recreo o a la salida y ellos te están hablando y hablando hasta que te encuentran,
I:s B: entonces te dicen, no pues, te habló tal persona,
I:s^is B: quieres escuchar el mensaje.
opinion I:b A: Ah pues
I:s^val+ A: está re bueno ese servicio.
info I:aa B: Sí, sí porque no te cobran nada.
R:fe A: Buena onda.
quest I:p A: Ah,
I:qy A: porque hoy lo tuviste apagado hasta el recreo.
R:p B: Este,
R:ny B: sí.
U:x A: {cough}
info I:atd A: Porque oye,
I:s A: hablé, no me acuerdo como a qué hora.
R:b B: Mmm.
info^sup I:s A: pero todavía era hora de escuela
I:s^q A: y dije pues quien, lo trae mi hermano, mi mamá,
I:s A: no sabía,
I:s^q A: pues a ver si no está en clases y suena a media clase.
R:b B: Mmm.
U:x A: {cough}
R:b B: No
R:b B: pues no.
quest I:qy B: ¿Y no te contestó la grabadora?
R:ny A: Sí,
info^elab I:s^e A: me contestó esa cosa.
R:b B: Ajá
quest I:qw B: y cuál es --
R:s A: Lo que pasa es que quería ver cómo, también
R:s A: la primera vez que me lo dieron quería saber cómo estaba,
R:s A: cómo se marcaba desde acá
U:% B: No es,
FB:b B: ah.
info I:p A: y este,
I:s A: también lo dejaron apagado,
I:s A: también es otra cosa.
quest I:qw B: Pero, y qué --
R:s A: Y se marca, se marca igual,
R:s A: no más yo no marco el nueve cero cinco --
U:% B: (( ))
info^elab I:s A: en vez de marcar el teléfono de la casa, marco el teléfono de, o el teléfono de cualquiera --
R:b B: Mmm.
I:s A: marco el teléfono del celular,
I:s A: o sea, nada más desde el cuatro.
R:b B: Ajá
R:s B: cuatrocientos
U:% B: (( )),
R:b B: ya.
U:% A: (( ))
R:b B: Mmm,
FB:s B: no sabía --
FB:b A: Sí,
FB:s A: normal, digo,
info I:s A: no sé por qué pero --
R:b B: Ah,
quest I:atd B: oye --
R:b A: Ah.
I:qy B: ¿Tú no hablaste el lunes?
I:qy B: ¿No intentaste hablar?
R:qy A: ¿Yo no hablé el lunes?
quest^n I:qy^d B: ¿A las seis, no como a las siete y media de la mañana, siete y media u ocho?
quest I^n:qy A: ¿Allá a la casa?
R^n:nn B: No,
R^n:s^e B: al celular.
R:ng A: No creo.
info I:p B: Bueno,
I:s B: porque ese día, tenía clases con Pérez
I:s B: pero (( )) que no había ido
I:s B: y (( )) media clase, no, media hora libre y empezó a sonar,
I:s B: pensé que era mi mamá
I:s B: pero contesté y colgaron.
R:b A: No,
info^spec I:s^cert- A: no creo que haya sido yo.
U:% B: (( ))
U:% B: y ahora tampoco y y ya (( )) preguntó
U:% B: (( ))
U:x B: [noise]
U:x B: [[distortion]]
I:fe A: Sabrá Dios.
U:x A: {cough}
quest^n I:qw A: Qué,
info I^n:s A: entonces no me acabaste de decir de mi mamá.
R:s B: De, a pues, este, como el coche está allá, este --
quest I:qw^d A: En dónde, allá.
R:s B: en el taller.
info^elab I:s B: Me mandaron a un taller
I:s B: y lo llevé allá.
R:bh A: Ah, sí.
R:b A: Ah,
quest I:qw A: cuándo se los entregan.
R:p B: Este,
R:s^cert+^fut B: lo más seguro que mañana,
quest I:qy B: mañana es sábado,
R:s B: sí, mañana en la, en la, a la una o algo así.
R:s^fut^obl B: Mañana, hoy, mañana tengo que hablar,
R:s^cor B: ah no es cierto,
R:s^fut^obl B: el sábado a la una.
FB:b A: Mmm.
info I:s^fut^obl B: Mañana tengo que hablar
I:s^fut B: y me dicen si ya está bien o no.
R:b A: Okey.
filler I:p B: Y este --
quest I:qy A: Entonces traes la Pichirila --
R:na B: Ajá,
info^elab I:s^e B: traía la Pichirila.
I:s B: Pero pues llegó a estudiar su clase de guitarra
I:s B: entonces yo no sabía si ya la había parado o qué,
I:s B: por eso fui a ver,
I:s B: sino para irme rumbo a paseo, a Plaza Taxqueña a ver si estaba ahí.
I:s^hyp B: es que si estaba en casa de Lilia,
I:s^obl B: como yo tenía que estudiar,
I:s B: entonces fui y me regresé
I:s B: y estaba estudiando
U:% B: (( ))
info I:s B: entonces ya le hablé y ya llegó,
I:s B: y eso fue todo.
info I:p A: Bueno,
I:s A: no te entendí esa última parte.
quest I:qw B: De dónde,
I:qw^r B: de dónde.
R:x A: {laughter}
quest I:qw A: Fuiste a ver que,
I:qy A: fuiste a ver que no estuviera en Plaza Taxqueña.
R:nn B: No, no,
info^elab I:s^hyp B: si no estaba en casa de Lilia y me iba --
R:b A: Ah,
quest I:qy A: pero sí estuvo en casa de Lilia.
R:s B: le iba a ir rumbo a Plaza Taxqueña para ver si no se había parado por ahí la Pichirila o algo.
FB:b A: Ajá.
info I:s B: es como estuve en casa de Lilia
I:s^obl B: y yo tenía que estudiar,
I:s B: entonces ni siquiera me paré
I:s B: porque luego me entretengo o cosa así.
R:b A: Ah, ya,
info I:s A: o sea no más checaste que estaba ahí
I:s A: y ya te regresaste.
info I:s B: Ya vi a la Pichirila ahí
I:s B: y me regresé a la casa.
I:s B: Estaba ese día Espinoza aquí afuera
U:x B: [background speech]
U:s^t3 B: //colgadas. Está hablando Adrián// --
I:% B: ya se va a, ya se, va a --
quest^inc I:qw^ins A: ¿Quién se despertó, (( )) ?
info I:b B: No,
I:s B: pero ya se va a estudiar Espinoza,
quest^inc I:qw B: ¿por qué?
quest I:qw A: Tú, entonces quién es quien habló.
R:s B: Mi mamá.
FB:b A: Ah. Bueno,
info I:s A: entonces este, estaba el señor Espinoza y tú le hablaste de afuera --
R:s B: No le hablé de afuera.
quest I:qy A: Que, que fuera.
R:na B: Ah sí,
info^elab I:s B: ya estaba desocupado,
I:s^q B: yo le dije, mamá aquí está el señor Espinoza,
I:s^q B: ya voy
I:s B: y aquí estuvimos --
R:b A: Ah.
FB:s B: Y ya, tú ves.
FB:b A: No.
opinion I:s^val+ B: Estuvo bien la Pastorela de la Enana.
quest I:br A: ¿Ah?
R:s^val+ B: Estuvo bien la Pastorela.
quest I:qw A: Cuando fue,
I:qy A: ¿hoy?
R:nn B: No,
info^elab I:s^e B: el Martes.
R:b A: Mmm,
U:atd A: mire.
info I:s B: De repente no se oían pedacitos,
I:s^val+ B: pero ese día sí habló bastante claro --
R:b A: Ajá.
I:s^val+ B: Se le entendió bastante bien todo lo que dijo.
R:b B: Mmm.
U:x B: [background speech]
info^spec I:s^cert- A: Pues no debe haber dicho mucho tampoco.
R:b B: No,
R:b B: si,
info I:p B: bueno
I:s B: tenía sus pedacitos,
I:s B: yo creía que iba a decir mucho menos,
I:s B: dos líneas o algo así.
R:b A: Ajá.
U:% B: (( ))
U:x A: {mouth noise}
info I:s B: Ahí viene corriendo la madre.
filler I:atd A: Oye,
I:p A: y este --
U:% B: (( ))
quest^n I:qw A: Qué es eso.
quest I^n:qy B: ¿El grito?
R^n:ny A: Sí.
R:s B: Es la tele
U:x B: [noise]
FB:b A: Ah.
info I:atd B: Oye,
I:s B: y qué, ahí está la madre.
R:b A: Bueno.
quest I:fp B1: Qué pasó, mijo.
R:fp A: Hola, mamá.
FB:b B1: Mmm.
quest I:qo^fp A: Cómo estás.
R:s^fp^val+ B1: Bien, bien, y ¿tú?
FB:fp A: También.
FB:b+ B1: Ah, qué bueno.
quest I:qw A: Qué haciendo.
U:x A: {cough}
R:p B1: Eh,
R:s B1: acá tratando de asegurarte.
quest I:qy A: ¿A mí?
R:na B1: Ajá.
info I:b A: Ah,
I:s A: eso es lo que te iba a preguntar,
quest^inc I:qw A: por qué ahora
U:% A: (( ))
U:x B1: [noise]
quest I:qy B1: ¿No te acuerdas que dijimos que a ver si rescatábamos lo de los seguros chiquitos?
R:na A: Ajá.
quest I:qy B1: ¿Y que poníamos uno actualizado?
R:na A: Ajá.
info I:s B1: Pues entonces eso es lo que andamos haciendo ahorita.
R:b A: Y, y,
R:b A: ah, bueno.
I:s B1: Como el mío.
R:b A: Ajá,
R:b A: sí,
R:b^r A: sí.
quest^aband I:qy B1: ¿Te acuerdas?
info I:s B1: y que ya lo actualicé,
I:s B1: pues ahora ya el de Armando y el de la niña ya están,
I:s B1: falta el tuyo y el de Ale --
info I:s^jk B: Ya me quieren dar **matarile**.
R:s^jk B1: ya cualquier día de estos me los echo.
info I:s A: Pero está bien (( )) el de ellos.
U:x B1: [noise]
U:% B1: Ya lo, ya lo --
info I:s B: Ya lo ((incrementó))
R:s B1: Ya lo incrementé.
quest I:qy^d A: ¿También?
R:ny B1: Sí.
info^elab I:s^e^fut B1: Y el de Ale y el tuyo también los voy a incrementar.
quest I:qy A: O sea que ya me puedo morir más tranquilo.
R:nn B1: No,
R:s^e B1: todavía no, todavía no,
direct^st I:ca^dir B1: cálmate, cálmate, hasta que le firmes.
quest I:qw A: Por qué yo tengo que firmar.
R:s B1: Tienes que firmar.
quest I:qy A: Si no, todavía no funciona.
R:nn B1: No,
R:br B1: ¿eh?
quest I:s^hyp A: Si no --
R:nn B1: No,
info^elab I:s^e B1: si no, ahora funciona el viejito.
R:fe A: Újule,
U:% A: entonces no --
quest I:s^g B1: Pero te dan una mugre, ¿no?
R:b A: No,
R:s A: entonces me espero un rato.
info I:s B: Por eso yo no puedo gastar mucho porque el día que necesite me va a dar **matariles**.
R:x B1: {laughter}
FB:b A: Sí
FB:b A: pues sí.
FB:fe B1: Ay,
quest I:qw B1: qué pasó, mijo.
R:s A: Pues que haciendo uso de la llamada esta.
FB:b B1: Ah sí,
FB:b B1: ah,
FB:fe B1: que padres, oye --
info I:b A: Ah,
I:s A: tuve unas tareas para mañana
I:s^val- A: y todavía no he hecho nada, mamá.
quest I:qw B1: Cómo,
I:qy B1: ¿ya no tienes examen?
I:qy^r B1: ¿ya no tienes examen?
R:br A: ¿Eh?
R:ng A: Como no, cómo no,
info^elab I:s A: o sea, tuve examen esta semana, de exámenes.
R:b B1: Mmm.
I:s^fut^obl A: Y, y, todavía, o sea, todavía tengo que entregar mañana una tarea.
R:b B1: Mmm.
I:s^fut^obl A: Y el lunes tengo que entregar un ensayo y un proyecto,
I:s A: ya ya luego, ese es el último día de clases
I:s^fut^obl A: y luego hasta el siguiente miércoles tengo examen, jueves y viernes
R:b B1: Ah,
R:b+ B1: qué padre,
R:b^m B1: jueves y viernes
opinion I:ca^sug B1: mejor los hubieras tenido antes, y el viernes te hubieras venido más temprano.
R:aa A: Pues sí,
R:s A: pero -- [PAUSE] así los programas.
quest I:atd B1: Oye,
I:qw B1: ¿a qué horas vas a llegar acá, hijo?
R:s A: Como a las nueve -- [PAUSE] de la noche.
FB:atd B: Oye --
FB:b B1: Ah no --
FB:atd B: Oye --
quest^inc I:qw A: Qué pasó.
quest I:qw B: Y qué
I:qy B: anda con la bomba.
R:s^val- A: Como, ese infeliz se regresa Martes o Miércoles de la siguiente semana, ya.
quest I:bh B: ¿Ah, sí?
R:b A: Ya,
U:% A: (( ))
info I:s A: llega ya, digo,
I:s A: a mí tampoco me falta mucho.
R:b B: Ah --
R:s B1: De, del, de, de este lunes # que viene # --
U:% B: # (( )) #
quest I:qy B1: ¿el día doce?
R:ny A: Sí, ya,
info^elab I:s A: o sea, tiene cinco días o seis días más que yo.
R:fe B: Canijo.
quest I:qy B1: O sea que él va a llegar aquí como el catorce o quince.
R:na A: Andale.
info^elab I:s^cert- A: Creo que el quince.
R:b B: Ah
R:atd B: mira,
R:b B: ah,
R:b+ B: qué bueno.
FB:b A: Sí
U:x A: {cough}
FB:b+ B1: Qué buena onda,
quest^inc I:qy^g B1: pero él se regresa antes allá, ¿verdad?

1266

info I:s^val- A: tu amiga en una mesa, pero todo el resto de fotos, salieron malas.
quest I:qy^d B: ¿Todas malas?
R:na A: Todas malas,
info^elab I:s A: por que no, no, no pusieron la abertura del lente, la velocidad --
opinion I:s^val- A: no saben usar la cámara,
I:s A: no más, llegaron y pusieron las fotos
I:s^cor A: y se pusieron a sacar fotos.
info^spec I:s^cert-^val- B: Lo que pasa es que a lo mejor la pila estaba mala,
I:s B: yo creo que fue eso.
info I:s^cert- A: No sé, hija,
I:s^val- A: pero no salieron bien las fotos.
quest I:qw A: Mi amor, y qué ha sabido de los tíos de Rancagua y de -- [PAUSE] de Doñihue.
R:p B: Bueno,
R:s B: en realidad, nada,
info^elab I:s^val+ B: están todos, mi tío está bien,
I:s^val+ B: mi tío Clemente está bien,
I:s^val+ B: mi tío Chano, también, está bien,
I:s^val+ B: están todos bien.
FB:b A: Ya,
quest^n I:qy A: ¿no han, no han recibido ninguna cuestión de trabajo mío, nada?
quest I^n:qy A: En la casa, ¿no ha llamado nadie?
R:no B: Tío -- [PAUSE] Es que lo que pasa es que yo no sé.
FB:b A: Ya.
info I:s^me A: Eso era lo que me temía.
I:b A: Ya.
info^spec I:s^cert-^fut^hyp B: Pero, yo creo que a lo mejor si usted llamara a mi papá, él le podría decir.
R:b A: Ya,
info I:s A: pero es que esta llamada es gratis, por eso estoy llamando.
U:x B: [noise]
info I:s B: Yo sé.
R:b A: Ya.
quest^inc I:qo A: ¿Cómo ha estado el tiempo,
quest I:qy A: ha estado bonito?
U:x B: [noise]
R:ny B: Acá, sí,
info^elab I:s B: ya no hace frío,
I:s B: y están haciendo todos los preparativos para el dieciocho.
quest I:qy A: Está todo ya corriendo para el dieciocho.
R:ny B: Sí,
R:s^e B: así que está ahí --
FB:b A: Ya.
info I:s^val+ B: Estamos todos bien
U:x B: [noise]
U:x B: [[distortion]]
info I:s A: Le saqué fotos a las niñas
I:s A: y las mandamos a desarrollar.
opinion I:s^val+ A: Salieron lindas las fotos, hija.
U:x B: [noise]
express I:bh B: ¿Sí?
R:s^val+ A: Linda, linda, saqué a la Rosita toda pintada por ahí,
R:s A: cuando se levantaba en la mañana, así.
FB:x B: {laugh}
info I:s A: Le saqué una foto toda pintada,
opinion I:s^val+ A: salió muy bonita esa foto.
quest I:qw^d A: Y su madre, para dónde fue.
R:s B: Fue a dejar a la (( )) al colegio.
quest I:qw A: Y por qué.
R:s B: Porque tiene coro,
U:% B: la (( )),
info^elab I:s^fut B: va a cantar en el teatro Municipal.
R:fe A: Oh,
R:b A: ya.
info I:s^val+ B: Así es que está toda grande.
express I:fe A: Ándale.
info I:s B: Mi papá, mi papá salió con el Mingo.
seek^conf I:bh A: Oh, ¿sí?
R:ny B: Sí,
info^elab I:s B: se han juntado,
I:s B: así es que no han perdido contacto.
R:b A: Ah.
info I:s B: Mi papá, por ejemplo, salen a comer, de repente.
I:s B: Y hablan de trabajo en trabajo.
R:fe A: Oh.
I:s B: O sea, él le llama del trabajo, mi papá le llama del -- [PAUSE] trabajo,
U:% B: así es que no se han (( )) con el (( )) de contacto.
U:x B: [noise]
R:b+ A: Qué bueno, hija,
R:b+ A: qué bueno.
quest I:qr A: Y salieron a comer, salieron con la familia o no.
R:b B: No,
R:s B: mi papá con él, no más.
FB:b A: Ya,
U:% A: dele harto,
quest I:br A: ¿ah?
U:% B: (( ))
R:s^val+ B: Eso es algo.
info I:s^val+ A: Algo es algo.
R:b B: Sí, pues.
express I:s^fut^hyp A: Dele hartos saludos a Domingo, por ahí, si tiene oportunidad, chance de comunicarse con él,
I:ca^dir A: dele hartos saludos.
direct^st I:ca^dir A: y dígale que siga haciéndole empeño por ahí, para mis cosas.
R:b B: Ya, tío.
info I:s^val- A: Los encargos que le dejé al tontito leso, ese,
I:bh A: ¿ah?
R:b B: Ya, tío.
quest I:qy A: Usted no ha ido a Doñihue,
I:qy A: ¿no han ido a Doñihue?
R:na B: Mi papá sí ha ido,
R:ng B: pero yo no, porque he tenido que estudiar.
quest I:qw A: ¿Cuándo fueron?
R:s B: Mi papá fue la semana ante pasada.
FB:b A: Ya.
info I:s B: Va por el día,
I:s B: ya, ya no se queda harto, porque, no, no, no se queda porque tiene qué hacer también.
I:s A: O, se va por el, cómo por el día,
quest I:qy A: ¿va el sábado y vuelve el sábado?
R:s B: Por el día.
R:ny B: Claro,
R:s B: mi papá y el Mingo --
quest^inc I:qy A: Y vuelve el sá-
quest^inc I:br B: ¿Ah?
quest I:br A: ¿Y?
R:s B: Mi papá y el Mingo van al estadio.
quest I:bh A: Ah, ¿sí?
R:ny B: Sí.
FB:fe A: Oh,
FB:b+ A: qué bueno.
info I:b B: No,
I:s B: si mi papá igual ha seguido viendo aquí,
opinion I:s^val+ B: eso es bueno.
R:b A: Ya,
quest I:atd A: oye hija,
I:qy A: y ¿va a Doñihue por el día tu papi?
U:x B: [noise]
U:x B: [[distortion]]
R:ny B: Claro.
R:s B: Va por el día, no más
filler I:qw^c^t1 B: y, como se llama,
info I:s B: pero vuelve en la noche.
R:b A: Ya,
U:% A: y está --
FB:b B: Ya,
info I:s B: son pocas las veces que se queda.
R:fe A: Oh,
R:b A: ya,
quest I:qr A: pero va con tu mami, o va solo.
R:s B: Va solo,
U:% B: con la (( )).
FB:b A: Ya,
quest I:qy A: y a la Negrura la deja en la casa.
R:ny B: Sí,
info^elab I:s^e B: mi mamá ha tenido cosas que hacer y se queda.
R:b A: Ya, English right
R:x A: {laugh}.
info I:b B: Eh, no,
I:s^val- B: si es lo que pasa es que, usted sabe que, no sé pues, mi mamá se aburre de ir para allá.
R:b A: Sí,
info I:s A: yo sé el problema que hay, mi hijita,
U:% A: pero English don't worry.
U:% A: English It's fine.
I:b A: Eh mmm,
info I:b A: bueno aquí estoy yo, estoy con Marcelo,
I:s^me A: aquí estoy escuchando yo la música que más me mata a mí --
I:s A: usted sabe, este es el CD que me regalaron allá, sus padres.
U:x B: [noise]
R:b B: Sí.
U:x A: [music]
quest I:qy A: ¿Se acuerda de éste?
R:ny B: Sí.
info I:s A: Este es el disco que escucho aquí --
U:x A: [music]
express I:s^me A: que me trae más recuerdos de allá, de mi viaje a Chile --
U:x A: [music]
U:x A: [[singing]]
info I:s A: qué hacen aquí, estas gaviotas
U:x A: [music] --
U:x A: [music]
quest I:bh A: ¿ah? --
R:b B: Sí,
U:% B: pero (( ))
express I:s^me A: me lleno de nostalgia, pues --
quest I:qy B: ¿Se siente triste, tío?
R:na A: Un poquito, hija.
U:x A: [music]
info I:s B: Pero tío, eso todo pasa.
quest I:br A: ¿Ah?
U:x A: [music]
R:s B: Todo pasa.
info I:s^fut^obl A: English I know hija, por eso tengo que irme luego, para allá.
U:x A: [music]
U:x B: [background speech]
info I:s A: Tratar de apretar cachete para allá, para estar junto con la familia --
U:x A: [music]
info^spec I:s^fut^hyp B: Imagínese, si a mi papá le sale esta co- este trabajo, y se tiene que ir a Perú
I:s^fut^hyp B: y tendríamos que irnos por dos años --
info^spec I:s^fut^hyp A: Y me voy a Perú con él, pues.
U:x A: [music]
I:s^fut A: Allá, me lleva a Perú.
U:x A: [music]
R:x B: [[laughing while speaking]]
R:b B: Ah.
info^spec I:s A: Me consigue pega, allá. ¿Ah?
U:x A: [music]
info^spec I:s B: Yo creo.
quest I:qo A: ¿Qué le parece?
U:x A: [music]
opinion I:s^val+ B: Me parece bien, pues.
opinion I:s^g^hyp^val+ A: Eso sería lindo, ¿ah?
U:x A: [music]
R:ny B: Claro.
U:x A: [[singing]]
U:% A: Así mi con, en --
U:x A: [music]
U:x A: [[singing]]
U:p A: este
U:x A: [music].
info I:s A: Así es que la, la Ximenita se fue a la, la Universidad, mi hijita,
I:s^val+ A: y está re bien,
I:s^val+ A: está contenta;
opinion I:s^val+ A: es bien bonita la Universidad, es grande.
quest I:bh B: ¿Sí?
R:s^val+ A: Súper grande.
quest I:qy B: ¿Y está contenta?
U:x B: [background speech]
U:x B: [noise]
R:na A: Está contenta.
opinion I:s^val+ A: Es súper grande la Universidad, hija.
R:b+ B: Qué bueno
U:x B: [background speech]
info I:s A: Y el otro día, nos acordábamos de ti, cuando llegué.
I:s A: Bueno, nos hemos acordado harto de ti, pues. [PAUSE] Con la Ximena, con la Ximena aquí,
R:s B: Yo, también. [background speech]
U:x B: [noise]
info I:fe A: ay --
I:s A: y se acuerda de todas las locuras que andabas haciendo por ahí, tontita loca.
direct^st I:ca^dir A: Cúidate Paulita, ¿ah?
R:b B: Ya,
R:b B: ya tío.
U:x B: [noise]
direct^st I:ca^dir A: En todas sus actividades, cuídese mi hijita, y --
U:% A: English behave yourself, okay?
R:b B: Okey, tío.
FB:b A: Eh mmm
direct^st I:ca^dir A: Protéjase,
filler I:qw^c^t1 A: qué más le digo,
direct^st I:ca^dir A: estudie más que la cresta,
I:s^fut^hyp A: para que usted, si usted se quiere venir para acá, English any time mi hijita -- [PAUSE] aquí va a estar la Ximena,
I:s A: aquí se pueden juntar y pueden seguir estudiando aquí, ¿okey?
U:x B: [noise]
R:b B: Ya, tío.
direct^st I:ca^dir A: No pierda esa perspectiva algún día de seguir estos caminos por estos lados ¿ah?
U:x A: [music]
R:b B: Ya, tío.
info I:s A: Y siempre tiene el apoyo de su tío, hasta las masas, aquí, pues.
U:x A: [music]
info^spec I:s^fut^hyp A: Y si estoy aquí, aquí va a estar la casa, ¿ah?
U:x A: [music]
R:x B: {laugh}
info^spec I:s^fut^hyp A: Y toda la familia aquí, para atenderla y, para que se sienta como en su casa. Sí.
U:x A: [music]
info I:s B: Ahí llegó mi mamá.
I:s B: Ahí llegó mi mami, sí.
R:b A: Ya,
direct^st I:ca^dir A: apúrese,
I:ca^dir A: dile que se apure,
I:s A: porque si no ya nos van a cortar los quince minutos
U:x A: [music]
U:x A: [whistling]
R:b B: Ya.
R:b B: Ya,
direct^st I:ca^dir^t3 B: // mamá, mi tío Juan, apúrate//.
info I:fp B1: Aló.
info I:fp A: Negrura.
U:x B1: [noise]
quest I:qo^fp B1: Hola, don Goyín, cómo estay?
R:x A: {laugh}
U:x A: [music]
FB:x B1: {laugh}
quest^n I:qo^fp B1: Cómo estás, Juanito,
express I^n:s^fp^me B1: qué gusto de escucharte.
R:s^fp^val+ A: Bien, mi hijita, muy bien.
direct^st I:br A: ¿Ah?
R:s^fp^me B1: Gusto de escucharte,
info I:s B1: vis- ah, nos hemos acordado harto de ti,
opinion I:s^val- B1: el ingrato, no llama, ni una carta, nada.
quest I:qw B1: Qué pasó.
R:qh A: Mi hijita, sabe lo qué pasó,
R:s^fut A: la Paulita te va a explicar,
info^elab I:s A: son quince minutos los que tengo para hablar,
I:s A: y ya llevamos como diez hablando,
info I:atd A: mira --
U:x A: [music]
R:b B1: Ya,
R:b^r B1: ya.
express I:s^me A: Esta es la canción, le digo a la Paula, que me mata aquí --
U:x A: [music]
direct^st I:ca^dir B1: Habla, no más.
info I:s A: ese CD es el que me regaló Kiko,
I:s A: el de los Ayllapu,
info I:atd A: oye --
R:ca^dir B1: Ah, dime, dime, Juanito,
R:s B1: te escucho.
info I:atd A: Mira,
I:s A: me encontré aquí con un gallo, que, que vino de Santiago,
I:s A: un gallo que es kinesiólogo,
I:s A: entonces este gallo, kinesiólogo.
R:b B1: Ya.
R:b^r B1: Ya.
info I:s A: Entonces, este gallo se iba a ir luego para Chile,
I:s^q A: entonces yo dije, voy a comprar unas postales -- [PAUSE] y se las voy a mandar con este gallo,
R:b B1: Ya.
I:^q A: para qué las voy a mandar por correo, y --
I:s A: sabís qué, este gallo, postergó su pasaje,
I:s A: lo postergó, lo postergó,
I:s A: y antes de ayer se fue,
opinion I:s^val- A: y se fue enojado, este huevón,
info I:s A: y llegó y se fue,
I:s A: así es que no llevó postales.
quest I:qy B1: Y no mandó ni una cosa.
R:ng A: Ni una cosa,
opinion I:s^val- A: un gallo más huevón.
R:x B1: {laughter}
info I:s B1: Son cosas que te pasan a ti no más, pues, Juanito
I:x B1: {laugh}.
R:x A: {laugh}
R:s A: Chileno.
quest I:atd A: Oye,
I:qo A: cómo +has+ estado, Negrura.
direct^st^n I:ca^dir B1: Dime, dime.
R:s^val+ B1: Bien, Juanito, bien, súper bien.
info I:s^cert-^val+ B1: Hay hartas novedades, a ver si en cinco minutos te las puedo contar.
R:b A: Ya,
direct^st I:ca^dir A: acelera.
info I:atd B1: Mira,
I:s B1: eh, Kiko en este momento, anda en Lima.
R:b A: Ya.
info I:s B1: Hay posibilidades que nos vamos al Perú.
R:b A: Ya.
info I:s B1: Va como, eh, Jefe de, del, del Perú,
quest I:qy B1: ¿entendís?
R:ny A: Claro,
info I:s A: esa cuestión que ese cabro rechazó esa vez, pues el --
R:b B1: Ya,
info I:s B1: y él, ahora renunció.
R:b A: Ah.
info I:s B1: Y está esa vacante,
I:s B1: y está Kiko postulando, y otro más,
I:s^is B1: pero, me dice Kiko que él tiene hartas posibilidades.
R:fe A: Chuta,
R:b A: ya.
info I:s B1: Así que, no es una cosa concreta, Juan, ¿ah?
R:b A: Ya.
info I:s B1: pero hay posibilidades de que le toque a él.
R:b A: Ya,
R:b+ A: qué bueno.
info I:s^val+ B1: Así que Kiko está más contento, imagínate,
I:s^val+ B1: el tremendo puesto que le están dando, en poco tiempo.
R:b A: No, pues,
info^spec I:s^fut^hyp A: si se va a Perú, me lleva a Perú, pues.
quest I:br B1: ¿Ah?
I:x B1: {laughter}
R:ca^dir A: Que me lleve a Perú, dile.
quest I:qy B1: Con las cholas
I:x B1: {laugh}.
R:ny A: Claro,
info I:s A: que me lleve a Perú de, como, de Tatiana
I:x A: {laughter}.
R:b^m B1: De Tatiana.
R:x B1: {laugh}
info I:b B1: No,
I:s B1: si la Tatiana ahí está,
I:atd B1: pues oye,
I:s B1: no se mueve.
R:b A: Ya.
quest^inc I:qo B1: Y tú, cómo has estado, Juanito,
quest^n I:qy B1: estás trabajando,
quest I^n:qw B1: qué estás haciendo.
R:ng A: No, fíjate, no.
info^elab I:s^e A: Tengo unas posibilidades de trabajo, en un trabajo donde estaba antes --
R:b B1: Mmm.
info I:s^fut A: Eh, me van a llamar,
I:s A: me quedaron de llamar la semana pasada,
I:s A: pero no llegaron las -- [PAUSE] qué sé yo, partes que faltaron para empezar el trabajo,
info^spec I:s^cert- A: así que posiblemente me llamen esta semana
info I:s A: en cuanto llegue ese trabajo, me llaman,
I:s A: pero de lo contrario
I:s^fut^obl A: ya tengo que -- [PAUSE] empezar a mandar resumé por aquí,
R:b B1: Ya.
info I:s A: se ve trabajo en el diario,
I:s A: y hay posibilidades por ahí --
U:% A: pero por mientras estamos, ¿ya?
U:x A: [music]
quest^n I:atd B1: Oye,
I:qy B1: sabís quien, sabís quien pregunta mucho por ti
R:s^is B1: y dice que te +has+ puesto ingrato, es el Domingo.
R:b A: Ya.
info^aband I:atd A: Oye,
U:% A: pero él, pare --
direct^st I:ca^dir B1: A él, escríbele, Juan.
quest^n I:qy A: Pero esa es la única razón,
info I^n:s A: si yo tengo postales para mandarles a todos,
quest I^n:qy^r A: pero esa es la única razón.
R:ca^dir B1: Má- mándala,
R:s B1: no importa.
info^spec I:s^cert-^fut A: Hoy día a ver si, ya, yo las voy a mandar este fin de semana.
commit^st I:ca^com A: Se las voy a mandar. ¿Ah?
R:b B1: Mmm.
direct^st I:s^cert- B1: y é se, o llama, porque a lo mejor te tiene algo de trabajo, no sé, pues Juanito.
quest I:qy A: ¿No te ha llamado a ti, por asunto de trabajo?
R:nn B1: No, no,
info^elab I:s^e B1: con Kiko, le, le estaba abriendo una cuenta.
R:b A: Ya,
quest I:qy A: pero no ha llamado por asunto de trabajo.
R:nn B1: No, no,
info^elab I:s^e B1: no ha conversado nada,
I:s B1: pero es para que no pierdas tu contacto.
R:b A: No,
info I:s A: yo sé, yo sé.
R:b B1: Mmm.
quest I:qo B1: Y tú, cómo has estado,
I:qo B1: cómo encontraste a la familia.
R:b A: Ah,
R:s A: todo aquí funcionando igual,
R:s A: todo sin ningún problema y todo --
FB:s B1: Funcionando igual.
info I:s A: le contaba a la Paulita,
I:s A: fuimos a dejar a la Ximenita a la Universidad, la semana pasada, el domingo.
R:fe B1: Ay,
R:fe B1: imagínate,
info^spec I:s^cert- B1: estará feliz la --
I:x B1: {laugh}
info I:s A: Allá se quedó,
I:s^val- A: está lejos, lejos de acá como a tres horas de acá.
I:x A: {cough}
I:s^val+ A: Pero está contenta.
info I:s^val+ A: Es bien bonita la Universidad, es bien grande.
R:s B1: Me imagino,
info I:s B1: pues, si por fin salió del yugo familiar
I:x B1: {laugh}.
R:x A: {laughter}
R:b A: No.
FB:b B1: Sí, pues.
FB:s B1: De las canciones mexicanas,
FB:x B1: {laugh} --
info I:s^is A: Ahí, ahí está durmiendo con una negrita más hedionda, me dice,
I:s A: porque, porque comparte la pieza con otra persona.
U:% B1: (( ))
U:% B1: otra onda
R:x B1: {laughter}.
info I:atd A: Oye,
I:s A: saqué la foto --
R:b B1: Ya,
quest I:qo B1: ¿y?
R:s^val+ A: y sale una foto tan bonita de la Rosita y de la Seña,
opinion I:s^val+ A: saqué unas fotos lindas, las desarrollé.
quest I:atd B1: Oye,
I:qy B1: sabís quien pregunta harto por ti,
R:s B1: es la Rocío.
opinion I:s^val- A: Ah, esa tonta,
direct^st I:ca^dir A: dile a la Constanza --
R:x B1: {laugh}
info I:s^is B1: Me dijo, mami, tengo unas ganas de ver a la Constanza,
I:s B1: todos los días me lleva
I:x B1: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}

753

U:b A: sí
U:b B: Mmm
opinion I:s A: ay es demasiado English stress
U:% B: sí y eso es pura
U:% A: es tres es cuatro es cinco es seis
R:b B: Mmm
FB:fe A: chévere
U:% B: de momento más
U:% B: (( ))
seek^conf I:bh B: ¿ya?
R:br A: ¿Ah?
FB:x B: {laughter}
info I:s^fut B: y con esta van a ser diez, digo
seek^conf I:br A: ¿qué?
R:s^fut B: y con esto van a ser diez,
R:s^cor B: digo, es diez
opinion I:s^val- A: ah es mucha joda
R:b B: Mmm
opinion I:s^cert- A: realmente no sé [PAUSE] no sé hasta cuando aguanto vivir en este país, carajo
R:b B: sí
direct^st I:br B: ¿Mmm?
I:ca^dir B: aguantas hasta que lleguemos nosotros,
info I:s B: ya falta poco
R:b A: Mmm
U:x A: [noise]
quest I:qw B: que es lo que no te gusta pues, ahora
R:b A: Mmm
I:br B: ¿Mmm?
R:s A: mu- lo lo lo de siempre no más,
R:s A: que no me gusta el país,
info^elab I:s A: tú ves que nunca me ha gustado
R:b B: sí
I:s A: si he venido aquí ha sido por la [PAUSE] por estudiar no más,
U:% B: (( ))
U:x B: [[distortion]]
I:s A: pero nada más
R:b B: Mmm
info^sup I:s A: pero, o sea, desde allá no me gustaba,
I:s A: así que sin conocerlo no me gustaba
I:s A: así es que conociéndolo peor todavía
R:x B: {laughter}
quest^inc I:qw A: qué vas a hacer
U:x A: [noise]
info I:s^is B: En una de las primeras cartas te dije [PAUSE] que tenías que aguantar y el por qué
I:^g B: ¿no?
R:b A: Mmm
opinion I:s A: pero no es fácil, te digo ah
opinion I:s^val- B: Pero no es fácil para ninguno
I:s^val- B: acá tampoco es fácil
I:b B: eh
express I:s^fut^me A: quiero verte cuando estés aquí
opinion I:b B: ah, no,
I:s^fut B: va a ser terrible para mí
express I:s^fut^me^r A: quiero verte cuando estés aquí
opinion R:s^fut B: va a ser terrible
info^elab I:s^val+ B: pero yo soy mujer valiente
quest I:bh A: ah ¿sí?
R:s B: soy mujer que aguanta todo
info^elab I:s B: soy como el papel
I:x B: {laughter}
I:s^g B: como vos me has dicho en una de tus cartas, ¿no?
R:p A: bueno,
quest I:s^g A: el papel aguanta todo, ¿no?
R:na B: el papel aguanta todo
R:x B: {laughter}
U:% A: el papel
quest^inc I:qw B: que voy a hacer
I:br B: ¿mmm?
info I:s^g A: ya, hay mucho resentimiento en tu voz, ¿ah?
R:ng B: no, por qué, no, no, nada, nada de eso [PAUSE] nada de eso,
R:b B: mmm
U:x A: [noise]
FB:b A: Mmm
U:% A: (( ))
quest^inc I:br A: solamente ¿que?
U:% B: (( ))
seek^conf^inc I:br B: después, ¿ah?
info I:s^me B: solamente espero que llegue el día de irnos
I:s B: ya te he dicho por qué
U:x B: [noise]
quest I:qw A: por qué
R:b B: Mmm
R:s^fut B: para ir a tocarte un poquito
direct^st R:ca^dir A: no te olvides que esto está grabado, eh?
U:% B: qué más, y qué,
quest^inc I:qw B: cuál es el problema
I:x B: {laughter}
R:s^fut A: como que van a decir, Mónica Martínez estaba hablando esto
FB:x B: {laughter}
U:% A: pero, y para que se grabe
FB:x A: {laughter}
FB:x B: {laughter}
FB:x A: {laughter}
FB:x B: {laughter}
quest^n I:b B: sí,
I:qh^g B: y quien es Mónica Martínez, no?
info I^n:s B: nadie la co-
R:s A: una much- una muchacha que nació en Camiri [PAUSE] Cochabamba, Bolivia
FB:x B: {laughter}
R:s A: el trece de junio de mil novecientos sesenta y dos
FB:x B: {laughter}
FB:b B: Mmm
info I:s A: ah, no ha escuchado pues chica, Camiri, departamento de Santa Cruz, Bolivia [PAUSE] Cochabamba, Bolivia
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
U:x B: [noise]
opinion I:s B: me estás haciendo cochabambina
I:x B: {laughter}
R:s^val- A: bueno difícil que seas cochabambina
FB:x B: {laughter}
quest I:qw B: por qué
R:s^fut A: no simplemente no no no voy a decir por qué [PAUSE] nada más
FB:x B: {laughter}
quest I:qy B: es difícil
R:na A: ahá
U:% B: (( ))
seek^conf I:br A: ¿qué?
R:s B: ah, ya nací allá
quest I:qw A: ¿qué dijiste?
I:br A: ¿qué?
R:s B: ya nací allá primero digo
R:x B: {laughter}
FB:b A: Mmm
quest^inc I:qy B: ¿ya ves?
quest I:br A: ¿qué?
I:s B: Ya nací primero allá,
I:s B: ya no puedo nacer acá
FB:b A: Mmm
U:% A: (( ))
FB:b B: Mmm
quest I:qw B: y vos, ¿qué me ibas a decir?
R:s A: nada, que estoy borracho
opinion I:s B: se te nota
R:bh A: sí,
quest I:qw A: donde se me nota,
I:qh A: acaso me estás viendo para decirme que
R:s B: si te conozco pues,
info^elab I:s B: ya te he dicho que te conozco como si te hubiese parido
I:x B: {laughter};
I:s B: te conozco, muchacho
I:s B: sé cuando tenés algo,
U:% B: cuando, cuando todo si te, yo sé
quest I:qw A: porque te haces a la que conoces todo,
I:ca^dir A: ¿a ver?
U:% B: (( ))
R:s B: no yo no más no me hago
info^elab I:s B: es el cariño que te tengo, nada más [PAUSE] [noise] que hace que te conozca
seek^conf^inc I:bh A: ah, ¿sí?
info^spec I:s^cert- A: ah se me hace que es tu tu tu creída no más
R:x B: {laughter}
info I:s^g B: no. Siempre te he dicho eso, ¿no?
I:s B: así que no es mi creída
info I:s A: no siempre me has dicho que tú me conoces
I:s A: pero no me has dicho que sea por cariño
info I:s B: es por qué se conoce a una persona,
I:s B: por qué los conozco a mis niños
opinion I:s A: No siempre es por eso
info R:s^g B: bueno en mis niños no hay duda, no?
info I:p A: bueno
I:s A: por si acaso son también mis niños eh,
I:s A: por si no sab-
R:aa B: no {laughter} claro que sí
info I:s A: o sea, de alguna manera yo he contribuido y
R:s A: y sé que ellos también me quieren a mí,
I:s^g A: ah, no son solamente tuyos, ¿ya?
R:s B: ah no, yo se que te quieren,
info I:s B: yo les ayudo a quererte
R:s A: no si no hay necesidad de que lo digas
info I:b B: no,
I:s B: como me junto con ellos te quiero, ¿ves?
R:b A: Mmm,
info I:s^g A: pero no son solamente tus niños, por si acaso, ¿ya?
R:b B: No, pues
info I:s^is A: tú dijiste, que son tus niños
R:b B: Mmm
R:b B: no yo,
R:b B: bueno
FB:b A: Mmm
info I:s^fut A: yo voy a yo voy a generalizar,
I:s^fut A: no voy a decir que son mis niños, voy a decir que son nuestros niños
R:b^m B: nuestros niños,
R:s B: entonces, nuestros niños
I:s A: para no decir como tú dijiste
U:x A: [noise]
I:^g A: ¿cierto?
R:b B: ya,
quest I:qw B: qué estás haciendo
R:s A: nada
quest I:qy B: has escuchado ruido por ahí
R:b A: Mmm
info^elab I:s A: estoy rayando un papel
R:b B: ah
quest I:qy A: algún problema con [noise] [PAUSE] rayé un papel
U:% B: (( ))
R:br B: qué, ¿ah?
quest^inc I:qy A: algún problema con que raye un papel,
quest I:qy A: ¿no lo ves?
R:nn B: no,
quest I:qy B: estás dibujando solamente
R:nn A: no,
direct^st I:ca^dir A: no te hagas fuerzas,
quest^inc I:qh A: acaso sabes que dibujo yo.
info I:s A: No dibujo nada
quest I:qw B: qué estás rayando, entonces
R:s A: estoy rayando un papel,
info^elab I:s A: rayas, rayas, rayas simplemente.
quest I:qo A: Y cómo está todo, ah?
R:s B: acá te, todo bien,
R:s^me B: te cuento, estamos bien
info I:s^fut B: ya desde el lunes comienzan los trabajos de pintura en la casa,
I:s B: para que quede todo aquí bonito, pues no
info^spec I:s^cert- B: mi mamá posiblemente llegue la otra semana
I:s B: tienen tienen que venir
I:h B: no se,
quest I:qy B: te conté no, de los dientes, que tuvo una operación
R:ny A: sí, sí
info I:s^is B: así es que, todavía dice que no ha cicatrizado eso
I:s^hyp B: y recién cuando ya cicatrice ya puede viajar
R:b A: Ahá
info I:s B: ahorita está durmiendo Claudia aquí
quest I:qw A: ¿quién?
R:s B: Claudia, la sobrina
quest I:qw A: ¿quien es Claudia?
R:s B: la hija de Carola, pues
FB:b A: ah
U:% B: de Clau- Mmm
seek^conf I:qy A: la mocosa
R:ny B: Mmm.
info^elab R:s B: Aquí está durmiendo
quest I:qw A: y por qué está durmiendo ahí
R:s B: que quería dormir aquí
info^elab I:s B: pues así es que la he ido a recoger para que duerma aquí.
I:s B: Que quería, que quería dormir aquí
quest^n I:qy A: ¿sigue petiza?
U:% B: (( ))
seek^conf I^n:br B: Mmm?
R^n:qy^r A: ¿sigue petiza?
R:ny B: sí,
info^elab I:s^e B: las dos, oye, son **igualindas** de pequeñas
U:% A: (( ))
I:s B: las mism-
I:br B: ¿Mmm?
R:x A: {laughter}
info I:s A: la Claudia y la
U:% B: (( ))
I:s^2 B: y la Fernanda, pues
R:x A: {laughter}
info I:s B: oh, la Fernanda sigue **igualinga**, **igualinga**,
I:s B: no ha cambiado nada, ni de tamaño ni nada
I:x B: {laughter}
U:% B: sólo la
info^spec I:s A: va a salir tal vez a tu mamá, parece
R:b B: sí,
opinion I:s^val- B: sólo que más gorda
I:x B: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
FB:x B: {laughter}
opinion I:s B: y sigue igual,
I:s B: así bien despierta,
I:s B: igual a como era mamá
R:b A: ahá
I:s B: sólo que más despierta
opinion I:s^val+ B: y Mónica sin embargo ha crecido un montón.
I:s B: Tu papá se asombra de verla a Mónica,
I:s^q B: cada vez que la ve dice realmente me asombra, dice [PAUSE] tan grande que es esa niña, dice
R:b A: Mmm
R:s A: sólo más grande
U:% B: Y Jorgito va por
quest I:br A: ¿qué?
R:b B: Mmm
R:s^val+ B: Jorgito igual, ha crecido bastante
R:b^m A: Jorgito
opinion I:s A: ahora pues, es un petizo, no más
opinion I:s^val- B: sobre todo [noise] [PAUSE] si, él es pequeño, es pequeño,
I:s B: como le dicen allá en Santa Cruz,
I:s B: el **chocoguatoco**, le dicen
I:x B: {laughter}
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm
info I:s^val+ B: Moniquita está un poquito larguito
I:s B: ya se pone un cintillo en la cabeza
U:% B: y boningue se la ve, pues
I:s^is B: esa es la que dice que su papá es el más bonito del mundo
I:x B: {laughter}
I:s B: le he traído aquí, le he traído aquí conmigo
R:b A: bueno
info I:s B: pues la (( )) está con una tos de perros, te digo
I:s B: así es que la traje, pues no vaya a ser que la contagie
U:% B: (( ))
I:s B: y la traje a Moniquita aquí
I:s B: y dejé a Claudita allá en la cama
quest^inc I:qr A: a ser para que la contagie a Claudia o qué
U:x A: [noise]

1264

info I:s^hyp A: quedaría, si no me llega plata a finales de octubre.
R:b B: Bueno,
quest I:qo B: entonces cómo haría yo para saber de nuevo.
R:s^fut A: Yo voy a enviar --
quest I:qo B: Cómo me comunico contigo.
R:s^hyp A: Yo enviaría un fax a Freddy.
FB:s^val+ B: Ah, está bien,
info I:s B: Freddy, está aquí en Maturín.
R:b A: Sí,
R:b^r A: sí,
info I:s A: estamos hablando de que enviaría ese fax a finales de octubre.
R:b B: Ah, bueno,
R:s^val+ B: está bien,
R:s B: te entiendo,
R:s B: ahora sí te he entendido.
express I:ff B: Dios te bendiga, mi cielo.
I:s^me B: Aquí estoy, pendiente de ti,
info I:s^q B: cuando me dijo Freddy, dije, ay, Dios mío, gracias a Dios
I:s^cert- B: porque -- [PAUSE] no sé, ese teléfono,
I:s^cert- B: llamo para allá a este número de teléfono que yo tengo y -- [PAUSE] y no sé, no, no, lo agarran y aló
I:s B: y -- [PAUSE] me quedo oyendo,
I:s B: y Freddy, lo mismo.
I:s^val+ B: Está bien, allá.
R:s A: El número de teléfono que tengo en el nuevo apartamento, yo lo mandé con el fax a Freddy,
R:s A: ese número todavía no --
FB:b B: Ahá.
FB:b+ B: Bien,
FB:s B: ya te entendí, mi amor,
direct^wk I:ca^dir B: no te preocupes,
commit^st I:s^fut B: yo se lo pido a Freddy.
quest I:qo B: De salud, cómo estás, mi hijo.
R:b A: Sí,
R:b^r A: sí,
R:s^val+ A: estoy bien,
info^elab I:s^val- A: lo único que tengo es la bendita tos cuando como, más nada.
info I:atd A: Este, mira,
I:s A: te estoy explicando que ahora no puedo recibir llamadas por el teléfono
I:s A: que compré con, es un teléfono inalámbrico
R:b B: Ah.
I:s A: está cargándose
I:s A: y no sé por qué no ha terminado de cargarse,
I:s A: y mientras no que no termine de, de cargarse la batería, no funciona, no trabaja.
R:s^val+ B: Ah, está bien, está bien.
info I:s A: Ahorita lo que tengo es la computadora activada para que reciba fax.
R:b B: Ah, bueno,
R:s B: de acuerdo, mi amor, te entendí.
filler I:p B: Bueno,
commit^st I:s^fut B: yo le digo todo eso a Freddy,
opinion I:s^val+ B: lo importante es que tú tengas salud. [PAUSE] Y que, estés bien en tus estudios.
quest I:qw B: Cuándo comienzan las clases.
R:s^fut A: Comienzan las cla- el curso de orientación para estudiantes nuevos comienza el seis de septiembre,
R:s^fut A: que sería el martes de la semana que viene,
R:s^fut A: y la otra semana arriba comenzaría clases.
info^elab I:s A: Tengo clases nada más que en la tarde y en la noche.
I:s^fut A: Voy a dar nada más que tres materias,
I:s A: una materia de -- [PAUSE] tres y media a cuatro cincuenta, los lunes y miércoles nada más.
R:b B: Sí.
I:s A: la otra materia, los lunes y miércoles de cinco y media a seis cincuenta --
I:s A: y la tercera materia, los martes y jueves en el mismo horario, de cinco y media a seis cincuenta.
quest I:atd B: Mira, oye,
I:qy B: ¿y recibiste el maletín con todo lo que te envié?
R:ny A: Sí, sí,
U:% A: bastante --
quest I:qy B: ¿Lo llevó la señora? Ah.
R:ny A: Sí, sí,
info^elab I:s^e A: me lo llevó y --
I:s A: me estuve hablando con la familia un rato.
quest I:qy^d B: Los papeles,
U:% B: (( ))
R:ny A: Sí,
R:s^e A: me llegaron los papeles,
info^elab I:s A: ya lo que me falta es hablar con la oficina de estudiantes internacionales
I:s A: para preguntarles cómo hacer que --
I:s A: se traduzca la prueba de vacunación,
I:s^is A: pero sí me dijeron que con eso se podía.
R:b B: Ah,
R:s B: estaba pendiente con eso,
express I:s^me B: que, Dios mío, que le lleguen sus papeles correctos como él quiere.
I:b B: Sí,
info I:s^is B: pero la muchacha me dijo que con ese, con la vacuna estaba bien ya, estaba bien,
I:s^val+ B: el certificado estaba correcto, como tú lo pedías.
I:b B: Bueno, mi hijo,
I:b B: ah.
quest^aband I:qo A: Cómo están las cosas por allá,
quest I:qo A: cómo está mi papá con lo de la pierna,
I:qw A: cuándo se va a operar.
R:s B: Estamos pensando en eso,
R:s B: tú sabes que como se vio tan mal en la otra operación,
R:s^val- B: ahora -- [PAUSE] para operarse de nuevo, va a ser muy difícil,
R:s^val- B: ahí está siempre con su dolencia de su pierna.
FB:b A: Ya.
info I:s B: Y yo, ve -- [PAUSE] porque he estado enferma, también, con el virus ese, que está dando ahorita.
I:s^me B: Tanta lluvia, y me ha dado un virus, que no me deja tranquila.
quest I:qo A: Mi abuela, cómo está.
R:s^val+ B: Tu abuela está bastante mejor,
info^elab I:s B: siempre lo mismo, llevando su, su enfermedad poco a poco.
I:s B: Igual que yo, aquí llevando poco a poco la vida, hasta que Dios quiera.
I:s B: Hasta que Dios lo disponga, hijo mío,
I:s^cert- B: y esperando a ver si vienes en diciembre, con Dios y la Virgen.
R:p A: Bueno,
R:b A: sí,
info I:s A: ya yo le propuse un negocio a Freddy,
I:s^val+ A: como los pasajes salen más baratos comprados en Venezuela,
I:s^is A: le dije a él que los comprara
I:s^is A: y yo le, yo le llevaba la plata a él en dólares.
I:s A: Sí tengo como fecha para irme para allá el veintiocho de noviembre
I:s^fut^obl A: y para regresar, tendría que salir de Maturín en el primero en la tarde.
I:s^fut A: En vuelo a Caracas, para viajar todo el segundo hasta acá hasta Denver
I:s^fut A: y comenzar las clases el tres de enero.
quest^n I:qy B: Entonces ya estás en Denver,
quest I^n:qy B: y el señor con quien tú vivías quedó allá donde tú estabas.
R:ny A: Sí, sí,
R^n:s^e A: se queda en English Fort Collins, allá.
FB:b B: Ah,
quest I:qy B: él, él va a estudiar allá.
R:ny A: Sí.
FB:b B: Ah.
FB:b B: Ah, bueno,
FB:s^val+ B: está bien.
quest^aband I:qy B: Entonces tú estás bien ubicado.
quest I:qy B: Pero ¿ahora estás viviendo solo?
R:ny A: Sí,
R:s^e A: sí estoy viviendo sólo.
quest I:qy^d B: El apartamento es pequeño.
R:atd A: Mira,
R:s^val+ A: yo lo veo grande,
R:s^val+ A: para mí solo, lo veo grande, lo veo inmenso,
info^elab I:s A: o sea, la sala, la sala-dormitorio -- [PAUSE] son como cinco metros por seis metros,
R:b B: Ah.
I:s A: la cocina son como cinco metros por cuatro, el, el
quest I:qw B: Cuánto tiempo lo alquilaste.
R:s A: Lo alquilé por un año.
info I:b B: Ah,
I:s B: porque Freddy está, quería que tú vivieras en casa de un matrimonio donde él vivió allá en Denver, -- [PAUSE] tres meses,
I:s B: pero por fin que no se pudo comunicar contigo para decirte, a ver si tú lograbas conseguir.
R:b A: Sí,
info I:s A: él me dijo algo de eso,
I:s A: pero me quedé en la mañana esperando una llamada,
I:fe A: y, concho,
I:s^me A: que yo quería, quería mudarme --
I:s^me A: quería viajar y dejar todas las cosas en orden para dormir tranquilo --
I:s^val+ A: y menos mal que me fui temprano,
I:s^me A: porque tardé un tiempo buscando donde comprar la cortina de baño
I:s A: y la como espuma en donde estoy durmiendo.
quest I:qy B: Como espuma.
R:ny A: Sí, sí,
info^elab I:s^e A: es una goma espuma ortopédica,
I:s A: o sea lo que hice, compré esa goma espuma,
I:s A: como no tengo cama, compré esa goma espuma, mientras tanto.
R:b B: Ah.
R:b^r B: Ah,
R:b^r B: ah.
R:b B: Sí,
opinion I:s^val+ B: lo importante es dormir bien, mi hijo.
I:s B: Porque el que estudia o el que trabaja tiene que dormir bien.
I:s B: Está bien, como todo lo demás es relativo,
I:s^val+ B: pero el descanso es lo importante que lo hagas bien.
quest I:qy B: Y, ¿cómo haces con el asunto, tienes nevera y todo lo demás?
R:ny A: Sí, sí,
R:s^e A: tengo nevera, tengo cocina,
filler I:p A: este,
info I:s A: tengo una repisa para guardar la ropa,
I:s A: un gavetero, si quieres llamarlo así,
I:s A: tengo un escritorio --
I:s A: y esos son, y los muebles de la cocina, donde se meten las cosas
I:s A: y el lavadero y eso,
I:s A: eso es todo lo que tengo de muebles, más nada.
U:% B: (( ))
opinion I:s^val+ B: no hace falta tanto mueble, lo importante es tener comodidad para descansar y estudiar.
I:b B: Bueno,
U:% B: (( ))
R:aa A: Sí, sí, así es.
info I:s A: El baño está compartido con el closet,
express I:s^val+ A: es una maravilla,
I:s^me A: me encanta.
R:b B: Ah.
info I:s^val+ A: El carrito se ha portado bastante bien.
R:b B: Ah
U:% B: (( ))
U:x B: [[distortion]]
info I:s A: Ya por lo menos, ya llevo como dos días que no se me apaga el carro.
R:x B: {laugh}
quest I:qy B: y ¿qué se te apagaba?
R:ny A: Claro,
info I:s A: un carro sincrónico,
quest^inc I:qh A: no sabes que el carro sincrónico si no le manejas bien el, el cloche y el, el, el acelerador si no lo (( )), se apaga.
quest I:qy B: Y aprendiste rapidito.
R:h A: Bueno,
R:s A: estoy, este, o sea, ya me he acostumbrado a eso, a la (( )) del cloche y al acelerador y a la (( )) de velocidades.
FB:b B: Ah,
FB:b+ B: qué bien,
opinion I:s^val+ B: está bien eso, está bien, muy bien.
express I:s^me B: Me gusta que estés ya orientado en eso.
I:p B: Bueno, enton-
info I:s A: Lo único que no tengo es mucha gasolina
I:s A: y no pienso comprar más hasta que me llegue el cheque.
direct^st I:br B: ¿Eh?
R:s A: Hasta que me llegue el cheque,
R:s A: hasta que me llegue la plata.
direct^wk I:b B: Ah,
I:ca^sug B: bueno trata de economizar, mi amor,
info I:s B: porque tú sabes que tú estás muy lejos, hijo,
I:s B: no puedo mandarte plata aquí,
I:s B: después tú sabes como están los problemas aquí, de los dólares.
R:b A: Sí,
R:b^r A: sí,
info I:s A: yo pido plata -- [PAUSE] yo pido plata en extrema urgencia, de que yo no consiga en otra fuente.
opinion I:s^val- B: Pero está difícil.
I:b B: Sí, pues,
U:% B: el problema --
filler I:p A: Este,
info I:s^fut A: no voy a poder hacer llamadas internacionales ni de larga distancia porque no tengo ya la plata para contratar el servicio.
R:b B: Ah, mi amor,
commit^st I:ca^com B: entonces, teniendo yo el número, yo te llamo.
info I:s^me B: Yo estaba pendiente de llamarte en estos días,
I:s B: pero -- [PAUSE] como ninguno tiene el número y le estoy pidiendo a Freddy, bueno --
commit^st I:ca^dir B: Ven acá,
I:s^fut B: yo hablo con Freddy, y le digo que me de todo,
I:s B: porque como el llegó esta noche, por la mañana lo veo --
I:s^fut B: y hablo con él, para arreglar ese asunto.
info^aband I:atd B: Y, mira,
U:% B: entonces --
R:b A: Okey.
quest I:qw A: Qué has sabido de la graduación de Isabel, de Chabela.
quest^n I:br B: ¿Ah?
quest I^n:qw^r A: Qué has sabido de la graduación de Chabela.
R:b B: Ah,
R:s^fut B: eso es en diciembre.
direct^st I:atd B: Mira, este, Iván,
I:ca^dir B: no te descuides con ese problema de la tos, hijo mío,
I:ca^sug B: cuando tú tengas oportunidad -- [PAUSE] mándate hacer un examen médico,
quest^inc I:qy B: ¿oíste?
U:% A: [noise]
info I:s B: que a veces esas cosas ya no es problema de alergia, ni problema de, de clima ni nada de eso --
I:s B: además tú no te has querido tomar lo que yo te digo.
direct^st I:ca^dir B: Tómate el aceite --
R:x A: {laugh}
info I:s A: mamá, yo me he tomado todo lo que me has dicho,
info^spec I:atd A: mira,
I:s^fut^hyp A: si me hago, si me hago el examen, no voy a po- no voy a poder ir para Maturín,
I:s^val- A: es carísimo.
direct^st I:atd B: Ah, mira,
I:ca^dir B: pero tomate, aunque sea, tómate el aceite de oliva todas las noches, un poquito, tres gotas.
express I:s^fut^me A: Prefiero, prefiero ir allá a Maturín y revisarme allá, chequearme allá,
I:s^val- A: porque aquí es carísimo.
info I:s^fut^hyp A: Si me reviso aquí, no me puedo ir a Maturín.
R:b B: Ah, bueno.
direct^st I:ca^dir B: Mientras tanto, haz eso.
U:x A: [noise]
direct^st I:ca^dir B: Tómate tu gotitas,
I:s B: que eso no te va a hacer daño,
opinion I:s^val+ B: que el aceite de oliva es bueno para el organismo.
U:x A: [noise]
opinion I:s^val+ B: Y limón, también es bueno.
direct^st I:ca^dir B: Tómate unas goticas de limón con una manzanilla en la noche,
opinion I:s B: duermes tranquilo --
I:s B: y tiene vitamina C
direct^st I:ca^dir B: no te descuides con esa cuestión.
info^spec I:s^cert- B: A lo mejor te ayuda en algo.
U:x A: [noise]
I:s^cert- B: Pueda que sí, pueda que no, pero a --
direct^st I:ca^dir B: haz el intento,
I:ca^dir^r B: haz el intento
info^spec I:s^cert- B: que pueda que sí.
direct^st I:ca^dir B: No te descuides con esa cuestión
info^spec I:s^cert- B: porque puede ser un frío lo que tú tienes.
R:b A: Mmm.
info I:s^fut^hyp^val+ B: Si es un frío, al tomarte esas gotitas de noche, es suficiente.
I:s B: Un poquito de manzanilla, una tacita de manzanilla con unas, con unas goticas de limón y unas --
I:s B: y aceite de oliva, aparte, y tranquilo.
quest I:qo A: Cómo está Juancito
U:% A: (( )).
R:b B: Ah,
R:s^val+ B: ya está grandísimo,
opinion I:s^val+ B: y el de Jacinto está enorme, //background speech// sí.
I:b B: Sí,
I:s^val+ B: están hermosotes esos niños.
R:b A: Mmm,
R:b A: ya.
quest I:atd A: Mira,
I:qo A: y cómo, cómo anda de materiales Dany,
I:qo A: cómo, cómo ha progresado.
R:s^val+ B: Bastante bien,
opinion I:s^val+ B: y Dan- Daniel está sabísimo, y gordo, y bello [noise],
I:s B: eh, entendiendo todo.
info I:s B: Entonces, todos por aquí están bien, mi amor, todos, todos
I:b B: ya,
I:s^val+ B: tus hermanos, todos están bien,
express I:fe B: gracias a Dios.
info I:s^me B: la que está más chueca es tu mamá,
U:% B: tu mamá que está un poc-
U:% B: (( )).
quest I:qw A: ¿Qué tiene?
R:s B: No te digo que tengo un virus,
R:s^me B: y eso es lo que me tiene así, todo adolorido el cuerpo y

1262

U:% A: certificado o algo así.
info I:s B: Un giro.
I:s^cert+^g^hyp B: Pero si es que pudiera por medio del banco, eso sería más seguro, ¿no?
R:aa A: Sí,
direct^st I:s^hyp A: o si no, pregunten en el banco, si hay alguna posibilidad más segura, por un monto así,
I:h A: qué sé yo.
R:b B: Claro,
quest I:qy B: vos en el English Citibank tenés cuenta, en el English Citibank.
R:ny A: Sí, sí,
info I:s^fut A: yo en todo caso, lo que voy a hacer, a, a tío le mando un fax -- [PAUSE] con mi número de cuenta.
U:% B: (( )),
direct^st I:ca^dir B: Eso explicáselo, explicáselo al tío,
info I:s^q B: porque el tío dijo, yo lo llamo
R:b A: Sí.
info I:s B: porque el tío no quería que yo gastara,
I:s^q B: me dice, dejá vos que, averiguás esta noche
info I:atd A: Mira,
I:s^fut A: yo, yo lo que voy a hacer, este, le mando un fax -- [PAUSE] a, a Luis y, y --
direct^st I:ca^dir B: y le explicás a tu,
I:ca^dir B: le mandas el número de cuenta.
info I:s^fut A: y le mando el número de cuenta,
I:s^fut A: le digo en qué banco y lo,
I:s^cert- A: no sé,
I:s A: a mí lo que se me ocurre es que ustedes vayan al English Citibank que está en Buenos Aires, y pregunten.
R:b B: Por eso.
commit^st I:ca^com B: Yo eso lo averiguo también primero,
info I:s^fut B: pregunto al English Citibank a ver si puede mandar.
R:b A: Claro,
direct^st I:ca^dir A: pregunten allá,
I:ca^dir A: digan que necesitan mandar este dinero a una persona que tiene esta cuenta,
I:ca^dir A: que de qué manera se le puede
R:b B: Sí.
direct^st I:ca^dir B: Por eso, vos mandale,
I:ca^dir B: dale el número a tío cuando le quieras mandar el fax.
R:b A: Sí.
R:b^r A: Sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí.
quest I:qw B: Entonces, qué hacemos, eh.
R:s^me A: A ver, a ver de qué manera se puede arreglar eso.
R:p A: Bueno,
R:s^val+ A: está bien.
quest I:qy A: ¿Qué tal ché, tienen fiesta ahí?
R:b B: Claro,
U:% B: (( )).
R:nn B: No,
R:s^e B: estamos solitos,
info I:qh B: y con quién.
I:s B: Estamos solitos.
R:s A: Y no sé,
R:h A: qué sé yo, alguno iría,
I:s^cert- A: yo no sé.
FB:b B: Claro,
FB:b B: no,
FB:b^r B: no,
info I:s B: tía Titi, que es la que viene siempre, está muy enferma,
I:s B: estuvo muy engripada, está en cama,
I:s B: Nientita que también iba a venir, está en cama, con mucha tos y con fiebre.
R:b A: Sí.
info I:atd B: Viste,
I:s^is B: así es que tía Titi a lo mejor, viene el domingo, me dijo.
R:b^m A: El domingo,
FB:b A: ah, claro,
FB:p A: bueno,
info I:s^cert- A: también, a lo mejor el fin de semana.
R:b B: Claro,
R:p B: este.
info I:s B: que esté un poquito mejor
I:s^val- B: y, es que está haciendo mucho frío, está muy feo,
quest I:qy B: oíste.
R:ny A: Sí.
quest I:qy^g B: Y vos, ahí, ¿hace mucho calor, no?
R:na A: Y acá está, está haciendo bastante calor,
info^elab I:s^e A: no tanto.
I:s A: porque bueno, después de todo, el verano está terminando, pero.
U:% B: (( ))
U:% B: [[distortion]]
info I:s B: Todo, porque Osvaldito llamó el otro día al padre, acá a Antonio,
I:s B: que fue el cumpleaños también,
I:s^is B: y le dijo que estaba haciendo mucho calor.
R:b A: Sí,
filler I:b A: bueno,
info I:s A: en Los Angeles hace más calor que acá.
R:b^m B: En Los Angeles,
R:b B: claro,
info I:s B: eso es lo que yo decía,
I:s B: me imaginé.
info I:s A: porque está, porque está más al sur, pero --
R:b B: Claro.
info I:s^val- A: Pero acá está, estaba haciendo, hace, hace -- [PAUSE] como siempre hace mucho calor,
I:s^val- A: hace bastante calor durante el día --
I:s^val- A: pero, calor,
I:s^val+ A: nunca sube mucho,
I:s A: unos veintiséis grados, una cosa así.
R:b B: Claro,
R:b B: bueno
U:% B: (( ))
U:% B: Ya que ahí, nunca
U:% B: (( ))
U:x B: [[distortion]].
quest^inc I:atd B: Escucha mamita,
I:qo B: y ¿cómo te estás arreglando?
info I:s A: y de noche ya refresca.
quest I:atd B: Escuchame una cosita,
I:qo B: ¿cómo te las has arreglado si no tenés confirmado todavía lo del trabajo,
U:% B: te (( )) tiempo, cómo te las - ?
filler I:p A: Y, bueno,
info I:s^me A: me las estoy arreglando de alguna manera,
I:h A: qué sé yo,
I:s A: estoy tratando de ver --
quest I:qy B: ¿Te van a conseguir horas en algún trabajo,
I:qy B: te van a contestar
U:% B: (( )) ?
R:na A: Y sí, yo sí, estoy esperando esto,
filler I:p A: bueno,
info I:s A: el, el, el [PAUSE] el lunes es feriado acá,
R:b B: Claro.
I:s A: es el Día del Trabajo.
R:b B: Ahá.
I:s A: Eh, el primer lunes de septiembre es el Día del Trabajo acá,
I:s^fut^obl A: así es que yo estoy [PAUSE] estoy, el martes tengo que ir a hablar,
I:s^obl A: tengo que esperar la contestación de un profesor con el que hablé para ver si me podía dar trabajo o no.
R:b B: Ya.
R:b B: Claro,
quest I:qy^d^g B: ahí en la Facultad, como siempre, ¿no?
R:ny A: Claro, sí, sí,
info I:s^g^val- A: ese es el problema, ¿no?
I:s^val- A: que solamente puedo trabajar en la Facultad.
R:b B: Claro,
R:s B: y sabía, si podías hacer otra cosa, claro.
info I:s A: Y después tengo que, no sé, tengo la posibilidad de que hay un chico con el que yo le di clases particulares el semestre pasado --
R:b B: Sí.
I:s^cert- A: de que necesite clases particulares de nuevo, entonces eso --
R:s B: Y claro, en los chicos algo te ayudás, claro.
I:s^val+ A: Me ayuda un poco, sí.
R:b B: Claro.
I:s^val- A: Y no es mucho,
info I:s A: pero es un tipo que -- [PAUSE] un chico peruano, que le doy clases en Castellano, inclusive --
R:b B: Claro.
R:b B: Ah,
R:fe B: mirá vos.
I:s A: por eso, por eso viene a mí,
info^sup I:s A: porque él quería un, quería un profesor particular pero, pero en Castellano,
I:s A: porque en Inglés, no [PAUSE] tenía problemas,
U:% B: (( ))
R:b B: claro.
info I:s^val+ A: ahora está un poco mejor, ¿no?,
I:s A: es el segundo año que estaba acá,
I:s A: entonces tenía problemas con el Inglés,
R:b B: Claro,
U:% B: (( ))
I:s A: y estaba estudiando, precisamente, Economía, ¿no?
R:b B: Claro,
R:s B: sí es cierto.
filler I:p A: Eh, así que. Bueno,
quest I:qo A: y vos, cómo andás.
R:s^val+ B: Bien, bien, mamita, todo bien. Sí es --
seek^conf I:bh A: ¿Sí?
I:qy A: ¿Están bien, de salud están todos bien?
R:ny B: Sí,
R:fe B: gracias a Dios,
R:s^e^val+ B: todos bien,
info I:s^fut B: ahora te dejo con papá antes que pase el tiempo.
R:b A: Sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí.
direct^st I:ca^dir B: Escuchame una cosa,
info I:s B: bueno, te mandan saludos todos,
I:s B: me llamó tía Negra, tía Porota --
R:b A: Sí.
I:s B: Antonio Banca, también, me dijo,
I:s B: todos te mandab- sabían que ibas a hablar, todos te mandaron saludos, estos te mandaban salu-
R:b A: Sí,
R:b A: bueno,
direct^st I:ca^dir A: por supuesto, agradecele, agradecele a tío Antonio, a tía Velia --
R:b B: Sí,
R:b^r B: sí,
commit^st I:ca^com B: les voy a decir que llamaste
I:ca^com B: y que, claro, sí, sí, les voy a decir.
express I:s A: Que les mando saludos.
quest I:qo A: ¿Cómo anda el nietito? ¿Alejandro?
R:b B: Bien,
R:atd B: mira,
R:s B: estuvo enfermito, también, con neumonía,
R:b- B: pobrecito.
seek^conf^inc I:bh A: ¿Sí?
quest I:qw A: ¿Cuánto tiempo tiene ya?
R:s B: Y tres, cuatro años.
FB:s A: Cuatro años, ya. Oh.
FB:b B: Sí,
opinion I:s^val+ B: es hermoso el mocoso,
I:s^val+ B: es un reo,
I:s^val+ B: está hermoso y a esa edad --
R:b A: Sí,
R:s A: me imagino.
U:% B: (( ))
U:% B: [[distortion]]
quest I:qy^d A: Y Jorge Luis, no, no.
R:nn B: No, no, no, no, no, no
U:% B: (( ))
info^spec I:s^cert- B: Y habrá que, había salido con una chica, bah,
quest I:qy^d^g B: habrá salido con muchas, ¿no?
R:ny A: Sí.
info I:s B: Pero ésta la llevó a la fiesta, a la quinta y todo,
I:s^val- B: pensamos que era algo más serio, pero no,
I:s^cert- B: parece que se enojó y no.
R:b A: Sí,
quest I:qr A: y está viviendo con los tíos o tiene su propio departamento.
R:s B: No tiene nada.
R:s B: Sí, sí, con el tío.
info I:s B: Si no se quiere ir, claro,
I:s^jk B: qué se va a ir,
I:s^val+ B: está bien con ellos.
I:b B: No,
I:s B: duerme en su piecita,
I:s B: en su dormitorio como tenía él.
R:b A: Sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí.
quest^n I:qw A: Ché, qué hora es allá,
info I^n:s^me A: porque yo nunca me acuerdo,
U:% A: sí, oy-
seek^conf^inc I^n:qy^d B: ¿Ahora?
R:s B: nueve y media, nueve veinticinco,
quest I:qw B: ¿cuánto tiempo es eso?,
I:qy B: ¿cuatro horas?
R:b A: Okey,
R:ny A: sí,
R:s^e A: cuatro horas,
U:% A: a partir de octubre vamos a tener --
FB:s B: Cuatro horas.
FB:b B: Ah,
info I:s^fut B: cinco a partir de octubre.
quest I:qy A: ¿Ustedes van a cambiar la hora?
R:nn B: No,
R:s^e B: acá no han anunciado nada todavía.
R:s B: No dijeron nunca nada,
info^elab I:s^me B: así es que no creemos más, nada.
R:b A: Ahá.
R:b A: Sí,
R:s A: entiendo.
filler I:p B: Bueno,
info I:s B: **mamito**, te dejo con papá,
I:s B: así hablas un poquito,
I:s B: si no -- [PAUSE] Vas a escuchar
R:b A: Sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí.
U:% B: (( )),
direct^st I:ca^dir B: escribime, mami, eh, aunque sea
U:% B: (( ))
U:x B: [[distortion]].
R:aa A: Sí, sí, sí, sí
info I:s A: yo, tengo la carta a medio escribir,
I:s^fut A: así es que la voy a terminar y --
direct^st I:s B: por eso, aunque sean dos linitas,
I:ca^dir B: pero seguido escribime,
I:s^cert- B: a ver si encontrás trabajo,
I:ca^dir B: y así me contás todo.
R:b A: Sí.
R:b A: Ya,
R:b A: sí.
quest^inc I:qo B: y cómo vas con el estudio,
U:% B: si Dios quiere, a ver si
U:% B: (( )),
quest^n I:atd B: escuchame,
I:qw B: por qué es más ahora,
I:qy B: se paga en cuotas,
info I^n:s B: por vos has dicho seis mil de entrada,
quest I^n:qy B: ¿te acordás?
R:s A: Pues porque todos los años se está aumentando.
info I:s B: Si vos me dijiste que aumentando,
U:% B: (( )),
U:% B: pero yo digo
info I:s A: Vos, imagínate que yo, el primer año -- [PAUSE] primer año que yo llegué, pagué seis mil trescientos por todo el año.
R:b B: Sí.
R:fe B: Mirá vos.
I:s A: y ahora son siete mil por el semestre, nada más.
R:b B: Ah, claro,
quest I:qy^d^g B: así es que dos mil quinientos la próxima, todas igual, ¿no?
R:ny A: Sí, sí, sí sí,
R:s^e A: la otra sí.
info^spec I:s^cert- B: A ver cómo nos arreglamos.
filler I:p B: Bueno,
info I:s^fut B: te doy con papá, entonces, ¿eh?
R:p A: Bueno,
R:b A: okey,
R:b A: bueno, mami,
info I:s A: igualmente todavía queda medio medio tiempo -- [PAUSE] todavía.
I:fc B: Chao.
info I:s B: Tenemos tiempo, a bueno,
express I:s^me B: yo que tengo miedo que se pase la hora esa.
R:b A: Sí,
R:s A: sí, tenemos --
R:b A: No,
R:b^r A: no,
info I:ca^com A: yo te voy a avisar,
I:ca^com^r A: yo te voy a avisar,
direct^st I:ca^dir A: escuchame una cosa.
direct^st I:ca^dir B: Contame -
I:ca^dir B: Contame lo que viene en la carta, si ya no la cerraste,
quest I:qo B: cómo es esto.
R:b A: Sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
U:% A: yo te,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b A: no,
info I:s A: no la tengo, no la tenía terminada.
U:% B: A ver.
U:% B: Par- que me dijo el --
info I:s B: Ya le escuché la, la mujer esa, lo que dijo,
I:s B: pero no le entendí bien,
direct^st I:ca^dir B: escribímelo bien después,
U:% B: a ver que --
info I:s A: Lo que pasa es que la grabación, la grabación no se escuchaba bien,
I:s A: yo tuve problemas con ella --
U:% B: (( )).
info I:s^val+ B: Yo la escuché bien a la mujer cuando hablaba de para qué era, una grabación
I:h B: y qué sé yo.
R:b A: Sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
U:% A: lo que pasa es que no, yo al principio,
info I:s^val+ A: después se mejoró,
I:s A: pero al principio, de verdad, que no le entendía lo que estaba diciendo.
R:b B: Claro, ahí --
info I:s A: Es, es una grabación, por supuesto, ¿no?
R:b B: Claro.
filler I:p A: Bueno, este,
direct^st I:ca^dir A: escuchame, mamá,
I:s^me A: espero que los cumplas muy feliz.
express I:ft B: Gracias,
I:ft^r B: gracias.
express I:s^me A: Te doy un beso grande
I:s^me A: y un tirón en las dos orejas.
express I:ft B: Gracias.
R:x A: {laugh}
I:ft^r B: Gracias,
I:s B: igualmente para vos,
direct^st I:ca^sug B: y tratá de que todo vaya bien,
I:s^fut B: para que, después de tantos sacrificios puedas terminar bien y venirte, si Dios quiere, ¿eh?.
R:b A: Sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
express I:s^me A: esperemos que sí.
R:bh B: ¿Eh?
R:s B: Está bien.
express I:s^fc^me A: Un beso grande y que termines lindo el día.
U:% B: (( ))
U:x B: [[distortion]]
express I:ff B: Suerte, mami-
U:% B: (( ))
U:x B: [[distortion]]
I:s^fc A: Y, salu- saludos a todos por allá.
R:ft B: Gracias,
R:ft^r B: gracias,
direct^st I:ca^dir B: este, y escribí, ¿eh?
R:b A: Okey,
R:b A: sí,
R:b^r A: sí
R:ca^com A: les escribo.
direct^st I:ca^dir B: A llamar, no, porque gastás
I:s B: y no tenés plata,
I:ca^dir B: pero por lo menos. [PAUSE] (( )) escribí seguido
R:b A: No,
R:b^r A: no,
R:b^r A: no,
commit^st I:ca^com A: les escribo, les escribo, sí, sí.
U:x B: [[distortion]].
I:b A: Sí.
info I:s^fc B: Bueno, chao y un beso bien grande, ¿eh?
R:fc A: Un beso grande.
I:s^fc B: Y saludos a Octavio, si lo ves, ¿ah?
R:x B: {laugh}
FB:p A: Bueno,
express I:ft A: gracias,
I:ft^r A: gracias.
R:fc B: Ya, mamita, ya, chao querido, chao
info I:s^t3 B: //tenemos tiempo //
express I:fc A: Chao.
express I:fp B1: Hola.
express I:fp A: Hola, papá,
direct^st I:ca^dir A: tenés que decir, pero antes de hablar, tenés que decir, doy permiso para que se grabe esta conversación.
R:b B1: Eh,
quest I:qy^d B1: ¿ya?
R:na A: Sí, ahora.
info I:s B1: Doy permiso para que se grabe esta conversación.
R:b A: Okey,
info I:s A: listo, porque esto es una grabación que -- [PAUSE] se está grabando para un estudio -- [PAUSE] en una universidad,
I:s A: un estudio lingüístico,
I:p A: bueno
I:s^fut A: después les cuento en la carta,
quest I:qo^fp A: ¿qué decís, papá, cómo andás?
R:s^fp^val+ B1: Ah, bien,
quest I:qo^fp B1: y cómo andás vos.
R:s A: Y aquí andamos, ché, con un poco de calor --
seek^conf I:bh B1: ¿Sí?
R:s^cert- A: porque parece que el verano no se quiere ir acá todavía y --
FB:fe B1: Ay y acá
info I:s A: Y bueno, ahora empezando un fin de semana largo --
R:b B1: Ahá.
I:s A: porque acá festejan el Día del Trabajo en septiembre
I:x A: {laugh}-
R:b B1: Ah,
R:b^m B1: en septiembre.
R:b+ B1: Qué bien.
info I:s A: el lunes, el lunes es el Día del Trabajo, así que --
R:b B1: Ah,
R:b+ B1: qué suerte.
quest I:qo A: Vos, cómo andás, ché.
R:atd B1: Mira,
R:s^val+ B1: ando bien, yo ando bien, sí.
seek^conf I:bh A: ¿Sí?
R:ny B1: Sí,
info I:s B1: con dos dientes menos.
express I:bh A: En serio,
quest I:qw A: qué te pasó
I:x A: {laugh}.
R:b B1: Sí,
R:s B1: me los tuve que sacar.
express I:bh A: En serio,
quest I:qr A: pero vos no tenías, pero vos tenías una dentadura postiza, o no.
R:b B1: Sí.
R:b^r B1: Sí,
U:% B1: tenía un
U:% B1: (( ))
R:b B1: Sí,
R:s B1: tengo una dentadura ahora,
R:s B1: pero con dos dientes menos
R:x B1: {laugh}.
R:x A: {laugh}.
info I:s B1: Con dos dientes menos y ((dientes)) más
R:b A: Sí,
R:fe A: ché,
filler I:p A: este.
info I:s A: Vi ahí, llegaron las fotos de cuando estuvieron en San Luis, ¿no?
R:b B1: Ahá,
U:% B1: viste qué lindo que (( )) tiene,
quest^n I:qy B1: ¿en la foto no se nota?
quest I^n:qw A: ¿Qué cosa?
R^n:qy B1: El, el clima, en la foto no se nota, ¿viste?
R:nn A: No,
R:s^e A: no se nota en la foto el clima,
info^spec I:s^cert-^val+ A: pero {laugh} pero, pero estaba, parece que era un día lindo,
I:s A: pero medio, medio fresco porque estaba en una de las --
R:b B1: Sí,
R:s B1: estaba fresco,
opinion I:s^val+ B1: pero la temperatura estaba linda.
R:b A: Sí,
quest I:qw A: ¿cuánto, cuánto, cuánto tiempo estuvieron ahí?
R:b B1: Eh,
U:% B1: lo único que --
R:s B1: Y, tres días.
FB:b+ A: Ah, qué bien.
quest^n I:qw A: ¿Pero, y cuándo fueron ahí?
R:b B1: Sí,
quest I^n:qw^t3 B1: // ¿cuándo, cuándo fuimos? //
U:x B1: [background speech]
R:b B1: Ah,
R:s B1: para Junio, cuando fue el asunto de las Malvinas,
R:atd B1: viste,
info I:s B1: que acá tenemos el día diez, once y doce --
R:b A: Sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
R:fe A: ah, mira vos,
R:s A: que por ser pleno invierno, este
U:% B1: (( )) [[distortion]]
FB:b B1: Sí,
FB:b B1: no,
FB:b^r B1: no,
FB:b^r B1: no.
info I:s B1: Teníamos como veinte grados,
I:s B1: estábamos (( )) calor, yo me quemé, inclusive.
R:b A: Sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí.
FB:b B1: Sí.
opinion I:s^val- A: Estás medio gordito, eh, en la foto.
quest I:qy A: ¿o es la foto?
R:br B1: ¿Eh?
R:nn B1: No, no, no, no,
R:s^me B1: estoy gordito,
info^spec I:s^cert- B1: sí, no, creo que bajé como doscientos o trescientos gramos.
R:b A: Ah, bueno,
R:s^val+ A: está bien
R:x A: {laughter}
FB:b B1: Sí,
FB:x B1: {laugh},
direct^st I:s^jk B1: ríete.
filler I:atd A: Ché, escuchame,
I:qw^c^t1 A: este, qué te iba a decir,
info I:s A: este, bueno yo, yo acá estoy, yo le estaba contando a mamá que tengo una carta a medio terminar
I:s^fut A: que se las, voy al correo mañana.
R:b B1: Ahá.
R:b B1: Sí,
info I:s^me B1: yo le estaba tirando la bronca a tu vieja,
I:s B1: a que por lo menos, escriba, este
R:b A: Sí.
R:b^r A: Sí,
info I:s A: sí tengo -- [PAUSE] tengo la carta,
I:s A: lo que pasa es que no tenía, en realidad no tenía muchas novedades,
I:s A: pero decidí empezar la carta igual
I:s^fut A: y la, la mando mañana.
U:% B1: (( ))
U:x B1: [[distortion]]
R:s B1: Eso es. [PAUSE] Así, por lo menos --
FB:b A: Sí,
FB:b^r A: sí,
FB:b^r A: sí,
quest^aband I:qy A: ché y vos estás bien,
quest I:qo A: cómo, cómo hacés tu vida de jubilado.
R:atd B1: Ché, mirá,
R:s B1: a veces descansando, a veces trabajando un poquito.
FB:b A: Sí,
U:% A: ¿Y te están? --
R:b B1: No,
info I:s^val+ B1: está bueno,
I:s^val- B1: ahora hay poquito laburo.
quest I:qy^d A: Qué están, ¿con eso de la ropa?
R:ny B1: Sí,
R:s^e B1: con la de la ropa, sí

1261

info I:s^fut A: abrir una sucursal en Chile, porque en Chile no hay [PAUSE] está compañía
R:b B: Ah
R:b B: Ya.
info I:s^fut A: y va abrir en Chile ¿Ah?
I:s A: ya abrió en Argentina,
I:s^fut A: y entonces ahora [PAUSE] ahora va abrir en Chile
I:s^cert- A: y a lo mejor por ese, por ese motivo, puede que él vaya
R:s^cert+ B: Seguramente por eso debe ser
FB:b A: Sí
info I:s^val+ A: y y ellos están bien [PAUSE] interesados y a-
I:s A: ayer estuvo ahí un matrimonio argentino
I:s A: que él es un doctor
I:s A: estuvo hablando acerca de esto, de,
I:s A: en realidad uno invierte,
I:s A: no hay mucho capital el que se invierte
I:s^val+ A: y pero al, se recupera bastante bien
I:s A: se pueden hacer buenos pesos, así que
R:b B: Ya.
FB:s A: así que sí, ahí vamos
info^spec I:s^cert-^hyp A: a ver todo, si a lo mejor nos conviene a nosotros, o a lo mejor también nos metemos,
I:s^cert- A: ahí vamos a ver [PAUSE] Ah [PAUSE] como va el asunto
R:aa B: Claro.
R:b B: Claro
FB:b A: Eh
FB:b A: mmm
info I:s^val+ A: Aquí están todos bien
direct^st I:atd B: Oye
R:b A: Si eee Eric.
quest I:qy B: ¿y Orlando está ((también)) [[distortion]] trabajando?
R:h A: bueno,
R:na A: siempre está trabajando así en forma temporal, mamá ah
FB:b B: Ah ya.
info^elab I:s^cert- A: pero a lo mejor está semana que viene, a lo mejor va a, va a trabajar ya
I:s A: Eee en forma más de, si parece
I:s^2 B: más de firme.
I:b A: Pues bueno,
info^elab I:s A: lo, pasó la aplicación, y la entrevista, y todo
I:s^is A: pero entonces entonces le dijeron que la próxima semana lo llamarían,
info^spec I:s^cert- A: así que vamos a ver pues
R:b B: Ah ya,
FB:fe B: ojalá
info^spec I:s A: pero n- [PAUSE] nunca se [PAUSE] nunca se sabe, pues, mamá ¿eh?
quest^inc I:qo B: ¿Y la Miriam?
I:s B: la Miriam
info I:atd A: Mira
I:s^val+ A: Christian está bien,
I:s A: lo vi, eee ¿a ver? hace como [PAUSE] como una semana, un poco más,
I:s A: porque estuvieron los niños aquí,
I:s A: porque la esposa estuvo enferma en el hospital
R:b B: Sí
info I:s A: Entonces la operaron a ella y, y
I:s A: y está bien en- enferma en la noche,
I:s A: un, un día [PAUSE] tuvieron que llevarla a emergencia
I:s A: y entonces después la mañana, el, del día sábado hace dos semanas ya.
I:s A: entonces, eee, se tuvo que ir Christian, con los tres niños, tan chicos, ahí al hospital.
R:b B: Ah, sí
I:s A: A las dos de la mañana,
I:s A: allí estuvieron
I:s A: a, a las [PAUSE] siete de la mañana me llamó de allá
I:s A: y entonces los trajo, para acá
I:s A: así que yo entonces le cuide aquí a los niños
R:b B: Ya.
I:s A: el, el, el día sa- el día sábado y domingo
quest^inc I:qw B: ¿Cuantos días?
info I:s A: Eee estuvieron aquí conmigo, porque la mamá estaba en el hospital, pues imagínate
I:b A: No y
R:b B: Sí,
R:b^r B: sí
info I:s A: en el fin de semana, tú no encuentras a nadie que te vaya a cuidar [PAUSE] niños.
R:b B: claro
I:s A: así que Christian tenía que estar en el hospital,
I:s A: así que yo, se los cuidamos aquí,
filler I:p A: este
info I:s A: y después ahora me mandaron una tarjetita de agra- agradecimiento y
I:s A: y entonces nos invitaron, para el lunes que es feriado, para ir [PAUSE] para [PAUSE] allá un rato,
R:b B: ((Mmm))
U:x B: [[distortion]]
I:s A: a almo- a almorzar o [PAUSE] comer allá
R:b B: ((Ya))
U:x B: [[distortion]]
info^spec I:s^cert- A: así que a lo, a lo mejor vamos a ir un rato para verlos ah
R:b B: Claro
opinion I:s^val+ A: pero él está bien, y, y está trabajando bien, el Christian ah,
U:% A: así que está [PAUSE] están ahora
R:b B: sí
info I:s A: a ella, no más la habían tenido que operar,
I:s^fut A: pero, pero ya ella vuelve a trabajar el martes.
R:b B: Ya,
quest I:qy B: ¿y, a ella le va bien en el trabajo?
U:% A: Y todos los niñitos
R:ny A: sí,
R:s^e^me A: están bien los dos mmm, están bien
U:atd B: oye pero y la,
direct^st I:atd B: oye
I:ca^dir B: dime algo de la Miriam
R:b A: Mmm
info I:atd A: Mira
I:s A: la Miriam está siempre trabajando,
I:s A: y ahora eee, ya no trabajan en English Michael
I:s A: porque como ya las clases comenzaron
I:s A: entonces había, había comenzado a trabajar, los martes y los jueves por la tarde
R:b B: Sí
info^sup I:s A: Pero lo dejó porque acá en la escuela le ofrecieron,
I:s A: de que si ella se queda [PAUSE] dos horas más de, o sea de las tres y media a las cinco y media de la tarde
I:s A: entonces cuida a los niños que se quedan allí en la escuela que
R:b B: Ah ya
I:s A: que no los pueden ir a retirar antes, digamos ah
FB:b B: Sí,
FB:b^r B: sí
info I:s A: Hay un grupo de niños, como de veinte niños que se quedan hasta más tarde
R:b B: Ya
I:s A: Entonces a ella le pagan trescientos dólares más por hacer eso mmm
R:b B: Ah claro,
FB:s^val+ B: está bueno
info I:s A: entonces, además como ella de todas maneras se quedaba todos los días, mamá
I:s A: porque tiene que preparar tanto material y cosa aaa
R:b B: Mmm,
R:b B: claro
I:s A: Entonces igual se quedaba una hora o más todos los días.
info I:s A: Entonces le convenía mucho más, quedarse las dos horas todos los días,
I:s A: ella podía hacer su trabajo igual
I:s A: y los niños estaban allí,
I:s A: entonces comen pizza y cuestiones así que les da y el
I:s A: y a, y se gana trescientos dólares más pues, mamá
R:b B: Claro,
R:b^r B: claro
info I:s A: Así que le convenía muchísimo más, eso
I:s A: que tener que después ir dos tardes a trabajar allí a la tienda,
I:s A: y salir tarde después en la noche pues
R:b B: Mmm
R:s B: ((ya lo veo))
U:x B: [[distortion]]
I:s A: y a ganar menos
U:% A: (( ))
U:x A: [[distortion]]
I:s^r A: y a ganar menos
I:s A: que lo que, lo que, lo que, iba a ganar haciéndolo aquí mismo
I:s A: la misma escuela
R:b B: claro,
info I:s B: eso le convenía [PAUSE] mucho más
info I:s A: le convenía muchísimo más,
I:s A: si igual ella se, se quedaba todos los días, pues, mamá
quest I:qo B: Y, ¿como está de salud?
U:fe A: así es que ((imagínate))
U:x A: [[distortion]]
R:s^val+ A: están bien mamá, están bien,
info I:s A: nada más allí, preparándose allí, poco a poco, para su matrimonio, así que
R:b B: Claro,
quest I:qw B: ¿y cuándo piensan casarse?
R:p A: bueno,
R:p^r A: bueno,
R:s A: en marzo
FB:b B: Ah
FB:b^m B: en marzo,
express I:atd B: oye Cheli,
I:ca^dir B: dale un abrazo bien grande y bien apretadito a la Miriam, y hartos besos
express I:ft A: Gracias mamita,
direct^st I:ca^dir A: ahora cuéntame,
quest I:qy A: ¿has visto a mi hijo?
R:atd B: Mira
R:s B: no- nosotros lo esperábamos el lunes de esta semana,
R:s B: pero no vino
FB:b A: Eee
info^sup I:s B: Porque como ahora está en otro [PAUSE] sector
R:b A: Sí
I:s B: Tiene otro ayudante
R:b A: Sí
I:s^cert+ B: Así que seguramente por eso no vino
R:b A: Sí
info I:s B: Pero, [[distortion]] viene para acá,
I:s B: y también va para donde la Graciela
R:b A: Sí,
info I:s A: si así me dijo,
I:s A: me mandó él un casette
R:b B: Sí, y
I:s A: allí escuché a mi papá, y a la Nena y a la Graciela,
I:s A: pero no te escuché a ti,
I:s^cert- A: no sé por qué
direct^st I:atd B: Oye
I:atd^r B: oye
I:s B: pero si yo también te hablé en el casette de
R:s A: Pero no sale lo que tú hablas
I:b B: Oh
info I:s A: No salió,
I:s^cert- A: no sé por qué
R:b B: Mmm
info I:s A: pero no salió,
I:s A: nada más sale lo de mi papá,
I:s A: después lo de la Nena y la Graciela
I:b A: Aaa,
I:s A: así que no sale lo tuyo, así que
R:b B: Sí
info^spec I:s^cert-^fut A: a ver si después otra vez graban otro casette
U:% A: (( ))
R:b B: Claro
I:s A: para, para, en uno que hable él [PAUSE] también,
I:s A: porque él no habla nada mamá.
seek^conf I:bh B: Ah, no
R:nn A: ¡No!
commit^st I:s^fut B: Ya le voy a decir eso mismo también
direct^wk I:s A: Así, que uno en que hable él,
I:s A: para así poder escuchar nosotros
R:b B: Claro
FB:b A: Claro,
info I:s A: y pero mira él nos escribe todas, todas las semanas mamá, eh
R:b B: Sí,
info I:s^is B: me dijo eso, que te escribía todas las semanas
R:s A: todas las semanas, todas las semanas,
opinion I:s^val+ A: y lindas sus cartas ah
I:s^val+ A: bien lindas sus cartas y cariñoso,
I:s^val+ A: es bien bueno el Eric oye.
opinion I:b+ B: Qué bueno hija
I:aa B: Sí es muy bueno
R:b A: Sí,
opinion I:s^val+ A: es un niño muy bueno y de muy buen corazón,
info^spec I:s^cert- A: así que yo creo que le, le va ir bien,
I:s^fut A: y Dios lo va a premiar, por, por [PAUSE] Porque no deja de ser
R:b B: Claro
info I:s A: pues mamá, estar tanto fuera de la casa y por tanto tiempo
I:s A: Y caminando para allá y para acá,
I:h A: y qué sé yo
R:aa B: Sí, claro
FB:b A: No,
FB:s A: aaa así que
info^spec I:s B: Y en, ya de la noche debe de estar muy cansado,
I:s B: pues hija tanto caminar todo el día
U:% A: Pero él, está
R:b A: Sí
R:b A: claro,
opinion I:s^val+ A: así que, pero él está contento con lo que está haciendo
I:s A: y eso es importante
R:b B: Sí y
FB:b A: Eee
opinion I:atd B: Mira
I:s^val+ B: e- esto de que los cambian [PAUSE] es una cosa regia también,
I:s B: porque así va, van conociendo la ciudad pues
R:aa A: Claro,
info^spec I:s^cert- A: además e- él parece que ahora donde está, ahí en Quinta Normal, parece que está bien ahí, ah
I:s A: Mejor digamos que
R:b B: Sí,
R:b^r B: sí
I:s A: Eh con me- más comodidades digamos en la casa ésta donde está ahora,
info^spec I:s^val+ A: parece que [PAUSE] está en mejor situación, digamos
I:b A: ah,
I:s A: que la otra donde estaba antes
R:b B: Sí
FB:b A: eh
info^spec I:s^is A: que aunque él dice que la gente era muy buena donde estaba,
I:s^cert- A: parece ser que es la gente más humilde pienso yo
R:b B: Sí
FB:b A: Eh
info I:s^is A: pero que dice que acá hay más comodidades
I:s^is A: dice en ese otro lugar
R:b B: Sí,
R:s B: así es,
U:x B: [[distortion]]
R:b B: ah
opinion I:s^cert- A: Yo pienso que a lo mejor eh e- mejor allí pero
info I:s A: pero él, él mira ahí nos manda,
I:s A: que él les tomo copia ahí, a unas tarjetitas que le escribió la gente ahí.
R:b B: Sí
I:s^val+ A: Bien lindo, bien cariñoso, todas las cosas, que le, que le escribieron,,
info I:s A: y, y, le hicieron regalitos y todo cuando se cambio,
I:s A: lo cambiaron ahora
R:b B: Sí
info^spec I:s^cert- A: Así que parece que la gente lo quiere harto mmm
R:b+ B: Qué bueno,
R:b B: sí
FB:b A: Sí
U:% B: será que
U:% B: (( ))
direct^st I:atd B: mira,
info I:s^val+ B: la Graciela está encantado con él
R:b A: Sí
I:s^val+ B: la Nena igual,
info^sup I:s B: pero la Graciela como no, pasa más en la casa
R:b A: Sí
I:s B: así que cuando él va, está con ella
R:b A: claro
I:s B: y conversa
R:b A: sí,
info I:s A: además que a ella le gusta toda esas cosas de gringo, pues mamá.
U:s^val- B: ((Está muy preocupado))
U:% B: [[distortion]]
R:b B: sí pues
quest^aband I:br A: ¿Ah?
info I:s A: Ahora tiene, él nuevo compañero que tiene ahora, es un gringo ahora ah
R:b B: Ah
I:s A: es del estado de Washington
I:s A: Sí no, ese que tenía, ese compañero, ese Castro [PAUSE] ya no es su compañero
R:b B: Sí
I:s A: Porque ese se quedó allí donde estaba él
R:b B: Sí
I:s A: así que a el Eddie lo cambiaron,
I:s A: así que ahora él tiene otro compañero,
I:b A: mmm,
I:s A: es un gringo éste que tiene ahora
R:b B: Ya
info^spec I:s A: así que por allí irá a aparecer de vez en cuando, eee,
I:s^cert- A: pienso que, que irá a aparecer pues
R:b B: Sí
info^elab I:s B: él, para acá viene los días lunes,
I:s B: su día de visita acá es el día lunes
R:b A: Sí,
R:b A: claro.
R:s A: Si el, el día que tiene
I:s B: pero está semana no vino
R:b A: Sí,
R:b^r A: sí,
info I:s A: porque él tiene, el único día que tiene pues mamá
I:s A: tienen que [PAUSE] hacer sus compras y, y todas, y todas sus cosas
R:b B: Claro,
R:s B: va, si salen a conocer pues
U:% A: pues lo de, así que
R:b B: Claro
info I:s A: Tienen que hacer las compras, y todo lo que tengan que hacer, tienen que hacerlo en ese día
I:s A: Así que, así que es el asunto
quest I:qo A: ¿y mi papi cómo está?
R:b B: Ah,
U:aa B: exacto, ese día
R:atd B: Mira,
R:s^val+ B: está bien,
info^elab I:s B: está acá a mi lado,
I:s^fut B: te lo voy, te lo voy a pasar al teléfono, para que hables con él
R:aa A: Ya, mamita
info^spec I:s^fut^hyp A: si no alcanzo a saludarte de nuevo, entonces te mando un abrazo grande, mmm
express I:fp B1: Aló, hola Chiluca
R:fp A: Aló, papito
quest I:qo^fp A: ¿cómo está?
R:s^me B1: Estoy bien, mi hija,
R:ft B1: gracias,
quest^inc I:qo^fp B1: cómo te va a ti.
R:b+ A: Qué bueno
quest I:qo^fp B1: Cómo te va a ti
U:x B1: [[distortion]]
R:s^val+ A: Ya, estamos bien papi, sin novedades,
info^elab I:s^val- A: aquí ha estado el clima malazo, porque ha llovido pero a chorros
express I:fe B1: ¡Uh!
info I:s A: casi se ha venido el cielo abajo
R:b B1: Aaa
U:% B1: (( ))
U:x B1: [[distortion]]
I:s A: unas tremendas inundaciones
info I:qy^d B1: han habido unos tornados, he oído
R:ny A: Sí,
R:s^e A: pero ya se está pasando
info I:s^val+ A: están todos bien,
I:s A: ayer vi a Claudio y a la Margarita,
I:s^val+ A: están bien.
I:s A: Y a Christian lo vi el otro día,
I:s A: me habla también de vez en cuando
R:b B1: Ah
I:s^val+ A: Es que todos están bien, papá
quest I:qy B1: ¿Hicieron las paces Claudio con Margarita?
R:ny A: Sí
express I:b+ B1: Qué bueno, ah
I:b+ B1: qué bueno Margarita
R:b A: Sí
info I:s A: Sí al fin se arregló eso, eee,
I:s A: claro con mucha ayuda de parte nuestra, te voy a decir,
I:s A: pero al fin ya
express I:b+ B1: ah qué bien
info I:s A: Ayer tuvo Claudio una reunioncita allí en su casa
R:b B1: Ajá
I:s A: de, de unos productos que venden, y cuestiones y e- y
I:s A: entonces ella llegó ahí
I:s A: Y entonces la invitó a que se quedara,
I:s A: así que yo después fui más tarde con Orlando
I:s A: así que ahí estuvimos los tres conversando un rato.

1260

direct^st I:atd A: Oiga,
I:atd A: fíjese.
info I:s A: yo había pedido el número
I:s A: y el número que me habían dado no resultó,
I:s A: así es que yo ya la tenía en mente para llamarla
quest^inc I:bh B: Ah, ¿sí?
filler I:p A: ah,
info I:s A: y ahora cuando llegué, encontré su carta,
I:s^q A: así dije yo la voy a llamar
R:fe B: Ay [[prolonged]], Margarita
U:% A: (( ))
I:s A: ya ve usted, nos hemos tenido las dos en la memoria
R:fe B: Andele,
U:% B: ya ve como
direct^st I:atd A: Oiga
quest I:qy A: y al flaco ¿le fue bien?
R:na B: le fue muy bien,
U:% B: estuvo
info I:qy A: se trajo un arpa nueva
R:na B: Se trajo un arpa nueva.
quest I:qy^d B: No sabe, que se fue hasta Paraguay
R:ny A: Mmm
info I:s B: De Paraguay viajó a México,
I:s^val+ B: viene vino encantado y gordo, con tres kilos de más
I:x B: {laugh}
info I:s A: gordo [PAUSE] gordo, no me lo puedo
R:x B: {laughter}
R:b B: sí,
R:s^val+ B: vino gordo,
quest I:qw B: cómo la ve
R:fe A: Ay Carmela,
opinion I:s^hyp^val- A: va a parecer que está embara- embarazado si está gordo
R:b^m B: Embarazado.
R:aa B: Sí,
info I:s^is B: dice que comió de todo,
I:s B: le hizo muy buen tiempo,
I:s B: estuvo con los hijos, con los hermanos
I:s^val+ B: No, ahora si que vino bien, bien, bien lleno de todo
express I:b+ A: Qué bueno
info I:s B: entonces ya, que se le quite esa [PAUSE] esa obsesión que tenía de permanecer mucho tiempo en Chile,
I:s B: fueron tres meses los que se quedó allá
quest^inc I:qy^m A: Tres meses
filler I:p B: Y este
info I:s^val+ B: entonces pues estuvo muy bien.
I:s^is B: Dice que el tiempo le hizo, hubo mucho tiempo con solcito
R:b A: Sí
I:s B: fue a visitar a sus papás
R:b A: Sí,
opinion I:s^val- A: pero mis papás se quedaron muy sentidos,
I:s^is A: porque dice mi papá que estaba el kinesiólogo trabajando con mi mamá
R:b B: Ahá
I:s^is A: y y no podían moverse
R:fe B: Ay
I:s A: y él vi- estuvo un instante
I:s^is A: y dijo que luego volvía
I:s A: y no regresó nunca más
FB:b B: No,
FB:s^is B: dice que ya no regresó, sí, sí
FB:b A: Ya
info I:s^is B: dice Ramón que ya no ya no pudo regresar
I:s^is B: porque viajó,
I:s^is B: anduvo que allá lejísimo,
I:h B: que anduvo por no se
I:s^is B: estuvo nada más en Chile,
I:s^is B: que fue hasta Puerto Montt,
I:s^is B: que anduvo por todas partes
R:b A: Ya
I:s B: así es que ya se imaginará.
opinion I:s^val+ B: Pero sí, sí estuvo muy eh [PAUSE] pues muy bien,
I:s B: no se enfermó después de todo
info I:s^is B: que dice que el frío como quiera, pues que está haciendo frío allá
R:s A: bueno, es tiempo de invierno
FB:b B: Sí,
U:% B: y se compró un-
U:x A: [line noise]
direct^st I:ca^dir A: no se preocupe,
info I:s A: es alguien que me está llamando para acá,
I:s^fut A: pero no lo voy a atender
R:b B: Ah.
R:b B: Ah, vaya.
info I:s B: Se compró unos suéteres
I:s^hyp^me B: que no más de verlos empiezo yo a sudar
I:s^is B: y dice que que como [PAUSE] quiera nunca se enfermó nunca
U:x A: [line noise]
I:s^is B: ni catarro ni nada a pesar de que el frío estaba estaba [PAUSE] este, duro ¿no?.
direct^st I:atd B: Mire,
I:s B: aquí la quiere saludar
quest^inc I:fp B1: ¿Bueno?
quest^inc I:qo^fp A: Cómo te va flaco,
info I:p A: bueno,
I:s A: ahora te tengo ahora te tengo que decir gordo
express I:fp B1: Hola, hola, gordita
R:b B1: Sí, pues
R:x A: {laughter}
info I:s^val+ B1: ahorita está uno unos centímetros más gordo
R:x A: {laughter}
FB:atd B1: Sí, oye,
quest I:qo B1: y la salud, cómo estás
R:s A: Más o menos, no más
FB:s B1: Así como siempre
info I:s^me A: Me, mira estoy mejor, en realidad
U:x A: [line noise]
R:b B1: Sí
info I:s^fut A: pero, en todo caso de eso conversamos después
I:b A: Eh,
I:s A: por carta mejor, porque como esto es una cuestión grabada
R:b B: Sí
filler I:b A: eh,
quest I:qy A: pero te fue bien,
I:s A: qué bueno que te fue bien, oye
R:ny B1: Sí,
filler I:p B1: este,
express I:s^me B1: me da gusto de saludarte, Margarita,
quest I:qw B1: por qué llamaste a esta hora cuando es más caro,
I:qw B1: por qué no llamas de noche
R:p A: bueno,
R:s A: no si es que esta es una llamada gratis por el, del trabajo,
R:s A: pero la están grabando
FB:b B1: Sí
quest I:qy A: ¿entiendes?
R:ny B1: Sí
U:% A: entonces
R:b B1: Ya, ya, ya.
filler I:p B1: Este,
express I:s^me B1: me da gusto de verte con salud [PAUSE] medianamente,
I:s B1: porque más no podemos pedir,
info I:s B1: yo también [PAUSE] tengo problemillas por ahí,
I:s B1: me ando controlando con el médico ahí en la clínica
R:b A: Mmm
I:s B1: y así de, andamos todos ya igual
R:b A: Sí
I:s B1: pero es lo normal a nuestra edad
U:% A: (( ))
R:aa A: Sí,
info I:s A: pues es que no nos vamos poniendo más jóvenes, pues
U:% B1: Más
R:aa B1: Así es, pues
FB:x A: [[laughing while speaking]]
info I:s^is A: como dice [PAUSE] como dice mi papi, es la **vejentud**
R:s B: No se puede pedir más
R:b B: Sí,
R:x B: {laughter}
FB:x A: {laughter}
FB:b A: sí
FB:b A: Bueno,
express I:fe A: qué diablos
info^spec I:s^cert- B1: entonces a ver si [PAUSE] alguna vez más pueden caer por aquí
U:% A: (( ))
R:b A: sí
direct^st I:atd A: pues oye,
info I:s A: en este momento, financieramente, no puedo hacerlo
R:b B1: Sí
direct^st I:atd A: mira,
info I:s A: yo todavía estoy trabajando temporariamente
R:b B1: Sí
I:s A: Y, y así en el aire...
direct^st I:atd A: Mira,
info I:s A: Orlando, Orlando está sin trabajo desde Octubre del año pasado
R:b B1: Sí, este
I:s A: imagínate como andamos toditos aquí
U:x B1: [noise]
I:s A: pero, en fin,
express I:fe A: qué diablos,
info^spec I:s^cert- A: a ver si de repente llego por allá
R:b B1: Mmm
I:s^cert- A: pero, quien sabe pues,
I:s^fut A: veamos qué pasa
R:b B1: Sí,
R:s B1: como quieras,
express I:ca^dir^fc B1: me saludas a toda tu familia de aquí de [PAUSE] de ahí de Dallas
R:aa A: Okey
R:b A: Ya
express I:s^fc^me B1: y me da gusto de de que hayas llamado, Margarita
R:b A: Okey,
direct^st I:atd A: oye,
express I:s^fc^me A: el gusto ha sido mío
U:% B1: Este, aquí te
R:s^fc^me B1: Sí, gusto de saludarte, Margarita
FB:b A: Okey
express I:s^fc B1: Sí, hasta luego
R:fc A: Chao
quest I:fp B: Margarita
R:b A: Ya
quest I:qw B: Y entonces cuando va- cuando la vamos a ver otra vez
R:fe A: Oh, Carmelilla,
R:s A: yo, para que pueda ir,
R:x A: {laugh}
express I:fe B: Ay, hombre, Margarita, hombre,
I:s B: un día, hombre
U:% A: pero, sí, Carmela, mi-
quest I:qy B: pero ahorita ¿está trabajando?
R:na A: pero temporariamente, no más,
R:s A: lo mismo que he tenido desde febrero de este año
quest I:qy B: ¿Ya no está con la Calleja?
R:nn A: No,
R:s^e A: hace años que no estoy con ella
info I:bh B: Ah, no,
I:s B: ya no está,
I:s B: sí es cierto
R:b A: No,
opinion I:s^val- A: después trabajé con una portorriqueña sinvergüenza como ella sola
R:b B: Ah, sí,
R:s B: la portorriqueña, si es cierto, sí, sí
I:s^val- A: era más sinvergüenza
R:s^val- B: más sinvergüenza que
FB:aa A: sí,
info I:s A: y, pero como ella iba a cerrar la oficina, pues
R:b B: Ahá
I:s A: me, me dijo que,
I:s A: me dio tres meses de aviso
I:s^val+ A: lo cual fue una gran cosa
R:b B: Ahá
opinion I:s A: pero, aún así, pues Carmela, si aquí no hay trabajo,
I:s^val- A: aquí la situación está muy mala
R:b B: Ahí [[prolonged]]
R:atd B: mire, no más
I:s A: así es que, y luego, yo que no soy joven, imagínese
R:b B: Sí,
info I:s B: que ya se pone problemático
R:aa A: sí pues Carmela,
info I:s^fut A: yo ahora en Noviembre voy a cumplir mis buenos años
R:b B: Sí
I:s A: así que, no, pues
R:b B: Sí, pues,
info I:s B: como en todas partes, Margarita, cuando la gente pasa de los cuarenta ya se le se le complica la cuestión del trabajo
R:b A: Ya
FB:b B: Sí
U:x B: {mouth noise}
FB:b A: Así es que
express I:fe B: No, hombre,
info^spec I:s^fut^hyp B: pero esperemos que algún día sí sí, se pueda venir un fin de semana, hombre
R:aa A: sí pues,
opinion I:s^hyp A: sería lo ideal Carmela.
info^spec I:s^cert-^fut A: A lo mejor, fíjese, me puedo conseguir el fin de semana largo en Noviembre, para English Thanksgiving
I:s^cert- A: a lo mejor para la [PAUSE] a lo mejor, si no, a lo mejor para Navidad,
R:fe B: Ay, Margarita,
opinion I:s^hyp B: sería fabuloso
info^spec I:h A: quien sabe,
info I:s A: pero es que Carmela hay que tener el dinero para viajar
R:aa B: Pues, sí
I:atd A: yo, mire,
I:s A: usted no se imagina, ando al tres y al cuatro,
I:qw A: sabe que
R:fe B: Ay [[prolonged]]
I:s^obl A: Y luego que hay que mandar dinero para mis papis
I:s^val- A: que aquí estamos todos llenos de problemas,
I:s A: que lo que yo gano no me alcanza ni para pagar las cuentas
R:b B: Sí
direct^st I:fe A: imagínese,
quest I:qh A: cómo puedo hacer yo planes de viajar
R:b B: Sí,
direct^st I:atd B: oiga
quest I:qo B: y ¿Chela? Margarita
R:s A: Chela, mire, ayer la vi de casualidad,
info^elab I:s A: hacía tiempo que no la veía.
I:s^val- A: Está bien delgada
R:b- B: Ay, pobre
I:b A: No,
I:b^r A: no,
I:b^r A: no,
I:s A: ha hecho una dieta que le dio el médico
I:s A: porque resulta que tiene diabetes
I:s A: y no sé qué otros problemas
R:fe B: Ay
I:s A: entonces, tenía que bajar de peso como fuera
U:% B: Y [[prolonged]]
opinion I:s^val+ A: y se ve lo más bien
R:b B: pues sí
opinion I:s^val- A: pero, en cambio, el marido, Orlando, está de tal manera gordo,
I:s A: yo no lo había visto así,
I:s^val- A: que parece una pelota,
I:s^cert- A: si está como [PAUSE] está realmente como una bola de de gordo
R:x B: {laughter}
R:fe B: Dios [[prolonged]]
info^spec I:s A: yo no sé qué es lo que le ha pasado
I:s A: que ha engordado de tal manera,
opinion I:s^val- A: se ve pero ¡espantoso!
R:fe B: Ay [[prolonged]]
FB:p A: Y, bueno, de ahí pues
info I:s B: Y ahorita en la mañana nos cayó la invitación de la,
I:s B: nos están invitando a la celebración del dieciocho de septiembre
I:s B: con el Cónsul honorario de Chile aquí en Monterrey
R:b A: Mmm
I:s B: el año pasado estuvimos
I:s B: y ahora nos volvieron a invitar
R:b+ A: Que bien, pues
opinion I:s^val+ B: tiene una casa el señor ese, es un palacio allá en la Colonia del Valle,
I:s B: allá donde viven los [PAUSE] los magnates
R:b A: Ya,
R:b^r A: ya
I:s B: y ahí nos juntamos todos los chilenos
I:s B: y nada más que con la novedad que Adrián no quiere ir,
info^spec I:s^cert- B: como que algo hizo por allí que no,
I:s^val- B: se hace el desententido
I:s^fut B: y no va
R:b A: Mmm
info^spec I:h B: no se qué,
I:s B: algo pasa ahí porque no quiere ir porque,
I:s B: con eso de que más a él que le gusta tanto andar en fiestas
I:s B: y que con el trago y qué
R:b A: Mmm
U:x A: [line noise]
direct^st I:ca^dir A: No se preocupe
R:b B: Ah, bueno,
R:b B: vaya.
info^elab I:s^fut B: Nada más que la van a van a hacer muy pronto
I:s^fut B: la van a hacer el día ocho, el próximo ocho
U:x A: [line noise]
I:s^fut B: porque el dieci- el dieciocho de Septiembre, ah como va a haber, como va a estar el Cónsul de Chile en México, la esposa y otras personalidades
I:s^fut B: van a rifar unos boletos de México a Santiago y de Santiago a México,
express I:fe B: ay,
I:s^fut^me B: ojalá que nos los saquemos
I:x B: {laughter}
R:x A: {laughter}
info I:s^q B: y le digo a Ramón, Ramón y ¿si nos sacamos los boletos?
I:s^q B: dice, nos vamos
I:x B: {laughter}
U:x A: [line noise]
R:x A: {laughter}
FB:x B: {laughter}
filler I:p B: y este, sí,
info I:s^fut B: o sea, es el próximo jueves
R:b A: ya,
info I:s^fut A: aquí también va a haber una fiesta,
I:s^fut A: pero yo no voy a ir
quest I:qy B: ¿No va?
R:ng A: No, Carmela,
info^elab I:s A: cobrar cuarenta y cinco dólares por la entrada.
I:s^fut A: Yo no voy a gastar cuarenta y cinco dólares en ir a una fiesta,
I:s A: yo no puedo hacer eso.
R:fe B: Ay
FB:b A: Ya,
U:% A: así es que,
info I:s^fut A: y y también van a rifar dos pasajes
R:b B: Ah,
info^elab I:atd B: fíjese la otra,
I:s^is B: el año pasado nos dijeron que lleváramos algo de cena, que cada cual llevara
R:b A: Ya
filler I:b B: ah,
I:p B: este,
info I:s^is B: pero que fuera comida chilena.
I:s B: Yo me hice dos kilos de empanadas chilenas
I:s B: y eso llevé yo
R:b A: Mmm
I:s B: y allí había comida,
I:s B: pero si al montón,
I:s B: y ahora no, no quieren que llevemos nada
R:b A: Mmm
I:b B: pero sí,
filler I:p B: este.
I:s B: Y hasta se, Leoncio Durandot,
quest I:qy B: ¿se acuerda de Leoncio Durandot?
R:ny A: Ya
info I:s B: Bueno, él tam-
I:s B: yo le hablé
I:s^is B: porque ahí en la carta nos dicen que hagan extensa la invitación a los demás chilenos,
I:s^q B: y me dice Leoncio, oye, por qué a mí no me mandaron carta
I:^q B: Y a Ramón sí le mandaron su carta
I:s^q B: Hoy, precisamente, en la mañana, llegó
R:b A: Mmm
I:s^is B: Así es que pues, sí, si ya ya hablamos por teléfono
I:s^is B: que sí, que sí íbamos a asistir
R:b+ A: qué bueno
info I:s B: así es que, hay que sacar,
I:s B: hay que desempolvar el único vestido bonito que tengo,
I:fe B: ay
I:x B: {laughter}
R:x A: {laughter}
quest I:qw A: y ¿cuándo va a ser?
R:s^fut B: el jueves, el próximo jueves ocho
FB:b A: Ya
info I:s B: entonces, este, ahí.
I:s B: El año pasado nos sacaron una foto,
I:s B: y salió en el periódico, con la bandera de Chile
opinion I:s^val+ B: muy bonito, muy bonito,
info I:s B: ahí conocí, ahí fue a donde vi muchos chilenos juntos
R:b A: Ya
I:s B: Mucho, mucho, mucha gente
R:b+ A: Qué bueno
filler I:p B: y este,
opinion I:s^val+ B: en realidad la señora, la esposa del cónsul honorario aquí en Monterrey es una señora tan fina, tan agradable, tan
I:s^val+ B: y tiene una casa, Margarita, ay, que es un palacio, ay, qué bárbaro, no, no, no

2037

U:b A: Sí, mamá
U:s A: me llama y llama, y nada.
U:b A: Sí,
info I:s^is A: pero ella me dijo que hoy iba a llamar, ajá.
R:b B: Sí,
direct^st I:ca^dir B: llama, llama y se le --
opinion I:aa A: Sí,
I:s^val+ A: es mejor que yo iba a llamar
R:aa B: Sí,
direct^st I:ca^dir B: entonces llamala porque estaba ella preocupada
U:% B: (( ))
R:b A: No, sí,
info I:s A: si yo me la encontré,
I:s A: se vino a su cuarto
I:s A: iba a llamar a, a su casa ahorita,
info^spec I:s^cert+ A: ahorita debe estar hablando con su mamá también.
R:b B: Ah,
quest I:qy^d B: están aprovechando.
R:nn A: No, no,
R:s^e A: no creo porque ella no, no, no ha solicitado esa cosa del PIN,
info I:s A: una amiga de Costa Rica,
I:s A: como a veces yo leo los English e-mail y a veces no,
I:s^val- A: son sólo tonteras que se pasan escribiendo,
I:p A: este
I:s^is A: fue el que me dijo, mirale que no sé qué
U:% A: (( ))
I:s A: por eso, pues sí.
R:b B: Ah, vaya,
R:s^val+ B: está ((bueno)), pues sí.
info I:b A: Ah, no.
I:s A: Y mi, Mario nunca me llamó.
info I:b B: Ah, no,
I:s B: es que cuando él llamó,
I:s^is B: cuando él dijo que te iba a llamar,
I:s^is B: yo le dije que ya no te llamara porque --
quest I:qy^d A: Y no le dio el teléfono a donde iba a estar hasta el miércoles.
R:ng B: Pues, tú andabas de viaje, no,
info^elab I:s B: porque tú andabas en Oklahoma.
quest I:qw A: Cuando me iba a llamar, él pues.
R:s^cert- B: El, él llamó creo que miércoles, miércoles.
FB:b A: Mmm,
info I:atd A: y mire
I:s A: ya tenía casi una semana de estar aquí
I:s A: y no me había llamado.
R:s B: Y no te había llamado,
quest^aband I:qy B: ya viste,
info I:s^is B: entonces le dije que mejor ya no llamara --
R:b- A: Tonto,
R:b A: pues sí.
I:s B: porque no sabíamos si ese día a medio día te ibas tú de viaje.
info I:s A: Me fui como a las cuatro de la tarde.
R:b B: Ah,
quest I:qo B: y qué tal el paseo.
R:b A: Mmm,
R:s^val+ A: tan tranquilo, bien tranquilo, los papás de los señores ahí,
U:% A: (( ))
quest I:qy^d B: No había mucho frío.
R:na A: Más o menos, sí,
info^elab I:s A: ahorita hay frío aquí.
R:b B: Ah.
opinion I:s^val+ A: Bien buena gente
info I:s^val+ A: y me tomaron unas fotos bien bonitas porque el papá tiene así un negocio de fotografía,
I:s^val+ A: ah, me tomaron unas fotos bien bonitas,
I:s^fut^val+ A: me las va a mandar, así grandotas y bien -- [PAUSE] bonitas
R:b+ B: Ay, qué bueno.
info I:s^me A: pero me dio cólera porque no llevaba nada así de trajes así bonitos,
I:s A: ah, sólo suéteres y cosas así,
I:s A: menos mal que llevaba una blusa así estampada,
I:s A: así como negra con unas flores rojas que tenía, de manga larga
quest I:qy^d A: que a Karen le gustó una blusa que llevé --
R:b B: Ah, ya,
R:b B: ya,
R:b^r B: ya.
R:ny B: Sí.
info I:b A: ah pues,
I:s A: con esa blusa, cabal
I:s A: la única que llevaba
I:s^val+ A: y salieron bien bonitas las fotos,
I:s A: como diez fotos más o menos.
R:b+ B: Ah, qué bueno.
info I:s B: A ellos les compramos un mantel redondo con servilletas.
R:b A: Sí,
R:s^is A: así me dijo ella, que el mantel era, ajá.
FB:b B: Sí,
quest I:qy^g B: mejor, ¿verdad?
R:na A: Pues, sí.
info I:s^fut B: Y te voy a poner a Karen
I:s^is B: porque aquí, que te quiere hablar dice.
R:x A: {laugh}
R:b A: Ah, bueno,
info I:s^fut A: y después hablo un ratito ahí con todos --
info I:s B: Que ahorita va allá con el teléfono --
express I:fp B1: Hola.
info I:s B: aquí te cuelgo yo,
U:br B: ¿ah?
R:x A: {laugh}
R:b- A: Qué purrú.
quest^n I:qy A: Mama, mama, y Mario no le compró el perfume
info^spec I^n:s^cert- A: o bien se lo compró, capaz --
R:nn B: No.
FB:b A: No,
FB:b A: ah bueno,
commit^st I:s^fut A: ahí se lo mando en Navidad, ahí.
R:b B: No,
info I:s^is B: es que, (( )) sí, nosotros le dijimos que mejor, ya no.
R:b A: Ah, bueno.
U:% B: (( ))
I:s^is B: ya no porque tú ya me lo habías comprado.
R:b A: Pues sí,
quest^aband I:qo A: y qué tal todo por ahí por la casa,
quest I:qy A: ¿todo bien?
R:na B1: Bien,
express I:fp B1: #hola# --
U:% B: #Mejor# te voy a poner porque
U:% B: (( ))
U:b- A: Y, qué purrún,
U:aa A: vaya pues,
quest I:qo^fp A: qué tal, cómo estás.
R:fp B1: Hola,
R:b+ B1: bien
quest I:qo^d B1: y vos.
R:b+ A: Bien,
quest I:qo A: y vos qué tal de tus muelas.
R:b+ B1: Bien,
info^elab I:s B1: ya se me quitó,
I:s B1: parecía quico pero ya se me quitó.
quest^aband I:qw A: Pero por qué te operaron,
quest I:qr A: estabas mal o qué.
R:qw^c^t1 B1: Porque como se llama,
R:s B1: me estaban torciendo los dientes
R:s^val- B1: y me estaban dando mucho dolor de cabeza,
info^elab I:s B1: ya me había dado una infección,
I:s B1: ya tenía levantada la encía y de todo --
R:b A: Ah.
info I:atd A: Oye,
I:s A: tiene el English C D de (( )) Rivera,
U:% A: (( ))
I:s A: se me olvidó.
quest^n I:qy A: ¿Vos lo tenés, o el casete?
quest I^n:qw B1: ¿De quién?
R^n:s A: De (( )) Rivera,
R^n:s A: donde está, Cara de Niño.
R:ny B1: Sí,
info^elab I:s B1: yo lo compré el casete.
info I:fe A: Ay,
I:s A: yo te lo iba a grabar.
I:s A: Compré el de Rey Ruiz, también.
info I:s B1: Compré el casete,
I:s B1: compré el de rancheras de, de Lucero
I:s B1: y compré el de Ricardo Arjona, el de historias, el último.
R:b A: Sí,
opinion I:s^val+ A: porque ahora, el de Ricardo Arjona está buenísimo,
info I:s A: yo lo grabé de una amiga que tenía el English C D
info I:s B1: Yo lo tengo,
I:s B1: lo, lo grabé.
info I:s^g^jk A: Porque ahora, ahora no tiene nada de Sida, ah.
R:b B1: Sí,
info I:s B1: entonces los compré,
I:s B1: los compré cuando se fue Mario.
R:b A: Ah.
info I:s^is B1: Te llamó ayer, dice mi papá.
R:br A: ¿Ah?
I:s^is B1: Mi papá me dijo que ayer te llamó Mario.
R:s A: A mí, a mí, no.
opinion I:s^val- B1: Sí es tan mentiroso mi papá.
R:b A: Ya va,
R:x A: {laugh}
FB:s B1: Así me dijo.
U:% A: Que él me llame, ya va,
info I:s A: pero ni siquiera me llamó la semana que estuvo aquí, hermana.
quest^n I:b B1: Oh,
I:qy B1: sabés a quien, a quien mataron ayer.
quest I^n:qw A: A quién.
R^n:s B1: A Fumito.
quest I:qw A: Y por qué
U:% A: (( )) las tiene escondidas.
R:s B1: No te lo estoy diciendo de escondidas,
R:s B1: vino una banda de ((ladrones)) --
U:b A: Ah,
U:% A: es que se dio con --
I:s B1: vino una banda de ladrones aquí a la colonia
I:s B1: y se dispararon con ame- con la Policía
I:s B1: y le dieron a él
I:s B1: y ayer se murió.
info^elab I:s B1: Hoy todo el día me estuve en el entierro y en el velorio.
R:b A: Ah,
quest I:qr A: y él andaba por ahí o cómo, cómo fue pues.
R:b B1: Bien,
R:s B1: salieron corriendo a los ladrones pues
R:s B1: y los ladrones empezaron a disparar aquí en la colonia ahora
R:s^val+ B1: y todos estaban bien
U:% B1: (( ))
U:br B1: ¿ah?
info I:s A: Y vos allí, todos oyeron,
quest I:qw A: y ¿dónde fue,
I:qy A: allí abajo, o sea, por la casa?
R:p B1: Eh,
R:na B1: aquí, pasaron frente a la tienda,
info^elab I:s B1: vos sabés enfrente de unas canchas, donde está
U:% B1: (( ))
quest^aband I:qy A: En las canchas fue,
quest I:qw A: y dónde estaba Fumito pues, que le dieron a él.
R:s B1: Allí estaba porque iban a correr a los ladrones para agarrarlos.
FB:fe A: Ay.
info^elab I:s B1: Y los ladrones empezaron a disparar
I:s B1: y todos se tiraron al piso,
I:s B1: y cuando él se tiró al piso él ya tenía la bala adentro.
R:fe A: Ayayay,
R:b A: ah.
FB:atd B1: Fijate,
info I:s B1: y nos estuvimos todos ahí.
info I:s B1: Vi a Bily,
I:s B1: Bily ya no vive aquí, con razón ya no le miraba nunca.
I:s B1: Se fue a carretear al Salvador.
R:b A: Sí,
quest^n I:qy A: no te, no te conté que,
info I^n:b A: ajá
I^n:s A: sí sabía yo.
R:ny B1: Sí,
info I:qh B1: y es que sabía yo,
I:s B1: si yo ni salgo aquí.
U:% A: Le, y que te --
info I:s^val- B1: Peor que está todo,
I:s B1: se me quedaron los cachetes morados.
info I:s A: Y el veintitrés fue el cumpleaños de él,
I:s A: y ese día fue también el cumpleaños de Luis Urrutia,
I:s A: el mismo día cumplieron los dos desgraciados.
R:b B1: Sí.
FB:b A: Ajá.,
FB:s A: el miércoles.
FB:b B1: Sí,
info I:s B1: el, el Chito no ha venido para nada, fijate.
R:fe A: Fijate,
R:fe A: ay.
quest^aband I:qo B1: Y vos qué tal,
quest I:qo^ins B1: cómo qué tal te fue en tu viaje.
R:s^val+ A: No, tranquilo,
R:fe A: ¡zah!
info^elab I:s A: como íbamos con señores y sus dos niñitos,
I:fe A: ay
I:s^fut^hyp^val+ A: vos fascinada estarías con esos dos niños, mano,
info I:s A: y la señora es maestra de kindergarten también, ah,
I:s^val+ A: son bien buena gente, fijate,
I:s A: y está esperando un bebé.
info I:bh B1: ¿Sí?
I:fe B1: Ay,
I:s^jk B1: decile que qué burra, que eso no se hace.
R:x A: {laugh}
U:% A: (( ))
I:x A: {laughter}
I:s B1: No, son mentiras,
direct^st I:ca^dir B1: no le digas eso. Ah,
express I:ft B1: gracias por las blusas,
info I:s B1: yo me puse la café.
quest I:qy A: ¿Te quedó a vos?
R:ny B1: Sí,
info^elab I:s^e B1: me quedó floja.
quest^aband I:qy A: O qué, te quedaron muy apretadas
info I:p A: bueno,
I:s A: son así
U:% A: (( ))
quest I:qy A: y a la Teresita, le quedó la de ella.
R:b B1: No,
info I:s B1: lo que pasa es que como ni podía comer con las muelas
direct^st I:br B1: ¿ah?
R:b A: Ah,
U:% A: de la (( ))
quest^n I:qr A: le quedó la de ella, la Tere. [PAUSE] O floja.
quest I^n:qy^t3 B1: // Tere, ¿te quedó tu blusa? //
R:na B1: Que sí,
R:s^is B1: que ya se la puso, dice.
FB:b A: Ah,
quest I:qo A: y vos --
R:b+ B1: Bien,
R:s B1: para que mires que ni cuenta me doy, va.
quest I:qy A: Y el calendario, ¿te gustó?
R:na B1: Ay sí,
info^elab I:s^e B1: ya lo tengo pegado en mi pared desde el mes de enero,
U:% B1: no tengas pena, ahí.
R:x A: {laugh}
info I:s A: Yo tengo uno,
I:s A: yo tengo el de Antonio Sabato.
R:b B1: Si
info I:s B1: ahí te escribí en las cartas que te mandé,
I:s B1: te puse
I:s^is B1: y que dice Luis Fernando que él quiere uno pero de chavas, dice.
I:x B1: {laugh}
I:s B1: Así dice
U:% B1: (( ))
R:b A: Ah,
opinion I:b A: sí pues,
I:s^val- A: que ni siquiera, ni siquiera se quiso despedir de mí el desgraciado,
I:s A: mucho menos que le lleve un chocolate.
R:b B1: Ah
R:b B1: la verdad.
U:x A: [noise]
quest I:qy A: Y él sigue con la, con la --
R:s B1: Es que ella se fue a los Estados Unidos,
info^elab I:s B1: pero -- [PAUSE] Ya lo llamó,
quest I:qy^d A: ¿La Chata?
R:ny B1: ajá,
info^elab I:s B1: hoy lo llamó
I:s B1: y lo llamó el miércoles, también.
R:b A: Mmm,
R:b A: ya pues,
R:b^r A: mmm,
R:b^r A: mmm.
info I:atd B1: Fijate,
I:s B1: pero no son novios
info I:s^fut B1: pero cuando vuelva, van a volver de plano
I:x B1: {laugh}
R:b A: Ah, producto,
R:b A: ah, no.
quest I:qy A: Y llamaste a mi amigo, ayer, a Mauricio.
R:x B1: {laugh}
quest I:qy^d B1: ¿A Mauricio?
R:ny A: Ajá.
quest I:qy A: Se te olvidó.
R:x B1: {laughter}
info I:b A: Ay, no, Karen.
quest^aband I:qy A: Llamaste al otro,
quest^n I:qw A: qué hiciste,
direct^st I^n:ca^dir A: ¡dejá de estarte riendo y decime!
R:x B1: {laugh}
R:s B1: Se me olvidó.
FB:fe A: ¡Ay, ay!
FB:x B1: {laugh}
FB:s B1: Se me olvidó.
info I:atd B1: Fíjate
I:s B1: que me acordé como a las dos de la noche.
R:b- A: ¡Ay, qué cólera!
FB:x B1: {laugh}
direct^st I:ca^dir A: Ahora lo llamás mañana
I:ca^dir A: y le decís que yo te dije que disculpa, que yo te dije que a las seis --
quest I:qy B1: Y no era el domingo pasado, pues.
R:nn A: No,
info^elab I:s^e A: ahorita el veinte.
I:s A: No, el veinte,
quest I:b A: ah,
I:qw A: qué fecha
U:% A: (( ))
R:s B1: Veinte fue el domingo pasado, burra.
FB:b A: Ah bueno,
info I:s A: el domingo pasado fue pero cualquiera.
I:fe A: ay.
R:x B1: {laugh}
info I:s B1: Es que yo andaba con lo de que me iban a quitar las muelas,
I:s^val- B1: y desperté bien tarde.
I:x A: {laugh}
U:% A: A la qué clavo le van -- Ah, la gran --
I:b B1: Eh,
I:s B1: de veras se me olvidó, no porque yo quiero
U:% B1: (( ))
I:atd B1: porque mira,
I:s B1: se me olvidó,
I:br B1: ¿ah?
info I:b A: No,
I:s A: pero es que aquí no traen las cartas hasta el lunes, hermana.
info I:b B1: Ah,
I:s^fut B1: pero ahí te vas a reír cuando la leas, ah, pero no --
quest I:qr A: ¿Llamaste a Juan Carlos Chan, o también se te olvidó?
R:nn B: Ah, no,
R:s^e B: último no los conté.
FB:br A: ¿Ah?
FB:br A: ¡ah!
info^elab I:s B1: También se me olvidó.
I:s B1: Es que vos no entendés que el lunes a mí me quitaron las muelas
I:s B1: y casi no podía hablar,
I:s B1: o sea sí podía hablar,
I:s^me B1: pero me dolían los cachetes porque tenía la cara así puro quico.
I:s B1: Entonces de ahí se me pusieron morados
I:s B1: y casi toda la tarde me la he pasado dormida
I:s B1: y entonces no podía llamar a nadie,
I:s B1: si no me podía ni bañar.
R:b A: Ah.
I:atd B1: Fíjate,
U:% B1: y como **yedías**, dice mi papá.
U:% B1: (( ))
U:% B1: que --
R:x A: {laugh}
quest I:atd A: Oíme,
I:qy^d A: y la carta de Ligia al final la recibieron.
R:s^t3 B1: // Mamá, las cartas de Ligia no, verdad //
R:fe B1: Iii,
R:s B1: a mamá se le olvidó.
FB:fe A: Ah, la gran,
info I:s A: si (( )) le mando a Evelyn una foto
U:% A: (( ))
express I:fe B1: Ay, Dios mío,
info I:atd B1: es que mira,
I:s B1: mi mamá ya no mira, ya no escucha --
R:x A: {laugh}
I:s B1: no puede hablar
U:% B1: (( ))
info I:s B1: ya no se puede acordar de las cosas
I:x B1: {laugh}
R:x A: {laugh}
direct^st I:ca^dir A: Anda a decirle que, es que ahí mando unas cartas,
I:s A: unas fotos para Evelyn, para Paty,
I:h A: y para no sé quien
I:s A: y todavía le estoy diciendo feliz cumpleaños --
info I:s^t3 B1: // Es que manda unas cosas para Evelyn, para Paty y para no sé quien, dice //
I:fe B1: Iii,
I:s B1: te lo juro,
I:s B1: es que, (( )) nos mandó de qué tiempo cosas
I:s B1: y mamá tampoco ha ido.
R:fe A: A la gran --
info I:s B1: Y hay unas cosas para el bebé de Magdalena
I:s B1: y tampoco se las ha ido a dejar.
direct^wk I:ca^sug A: Y no aprendés a manejar y vos vas a hacer los mandados.
R:ar B1: No, ah, no.
info^spec I:b A: Ah,
I:s^fut^hyp A: y por Dios que estuviera allá le dijera a mi papá o a cualquiera, o a Mario mano, que me enseñe a (( )) el carro.
info I:s^is B1: Dice mi papá que sólo a +país+ le gusta ir todos los días a mi mamá.
I:x B1: {laugh}
R:x A: {laugh}
FB:fe B1: Por Dios,
info I:s^val+ B1: ahora hay un +país+ grande, ahí donde están construyendo, por el perisférico,
I:s B1: por la ruta por ahí donde quitaron Buenaventura --
quest^aband I:qw A: Dónde,
I:qy A: por el Novicentro,
express I^n:bh A: ah sí
I:s A: por el Poder Campero, ajá.
info I:b B1: Ah,
I:s B1: pues ahí todo es +país+.
R:bh A: Ah, sí.
R:fe A: Ala,
U:% A: entonces, a la pu-
info I:b B1: Sí,
I:s B1: es +país+ pero así poco, al cabo de allá,
I:br B1: ¿ah?
U:% A: (( ))
direct^st I:ca^dir A: a Juan Carlos decile que yo le mando saludos
I:ca^dir A: y que me escriba
I:ca^dir A: y dale mi dirección,
I:ca^dir A: y a Mauricio, aunque sea para decirle que vos estuviste en el hospital toda la semana -- [PAUSE] porque te operaron,
R:x B1: {laugh}
U:% B1: (( ))
R:x B1: {laugh}
direct^st I:ca^dir A: pero decile,
I:s A: no para que le des el mensaje,
I:s A: ah es que mi hermana me mandó una carta
I:s A: pero estoy en el hospital desde el sábado,
I:ca^dir A: decile, hasta ayer
I:x A: {laugh}
I:ca^dir A: entonces decile que no me
U:x A: {laugh} --
R:fe B1: A la,
R:x B1: {laugh}
R:s B1: te estabas muriendo
R:x B1: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:s A: por una semana
FB:x A: {laugh}
direct^st I:ca^dir A: entonces decile que que era para decirle aunque fuera tarde, feliz cumpleaños, que yo te dije
U:% A: (( ))
I:s A: pero como estabas en el hospital que no podías,
I:ca^dir A: decile, que no podías hablar por la muela, verdad,
I:ca^dir A: pero no se te olvide, ah.
R:aa B1: Bueno,
U:% B1: (( ))
U:% B1: no se ha (( ))
I:s A: Y que tam- dirán que no mientes,
I:s^fut A: que van a traer las cartas donde Evelyn,
I:s^cor A: donde Evelyn no, donde Licha.
R:b B1: Eh,
R:atd B1: Ligia, burra
U:% B1: (( )).
FB:s A: Donde Ligia,
info I:atd A: y mirá,
I:s^fut A: te voy a dar una dirección
I:s A: porque esta Evelyn me contó porque como yo le, le, a veces se pone en la dirección zona siete,
I:s A: pero que tenía problemas con su hermana porque como su mamá
I:s A: no, no -- [PAUSE] sabes, se murió, verdad,
I:s A: su, su hermana no le da las cartas que yo le mando,
I:s A: entonces me dio una dirección para que, que, que se las de
I:s A: o se las manden
I:h A: no sé,
I:s A: de una amiga,
I:s A: de Elvira, mi amiga.
quest I:qw B1: Qué Evelyn,
I:qy B1: la que se ponía lentes de contacto.
R:na A: Sí, mi amiga,
info I:atd A: mira,
I:s A: séptima avenida --
I:s A: dos sesenta --
R:b B1: Ajá,
R:br B1: ¿ah?
FB:s A: Dos, sesenta --
FB:s^m B1: Dos sesenta.
FB:b A: Ajá,
info I:s A: zona diecinueve, en La Florida --
R:b^m B1: Zona diecinueve.
FB:b A: Sí,
info I:s A: La Florida, hombre, la que está allá atrás.
quest^aband I:qy B1: ¿La Florida?
quest I:qy B1: ¿Y ahí quieres que vayamos?
R:ny A: Sí.
R:nn A: No hombre --

1255

info I:s^me A: es otra cosa que quiero decirle, de más importancia y es lo siguiente
U:% B: (( ))
R:b B: Sí
quest I:qy A: usted usted ya está recibiendo el English Economist
R:ny B: Ya
FB:b A: Okey,
info I:s A: en pe- en varios número atrás del English Economist [PAUSE] las Naciones, las Naciones Unidas saca una unos anuncios [PAUSE] sobre
R:b B: Sí
R:b B: Ah
U:x A: [noise]
info^elab I:s B: eso te iba decir,
I:s B: son sobre gentes de Ciencias Políticas [PAUSE] todas esas cosas
U:x A: [child crying]
R:b A: exactamente
R:b A: exactamente,
quest I:qy A: ¿usted lo vio?
U:x A: [child crying]
R:ny B: Sí
FB:b A: Okey,
info I:s A: entonces yo he mandado a pedir aplicaciones para aplicar a esta cuestión
U:x A: [child crying]
R:b B: claro, como no
I:s A: pero lo que pasa, alguien me decía aquí, salvadoreño que trabajó antes en las Naciones Unidas
U:x A: [child crying]
R:b B: Sí
I:s^is A: de que para para aplicar en las Naciones Unidas [PAUSE] lo mejor siempre es tener una palanca
U:x A: [child vocalization]
R:b B: Ahá
info I:s^hyp^me A: es que yo quería saber si usted conoce a alguien que trabaje en las Naciones Unidas
info I:atd B: mira
I:s B: en las Naciones Unidas ahí sí que estoy completamente perdido porque no conozco a nadie, Carlos
U:x A: [child crying]
U:x A: [child crying]
R:b A: ya
FB:qh B: tú entiendes
info^aband I:s B: ahora yo estaba viendo ese anuncio pero el único problema,
quest I:qy B: ¿tú lo has visto?
U:x A: [child crying]
R:ny A: sí,
R:s^e A: sí yo lo vi, pues, por eso le digo
U:x A: [child crying]
info I:s B: que, que, que dice que, que, que requiere cinco años de trabajo en el campo [PAUSE] ((de experiencia, de práctica ))
U:x A: [child crying]
R:b A: claro,
R:b A: pues sí
U:% A: pero eso
R:b A: claro,
info I:s A: pero eso se [child crying] puede,
I:atd A: a mí mire
I:s^is A: a mí un profesor me dijo aplicá que que [PAUSE] [child crying] que que cuando las Naciones Unidas quiere darle empleo a alguien
R:b B: Ah, ya. Ah ya. Ah ya.
U:x A: [child crying]
I:s^g A: todo lo demás no cuenta, verdad
R:aa B: Sí, como no, claro.
direct^st I:atd B: Mirá,
quest I:qy^d B: y Saúl que no tiene algún contecte ahí vos
R:nn A: No
info^elab I:s^e A: él [child crying] conoce alguien en Venezuela,
I:s A: pero pero esa persona en Venezuela no puede hacer nada,
I:s A: si esto es Nueva York, pues
R:bh B: Ah de veras,
R:b B: ahá
R:bh B: ah sí
quest I:qy^d B: ¿y Roberto?
R:s A: Con a a Roberto no le he preguntado
U:x A: [child crying]
U:% B: tal vez algún chero ahí, alguna cosa, porque
U:x A: [child crying]
R:b A: ya
direct^st I:atd B: te, mirá y ahí
R:b A: Ahá
U:x A: [child crying]
quest I:qy^d B: y que (( )) que no hiciste vos amistad con el embajador salvadoreño [PAUSE] Ricardo Castañeda
U:x A: [child crying]
R:na A: Cómo no,
info^spec I:s^cert- A: parece que él todavía está en Nueva York,
I:s A: que es el representante permanente
R:s B: Todavía está en Nueva York, claro
U:x A: [child crying]
FB:s A: todavía está en Nueva York,
info I:s A: entonces yo tenía pensado llamarlo
direct^wk I:ca^sug B: por que no le pegás una lla-
I:ca^sug B: por qué no le pegás una llamada, hom-
R:s^fut A: sí le voy a dar una llamada,
R:s^fut A: le voy a dar una llamada
U:x A: [child crying]
quest I:qy^g B: vos, vos lo medio conocés, ¿verdad?
R:h A: bueno,
R:na A: sí más o menos,
info^elab I:s^is A: me dijo de que si yo quería entrar al Incae que él me podía entrar,
U:% A: me imagino que eso significa de que
U:x A: [child crying]
R:s^cert- B: tal vez te recuerda ese
filler I:b B: Ah,
I:b B: bueno,
info I:s B: entonces es plantearle y decirle,
I:atd B: mire
I:s B: yo estoy terminando mi maestría
R:b A: Ahá
I:s B: aquí en Ciencias Políticas en esta universidad
R:b A: Sí
I:s B: yo he aplicado y le voy a pedir que me ayude, que el eh [PAUSE] referencia o algo
U:x A: [child crying]
R:aa A: claro, claro
quest I:^g B: ¿Verdad?
U:x A: [child crying]
R:ny A: ya
direct^st I:atd B: Seguro, mira,
I:ca^dir B: dejate de ir y hablale,
U:% B: (( ))
U:% B: no hay que dejar
R:aa A: Sí, sí. Sí.
I:s^g B: no hay que tener miedo, ¿verdad? porque
info I:s A: pero necesito [child crying] pero necesito más referencias,
quest I:qw A: quien más, quien más cree usted que puedo poner de El Salvador
R:b B: eh,
R:b^m B: de El Salvador,
direct^st I:atd B: esperame un momentito
info R:s A: yo había pensado al ingeniero Reyes, pero
U:% A: Que, qué
direct^st I:atd B: mira,
I:s B: pero Reyes es un hombre desconocido ya a esos niveles, v-
R:p A: Bueno, pero si,
R:s A: pero está en Fusabe
FB:p B: Bueno,
direct^st I:ca^dir B: pues ponelo verdad,
I:s^cert-^hyp B: yo creo que tal vez en caso que pidan referencias, sí
U:% A: Y [[prolonged]],
quest I:qw A: otra persona allegada a usted que pueda servir en este caso [PAUSE] más eh, más eh, a nivel gubernamental
R:b B: Eh
R:s B: a nivel gubernamental de ahora, como yo estoy fuera totalmente y no- otras gentes [PAUSE] eh, realmente no se me ocurre a nadie en este momento,
FB:b A: Ahá
FB:s B: de decir pues verdad
quest I:qy A: y el embajador en la O E A no dice que es amigo suyo, Andino
R:b B: Ah,
R:p B: bueno,
R:na B: él es amigo mío, claro, sí
FB:b A: Ahá
FB:s B: Roberto Andino,
direct^wk I:ca^sug B: por qué no pones a Roberto Andino
R:b^m A: Roberto Andino,
U:x A: [child crying]
direct^st I:ca^dir B: y hablale hom- mirá
R:b A: Ahá
direct^wk I:s B: podés hablarle a Roberto Andino
I:ca^dir B: y decile,
I:atd B: mire
U:x A: [child crying]
R:b A: Ahá
I:s B: mi padre es fulano de tal que lo conoce a usted
R:b A: Ahá
I:s^is B: y pu- él me dijo pues que que le hablara solicitándole una cooperación en este sentido
R:b A: Ya
direct^st I:s B: y decirle
I:atd B: mire
I:s B: yo estoy sacando mi maestría en Ciencias Políticas
direct^st I:ca^dir B: pero aclarate, identificate,
quest I:qy B: me entendés
R:ny A: Claro, claro
info^spec I:s^cert- B: Roberto yo creo que es buena gente,
I:s B: te puede ayudar
quest I:qy A: y Roberto, Roberto Rosales lo conoces
R:ng B: No creo, no creo
quest I:qy A: No cree, ah
R:ng B: No, no, no, no creo,
opinion I:s^val- B: y Roberto como es tan cohibido,
quest I:qy B: más no está dolido, no
R:ng A: Sí,
R:s^e^val+ A: está jodido
info^spec I:s^g B: y así no es la cosa, ¿verdad?
R:ny A: Claro, claro
direct^st I:s B: hay que aventarse
R:b A: Sí
I:ca^dir B: pero vos hablale a Roberto y decile eso,
I:s B: que él me conoce a mí
R:b A: Sí, sí, sí
FB:^g B: ¿verdad?
info I:s B: José María Rosales, que trabajó un tiempo en la Cancillería
direct^st I:ca^dir B: decile, en el banco central,
I:s^fut B: él te va a, él va a dar
R:b A: Exacto
U:% A: Y, y, y
FB:^g B: ¿verdad?
info I:s B: entonces ya tenés a dos
quest I:qr A: y este Fred Unger sería sería una buena voz también o no
R:b B: Bueno,
R:s^hyp B: si tú le platicas a él y le dices
FB:b A: Ahá
info^spec I:s^cert- B: yo creo que tal vez te puede ayudar
R:b A: Ya
direct^wk I:ca^sug B: porque no le planteás el caso a él,
I:ca^dir B: platicale, hom-
R:b A: Ah,
R:b A: ya,
R:aa A: okey,
R:p A: bueno
commit^st I:s^fut A: lo voy lo voy a llamar,
I:s A: yo tenía pensado llamarlo y todo
R:b B: Claro,
direct^st I:ca^dir B: hacete esas llamadas ahí que [PAUSE] más fácil, verdad, y
R:b A: Ahá
R:b A: Ya
I:ca^sug B: y [[prolonged]] mirás como como sea esa cosa, este
quest I:qy A: Y y usted sabe si si la gente en El Salvador sabe de todas estas ofertas de trabajo
direct^st I:atd B: Mira
info I:s B: el problema es que,
I:s B: es decir hay mucha gente que, es decir aquí tiene alguna circulación la [PAUSE] la revista, ¿verdad?
R:s A: la English Economist
R:b A: Ahá, ahá
info^sup I:s B: pero el problema es que para eso se necesita un poco, un buen conocimiento del idioma
R:aa A: Claro
I:s B: pues estar interesado en estas cosas
opinion I:s^cert-^g B: y yo creo que no es muy, el economista [PAUSE] no es una revista extremadamente popular aquí, ¿verdad?
R:ny A: Claro
info I:s B: fijate que yo ya había visto ese anuncio
I:s B: y te lo iba a decir
R:b A: Ahá
filler I:p B: eh
info^spec I:s B: tenía pensado porque realmente, verdad,
I:s^g B: podría ser interesante, ¿no?
U:x A: [[distortion]]
info I:s A: Son dos los anuncios
U:% B: Ahora eso
I:s^r A: Son dos los anuncios
express I:br B: Aló
info I:s^r A: Son dos los anuncios,
I:s A: primero salió uno en donde salían favoreciendo a salvadoreños
R:b B: Ah
info I:s A: pero a mí no me da la edad
quest R:qw^d B: A ver
R:s A: porque tiene que tiene que tener menos de treinta y dos años al treinta y uno de diciembre de mil novecientos noventa y cinco
R:s^fut A: y yo recién habré cumplido treinta y tres
info I:s^is A: de todas maneras me dijo, me dijeron de que [PAUSE] menos de treinta y tres,
R:s B: menos, menos de, menos de treinta y cinco, menos de treinta y cinco
I:s^cor A: de treinta y dos, perdón
U:x A: [child vocalization]
R:b B: ah,
direct^st^aband I:atd B: pero mira,
U:% B: eso sería
U:% B: (( ))
opinion I:s^cert- B: pero yo creo que lo puedes arreglar hom-
quest I:br A: El qué
R:b B: eh, eh,
R:s B: esa pequeña diferencia se puede arreglar te digo
quest I:qo A: cómo así
R:qw B: porque el treinta y cinco cuantos años vas a tener vos,
quest I:qy B: ¿treinta y tres?
R:nn A: no, no, no, no,
info^elab I:s^is A: dice que no puedo tener más de treinta y dos años al treinta al treinta y uno de diciembre del noventa y cinco,
I:s^fut A: para entonces yo ya tengo treinta y tres ¿ah?
U:x A: [child vocalization]
filler I:qh B: a ver cuantos tendrías
I:p B: bueno
opinion I:s B: pero es una pequeña diferencia,
I:s^cert- B: no creo yo que sean tan eh, tan extremadamen-
U:b A: bueno, el
info I:s A: de todas maneras a mí, también este, Fernando Flores, que está acá
R:b B: Ahá,
R:b B: Sí
I:s A: que yo le había hablado de él
R:b B: Sí
I:s A: él me ha dicho,
I:s^q A: mirá, me dijo, aplicá a las dos cosas, que nada, na- [PAUSE] nada perdés, ¿verdad?
R:aa B: Claro que sí, claro que sí, claro que sí, claro que sí
info I:s A: y él también, y él también es amigo de Andino
R:b B: Ah,
R:b B: cómo no
U:% A: entonces a lo mejor él
R:b B: ah,
direct^wk I:s B: a través de él puedes hablar con Andino también
U:% B: pues decile que
R:b A: Claro,
info^spec I:s^cert-^g A: a lo mejor, a lo mejor él tiene el teléfono de Andino en la casa de Washington, ¿verdad?
R:na B: Exactamente, claro que sí, seguro
FB:b A: Claro
FB:b B: Claro.
direct^st I:s^fut^hyp B: Y si no lo puedes, pregutá a la O E A y que te den el teléfono
R:b A: Ya
info^spec I:s^cert- B: y tal vez te puedan dar una indicación ahí de como te como te puedes conectar ahí con él
R:b A: Claro
FB:b B: verdad.
filler I:p B: Bueno,
quest I:atd B: mirá,
I:qo B: y como está el asunto de la graduación al fin
R:b A: Ya
R:atd A: Mira
R:s A: la graduación, la ceremonia es en Ma-
R:s^cor A: perdón, en en Noviembre
FB:b B: Claro,
quest I:qw B: qué fecha de noviembre
R:no A: No sé todavía,
info^elab I:s A: no la saben,
I:s A: porque eso no no no se sabe tan adelantado
express I:s^me B: Por- porque yo yo yo yo tengo ganas de viajar a Canadá hoy en este este año
R:b A: Ahá, ahá
info I:s^hyp B: pero, si, si lo puedo hacer por un motivo pues más ah
I:s B: es decir, que pueda aprovechar un acontecimiento como ese,
I:s^hyp B: podría hacerlo, y si no [PAUSE] tal vez lo haría antes,
R:b A: Ya
quest I:qy B: me entendés
R:ny A: Ya.
direct^wk I:ca^sug A: Hagamos una cosa,
info I:atd A: mire,
I:s A: cuando yo me fui a a a registrar para la graduación
I:s^is A: me dijeron de que de que sabían que era en noviembre
I:s^is A: pero que todavía no tenían fecha tentativa
R:b B: Ahá
direct^wk I:ca^sug A: entonces déjeme averiguar y lo pongo al tanto de de de la fecha que decidan
R:aa B: Vaya pues
info I:s^me B: sí porque porque porque la (( )) quería que fuera allá para que estuviera el el English Thanksgiving Day pero
R:b A: Ah, ya
U:% B: pero eso si, eso si
R:s^g A: No, eso es en Octubre, sí
FB:b^m B: Octubre,
quest^inc I:qy B: me entiendes, claro
info^spec I:s^cert-^fut B: va a ser como el va a caer como el trece de octubre me parece
R:b A: sí,
R:s^cert- A: creo que sí, sí
FB:s B: Más o menos, pues
FB:b A: Sí
info I:s^hyp B: entonces ya, ya no se podría
R:b A: Ya
U:% B: porque yo tengo,
I:s^hyp B: mi plan sería estar entre unos dieciocho y veinte días en Canadá
R:b A: Ya
I:s B: repartidos con todos, con la Ceci
I:s^cert- B: y posiblemente se me acabe el tiempo
U:% B: pero que me de un estirón para [PAUSE] para Ci-
quest I:qy A: para Washington
R:nn B: no,
info^elab I:s^e B: para Cincinatti
R:b A: Ah,
quest I:qy^d A: a ver a mi tía
U:% B: porque voy a ir con
U:b A: Ya
R:ny B: Sí,
info^elab I:s B: porque a Cincina- porque a Washington no pensaba mover-
I:s^cert- B: dejarlo para tal vez el otro año como en mayo
R:b A: Claro, claro
R:b A: Ya
U:x A: [child crying]
I:s B: porque no no puedo cubrir tanto,
quest I:qy B: me entendés
R:b A: Ya, ya ya
info I:s^hyp B: y porque tendría que este porque Tenchita no vendría conmigo
I:s B: si no que quiere que nos juntemos en Miami,
info^spec I:s^cert-^g B: tal vez eh [PAUSE] por unos diez o doce días [PAUSE] al regreso, verdad,
R:b A: Claro, claro,
R:b A: sí, sí, sí,
R:b A: ya
FB:s B: entonces esa es la cosa
FB:b A: Ya
quest^aband I:qo B: Y qué tal, y que tal,
quest I:qo B: y Nury qué tal está,
I:qy B: ¿está bien?
R:na A: Está bien,
R:s A: saludos le manda,
info^elab I:s^fut A: el lu- el martes empieza clases ella
R:b B: Ah,
U:% B: vay-
R:b B: Ah, vaya,
quest I:qw B: y y y qué va a estudiar
R:s^fut A: va a hacer un posgrado en Administración Pública
FB:b B: ah,
FB:b^m B: posgrado en Administración Pública
info I:s B: y trataba estaba tratando de acordarme lo que quería estudiar pública
R:b A: Ahá
quest I:qy^g B: pero eso no les quiebra los planes, ya ¿Carlos?
R:qh A: cuáles planes,
R:s A: si ahorita no tenemos planes
R:x A: {laughter}
info I:s^hyp B: es decir en caso de que te salga eso de las Naciones Unidas
info I:b A: Ah bueno,
I:s^hyp A: es que si sale eso es una oportunidad importante, claro, claro
R:s^val+ B: Sí es buena, es buena, claro,
info I:s^hyp B: porque si fuera en Nueva York ella podría estudiar también
R:aa A: pues sí, sí,
info I:s A: eso es lo que yo le digo.
I:s A: No, eso no es problema
R:b B: Claro, claro
R:b B: Ah,
quest I:qy^d B: ya está de acuerdo ella y todo
R:ny A: Sí, sí, sí claro. claro
FB:b B: Ah
FB:p B: bueno,
FB:b B: perfecto,
U:% B: claro pues no va
info^spec R:p A: bueno,
I:s A: pero ese, bueno pero también a saber cuan factible será esta oportunidad
direct^st I:atd B: Mirá
I:s B: estaba pensando otra cosa Rober- Carlos,
direct^wk I:atd B: mirá
I:s B: tú lo que podrías hacer también
R:b A: Ahá, ahá
I:s B: es porque yo lo he visto que lo hacen, verdad
R:b A: Ahá
I:s B: es decir, meterte también en el caso de la docencia,
I:s B: tal vez no en Canadá
R:b A: Ahá
I:s B: pero en los mismos Estados Unidos,
info I:s B: porque tú sabes que en los Estados Unidos [PAUSE] hay universidades de primera, de segunda, de tercera, de cuarta, de quinta, de sexta, de octava,
R:b A: Ahá
I:s B: sí, hay de todo pues
R:x A: {laughter}
R:b A: ahá,
R:b A: sí sí
info I:s B: hay que ser franco, ve
U:% A: Que es ese
I:s B: Hay de todo, hay universidades de todo tipo
R:b A: Sí
info I:s B: En unas te exigen doctorado,
I:s B: en otras no te exigen doctorado,
quest I:qy B: me entendés
R:ny A: Mmm
opinion I:s B: pero esa carrera por lo menos para empezar,
I:s^hyp B: podría ser bonito, hombre
R:aa A: Sí, sí, sí
opinion I:s^val+ B: Y el profesorado no lo pagan mal en los Estados Unidos
R:b A: Sí, sí
info I:s B: todo lo que podrías aplicar [PAUSE] digamos a unas diez universidades,
I:s B: tal como he visto gente que hace, verdad
R:b A: Ahá
I:s B: que aplica a diez universidades, o a veinte universidades
R:b A: Ahá
I:s B: pero me estoy graduando en esto
I:s^me B: y estoy dispuesto y para enseñar en el departamento de Ciencias Políticas, pues
R:b A: Claro,
U:% A: bueno voy

997

U:% A: De este tiempo.
U:% B: No, no, no
info I:s^fut A: Entonces de aquí nos vamos en carro para Canadá,
I:s^is A: dice Maitin que son como veinte y seis horas
U:% B: ((¿Y que?))
U:x B: [[distortion]]
R:b B: Mmm,
R:b^r B: mmm,
R:b^r B: mmm,
quest I:qy B: siempre tienen la **truc**
R:ny A: Sí
FB:b B: Ajá,
quest^n I:qw B: ¿y qué tiempo de vacaciones dispone Jorge en diciembre?
quest I^n:qw^t3 A: //¿Jorge? ¿Qué tiempo de vacación tiene usted en diciembre?//
U:x A: [background speech]
R:s A: como dos semanas
FB:b B: Ah, vaya,
opinion I:s^val+ B: suficiente para ir
R:b A: Sí,
opinion I:s^val+ A: más [PAUSE] Más que suficiente
U:% B: Porque
info^sup I:s^fut^hyp B: Porque [PAUSE] Vaya, si yo voy ahorita [PAUSE] Ya no voy a ir en diciembre,
I:atd B: fíjate
U:% B: ((entonces))
U:x B: [[distortion]]
quest^inc I:qw A: ¿Y por qué?
quest^n I:qy A: ¿Sabe quién va a venir?
quest I^n:qw B: ¿Quién?
R^n:s A: Hugo
quest I:qy B: Ah ¿Hugo va a llegar?
R:na A: Hugo Castillo, ajá
info^elab I:atd A: Mira
I:s A: ahorita está en El Salvador,
I:s^fut A: le voy a dar el teléfono de él aprovechando ahorita,
direct^st I:ca^dir A: apúntelo
quest^inc I:qw B: ¿Cuando va a llegar?
U:% B: Va, va, va, va
U:x B: [background speech]
info I:s A: veinti, veinticuatro
R:b^m B: veinticuatro
I:s A: treinta y uno
R:s^m B: treinta y uno
I:s A: cero ocho
R:s^m B: cero ocho
info I:s B: veinticuatro, treinta y uno, cero ocho
quest I:qw B: ¿Cuándo va Hugo para allí?
R:s A: ((veinticuatro))
U:x A: [[distortion]]
R:s^fut A: Dentro de dos semanas
info I:s B: treinta y uno cero ocho
quest I:qy^d B: Dentro de dos semanas, entonces llega
R:ny A: Ajá
U:% A: para qué,
info I:s^is A: dice Jorge que si le hace el favor de mandarle la cámara
I:s A: La cámara de foto que está allí en la cosa
info I:s B: La cámara, sí, yo sé.
I:s B: Ahí está en tu closet
info I:s^fut^hyp A: Oh sea si puede, si pueden [PAUSE] írsela a dejar, y si Hugo puede
R:b B: Ya
R:b B: No,
R:b B: sí,
quest I:qy^d B: y la bandera ¿también?
R:ng A: Y ya sé la encargamos a Hugo,
R:x A: {laugh}
info I:s^fut A: y nos vamos a quedar con dos banderas,
direct^st I:ca^dir A: o dígale
R:b B: No,
info I:s^fut B: que no, que yo la tengo, que no la compre.
R:b A: Sí
info I:s^is A: porque, él nos dijo, que, que, que querían, que, que nos trajera
R:b B: Ajá
I:s^is A: Y nosotros le dijimos que la bandera
I:x A: {laugh}
R:fe B: ((Ay))
U:x B: [[distortion]]
info I:s A: Aquí se acostumbra poner la bandera frente a la casa, del país donde es uno
R:b B: Sí
R:b B: Ajá,
commit^st I:s^fut B: entonces no, yo le voy, le voy hablar
I:s^fut B: y le voy a decir que no, que la bandera, este, yo la tengo
I:s^fut B: que él no compre la bandera
quest I:atd A: Mira,
I:qo A: ¿y la Caro cómo ha estado?
I:qo^d A: el niño de Rodolfo, Armando José, todos
R:b B: Mmm,
R:b B: ah
R:s^val+ B: El niño de Rodolfo está bien bonito,
info^elab I:s B: pesa veinte libras,
I:s B: y mide setenta y casi setenta y dos centímetros desde que le compraste
R:x A: {laugh}
FB:s A: ¡veinte libras!
info I:s B: Le compra ropa casi para dos años
R:x A: {laugh}
info I:s A: yo, ya no le mandé, porque yo ya perdí,
I:s A: porque como yo ya ni me lo imagino,
I:s A: a mí me lo describen tan grande, que ni me lo imagino. [PAUSE] Cómo está
info I:s B: Para, se le compra ropa, para dos años
R:x A: {laugh}
FB:x B: {laugh} Y
FB:x B: {laugh}
FB:x A: {laugh}
info I:s^fut A: y usted ya se va a arrabadillar de andar chineando ese mono
U:% B: La Carolina ya
U:x B: [noise]
info I:s^t3 B: //aquí esta hablando María Elena//
I:b B: Sí
R:b A: Ajá,
quest I:qo^d A: ¿Y la Caro?
U:x B: [[distortion]]
R:s^t3 B: //aquí está hablando la Caro//
R:s^val+ B: ah está bien [PAUSE] por la voluntad de Dios,
info^elab I:atd B: mira,
I:s^val+ B: y va bien, y va bien en el inglés
R:b A: Sí
quest^inc I:qo^d^ins B: Y, y ¿y Jorge?
info I:s A: Saqué el primer lugar ahora
quest I:qy^d B: ¿Primer lugar sacaste?
R:s A: El fin de semana pasado, pusieron mi foto y mi historia en la clase
express I:s^me B: ay me alegra,
quest I:qy^d B: ¿y Jorge bien en las notas?
R:x A: {laugh}
R:atd A: Fíjate,
R:ny A: sí
info^elab I:s^val+ A: y Jorge [PAUSE] Tuvo suerte saca dos
quest I:atd B: Mira
I:qy^d B: pero ¿no le alargarían el tiempo de estar allí?
R:nn A: No,
info I:s^fut^hyp A: él a lo que se quiere tirar, si Dios le ayuda y el, y el gobierno de allá es al doctorado
quest I:b B: Ah,
I:qy^d B: ¿pero sin venir aquí? ¿sin venir aquí?
R:ny A: Sí,
R:s^e^fut A: o sea, sin llegar allí claro, o
FB:b B: Ah
info I:s^fut^hyp A: Llegaríamos allí, nos vendríamos otra vez o algo así
R:b B: Mmm
U:% B: ((ahí te voy a))
U:x B: [[distortion]]
info I:s^fut^hyp A: Pero eso sí, si yo, si yo logro colocarme en una universidad aquí
R:b B: Ah
U:x B: [line noise]
info^sup I:s^obl A: Porque necesito un número de inglés, o sea [PAUSE] O sea, saber lo necesario, como para pasar un examen,
R:br B: ¿Mmm?
I:s^me A: entonces, por eso [PAUSE] es que me estoy poniendo las pilas
R:b B: Mmm
I:s^fut^hyp A: Por sí me quedo aquí, pasar ese examen y poder matricularme aquí en una universidad
direct^st I:ca^dir B: Póngale todo interés,
I:ca^dir B: póngale todo interés porque ese es el futuro,
info I:s^fut B: aquí te voy a pasar a la Caro, un momentito
R:b A: Vaya
U:x B1: [line noise]
express I:fp B1: Aló Male
R:fp A: Hola, microbio
quest I:qo^fp B1: Hola, ¿cómo estás?
R:x A: {laugh}
quest^inc I:qo^fp A: ¿como ha estado?
info I:s B1: Pues chica, la Male ya no escribe ni nada
R:fe A: ¡Ay Dios, qué no!
FB:x B1: {laugh}
info^aband I:atd B1: Mira
R:x A: {laugh}
info I:s^q B: El año pasado, mi papá que no sé qué, ah no, le dije yo, yo me aburrí de escribirles de Costa Rica,
I:^q B: y ninguno era digno de contestarme
R:x A: {laugh}
info I:qh A: ¿verdad que es triste?,
R:s A: pero lo que pasa es que usted [PAUSE] estaba rodeada
info I:s B1: ¡Todos me hacían burla!
quest I:qy B1: ¿verdad que sí?
R:x B1: {cough}
R:na B1: verdad que sí todos se reían, cuando yo mandaba y mandaba cartas
R:s B1: y ni una regresaba
FB:x A: {laugh}
opinion I:s^val- A: Pero usted, usted no le hizo tanta **dedunda** como yo
direct^st I:atd B1: ¡Mira!
I:ca^dir B1: ¡oí, oí!
U:% A: (( ))
U:x A: [[distortion]]
R:b A: ajá,
R:b^r A: ajá
direct^st I:atd B1: Mira Male
I:ca^dir B1: ¡oí!
R:b B1: Ya,
info I:s B1: ya ahora pasó tu castigo
quest I:qw A: ¿Por qué?
R:s^fut B1: Ya desde está semana vas empezar a recibir carta
quest I:qy B1: ¿oís?
R:s A: Ah, me imagino siempre es así
info I:s B1: Eran cinco {laugh}, eran cinco meses
U:% B1: los que
direct^st I:atd A: Mira,
I:s^jk A: dígale a Rodolfo que ya recibí la foto
I:s^jk A: las diez fotos del niño que me mandó, dígale
quest I:qy B1: Diez, diez fotos te mandó
R:x A: {laugh}
R:s A: ¡Sí es broma!
info I:s^q A: como hace dos meses me dijo, ya te las mandé, me dijo
R:x B1: {laugh}
quest I:qy^d B1: ¡Y ninguna! vos
R:x A: {laugh}
U:% A: dígale que, que
R:x B1: {laugh}
opinion I:atd B1: Mira
I:s^val+ B1: puro Jenrruchito de grande ¡vos!
R:x A: {laugh}
I:s^val+ B1: ¡Enorme ese niño!
info I:s B1: todo el mundo cree que uno [PAUSE] quita la edad
R:x A: {laugh}
info I:atd B1: Mira,
I:s B1: no te miento, no te exagero,
I:s B1: le llegan los pies del niño, como abajo de la cintura de la Rocío, abajo
R:x A: {laugh}
opinion I:b! B1: ¡ Grandísimo!
R:x A: {laugh}
quest I:qo A: y cómo se mira Armando, o sea a la par del niño
R:s B: Casi están igual, con el niño de Eva María,
R:s B: están casi igual, no, sin exagerar
FB:x A: {laugh}
opinion I:s^val+ B1: ¡Está, enorme!
R:x A: {laugh}
I:s^val+ B1: ¡Es grandísimo ese niño!
U:x B1: [background speech]
FB:x A: {laugh}
quest^inc I:qw A: ¿y a quién se parece?
info I:s B1: ¡Ropa de dos años!
quest I:qw A: y, ¿a quién se parece?
R:fe B1: ¡Ay,
R:s^val+ B1: es bien bonito!
R:s B1: es de los, tiene de los dos,
info^spec I:s^cert-^val+ B1: pero como que saco lo mejor de los dos
express I:bh A: ¡De verdad!
info I:s B1: La nariz tiene como de Rocío,
I:s B1: los ojos de Rodolfo,
I:s B1: la boca de Rodolfo,
I:s B1: el cuerpo de Rodolfo
opinion I:s^val+ B1: ¡Bonito es!
quest I:qy A: ¿Y, no es llorón?
R:nn B1: No, no,
info I:s^val+ B1: platicón,
I:s B1: como desde las cuatro de la mañana empieza a platicarnos
R:x A: {laugh}
info I:s B1: Pero grita que ¡gala!
I:x B1: {scream}
I:x B1: {laugh}
R:x A: {laugh}
opinion I:s^cert+ A: Va ser, va ser, pastor cuando éste grande
R:x B1: {laugh}
R:s B1: como desde las cuatro
R:x B1: {laugh}
U:% B1: yo creo que la iglesia del culto
info I:s A: ¡Nació orador!
R:s B1: quién lo oiga
FB:x A: {laugh}
info^spec I:s^cert- A: yo quiero que durante el embarazo Rocío, pues está oyendo mucho a los hermanos allí en el culto
info I:s^fut B1: ((va ha hacer el culto, fíjate))
U:x B1: [[distortion]]
I:x B1: {laugh}
quest I:br B1: ¿cómo?
R:x A: {laugh}
R:s A: va a ser el hermano Pablo, el hermano Rodolfo, de aquí a unos años
FB:aa B1: Sí, vos,
opinion I:s B1: vos va a ser terrible, ajá
info^aband I:atd B1: ¡mira! la última
U:x A: [line noise]
info^aband I:atd A: mire,
U:x A: [line noise]
I:s^ins A: hablando de algo
info I:s B1: Me encontré a la, a la, a la, a tu amiga, a la Clemen
R:b A: Ajá,
R:b^r A: ajá
quest^inc I:qy B1: ¿Clemen se llama?
info I:s B1: con un cherito en el English Pacific
U:% B1: Para, yo andaba, yo andaba,
info I:s B1: que los primos de Belena querían ir a conocer el Pacífico.
R:b A: Ajá
I:s B1: Unos que vinieron
R:b A: Sí,
R:b A: ajá
info I:s B1: Y allá andaba,
I:s^q B1: le presento a mi novio,
I:s^val- B1: y toda nerviosa porque sola andaba con él, verdad
R:b A: Ajá
I:s^is B1: Allí, ya mucho gusto y medio me preguntó
quest^n I:qy A: ¿No es un seco?
quest I^n:qy B1: ¿Un seco?
R:ny B1: sí
R^n:b A: Ajá,
quest I:qy^d A: moreno, pelo liso, así parado
R:na B1: Moreno, pelo liso parado, ajá
FB:b A: Ajá,
info I:s A: es el novio, ajá
quest I:qy B1: ¿De verdad?
R:s A: Se llama Jaro el
filler I:qw^c^t1 A: ¿cómo se llama?
info^aband I:s A: se llama
info I:fe B1: Ay
I:s B1: yo no, yo (( )) [[distortion]] ni le entendí
opinion I:s^val- A: Un nombre raro tiene, ajá
U:% B1: Pero no
quest I:atd A: Mire
I:qy^ins A: ¿y no ha visto, sabido nada de la Marta Bolaños?
R:fe B1: ¡Ay
R:nn B1: no!
info^elab I:s^val- B1: la Marta, mira esa mañosa te cogió tus overoles, vos
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
quest^n I:qo A: y cómo va en el embarazo,
I:qy A: ¿Ya habrá tenido el niño?
direct^st I^n:ca^dir B1: Ni me la mencionés
R:b B1: Ya,
R:s^cert+ B1: ya lo debe haber tenido ya
express I:s^me A: Yo estoy con la curiosidad, que, que tuvo
commit^st I:s^fut B1: La voy ir a ver,
I:s^fut B1: y de un solo, le voy a pedir los overoles
R:x A: {laugh}
quest I:atd A: Caro, mire
I:qw A: y qué pasó con,
I:qy A: ¿y ascendieron a Félix?
R:x B1: {cough}
R:ny B1: Sí, vos
quest I:qy A: ¿has sabido? ¿verdad?
U:% B1: Ah que vos,
R:s B1: si ya Félix no me ha hablado vos de verdad,
R:s B1: si no me ha hablado Félix
info^spec I:s^cert- A: A gerente de no sé qué ¿Eh?
I:x A: {laugh}
info I:s^is A: dice que ha estado ocupadísimo, porque lo ascendieron a gerente,
I:h A: de no sé qué de allí
R:fe B1: ¡Oh!
quest I:qy B1: ¿de verdad?
R:s A: Gerente de pro datos, y dice bueno
info I:s A: y yo le llamé a la Caro,
I:s^is A: y me dijeron que estaba estudiando
I:s A: y lo pone [PAUSE] entre signo de interrogación
R:bh B: ¡De, verdad!
info^spec I:s^cert- A: Como que {laugh} se quedó así ((de verdad, destapada))
I:s A: no me la trago yo
info I:s B: Pero Male, pero, no me habla,
I:s B: o sea no me ha hablado para nada,
I:s B: no, no me ha llamado
info I:s^is A: Porque dice que ha estado, ha estado en la geren-
I:s^val- A: o sea imagínate a estado ocupadísimo,
I:s A: por eso, de que lo ascendieron de puesto, ajá
R:x B: {cough}
seek^conf^inc I:qy B: ¿de verdad?
U:% A: Cuando puedas
info I:atd B: Mira
I:s^fut B: Hugo va a llegar
I:s^fut B: Le voy a llamar yo,
I:s^fut B: yo le voy a llamar a Félix un día de éstos
direct^wk I:ca^sug A: Cuando puede déle un English ring ajá a Félix
R:b B: Ajá.
R:atd B: ¡Mira Male!
info I:s^val- A: Porque ha estado bien ocupado, ¿ajá?
quest I:qy B: Y qué, ¿y qué no me tenés allá algún, algún muchacho ya listo para diciembre?
R:na A: Aquí hay un montón,
quest I:atd A: mire
I:qy A: y el novio de la Carmen Elena se fue
R:s B: Se fue Male,
R:s^fut B: mañana se va
quest^inc I:qw A: ¿Y qué dice?
info I:s B: Eh y Luis Ernesto se está muriendo
R:fe A: ¡Y!
quest I:qw A: ¿por qué?
R:s B: Está internado con pancreatitis,
info I:s B: pero muriéndose, muriéndose ésta
quest I:qw A: ¿Y qué dice?
R:s B: Así, está a punto de morirse,
R:s^is B: porque mucho toma, le dijo el doctor ya, ya, ya ya
FB:b A: ¡mmm!
quest^inc I:qw A: ¿Y los papás, qué dicen?
express I:b! B: ¡gravísimo!
quest^n I:br B: ¿Ah?
express I^n:ca^dir B: ¡imagínate!
quest R^n:qw A: ¿Y los papás qué dicen?
quest I:qy A: ¿llorando?
R:na B: Llorando sí,
info I:s^fut^hyp B: si se puede morir de verdad
quest I:qw A: ¿Y dónde está?
R:s B: En el Seguro Social lo han internado ahora
FB:fe A: ¡Ay!
quest^inc I:qy^d A: ¿Es como bien caro, verdad? y como
quest I:qw B: Male ¿qué quieres más que se te mande con Hugo?
U:x B: [background speech]
R:s A: Y solamente [PAUSE] Sólo la bandera
FB:b^m B: Sólo la bandera
quest I:qy B: ¿No querés, nada más?
R:nn A: No
direct^st I:ca^dir B: Aprovecha,
I:s^val+ B: que te estoy, mira que estoy tirando la casa por la ventana,
I:ca^dir B: no freguís
info I:s^hyp A: Queso, queso, si puedes
R:b^m B: Queso,
R:b B: okey
U:x B: [[distortion]]
express I:s^me A: Pero también me da pena con Hugo,
I:s A: porque Hugo primero va a Pennsylvania
quest^n I:qy^d B: ¿A Pennsylvania?
info I^n:s B: entonces no, no, no lo podemos
R:s A: El está en Pennsylvania,
info I:s A: entonces me da no sé qué, como que ande [PAUSE] llevando las cosas para arriba y para abajo
R:x B: {cough}
direct^st I:ca^dir B: Y a Jorgito, pregúntale si quiere algo especial, para, para
quest I:qy^t3 A: //¿Jorge que si quiere que le manden algo?//
R:s A: ah la cámara
quest I:qy B: ¿La cámara de él?
R:ny A: Ajá,
R:s^e A: la que está allá en la casa
FB:s B: Va, va la cámara
quest I:qw B: ¿Y qué más?
R:s^fut^hyp A: Si pueden pues, si pueden ustedes y si puede Hugo [PAUSE] Sólo la cámara y la bandera,
FB:b B: Ajá
direct^st I:ca^dir A: ah y dígale [PAUSE] a Hugo que ustedes nos van a mandar la bandera,
R:b B: Ajá
U:% B: ((y que))
U:x B: [[distortion]]
I:s A: porque él, eso le habíamos pedido a él también
R:aa B: A vaya
U:% B: pues entonces nosotros
quest I:qw B: ¿y cuándo, cuándo sale Hugo?
R:s^fut A: Sale dentro de dos semanas,
direct^st I:ca^dir A: pero llámele mañana si es posible
R:aa B: Va pues
commit^st I:s^fut B: yo ((le voy a))
R:x B: [[distortion]]
info^spec I:s^hyp A: Porque no vaya a ser que adelante el viaje, o algo así
commit^st I:ca^com B: Ajá entonces, yo le voy a llamar mañana
quest^inc I:qy B: ¿oíste?
quest I:atd A: Y mire
I:qo A: ¿y cómo le fue en Guate?
R:s^val+ B: Bien, bien, chivo, chivo
info^elab I:atd B: fíjate,
I:s B: allí anduvimos para arriba y para abajo
quest I:qy A: ¿Y qué? [PAUSE] Nada nuevo
R:x B: {cough}
R:na B: no nada, no o sea normal ¿verdad?
FB:b A: Mmm
info I:s B: Un chico de ((mi vida)) lo conocí
quest I:qy A: ¿De verdad?
R:s B: Un sobrino, un primo de la Evelyn.

992

info I:atd A: Mira
I:s A: como habrá sido que te la mandé [PAUSE] Y me volvió de vuelta por no le había puesto estampilla
R:b B: Sí
R:b B: Aaa
info I:s A: O sea que de alguna forma no te la quería mandar,
I:s^me A: no quería o sea te la quería mandar
I:s A: pero había un problema con esta carta
R:b B: Sí
I:s A: Y me sigo de vuelta,
I:s A: y sabes que dudaba,
I:s^q A: y decía, pero bueno sólo pensé así
R:b B: Sí
quest^n I:qy A: ¿entiendes?
info I^n:s^q A: entonces dije porque nada más [PAUSE] mandártelo, si eso te cuento todo lo que pienso,
R:ny B: Sí
I^n:^q A: si en realidad [PAUSE] No se, es, es una idea que es un proceso
quest I:br B: ((¿eh?))
U:x B: [[distortion]]
R:s A: es lo que yo pienso no,
R:s A: no tiene nada que ver,
info^spec I:s^cert- A: mezclo la realidad a lo mejor
R:b B: Sí
info I:s A: Pero me parecía que bueno, que te lo tenía que decir
U:x A: [background speech]
U:% A: que es eso que (( ))
U:x A: [[distortion]]
R:b B: Ah ya
info I:s B: pero sabes que pasa Marcia,
U:% B: a veces la cosa, se, uno tiene que ser
I:s^val+ B: Yo se que vos hacés de la mejor manera
I:s B: De ninguna manera pienso que hay, ningún tipo de mala intención
U:% B: (( ))
U:x B: [[distortion]]
R:s A: Al contrario, al contrario
info I:s B: Ya sé que todo lo contrario
I:s^val- B: pero viste que [PAUSE] hay determinadas cosas, que en determinados momentos [PAUSE] pueden ser muy dolorosas,
I:s^me B: entonces recibir esa carta en, en éste momento [PAUSE] A mi me, me hizo daño
quest I:qy B: ¿sabes?
R:ny A: ((Sí))
U:x A: [[distortion]]
info I:s^me B: Sí me hizo daño, porque en, en este mes [PAUSE] Típico que vos te fuiste,
I:s B: mes unos días [PAUSE] A mí me parece qué es una eternidad
R:b A: Sí
I:s B: Por la cantidad de cosas que han pasado,
I:s B: a mí no me parece que hace [PAUSE] Ni que, que un, ni que hace ni que un mes que vos te fuiste,
R:b A: Ya
I:s B: ni que hace que un mes que yo me separé de Enrique
R:b A: Sí
I:s^val- B: A mí me parece que hace una eternidad de todo esto
R:b A: Sí
quest^n I:qy B: ¿Ves?
info I^n:s B: sí, porque han pasado [PAUSE] muchas cosas
R:b A: Sí
I^n:s B: Muchísimas cosas
express I:s^cert-^me B: entonces este que te digo que de pronto son tan profundas y tan fuertes las vivencias que tengo [PAUSE] qué a mi no me sorprenden,
I:s B: pero de pronto la vida te da tantas vueltas
R:b A: Sí
filler I:p B: Que éste
info^spec I:s^cert-^q B: quizá si una persona no esta al lado de uno [PAUSE] Y puede vivenciar las cosas que uno vive, dice pero está mujer está en pedo
R:b A: Sí
quest I:qy B: ¿Entiendes?
express I:fa B: perdón para, por la grabación
R:x A: {laugh}
info I:s B: Pedo quiere decir como confundida
I:x B: {laugh}
R:x A: {laugh}
I:x B: {laugh}
I:s B: expresión totalmente típicamente argentina
I:x B: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
FB:fe A: Aaa, oh
filler I:b A: bueno,
I:b^r A: bueno
quest I:qw A: pero, pero, vos que pero que pasó,
quest^aband I:qw A: que te pasó con esa carta, te hizo
U:% B: Y
U:% A: no más la voz,
quest I:qy A: porque ¿porque vos pensás que nada que ver?
R:na B: Claro no yo, viste,
opinion I:s^val- B: pero me parece que es muy dura
R:b A: Sí
opinion I:s B: Y que sea cierto, lo lo que vos pensás
I:h B: y que sé yo,
I:s^val- B: por hay es muy fuerte
I:s B: y decírselo [PAUSE] A alguien en este momento ¿viste?
I:s B: cuando es todo muy reciente
I:atd B: Eh viste
I:s^cert-^val- B: no se, es muy fuerte para el tiempo que hace, para las cosas que yo estoy viviendo
R:b A: Sí
opinion I:s^val- B: Qué no es fácil, no es para nada fácil
I:s^obl^val- B: porque hay que acarrear no solo con emm todas las, las cosas tremendas [PAUSE] pasan por adentro
I:s^obl B: y además cargar con, con todo el tema de los chicos ¿viste?
info I:s^val- B: porque los chicos no están bien
R:b A: No,
quest I:qo A: ¿cómo andan esos?
R:b B: No,
R:b^r B: no
R:s^val- B: no [noise] están para nada bien,
info^elab I:s^val- B: eh Arci está muy triste, Viste
I:s^val- B: está con, en general [PAUSE] muy, muy depresivo
R:b A: Sí
info I:s B: María decía generalmente todas las noches está con, hoy le duela la cabeza,
I:s B: o le duele la espalda,
I:s B: o viste le agarran como contracciones
R:b A: Mmm
filler I:p B: Este,
info^spec I:s^cert-^val+ B: aparentemente la que lleva mejor toda la cosa es María Delfina
R:b A: Sí
info I:s B: Pero en realidad (( )) cuando llega la noche, vistes este siempre que le pasa ésto
R:b A: Sí
R:b B: Eh,
info I:s B: entonces estar, viste, son millones de cosas que han pasado,
I:s B: me, me ha llamado mi, mi suegro bueno mi ex-suegro
I:p B: éste
I:s B: para hablar conmigo,
info I:s^val- B: que es increíble las cosas que me han dicho ¿viste?
I:s B: No sé,viste, han pasado tantas cosas Marcela, que para escribir, tipo un libro,
I:s B: te puedo asegurar
R:b A: Sí
filler I:p B: Entonces, este
info I:fe A: No ché,
I:atd A: mira Maricho
I:s A: te, te da, te da y te la hago corta
I:s^cert- A: porque deben de quedar cinco minutos,
info I:s A: ché te digo
I:s^me A: Ché es una cosa que, que digamos que siento,
I:s^me A: que sentí,
I:s^cor^me A: no que sentí, que la siento así
I:s A: lo que pasa [PAUSE] porque claro uno por allí de fuera, obviamente
R:b B: Mmm
I:s A: yo vivo las cosas totalmente y más acá, o sea todo fuera de
U:% A: o sea como de tiempo también,
I:s A: porque hasta como vos decís paso más de, fue un mes
I:s^cert- A: pero parecen años quizá
R:b B: Sí
info I:s A: Entonces, yo estoy totalmente fuera de tiempo y de lugar
U:% A: o sea lo
R:b B: Sí
express I:s^me A: Para mi lo que vale, y lo que eso quiero que conste quedes tranquila,
I:s^val+ A: es que realmente si yo, te la mande esa carta [PAUSE] fue porque mi intención era buena
I:s A: y porque era, era [PAUSE] para que estuvieras al tanto de lo que yo pensaba
I:s A: o sea más allá de que sea verdad o no, viste, uno
R:b B: Mmm
info I:s A: Vos, nosotras opinamos,
I:s A: digamos que, vos también haz opinado en, en mi vida, como, como viste,
I:s A: como pasa en una relación, como la que tenemos
U:x B: {cough}
I:s A: uno da su opinión,
I:s A: después [PAUSE] está en el otro, bueno decir, bueno es cierto o no mira,
R:b B: Mmm
I:s A: te fuiste de mambo totalmente o bueno
I:s A: en un momento poder ver que es así o no
U:% A: pero
R:b B: Sí
info I:s^val+ A: no digamos que la intención realmente o sea no fue para nada, ni dañina, ni jodida al contrario,
R:b B: No,
R:b^r B: no
U:% B: ((es que))
U:x B: [[distortion]]
U:% B: de eso
I:s A: al contrario y vos me, yo sé que vos me conocéis
U:% B: Yo sé que mira, me parece
I:s A: Y entiendo lo que vos me dices y
U:% B: Me podría ((inspirar)) [[distortion]] absoluta
express I:s^me A: te agradezco que me lo digas,
info^spec I:s^cert-^fut A: porque bueno de pronto, bueno, me voy a cuidar más,
express I:s^me A: pero tampoco quiero mandarte una carta
I:s^me A: o sea que tampoco sea, tampoco quiero tener una relación con vos que no sea, éste que sea ficticia digamos de hay si, porque bi- bi- ¡No!
R:b B: Sí
I:s^hyp A: porque no sería una relación.
I:s^me A: o sea, a mí me gusta la relación que tenemos.
R:b B: Sí
info I:s^me A: y bueno a veces duele, duelen ciertas cosas
R:b B: Sí
R:b B: Mmm
opinion I:s A: y uno está pasando por cierto momento
I:s^val- A: y es jodido escuchar ciertas cosas
I:s^cert- A: y y yo pueda ser que me haya dado hasta fuera completamente de lugar
I:s^val+ A: y bueno pero [PAUSE] mi intención fue buena,
express I:s^me A: y yo realmente lo que yo quiero es que vos estés bien,
I:s^fut^hyp A: y bueno y los chicos van a estar bien, si realmente [PAUSE] ustedes hacen las cosas que tienen
R:b B: Sí
I:s A: este duelo, ¿viste?
R:aa B: Seguro, seguro
U:% B: (( ))
U:x B: [[distortion]]
opinion I:s A: que mejor que lo vivan ahora,
I:s A: porque lo que les pasaba cuando su estabas, al menos
I:s^val+ A: se les veía bien,
opinion I:s^is A: o como vos dices los chicos están bien,
I:s^val- A: no era normal que estuvieran bien
I:s^val- A: porque para eso [PAUSE] es doloroso lo que esta pasando, si se están separando,
R:b B: Sí
info I:s A: se separaron ustedes
I:s A: sea [PAUSE] no es un chiste
R:b B: Sí
R:b B: No
R:b^r B: no,
info I:s B: yo lo que pasa es que naturalmente, cuando vos estabas acá todavía Enrique estaba en casa
U:% A: Pero.
R:b A: Sí,
info I:s A: no y y era al principio sí
info I:s B: pero de ((Carlos nada))
U:x B: [[distortion]]
opinion I:s^val- B: más claro, la cosa más jodida fue cuando esto tomó los caracteres de la bebida,
I:s B: es decir el padre se fue de la casa
I:s B: está viviendo en otra casa
I:s B: que él padre no lo tienen todos los días
R:b A: Y
R:b A: mmm
U:x A: [line noise]
filler I:p B: este
info I:s B: entonces, son si, allí, a partir de allí ellos realmente tomaron [PAUSE] conciencia de lo que es tener a los padres separados
quest I:qy B: ¿entiendes?
R:b A: Sí
info I:s B: entonces a partir de allí, se desencadenaron una serie de cosas con ellos
R:b A: Sí
I:s^val- B: qué han sido y son muy fuertes
I:s^hyp B: si yo de pronto me caigo,
I:h B: que se yo,
filler I:p B: este
U:% A: claro porque tampoco vos estás como para,
opinion I:s A: o sea allí cada uno esta pasando por lo suyo,
I:s^val- A: entonces es difícil también ponerse en fuerte
R:aa B: claro
info I:s^me B: es, es [PAUSE] por eso a veces se me hace muy cuesta arriba
R:b A: Sí
I:b B: sí pues,
I:s B: ponerme las pilas [PAUSE] para estar bien con ellos
R:b A: Sí
I:s B: poder ser un soporte
R:b A: Sí
U:% B: (( y uno que hacer))
U:% B: una carga si no
R:b A: no,
FB:s A: al contrario
FB:fe B: eh,
info I:s^obl B: algo en este momento tengo que ser un soporte, viste
R:b A: Sí,
R:b^r A: sí
info I:s^val+ B: hay momentos en que yo realmente, son muy compañeros, son fenómenos
I:s B: pero, lógicamente son chicos, viste en
R:b A: Sí
U:% B: entonces
info I:s^obl B: Mmm ya la que tiene que tener las pelotas pues bien puestas [PAUSE] soy yo, las pelotas
I:s B: quiere decir [PAUSE] ((entendida)) la fuerza de voluntad
R:x A: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:fe A: ¡ay Mari!
FB:x B: {laugh}
U:% B: (( ))
U:x B: [[distortion]]
quest^inc I:qy B: ¿ves?
quest I:qo^ins A: ¿y Enrique como anda?
I:qy A: hablan entre ustedes, se ven, hablan
R:ny B: Sí,
info^elab I:atd B: no mira,
I:s^val+ B: por suerte lo otra de las cosas que planteamos desde un principio
I:s^val+ B: Y que se ha estado dando bien
I:s B: es el hecho de, de que esto no se convierta en la guerra de los roces
R:b A: Eh
FB:b B: Eh,
info^sup I:s^g^hyp^val- B: porque sería lamentable para todos [PAUSE] y para todos en general ¿no?
R:b A: Sí
info I:s B: y bueno gracias a eso te digo que hablamos, como no hemos hablado nunca
I:s B: o por lo menos hace mucho tiempo
R:b A: Sí
I:s B: tenemos un diálogo que te puedo decir, que es a veces no conocido [PAUSE] para mí
I:h B: Eh no sé,
info I:atd B: mirá,
I:s B: hay muchas [PAUSE] hay muchos cambios sabes
U:% A: ((si la))
U:x A: [[distortion]]
R:b A: Sí
info I:s B: Eh te digo, hablamos por teléfono, por ahí, horas,
I:s B: me, hoy me vino la cuenta del teléfono
opinion I:s B: que no sabes lo que es
I:s^val- B: Terrible, porque hablamos por teléfono un montón
R:b A: Sí
info I:s B: Es, Enrique está mucho con los chicos,
I:s B: los viene a buscar para llevarlo a la escuela
I:p B: Este
I:s B: viene a casa y viste [PAUSE] ya, a tomar,
I:s B: o vamos a tomar un café fuera de casa
I:s B: y charlamos, viste
R:b A: Sí
opinion I:h B: No sé yo,
I:s^val+ B: un diálogo [music] que, como te digo, que es muy [PAUSE] positivo,
R:b A: Bueno
I:s B: porque bueno nos está dando lugar a, viste realmente hablar como [PAUSE] Por lo menos, hacía siglos que no
U:% B: (( ))
U:x B: [[distortion]]
info I:s A: Y sí porque tienen que hablar muchas cosas,
I:s A: no se puede entre, o sea
I:s A: ni por terminado,
I:s A: ni por no terminado,
I:s A: o sea no se pueden dejar las cosas así
quest I:s^g A: hay que hablar todo esto ¿no?
R:na B: Seguro, seguro,
info I:s B: pero no sé había mucho tiempo que había, había ya tanta violencia
R:b A: Sí
I:s^val- B: Había tanta cosa negativa [PAUSE] que, no, no nos escuchábamos,
R:b A: Sí
I:s B: no podíamos dialogar,
info I:s B: y por otro lado bueno [PAUSE] esta cosa viste, de estar este separados
I:s^cert- B: es como que nos ha dado a los dos mayor libertad para, para poder hablar con [PAUSE] con más tranquilidad
quest I:qy B: ¿entendés?
R:ny A: Sí
info I:s B: entonces hablamos de una manera de impresiones que no lo hacíamos pero hace siglos
R:b A: Sí
quest I:qy B: ¿entendés?
R:ny A: Sí
info I:s^val+ B: Eh entonces todo esto bueno, nos hace bien a

1759

U:s A: Las nueve de la noche.
quest I:qw B: Y allá, ¿qué hora es ahora, por ejemplo?
R:s A: Aquí son las nueve, nueve diez. Sí.
FB:b^m B: Nueve diez,
info I:s B: y aquí son las doce diez.
R:b^m A: Las doce diez.
U:x A: [noise]
info^aband I:atd A: Fíjate que --
info I:b B: Claro.
I:s B: Son tres horas de diferencia.
R:b^m A: Tres horas de diferencia.
FB:s B: Tres.
info I:s^cert- B: Entonces él llamó -- [PAUSE] Llamó como a las nueve, parece, de acá, desde aquí.
U:% A: A las (( ))
info^spec I:s A: Las nueve de la noche, ah,
I:s^cert+ A: entonces debe haber sido las seis de la tarde acá
U:x A: [background speech:]
quest I:qw A: ¿cuándo llamó?
R:s^t3 A: // ayer //.
FB:b B: Claro,
FB:b B: ah, ya.
U:x A: [background speech]
FB:s A: Estábamos afuera.
info I:s^fut B: De todas maneras, de, de, de todas maneras va a volver a llamar,
I:s B: como hay una compentencia aquí de, de -- [PAUSE] de, de ofertas --
R:b A: Sí,
R:s A: claro que sí. La oferta, claro, mmm.
info I:s B: entonces, están dando, eh, como promociones rebajadas.
R:b A: Ya,
R:b^r A: ya.
I:s B: Así que, en una de esas llamam-
opinion I:atd A: Mira,
I:s^fut^hyp^val+ A: que bueno sería que llamara nuevamente.
info I:s^fut B: Va a llamar,
I:s^cert-^fut B: y después voy a llamar yo también, a lo mejor el fin de semana.
R:b A: Ya,
R:b A: ya,
R:b+ A: qué bueno.
info I:s B: Te iba a llamar mañana.
seek^conf I:bh A: Ah, ¿sí?
R:s^cert-^fut B: A lo mejor llamo mañana.
R:x B: {laugh}
FB:b A: Ah, este, ya.
direct^st I:br B: ¿Ah?
info I:s^is A: Te digo yo que desde el viernes que te estamos llamando --
R:b B: Ya.
I:s A: Y no, no contestaba el teléfono ayer, eh --
R:b B: Sí.
I:s A: No, tampoco contestó.
R:b B: Ya.
U:x A: [noise]
info I:s B: Hoy día hablé,
I:s B: hablamos con el Eric.
quest^n I:bh A: Ah, ¿sí?
I:qo A: ¿cómo está?
info I^n:s B: Y yo le preguntaba si habían llamado para allá.
R:s^val+ B: Bien, si ha estado bien. [PAUSE] Bien, bien.
FB:b A: Mmm,
FB:b A: ah.
U:% A: (( ))
FB:b A: ya.
info I:s^val+ B: Estaba súper bien.
R:b A: Ya.
info I:s B: Eh, ayer me quedé donde la María Teresa -- [PAUSE] porque estuvo medio lloviznando acá --
R:b A: Ya,
R:b^r A: ya.
quest^inc I:bh A: Ah, ¿sí?
R:b A: Mmm.
info I:b B: Ah, ahí,
I:s B: pero los otros días he estado acá, mami.
quest^inc I:bh A: Ah, ¿sí?
express I:b A: Bah,
I:b- A: qué raro.
R:b B: Sí,
R:b^r B: sí,
info I:s B: he estado aquí, mmm, porque estoy con unos días de licencia.
R:b A: Sí,
quest I:qw A: qué te pasó.
I:qw A: ¿Qué pasa?
R:b B: Sí,
R:br B: ¿ah?
R:s^me B: No, la doctora me dio reposo porque no me sentía muy bien.
FB:b A: Mmm.
quest I:qw A: Qué tenías, hija.
R:s B: Y, lo mismo no más, pues, que de repente me da --
FB:b A: Mmm.
filler I:qw^c^t1 B: como se llama,
info^spec I:s^cert-^val- B: parece que como no quedé muy firme después de la operación --
R:b A: Mmm.
I:s B: entonces me, me dio diez días de reposo.
info I:s^t3 A: // está en reposo //
quest^inc I:bh A: Ah, ¿sí?
I:b A: Bueno.
info I:s^me B: Así que, pero estoy bien.
R:b A: Ya.
quest I:qo A: Cómo ha estado el estómago.
R:s^me B: Estoy bien. Sí.
FB:b+ A: Está bien.
info I:s^val+ B: O sea, me he mejorado un poquito. Por eso fue que me dio el reposo.
R:b A: Mmm,
R:b A: ya.
opinion I:s^val+ B: Mamy, qué bueno que haya estado bueno el tiempo, allá.
R:b A: Sí,
info I:s^val+ A: ¡fíjate que ha estado lindo! [PAUSE] Lindo, lindo,
R:b B: Ya,
R:b+ B: qué bueno.
info I:s A: todo el mundo anda -- [PAUSE] eh, con traje delgado --
R:b B: Ya.
quest I:qy B: No le decía yo.
R:ny A: Mmm.
opinion I:s^val+ A: Está bien bueno --
R:x B: {laughter}
quest I:br B: ¿Ah?
R:x A: {laugh}
info I:atd A: Oye,
I:s A: Jorge te quiere hablar un poquito.
R:b B: Ya, bueno.
express I:fp A1: ¿Aló?
express I:fp B: Hola.
quest I:qo^fp A1: Cómo estás.
R:b+ B: Bien.
quest I:qo B: Y tú.
R:s^fp^val+ A1: Bien.
quest I:qo B: Cómo te ha ido en el trabajo.
R:b A1: Sí,
R:s A1: como siempre trabajando.
info^aband I:atd A1: Oye --
U:x A1: [background speech]
R:b B: Ya,
quest I:qy^d B: en los dos lugares. ¿Ah?
R:ny A1: Sí,
R:s^e A1: en tres lugares.
FB:b B: Sí.
quest I:qy B: ¿Tres?
R:atd A1: Oye,
R:ny A1: sí. Eh --
FB:b B: Ya.
FB:b B: Ah.
quest I:qo A1: Cómo has estado.
R:atd B: Mira
R:s^me B: yo he estado con altos y bajos, pero, en general, bien de salud --
FB:b A1: Ya.
info^spec I:s^cert-^val- B: lo que pasa es que quedé muy, parece medio debilucha, un poco frágil --
quest I:qy A1: Por qué.
R:s B: y es la cosa emocional, más que nada.
FB:b A1: Ya.
express I:s^val+ B: Pero estoy bien físicamente,
I:s B: lo que pasa es que de repente me --
R:b A1: Ah, ya.
R:b A1: Mmm.
info I:s^cert-^hyp B: no sé si,
I:p B: bueno
I:s B: según la doctora es como una reacción psicosomática --
R:b A1: Ya.
I:s B: el colon, todo ese tipo de cosas, me quedó resentido.
quest I:qy A1: ¿Has sentido problemas?
R:ny B: Claro,
express I:s^me B: y eso hace que me, me sienta como mal, medio deprimida
U:% B: como el organismo se me,
I:s^me B: no me siento muy bien --
R:b A1: Mmm.
I:s^me B: Entonces me deprime un poco,
I:s B: entonces es como un círculo vicioso, así que me --
quest^n I:qy A1: Y te está (( )) [PAUSE] Te, te está, ¿te están dando antidepresivos?
U:% B: Eso si lo que me,
R:br B: ¿Ah?
R:ny B: Ah, sí
info^elab I:s^is B: pero me dijo que siguiera con el (( )) porque no le gusta que esté con el antidepresivo, mucho tiempo.
R:b A1: Ya.
I:s^is B: porque no, me dice que es más bien una cosa más bien ansiosa, angustiosa,
I:s B: pero se me ha quitado,
opinion I:s^val+ B: ah, o sea, he estado mucho mejor.
quest I:atd A1: Oye,
I:qy A1: no ibas a ir a terapia de psicólogo,
I:qy A1: Y ¿has ido?
I:qy A1: y ¿sigues yendo?
R:ny B: Sí, sí. Sí
opinion I:s^val+ B: pero me, lo que pasa es que me hace mejor ir a la psiquiatra.
quest I:qw A1: Por qué.
R:s^val+ B: Porque ellos manejan mejor la terapia.
opinion I:s^val- A1: Depende del psiquiatra, lógicamente, porque hay psiquiatras que no hacen nada,
I:s A1: pero te digo --
R:aa B: Ah, claro.
quest I:qy A1: pero es buena psiquiatra,
I:qy A1: o sea, ¿es mujer?
R:na B: Es mujer.
opinion I:s^val+ B: Y como es mujer, me hace mejor,
I:s B: entonces estoy yendo un tiempo con ella,
info I:s^ins B: y lo otro es que -- [PAUSE] es como más, más ((como)), ellos pueden dar licencia.
R:b A1: Ya.
R:b A1: Ya.
quest I:qy A1: Ella te dio la licencia.
R:ny B: Claro.
quest I:qw A1: Por cuantos días.
R:s B: Eh, por diez días.
FB:b^m A1: Diez días.
quest^aband I:qw A1: Y cuál es el o --
opinion I:s^val+ B: No, ella es re buena.
quest^inc I:br B: ¿Ah?
quest^inc I:br^m A1: ¿Ah?
quest^inc I:br^m B: ¿Ah?
seek^conf I:qw A1: ¿Qué dijiste?
R:br B: ¿Qué?
R:s^val+ B: No, que ella es, es buena, digo, buena psiquiatra.
quest I:qw A1: Qué, ¿cuál es el objetivo de la licencia ahora?
R:s B: Reposo.
info I:s^is B: Lo que pasa es que me dice que estoy muy, me tiene estresada el viaje, la rutina del viaje al trabajo,
I:s^me B: le tengo como fobia al, me dio como una fobia a viajar, porque no me podía levantar en las mañanas --
I:s B: entonces, el hecho de ir al trabajo, de ir a tomar la micro, de demorarme casi dos horas.
direct^st I:br B: ¿Ah?
quest R:qy A1: ¿Estás yendo al mismo lugar?
I:qy^r A1: ¿Estás yendo al mismo lugar?
R:b B: Ah.
R:na B: ahí mismo,
info^elab I:s^e B: no me he podido cambiar.
info I:s^is B: Entonces me dijo que estuviera diez días afuera, para evitarme la rutina, claro.
R:b A1: Ya.
info I:s B: Pero es como eso más o menos.
R:s A1: La terapia, sí.
info I:s^val- B: Sabes lo que pasa que, que todavía no quedé muy,
I:s^me B: o sea, después de la operación -- [PAUSE] me molestaba mucho el viaje en micro --
R:b A1: Ya.
R:b A1: Ah, ya.
I:s^me B: me dolía,
I:s^me B: me molestaba la guatita -- [PAUSE] por el movimiento,
R:b A1: Ya.
U:x A1: [noise]
quest I:qy B: ¿entiendes? --
R:ny A1: Claro,
R:s A1: y eso te dejó ((afectada)).
info I:s^me B: entonces cualquier cosita -- [PAUSE] que yo sintiera en el organismo, me asustaba, pues,
R:b A1: Mmm.
I:s B: entonces -- [PAUSE] Eh, empecé de nuevo como a sentirme un poco --
R:b A1: Claro.
R:b A1: No, ya.
info I:s A1: Bueno, un poco la parte física, y un poco la parte emocional.
R:s B: O sea, que está ligado.
info I:s^is B: Ella me dijo que era una reacción psicosomática
I:s B: y a la vez hacía que yo -- [PAUSE] que yo me preocupara, digamos.
R:b A1: Ya.
R:b A1: Sí.
info I:ar A1: No,
I:s A1: a veces, a veces, a veces pueden ser las dos cosas.
R:br B: ¿Ah?
R:aa B: Claro,
R:s B: tiene relación.
opinion I:s^val+ B: Pero estoy bien,
info I:s B: o sea, ella me da reposo porque -- [PAUSE] en realidad, si uno se retira un tiempo y, y --
R:p A1: Bueno,
direct^st I:ca^dir A1: tú tienes que tratar de ayudarte a ti misma porque -- [PAUSE] todos estamos preocupados también de, de ti, especialmente la mami y el papi,
R:aa B: Claro.
quest^n I:qy A1: ¿no es cierto?
info I^n:s A1: y ellos -- [PAUSE] también se preocupan mucho si tú no estás bien, pues, porque -- [PAUSE] Sí, no --
R:ny B: Claro, sí.
R:b B: Sí.
R:b B: Sí,
info I:s^val+ B: pues no, y ahora -- [PAUSE] Como te digo, los reposos me hacen bien a mí, porque así -- [PAUSE] al estar un tiempo fuera.
R:aa A1: Claro.
info I:s A1: Sale un poco -- [PAUSE] sale un poco de la rutina, como dices tú.
R:br B: ¿Ah?
R:aa B: Claro,
R:s B: salgo de la rutina.
info I:s^fut^obl B: Sabes lo que pasa, Jorge, que voy a tener que cambiarme no más de trabajo,
I:s B: o sea, de -- [PAUSE] de lugar, porque eso es lo que me afecta.
R:b A1: Mmm.
I:s^val- B: Yo me doy cuenta que me afecta.
opinion I:atd A1: Oye,
I:s A1: pero es que tanto darle, darle, como se llama, al mismo asunto, lo mismo.
I:s A1: Cuando uno se da cuenta de algo, tiene que cambiar y punto,
U:% A1: (( ))
R:aa B: Claro,
info I:s^val- B: el problema es que aquí no hay mucho cambio --
R:s A1: No, si sé.
info I:s^val- B: O sea, no hay muchas posibilidades de cambio,
I:s B: están todos los otros centros llenos,
quest^inc I:qy B: entendís.
info I:s B: He tratado de buscar otro lugar y -- [PAUSE] y por ahí tuve una oferta,
I:s B: al final se diluyó,
express I:s^me B: espero que, retomarlo de nuevo, al señor --
direct^st I:atd A1: Oye, pero bueno,
I:ca^dir A1: hácele empeño de estudiar Inglés, pues Betsy.
R:aa B: Sí, pues,
R:s B: si estoy en eso.
quest^inc I:br A1: ¿Ah?
direct^st I:ca^dir A1: Pero hazle el empeño.
info I:s B: Hablé con una ((señora))
direct^st I:atd A1: Oye,
I:atd A1: mira,
I:atd A1: escúchame.
R:b B: Ah.
info I:s A1: Yo estoy tratando, estoy haciendo los trámites de la English green card -- [PAUSE] en este momento.
R:b B: Ya,
R:b^r B: ya.
info I:s^fut A1: El próximo año ya voy a estar con la English green card
I:s^fut^hyp A1: y en un tiempo más, si es que me va todo bien y, y todo anda perfecto, yo voy a tener -- [PAUSE] la English green card
quest I:qw B: ¿Qué es eso?
R:s A1: es la tempor- la residencia definitiva.
FB:b+ B: Ah, qué bueno.
info I:s^cert-^fut A1: entonces, en un tiempo más, voy a sacar, a lo mejor, mi resi- mi nacionalidad acá, ¿ya?
R:b B: Ya,
R:b^r B: ya,
R:b B: sí, pues.
direct^st I:s A1: y yo te puedo mandar a buscar,
I:ca^dir A1: pero tú tenís que hablar inglés,
I:s^fut^hyp A1: porque no vas a venir a encerrarte tampoco acá, pues.
R:aa B: Claro.
R:s B: No pues,
info I:s^fut^obl B: tengo que
U:% B: (( ))
R:s A1: Te fijas.
info I:s^fut^hyp A1: Yo no tengo ni un problema en recibirte si tú te quieres venir a trabajar acá --
R:aa B: Claro.
direct^st I:ca^dir A1: Pero tienes que estudiar,
I:ca^dir A1: tienes que hablar el idioma,
express I:s^me A1: y ojalá te puedas -- [PAUSE] que puedas venir a
R:aa B: No, pues sí --
U:% A1: (( ))
info^spec I:s^fut^hyp B: de irme para allá tendría que irme con un trabajo.
R:ar A1: No,
info I:s^fut^hyp A1: pero es que no podís venirte con el trabajo -- [PAUSE] si no manejas el idioma, si no has re -- [PAUSE] revalidado tu título --
R:s B: Con un trabajo,
quest^inc I:qw B: por qué.
R:aa B: Ah, claro.
R:aa B: Ah, claro.
opinion I:s^val- A1: y es un camino muy largo,
I:s A1: si a mí la cuestión no me -- [PAUSE] no me costó tanto --
R:b B: Claro.
info I:s B: La cosa del inglés, sabes lo que pasa, que hablé con una señora que habla inglés --
R:b A1: Mmm.
info I:s^fut B: y ella me va a enseñar,
I:s^fut B: pero me va a enseñar,
I:s B: lo que pasa es que he estado como recién saliendo de las deudas,
I:s^fut B: ella me va a enseñar dos veces a la semana,
I:s B: pide dos mil pesos por clase.
express I:fe A1: Chuta.
info I:p A1: Bueno,
I:s A1: te dejo con la mami para que sigan aprovechando el tiempo. Oye --
R:b B: Bueno.
R:b^r B: Bueno,
express I:s^fc B: que estés bien.
info I:s^cert- A1: En resumen, no sé si la mami te explicó bien --
R:b B: Ajá.
info I:s A1: se trata de que esto lo está grabando una computadora --
R:b B: Ya,
R:b^r B: ya.
I:s A1: para que tratemos de no hablar garabatos
I:x A1: {laugh} --
R:aa B: Bueno.
FB:x B: {laugh}
FB:b B: Ya.
info I:s A1: no importa lo que hablemos.
I:s A1: La computadora está mane- grabando toda nuestra forma de hablar --
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
info^sup I:s^fut A1: porque las computadoras, más adelante, van a salir sin tocar las teclas,
I:s^fut A1: van a reconocer nuestra voz.
R:b B: Ah.
R:atd B: Mira,
R:b B: ah. Sí,
R:b B: ya, sí,
express I:b+ B: qué bonito.
quest^inc I:qy A1: ¿entiendes?
info I:s A1: entonces ellos, esto es para que se entrenen computadoras.
info I:s^fc^fut A1: Te dejo con la mami, ah, sí.
info I:s^fc B: Ya, oye, Jorge, ya --
I:fc B: Bueno,
express I:ca^dir^fc B: dale cariños y besitos a los niños y a la Jenny, también.
R:b A1: Ya,
info I:s A1: ellos se acuerdan mucho de ti, pero, ¿ah?
quest^n I:atd B: Jorge, eh,
I:qy B: ¿era Actibral el remedio?
info I^n:s B: yo no me acordaba bien.
R:ny A1: Sí.
express I:ft A1: Un millón de gracias,
I:ft A1: un millón de gracias te mando --
R:fc B: Ya, bueno, y di --
commit^st I:s^fut A1: pero si, yo te voy a mandar un regalito de vuelta para allá. [PAUSE] (( )) con la mami, ¿ah?
R:b B: Ya, okey, listo, ya.
quest I:qy A1: ¿Necesitas algo en especial que te mande?
R:nn B: No,
I:s^e B: nada, nada.
info I:p A1: Bueno,
I:s A1: después conversamos, ve tú, pues.
R:s^fc B: Ahí nos vemos, ajá, ya.
express I:fc A1: Chao hermanita,
I:ca^dir^fc A1: cuídate. Chao.
express I:fc B: Chao. Cariños.

733

U:s^fut A: pues voy a decirle a Gabino que me diga qué está pasando en Santo Domingo ahora
U:b B: okey,
info I:b B: bueno,
I:ca^com B: te voy a contar.
I:s B: Ahora mismo acabo he estado leyendo.
I:p B: Bueno,
I:s B: te mandé con tu mamá una revista Rumbos donde hay una alguna [PAUSE] información
R:b A: Mmm.
quest^inc I:qw A: Y tú donde te viste con mami
U:x B: {throat clear}
quest I:qy A: ¿tú no me escribiste?
R:br B: ¿Eh?
R:ny B: sí,
info^elab I:s^e B: te mandé una carta
I:s B: y te mandé algunos documentos, eh
info I:s B: entonces hay una, hay una información muy interesante en el último Rumbos
I:s^q B: que dice [PAUSE] eh, quinientos setenta y cuatro millones de pesos en ovas y aportes para la iglesia católica,
I:s B: por eso es la posición intransigente [PAUSE] y rabiosa [PAUSE] del cardenal.
I:s B: El gobierno [PAUSE] le ha aportado quinientos setenta y cuatro millones de pesos.
express I:br B: ¿Aló?
R:b A: Ajá,
quest I:qo A: para
R:s B: para obras y para, solamente la reparación de la casa del del cardenal costó la fabulosa suma,
quest^inc I:qh B: de sabes cuántos millones de pesos
opinion I:s B: es una cosa increíble,
I:s^val- B: es una vergüenza
info R:s A: lo que hay es un túnel que va de la casa del cardenal a la sacristía
info I:s B: la suma de eh, la casa del cardenal le costó a este pobre pueblo la fabulosa suma [PAUSE] de diecisiete millones de pesos
opinion I:s^is B: para que ese buen señor [PAUSE] a cada rato esté diciendo que este pueblo es una chusma
I:s B: que este pueblo es inde- es increíble,
I:s B: solamente aquí, en un país como este, puede ocurrir una cosa como esa
direct^st I:b B: Eh,
I:ca^dir B: dime una co-
quest I:qy A: y entonces anularon las elecciones del distrito
R:nn B: ah, no,
info^elab I:p B: bueno.
I:s^e B: Hay una sentencia de la Junta Electoral del Distrito que anula las elecciones en esa demarcación
I:s B: y está siendo conocida ahora en la Junta Central Electoral
I:s B: que es la que tiene la última decisión
R:b A: Oh [[prolonged]]
info I:s^val- B: hay un lío terrible,
I:s B: han recusado dos jueces de la Junta, del P R B
I:s B: que se tienen que inhibir, porque no pueden,
I:s B: tienen conocida militancia reformista
I:s^is B: entonces ahora, hoy apareció un cable en la prensa que dice que el gobierno de los Estados Unidos pide nuevas elecciones
R:b^m A: Pide nuevas elecciones
info I:s B: la Junta no ha proclamado todavía,
I:s B: hay que hacer votaciones en una, una [PAUSE] en una comunidad de Elías Piña, todavía.
I:s^val- B: Hay un lío allí
U:% B: porque
quest I:qo^d A: y ¿las de Igüey?
R:s B: no, todo eso ya está olvidado,
info^elab I:s B: el lío es que últimamente
I:s B: Ahí tú sabes que hay un juez que responde a la voz del P R D
I:s B: y hay otro juez que responde a la voz [PAUSE] del P L D,
I:s B: entonces [PAUSE] son dos reformitas
I:s B: y el presidente de la Junta que [PAUSE] tiene inclinación en reforma
U:% B: (( ))
I:s^is B: entonces según dicen los que corresponden al P R B y al P L D [PAUSE] hubo la decisión de que la senaduría de (( )) le correspondía al P R D,
info^sup I:l B: pero
I:s B: hicieron una resolución
I:s^cert- B: y ellos parece que firmaron sin leer,
I:s^is B: entonces la resolución decía [PAUSE] que era para el reformismo,
I:s B: entonces se armó un lío
I:s B: los dos jueces se retiraron,
I:s^is B: dijeron que los engañaron,
I:s B: un lío
I:s B: entonces después, recusaron a los dos jueces del terre- reformismo,
I:s B: Matos Berríos [PAUSE] que asesinó una mujer,
I:s B: que sólo en este país un tipo como ese puede ser un juez,
I:s B: y a otros tipos de conocida militancia reformista, y
quest I:qw A: y el P L D qué dice a todo eso
R:s B: el P L D ha propuesto una constituyente para reformar la Constitución
R:s B: que incluye limitar la, las, que no se permitirá la reelección presidencial [PAUSE] en períodos consecutivos,
R:s B: que habrá elecciones separadas
R:s B: que limitar las funciones [PAUSE] que le [PAUSE] que le a- que le a- que le atribuye el artículo cincuenta y cinco al presidente de la República
FB:s^val- A: nada de eso se va a dar
info I:s B: etcétera, etcétera, etcétera
I:s B: entonces todavía no hay, no hay nada concreto,
I:s B: no hay proclamación
U:x B: {sniff}
quest I:qy A: en la y entonces el cardenal está haciendo declaraciones abiertamente
R:na B: el cardenal está, claro, desde un principio
quest I:qo A: y ¿los otros carde- obispos y demás yerba de la iglesia?
R:s B: los obispos, hay un grupo que es abiertamente reformista
R:s B: y hay otro grupo que se mantiene en silencio, pero
quest^n I:qy A: y el alia- y el pacto ese que se hizo antes de las elecciones ya no juega ningún papel
seek^conf I^n:br^m B: el pacto de qué,
I^n:qy B: de civilidad
R^n:ny A: Ajá
R:s B: eso fue para el carajo, todo, todo el
quest I:qo A: y los tíos de Haití cómo están influenciando la cosa
R:p B: Bueno,
R:s B: en, ahora vi en la prensa ayer que Estados Unidos hace un aporte de cincuenta millones de dólares
R:s B: para, a las fuerzas armadas dominicanas para reforzar [PAUSE] la vigilancia en la frontera
R:b B: eh,
U:% B: se sigue acusando al gobierno de que permite el, el [PAUSE] El, el
info^spec I:s^cert- A: parece que va a haber ocupación, parece que va a haber [PAUSE] según las noticias aquí
I:s A: o sea, aquí, lo que presentan es como que el juego se ha trancado
quest I:qy B: en Haití
R:ny A: y, ajá, ajá,
info^elab I:s A: y como que Clinton no ha sabido manejar la cosa
U:% B: tú y
I:s A: y que toda esa, toda la maniobra norteamericana, lo que ha dejado es una [PAUSE] una situación mucho más problemática
I:s A: porque de alguna manera se forz- se fuerz- se está forzando una intervención,
I:s A: pero [PAUSE] en un país que como bien tú has dicho,
I:s^is A: es enviable y no hay como alter-
express I:fe A: Ay, coño,
I:qw^c^t1 A: no me digas que está lloviendo ahora,
I:s A: yo no lo puedo creer
quest I:qw B: que pasó
R:s A: no, no está lloviendo
info I:s B: aquí hay una sequía terrible
R:b A: Ahá
quest I:qy B: pero y se pueden a- [PAUSE] y se pueden hacer esas inflecciones en una cosa que se está grabando
I:x B: {laugh}
R:x A: {laughter}
R:ny A: sí.
quest I:qy A: ¿Hay mucha sequía?
R:ny B: sí,
U:% B: yo esta- ah,
info I:s B: me preguntó mister Reyes por ti,
I:s B: ahorita, yo estaba allá
quest I:qr A: mister Reyes o la señora Reyes
R:b B: eh,
R:s B: me, sí, sí, me preguntaron por ti, muy conmovidos,
U:% B: y me dijo que iban a
quest I:qo A: cómo están ellos
R:b B: ahí,
U:% B: todo el
I:x B: {laughter},
info^spec I:s^cert-^fut B: se van a mudar, creo, para otra casa, eh
quest I:qy A: pero está trabajando
R:ny B: sí,
info^elab I:s B: pero él es funcionario de una empresa de zona franca,
I:s B: le pagan que doscientos pesos semanales
I:x B: {laughter}
R:fe A: ay Dios mío,
R:b- A: qué desastre
info I:s^cor B: no, no, es mentira, le pagan un poco más,
I:s B: pero no mucho
I:s^is B: pero él me dice que está aprendiendo mucho de su carrera
I:s B: y entonces eso ya es un punto a su favor.
quest I:qy B: Tú llevas el [PAUSE] la cantidad de tiempo transcurrido
R:ny A: Sí,
R:s^fut A: ellos van a avisar en un momento
opinion I:b B: pues sí,
I:s B: entonces, eh [PAUSE] la vida es [PAUSE] la vida es así
info I:s A: pero lo que van, van menos de diez minutos
commit^st I:b B: eh,
I:b B: bueno, yo
I:s^fut B: yo te mando,
info I:s B: como yo te dije el otro día,
I:s B: a pesar de que yo estaba [PAUSE] claramente hermoso
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
I:s B: y eso, eso claramente hermoso tiene
FB:b^m A: claramente hermoso,
info^spec I:s A: yo no sé por cuánto te va a salir a ti esa llamada,
info I:atd A: porque mira,
I:s A: nosotros hablamos, Gavino, más de treinta minutos
R:b B: ah, no,
info I:s B: yo tengo un plan, para Codetel, vi-
quest^inc I:qy A: tú tienes un plan para Codetel
info I:s B: yo tengo reservación para el día ocho,
I:s B: eso cae jueves
info I:s A: el problema es eso,
I:s A: eso es lo que yo estaba mirando,
I:s A: que cae jueves,
I:s^cert- A: yo no se realmente si ese es el día más
direct^wk I:ca^dir B: pero veme a buscar con un terén, chica
quest I:qy A: tú vas a llegar a English Newark
R:ny B: Sí,
R:s^e B: por la mañana.
quest I:qy B: A qué hora tú llegaste allá
I:s A: al mediodía,
U:% A: me (( ))
U:x A: [[distortion]]
info I:s^fut B: yo llego a esa hora,
I:s^fut B: tú me vas a buscar con el terén,
quest I:qy B: ¿tú no sabes llegar?
R:nn A: No,
info I:s^cert-^hyp A: o sea, porque lo más probable es que Odelia no esté trabajando y entonces se puede ir en el carro
info I:s^hyp B: Si yo supiera como llegar, yo no tengo problemas
R:b A: No pues,
U:% A: esa
express I:s^me B: y además yo no quiero llegar a Nueva York porque ahí hay que coger un tren
I:s B: y ahí sí es un lío para mí
info I:s^fut A: Kity va para Santo Domingo
quest^n I:qw B: Cuando,
info I^n:s B: y Eddie me di-
R:b A: ah,
R:s A: el día cinco o el día seis,
info I:s A: y Eddie está en eso,
I:s A: todavía está un poco indefinida la cosa, pero
quest I:qr B: el día cinco o el día seis viene aquí Kity
R:s^fut A: Sí, ella viene,
info^elab I:s^fut A: ella va a principios de este mes, el ocho [PAUSE] el ocho, el, el, el,
opinion I:s^val+ B: Ah, es bueno que venga [PAUSE] que venga del [PAUSE] que venga después, después que [PAUSE] que venga des- [PAUSE] que venga después de la semana que viene,
R:h A: no sé.
info I:s^fut A: Se va con Gustavo
I:s A: así es que, ya tú sabes,
I:s^me A: yo quisiera estar ahí para ver la que se va a armar
opinion I:s^val- B: que es muy, muy tensa para mí, muy terrible, mucho trabajo
I:s B: reuniones y vaina.
U:% B: No tengo,
info I:s B: el proyecto tiene [PAUSE] quince mil dólares,
I:s B: y no tiene más dinero, y
I:s^me B: yo estoy loco porque se le acaben y no aparezcan más,
I:s^hyp B: a ver si yo busco otro trabajo [PAUSE] o tomo una decisión en mi vida, eh
quest I:qw A: pero que dicen en Enda al respecto
U:x B: {mouth noise}
R:s B: en Enda no tiene ninguna,
info^elab I:s B: no dice nada porque no hay [PAUSE] no hay nada,
I:s B: o sea, no hay alternativa,
I:s B: los que tienen que financiar y dar el dinero no responden
I:s B: ni dicen nada,
I:s B: y Enda no tiene dinero
quest I:qy A: Y ya se le comunicó eso a la Duma
R:ny B: Sí
info^elab I:s^e B: a la Duma se le ha pedido muchísimas veces que diga en que está la cosa
quest I:qy A: y ellos en ningún momento han respondido
R:na B: no ha respondido
info^elab I:s B: después de todo ese **yunyún** que armaron
I:s B: no ha respondido nada.
I:s^val- B: Un problema serio.
I:b B: Eh,
I:s B: nada
I:s B: yo, Martina me propone irme a trabajar [PAUSE] en el plan,
direct^wk I:ca^dir A: ay, no me hable de eso, por favor,
U:% A: no fue la
R:s B: en el plan infinito de ayuda a
U:% B: (( ))
R:x B: {laughter}
info I:s B: Y, otras personas me están proponiendo irme a México
I:s^obl B: pero para eso yo necesito estar graduado
quest^inc I:qw A: quienes son otras personas
R:s B: oh, tú me estás diciendo, que nos vamos para México
info I:s^obl A: tengo que mandar eso.
I:s A: Tú sabes lo que es que yo no he mandado eso,
I:s A: después que yo hice esa carta, yo no la he mandado
U:x B: {mouth noise}
I:s A: yo no, no, yo no me, yo no me, yo no me entiendo
I:s A: yo realmente no me entiendo
R:fe B: Ay, mucha-
quest I:qo A: y cómo tú estás
R:s^me B: yo estoy ahora, me dolió un poco la cabeza, porque hace un sol terrible
info I:s B: ese camino de la Romana parece [PAUSE] como si la grama fuera gris,
I:s B: la hierba, todo está seco [PAUSE] todo, todo, todo está seco, seco, seco.
I:s B: Hasta en Sabana de la Marque llueve
I:s B: estaba secándose todo
info^sup I:s B: pero anoche cayó un aguacero,
I:s B: y esa casa de Navidad, es un calor el que hace allí
U:% A: (( ))
I:s B: que yo no aguanto,
info I:s B: entonces no había agua, no había de nada
I:s B: lo único que hay por allá es mucho mango,
I:s B: unos mangos que se llaman yamagué,
I:s^val+ B: que es una delicia,
I:s B: que no te dejan ni un fleco en la boca

731

U:b A: Bueno
U:x B: [noise]
U:b B: Sí
info I:atd A: oye,
I:atd A: mira,
I:s A: es que estoy aquí en un teléfono eh [PAUSE] que tiene varias líneas,
U:x B: [child vocalization]
I:s A: y estaba otra línea entrando,
I:s^obl A: y como es mi trabajo, tengo que contestarlo
U:x B: [child vocalization]
R:b B: Sí
info I:atd A: Eh, mira,
I:s^ins A: te quiero decir una cosa,
I:s A: hay varias, hay varias cosas [PAUSE] que están difíciles,
I:s A: por ejemplo en inglés no se puede decir "sexpercios"
quest^n I:qw A: como se diría eso
info I^n:s^hyp A: no en- necesitaría un diccionario muy especializado
R:b^m B: sexpercios, English Roman coins
FB:x A: {laughter}
FB:bh B: ¿Verdad?
U:x B: [child vocalization]
quest I:p A: y este,
I:qw A: como diría, cómo, cómo pondría el el [PAUSE] la la dicción para Filóctetes, por ejemplo, P H I
U:x B: [child vocalization]
U:x B: [child vocalization]
R:s B: L O C T [PAUSE] E T E,
info^elab I:s B: nada más la P H, es la única variación
R:b^m A: P H
info I:s^g A: y luego teta, no? **Filoctetes**, **Filoctetes**
R:b^m B: Filoctetes,
info I:s B: igual que en español, pero con P H
R:b A: Ah, bien.
info I:atd A: Oye,
I:s^ins A: otra cosa
R:b B: Sí, sí
I:s^fut A: este hay hay vas a notar, en el paquete que te mando [PAUSE] algunas cosas que quité [PAUSE] ¿verdad?
R:b B: Sí
U:x B: [child vocalization]
R:b B: Sí
info^sup I:s A: porque porque tienen un tono bastante eh [PAUSE] pues yo diría a lo mejor, bravucón, ¿verdad?
U:x B: [child vocalization]
R:b B: Sí
U:% A: pero
R:b B: No,
direct^st I:atd B: espérate,
I:s B: si están aquí los niños que no me dejan hablar por teléfono
I:s B: y tocan el aparato y todo eso.
I:ca^dir B: Síguele
info I:s^fut A: entonces, este, vas a ver que lo que corté es nada más muy poco,
I:s A: es una frase del final del capítulo primero
R:b B: Sí,
quest I:qw B: qué frase,
I:qy B: ¿te acuerdas?
R:ny A: Sí,
info^elab I:s A: lo de Cervantes, es, es, es [PAUSE] todo esa,
I:s A: todo ese párrafo tiene un tono de justificación
I:s^fut A: pero vas a ver como lo substituí con otra cosa muy interesante
R:b B: Ah, bueno,
R:s^val+ B: está muy bien, sí
info I:s A: en en donde, en donde simplemente expongo lo que estás diciendo y
quest I:qy B: en en otros términos
R:ny A: Mmm, sí,
info^elab I:s^e A: pero quito todo lo que pueda parecer como que te justificas constantemente, ¿verdad?
R:b B: Ah, sí.
R:b B: Sí
info I:s A: just- just- justificar el por qué no hay tantos datos,
I:s A: y por qué no aparecen tablas y estadísticas y todo eso, ¿okey?
R:b B: Sí
info I:s A: que ya quedó dicho anteriormente [PAUSE] y que ya se entiende
R:b B: Sí
I:s A: que en una obra que no es de carácter académico
R:b B: Sí
I:s A: que no es de un carácter así de tipo revista especializada
I:s A: donde deben de venir todas las referencias, para el público en general
I:s A: eso no interesa
R:b B: Sí
FB:b^r B: Sí
FB:b B: No,
FB:s B: es un ensayo
info I:s A: y también pongo ahí que aún en el mundo académico
I:p A: este
I:s A: aunque un, aunque un artículo traiga [PAUSE] todas las referencias y los datos, eso no garantiza que las conclusiones generales [PAUSE] este, sean correctas o aceptables por la comunidad científica
R:b+ B: Ah, muy bien,
R:b+ B: estupendo
info^sup I:s^g A: porque lo que cuenta en realidad, es la opinión [PAUSE] del grupo de científicos en esa área, ¿verdad?
R:ny B: Sí, claro, claro
opinion I:s A: una conclusión general no puede estar basada simplemente en, en, en datos correctos,
I:s A: sino que tiene que tener una lógica correcta
I:s A: cuya interpretación final depende de la opinión final del grupo de expertos,
I:s A: así es que aclaro eso
R:b B: Sí
info I:s A: para que se vea que tampoco el acumular datos es garantía de que las conclusiones van a ser correctas
R:b B: Ah, pues,
R:b+ B: muy bien,
express I:s^me B: te lo agradezco mucho
R:b A: bueno,
info I:s^fut A: entonces te van a llegar esos dos capítulos,
quest I:qw A: pero ¿cuándo te vas?
R:s^fut B: eh, nos- nosotros nos vamos de aquí el día ocho
quest I:qy^d A: el día ocho de agosto
R:ny B: Sí
info I:b A: Mmm,
I:s^fut A: no te va a llegar, entonces
R:s B: es es domingo,
info I:p B: bueno,
I:s^fut B: cuando llegue aquí me lo guarda Javier
info^spec I:s^ins A: otra cosa importante es que eh
I:s^cert- A: a lo mejor voy a estar en Dinamarca el día, la semana del doce al dieciocho
quest I:qy^d B: ¿de agosto?
R:ng A: de ago- no, sí, de agosto, no, de septiembre
info I:b^m B: ah, de septiembre,
I:s B: del doce al dieciocho
R:s A: del doce al dieciocho de septiembre
FB:b B: Sí
quest I:qw A: entonces dónde van a estar ustedes en ese período de tiempo
U:x B: [noise]
R:atd B: pues mira,
R:s^fut B: mamá se vuelve el quince de septiembre
FB:b A: Mmm
info^elab I:s^fut B: y yo me quedo hasta fin de septiembre
quest I:qy^d A: ah, en España
R:na B: en España, sí
FB:b A: Ah
info I:s^fut B: y nosotros vamos primero a Holanda,
I:s^me B: que queremos revivir todo nuestro viaje de bodas [PAUSE] a los treinta y cinco años de casados,
R:b A: Sí
I:s B: incluso los mismos hoteles y todo eso
R:b A: Mmm
info^spec I:s^fut B: y vamos a estar en Holanda, eh,
I:s^cert- B: probablemente hasta el día doce de agosto
R:b A: Mmm
info I:s^fut B: y ya ahí nos vamos a ir a España,
info^spec I:s^cert- B: luego probablemente hagamos un viaje por el sur de Francia
R:b A: Mmm
info I:s^fut B: y luego iremos al Muñeca de Granada
R:b A: Mmm
info I:s^fut B: y luego ya mamá se viene el quince de septiembre
I:s^fut B: y yo me quedo en Granada hasta el treinta porque tengo ahí que hacer algunas cosas
info I:s A: yo pensé que iban a regresar a Inglaterra donde toma-
R:s B: No, no porque no, la English British Airways no ofrece esa posibilidad,
U:x B: [child vocalization]
I:s B: nada más la K L M,
quest^inc I:qy B: ¿sabes?
quest I:b A: Ah
I:qy^d A: Ah, entonces no nos vamos a ver
R:nn B: No.
info^elab I:b A: No,
I:s^fut^val- A: porque ya irme yo hasta España me sale muy caro
U:x B: [child vocalization]
R:aa B: Claro, carísimo
U:x B: [child vocalization]
quest I:qy^d A: pero si fueran a estar en Inglaterra, si podría llegar por ahí
R:ny B: Sí
FB:b A: Ah, bueno,
FB:s A: pues entonces, ni modo
FB:b B: Sí
FB:b A: Bueno,
U:% A: otro
U:% B: entonces los días que vas a estar en Copenhaguen, Copenhaguen, ¿verdad?
info I:b A: No,
I:s A: en Arjus
R:b^m B: Arjus,
quest I:qw^d B: desde qué días a qué días
R:b A: Mmm
R:s A: desde el doce hasta el dieciocho
R:s B: doce a dieciocho de septiembre,
info^spec I:s^cert- B: bueno, entonces a lo mejor me largo para allá, una sorpresita
R:b A: Mmm
info I:ar A: pues mej- no, nada de sorpresitas
I:s^fut A: porque estoy también planeando ver si es posible para mí ir a Munich
R:b B: Ah
I:s^fut A: Ir a Munich y ver a Luis Aguilar que está ahí
R:b B: Ah
info^spec I:s^cert- A: o a lo mejor, pasar por German Heidelberg
I:s A: donde tengo otro amigo
R:b B: Sí,
info I:s^fut B: bueno pues entonces ya nos comunicaremos o por teléfono o por carta, ¿verdad?
R:b A: Bueno
info I:s B: Tú ya sabes que puedes
I:s^val- B: Bueno es muy difícil porque no vamos a estar en Madrid más que muy poco tiempo
R:b A: pues sí
FB:b B: Sí
FB:b A: entonces ya
info I:s B: y en Granada pues no tenemos teléfono
R:b A: Mmm
FB:b B: Mmm
info I:s A: por eso te digo,
I:s^hyp A: si, si te interesa algún plan, ahorita, antes de
R:b B: Sí,
info I:b B: no pues,
I:s B: de momento nada, verdad,
U:% B: o sea vamos a estar
U:% A: (( ))
I:s^fut B: independientemente ya nos contarás después. Sí
R:b A: bueno,
R:b A: muy bien,
filler I:atd A: oye,
I:s^ins A: otro asunto
R:b B: Sí
quest I:p A: este,
I:qy A: mi mamá anda por ahí
R:ny B: Sí,
R:s^e B: aquí está
info I:s^fut A: para decirle que me mande mi acta de bautismo
quest I:qy B: una nueva
R:ny A: sí
info^elab I:s^e A: por- no, no yo no la tengo,
I:s^me A: porque queremos arreglar lo de nuestra
R:b B: ah,
direct^st I:atd B: espérate, la llamo
R:b A: Sí
direct^st I:ca^dir^t3 B: //Bety, ven, teléfono rápido//
U:x B: [background speech]
U:x B1: [line noise]
express I:fp B1: ¿Bueno?
quest I:qy^d A: Sí, oye mamá
R:ny B1: si mijo
U:x B1: [handset noise]
info I:b A: este,
I:s^fut A: vamos a necesitar el papel del acta de bautismo
R:b B1: Ah, bueno
I:s A: mi acta de bautismo
R:b B1: Sí
direct^st I:ca^dir A: entonces tú ve y pídele al párroco de San Antonio todos los datos que se requieran,
I:s A: todo lo que se necesita para este
R:b B1: Bueno,
quest I:s B1: ahí ya te lo dijeron,
I:qw B1: el acta de bautizo y qué más,
I:qy B1: el acta de confirmación
R:no A: no sé yo de eso,
info^elab I:s A: por lo menos de bautizo
R:b B1: Sí,
info^spec I:s^cert- B1: creo que sí
I:b B1: Sí,
I:s^cert- B1: ha de ser bautizo y confirmación
R:b A: no pues,
info I:s A: la confirmación yo la hice allá con Madrín en la Reparadora, pues si
R:b B1: Sí,
info I:s B1: pero sí debieron de dar un papel
quest I:qy^d A: ¿A San Antonio?
R:ng B1: allí no, pero, no, en Catedral
opinion I:s A: ah, uh, no, pues, entonces se te tarda mucho
quest I:qw B1: pos, para cuando lo quiere
R:no A: Pues no sabemos,
info^elab I:s A: nos están dando muchas largas
I:s A: querían que nos fuéramos, que un retiro de una semana,
I:s A: imagínate con los ocupadísimos que estamos
I:qh A: cuando vamos a hacer una semana y todo eso. No
quest I:atd B1: oye,
I:b B1: bueno, hijo,
I:qy B1: ¿pero es que no se tiene tiempo para Dios, un ratito?
R:na A: imposible. No, pues, para Dios, sí.
R:s A: Para burocracia, no
info I:b B1: Ah, bueno
I:s B1: Pues entonces, pos este ya sé que están siempre ocupadísimos,
I:ca^dir B1: pero sea como sea, pos hacer un esfuerzo por ya terminar con eso
direct^wk I:atd A: Oye
I:ca^dir A: nada más date mucha prisa
I:s^fut A: porque como esta llamada es gratis, me van a cortar a los quince minutos exactos
R:b B1: Sí, sí, bueno,
info I:s B1: por eso, entonces ya quieres lo del bautizo
I:s^fut B1: y ver lo, yo también voy a ver si tienes ahí el de la confirmación
quest I:qy B1: los quieres por correo certificado, para que lleguen,
I:qw B1: y qué más
R:s A: pues, que lleguen lo más rápido posible sin gastarle mucho
R:b B1: Bueno,
R:fe B1: ándale pues
quest^aband I:^g A: ¿verdad?
info I:s A: no te digo que los mandes en esos correos especiales de noche [PAUSE] del día a la noche
R:b B1: Sí
opinion I:b B1: Sí, sí,
I:s B1: porque todo eso sí es más caro.
I:b B1: Bueno
R:s A: Pero sí, lo más rápido posible.
direct^wk I:ca^dir A: Tú, pregúntale al cura en San Antonio que qué es lo que van a pedirme aquí
I:^g A: ¿verdad?
info I:s A: porque yo todavía no he hablado con la fulana esta,
I:s A: yo sé que por lo menos el acta de bautismo sí me la van a pedir
R:b B1: Sí
U:x B1: [noise]
I:s A: porque a Laura eso es lo que le pidieron
R:b B1: Sí
info I:s A: A ella no le han pedido acta de confirmación
quest I:qy B1: pero ella cuando fue el bautizo, después le dieron el acta
R:ny A: Sí
info I:s B1: Ah, porque ese día no dieron nada,
I:s B1: pero después ella fue
I:s B1: y le dieron todos sus papeles [PAUSE] de confirmación y de bautizo porque fue la misma ceremonia
R:b A: Sí, sí, sí
info I:s A: ella tiene ya sus papeles
I:b A: Mmm, mmm
R:b B1: Bueno,
info^spec I:p B1: y este,
I:s^cert- B1: pues creo que es lo único que piden,
I:s^cert-^fut B1: posiblemente eh de de allí de esa parroquia vayan a pedir aquí a esta parroquia [PAUSE] el el decir que si aquí no estás inscrito y todo eso,
I:s B1: pero eso ya lo hacen ellos
R:b A: Mmm
info I:s B1: Eso ya no lo podemos hacer nosotros
R:b A: Ahá
info^sup I:s B1: porque así tienen que mandar pedir informes, diríamos
R:b A: Bueno,
info I:s^g A: pues ahí te encargo eso, ¿verdad?
R:fe B1: Andele, pues, hijo
direct^wk I:ca^dir A: Antes de que se vayan [PAUSE] que quede eso ya enviado.
R:b B1: Sí
info I:s^me A: Teníamos la ilusión de que lo hiciéramos también en agosto dieciocho
I:s A: que es la boda, la fecha de nuestra boda
R:b B1: Claro
quest I:^q A: ¿verdad?
R:b B1: Pues sí
info I:s A: para que así fuera el mismísimo día
R:b B1: Claro,
R:s B1: que coincidiera
info I:l A: pero,
I:atd A: pues fíjate no más,
I:s A: la mujer a que le, fuimos aquí con el cuate este de Stanford, el párroco de aquí de la universidad y
R:b B1: Sí
info I:s^q A: yo delego todo en una señora que da los cursos de introducción y eso
U:x B1: [noise]
R:b B1: Ajá
info I:s A: como una diácona que también hace cursos para [PAUSE] conversión de los que quieran convertirse y
R:b B1: Mmm
I:s A: y de muchas cosas en la diócesis
R:b B1: Sí
info I:b A: Bueno,
I:s A: y ya le hablamos,
I:s A: a esta señora se le está muriendo el marido con un tumor
I:s^is A: nos dijo hace dos meses que habláramos después
I:s A: y ya le hablamos
R:b B1: Mmm
info I:s A: está dando largas
I:s^val- A: y es un relajo espantoso,
I:s A: Laura quería irse con otros,
I:s^q A: di- dijo, no yo ya vamos
R:b B1: Pos sí,
info I:s B1: con otras gentes que estuviera menos [PAUSE] comprometida
info I:s A: y ya fueron, no,
I:s^val- A: habías de ver qué necios son aquí, no, no

1908

U:b B: Ah,
U:s B: ya te llegó. Ya.
U:b A: Sí,
opinion I:s^val+ A: qué grandota está mi ahijada.
R:s^val+ B: Está grandota.
opinion I:s^val+ A: Está ((inmensa))
U:% A: y la de la caperucita con la abuelita,
opinion I:s^val+ A: que qué suerte que mi papi me -- [PAUSE] que suerte que mi papi me explicó,
R:b+ B: Ay, qué linda.
info I:s^q A: me dice, veo las fotos que te ha mandado tu mami pero no es así como se ve tu abuelita ahora.
R:b B: Ah, no,
opinion I:s^val+ B: está muy bien.
express I:b- A: Qué susto.
I:b A: Sí.
R:b+ B: Muy bien,
info I:s^val- B: lo que pasa que ahí estaba malita,
I:s^cert-^val- B: estaba medio enfermita, creo.
R:b A: Sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí
info I:s A: y ya sé que les llegó las cartas a las tres, con las fotos, a todas
I:x A: {laugh}
I:s A: y les llegó en el orden que debía llegar
I:x A: {laugh}
U:% A: tar-
R:b B: Sí, sí, sí, sí,
opinion I:b+ B: lindas, sí, sí,
I:s B: llegó uno, dos y tres.
R:b A: Sí,
info I:s A: y que, y las mandé juntas, el mismo día.
R:b B: Sí,
express I:b+ B: qué gracioso, sí.
R:aa A: Qué gracioso, sí, sí. Ah --
info I:s B: Tengo la dirección,
I:s B: Silvana me la dio, ¿ya?
direct^st I:ca^dir A: A ver, de una vez, mejor, ajá.
U:% B: Tiene que, sí,
info I:s^fut B: tiene que ser a nombre de Gabriela Gayta,
I:s B: Gabriela con doble ele.
R:b A: Claro, sí. Ya.
quest I:qy B: ¿Ya?
R:s A: Gayta.
FB:s B: Gayta, sí. Gayta.
FB:s A: Gayta,
FB:b A: ya,
FB:b A: Mmm,
FB:b^r A: mmm,
FB:b A: ya.
quest^inc I:bh B: ¿Ya?
info I:s B: La dirección es cuatro, cuatro -- [PAUSE] cero, cinco --
R:b^m A: Cuatro, cuatro -- [PAUSE] cero, cinco --
info I:s B: N mayúscula punto --
R:b^m A: N punto --
I:s B: W punto --
R:b A: Ajá --
quest I:s B: English Northwest
I:qw^c^t1 B: será --
R:ny A: Sí, sí, sí.
quest^n I:bh B: ¿Ya?
info I^n:s B: Setenta y tres --
R:b A: Sí.
quest I:qy A: Sete- arriba, sigue todo eso, va arriba.
R:ny B: Sí.
FB:b A: Ya,
FB:b A: mmm.
quest^inc I:bh B: ¿Ya?
info I:s B: Y arriba del setenta y tres R D en chiquito.
R:b A: Ah, ya,
U:% A: English road.
quest I:bh B: ¿Ya?
R:b A: Ya.
FB:b B: Ya,
info^spec I:s B: y al lado, no, no es English road es como English seventy third
I:s^cert- B: o una cosa así.
R:b A: Ah, ya.
FB:b B: Ya,
info^sup I:s B: porque a, a, al lado dice A -- [PAUSE] A grande, V chica como de English avenue.
R:b A: Sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí.
R:b A: Ah, ya.
R:b A: Mmm,
R:b A: ya.
quest^n I:bh B: ¿ya?
info I^n:s B: Abajo, P punto English P O box --
R:b A: Ajá,
I:b^m A: English P O box sí --
info I:s B: dieciocho, dieciocho, rayita --
R:b^m A: dieciocho, dieci-
quest I:qy A: ¿un dieciocho, no más?
R:na B: Un dieciocho, sí.
FB:b A: Ya.
info I:s B: Cero, uno -- [PAUSE] ocho, ocho --
R:b^m A: ((Dieciocho)), cero, uno --
R:b^m A: Ocho, ocho.
info I:s A: Dieciocho, rayita, cero, uno, ocho, ocho, ya.
R:aa B: Ya, sí, sí,
info I:s B: English Miami -- [PAUSE] Raya, Florida --
R:b A: Ajá, ya.
R:b A: Ya.
info I:s B: Tres, tres -- [PAUSE] uno -- [PAUSE] seis, seis.
R:s^m A: Tres, tres --
R:b^m A: uno --
info I:s A: **Telén**, seis, seis, **telén**, **telén**, leyendo, ya.
R:b B: Ya.
info I:s A: Cuatro, cuatro, cero, cinco, English northwest setenta y tres ah, R D English avenue --
R:b B: Sí,
R:b B: ajá,
R:b B: ya.
info I:s A: English P O box dieciocho rayita, cero, uno, ocho, ocho, Miami, Florida, tres, tres, uno, seis, seis.
R:b B: Sí,
R:b+ B: perfecto.
FB:b+ A: Perfecto.
quest I:qy A: A nombre de Gabriela.
R:bh B: ¿Ya?
R:na B: Sí, a nombre de Gabriela.
info I:s^is B: Dice Silvana que todas las semanas le mandan a ella cosas.
R:b A: Ah, ya.
FB:bh B: ¿Ya?
info I:s^is A: Y yo, este, más bien, con Hugo Sangría me ha dicho que si quiero mandarle algo, que le mande.
R:b B: Ah, ya.
info I:s A: Me olvidé de preguntarle a Silvana cuánto costaba esto,
U:% A: pero cuando yo les mande --
info I:s^is B: De, eso, dice que era por el peso,
I:s^is B: pero que no era mucho, dice.
R:b A: Claro, claro.
info I:s^fut A: Cuando yo les mande esto,
I:s A: tú tienes mi cuentita de plata, tú vas sacando.
quest I:qy A: De ahí has sacado lo de la --
R:ny B: Sí, sí, sí, sí, ya.
R:s^2 B: Lo de las flores.
quest^n I:br A: Lo de cómo,
I:qy^d A: lo de las flores,
quest I^n:qy A: no te estás apuntando, ya.
R:ny B: Sí. Sí,
R^n:s^e B: yo estoy apuntando, ¿ya?
FB:b A: Mmm,
direct^st I:ca^dir A: tú de ahí sacas.
info I:s^is A: Yo le dije a Silvana que tú eras la que tenías.
R:b B: Ya.
FB:p A: Bueno,
info I:s^fut A: Hugo, aquí, Sangría, este se va pero llega después del cumpleaños,
I:s A: pero no importa,
quest I:qy A: ¿le mando con él?
R:ny B: Sí.
info^elab I:s^e B: No importa, no importa, claro que no.
R:bh A: ¿No?
express I:s^me A: Y ojalá le quede ese vestidito que había mandado hace tiempo,
I:s A: es de doce meses,
info I:s^cert+^g A: esa gorda debe estar pesando, ¿sí?
R:nn B: No.
info I:s B: Ah, sí le queda, sí le queda.
info I:s A: Porque la gorda, la gorda hasta ahora ha usado, ahora usa el de dieciocho meses --
R:b B: Ya,
R:b^r B: ya.
info I:s A: es vestidito y pantalón que se usa casi como bombacha de larga,
I:s A: ahora tiene uno igualito pero de otro color --
R:b B: Ya.
R:b^r B: Ya,
express I:b+ B: que lindo.
R:x A: {laugh}
info^spec I:s^cert-^fut A: y no sé si le voy a mandar.
info I:s A: Le he comprado a Samanta la bicicletita de la Barbie.
R:b B: Ah, ya,
info I:s B: está con -- [PAUSE] Está con todo lo de la Barbie,
info^spec I:s^cert-^fut A: O sea, que no sé si ese le mando, sí, le --
info I:s^fut B: o sea que, le puedes mandar
U:% B: (( ))
R:aa A: Claro,
info I:s A: he comprado dos vestiditos
I:s A: y he comprado una Barbie
I:s A: pero eso es entre cumpleaños y Navidad
I:s^fut A: los voy a repartir los dos,
I:s^fut^g A: o sea algo de eso llega, ¿ya?
quest^aband I:qw B: A quién, a quién le vas a repartir.
info I:s A: Ah, Luigi mando para Navidad,
I:bh A: ¿ya?
R:b B: Ah, ya.
quest I:qy B: Ya, le has comprado una Barbie.
I:na A: También le he comprado una Barbie.
quest I:qy B: A Samanta.
R:ny A: Sí,
info I:s A: ya sé que tiene una.
R:b B: Ah, ya.
R:b^r B: Ah, ya,
R:b B: ya,
info I:s B: si porque acá también la estamos equipando con montones de Barbies.
R:b A: Ah, ya
R:x A: {laugh},
R:b A: sí, pero --
info I:bh B: ¿Ya?
I:s^hyp B: Yo, por si acaso, le he comprado,
I:p B: este,
I:s B: le compré por su cumpleaños uno que era como unas mesitas unas sillitas de playa y cositas.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ah, ya.
R:b A: Bueno.
FB:b B: Ya,
info I:s^val+ B: pero era una cajita más grande,
I:s^hyp B: pero por si acaso, te digo, sí.
info I:s^val+ A: Es que esas son más grandes.
I:s A: Por eso te avisaba lo de la bicicleta, porque esa ya la compré toda.
opinion I:s^val+ A: La vi linda,
I:s^q A: y dije, esa le va a gustar.
R:b B: Ya.
R:b^r B: Ya.
info I:s^fut B: Le va a encantar, claro.
quest^n I:bh A: ¿No?
info^spec I^n:s^cert-^fut A: Porque no, o sea, no sé si eso lo mando con Hugo o lo mando con Luigi,
I:s^fut^hyp A: pero veo como entra en el paquete -- [PAUSE] si se ve mucho, lo mando con el Luigi,
R:b B: Ya, sí,
R:b B: ya,
R:b^r B: ya.
info I:s^fut^hyp A: y mando los vestiditos,
I:s A: porque le he comprado dos vestiditos.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya,
express I:b+ B: qué linda,
I:b B: ya.
R:bh A: ¿Ya?
info I:s A: O sea, que ya tengo su regalo.
quest I:qy^d A: ¿Algo especial para mi ahijada, más adelante, para Navidad?
R:nn B: No,
info^elab I:s B: en realidad, lo que tú veas, no.
info I:qh A: No, nada en especial,
I:b A: ya,
I:b^r A: ya,
I:b A: mmm.
R:b B: Ya,
filler I:p B: este,
info I:s^fut B: una cosita, una amiga mía se va a Estados Unidos, ¿ya? dos meses,
I:s^is B: y me ha dicho que -- [PAUSE] puedo mandar cualquier cosa para ti.
R:b A: Sí.
R:b A: Sí,
R:b A: ajá.
quest I:qy B: Tú quieres algo -- [PAUSE] que te mandemos algo para Paola,
R:b A: Ya.
R:nn A: No,
info^elab I:s^e A: nada, nada en especial. No.
quest I:qw B: qué cosa, qué cosa puede necesitar Paola para su cumpleaños, para Navidad.
R:s A: Nada en especial,
info^elab I:s A: yo acá le he estado comprando cositas de como hechas en lana.
I:s A: Silvana me ha mandado platita
I:s^cert-^fut A: entonces con eso creo que le voy a comprar el triciclo
I:s^cert-^fut A: en vez de separar los veinticinco, veinticinco, creo que va a ser treinta, veinte.
R:b B: Ya,
R:b^r B: ya.
info I:s A: El triciclo y algo más,
I:s A: después le he comprado varias cositas
express I:s^me A: y hay varias cositas que quiero comprarle y que ella quiere,
I:s A: un cochecito para sus muñecas,
I:s^g A: esas cosas que acá le puedo comprar, ¿no? Sí, sí.
R:b B: Ajá,
R:b B: ya,
R:b B: claro,
R:b^r B: claro.
quest I:qy B: Pero ¿hay algún problema de que, por ejemplo, te pueda mandar algo de plata a través del correo?
R:s A: A, a mí me han mandado la plata,
R:s A: los cincuenta dólares, por correo,
quest I:br A: ¿ah?
R:b B: Sí,
quest I:qy B: pero no han habido ningún problema
U:% B: (( )) --
R:nn A: No. No, no, no.
R:b A: Claro.
commit^st I:s^fut B: No te mandaré, pues, mucho,
info^spec I:s^cert-^fut B: pero de repente te puedo mandar algo, por lo menos que le vayas comprando a Paola un regalito, algo.
I:s A: Un poquito, claro,
direct^st I:ca^dir A: si no, no te preocupes, Luquina,
U:% A: sí, acuérdate que en el otro --
R:b B: Ya, sí
U:% B: (( ))
FB:b A: Sí,
direct^st I:ca^dir A: cualquier cosa me dices,
info I:s^fut^hyp A: además, si quieres y ya después lo ponemos ahí en la cuenta,
I:s^g^me A: yo siempre necesito el guito, ¿no? --
R:aa B: Claro.
R:b B: Ya,
R:b B: ajá.
quest^n I:qw A: también, quién se va, quien. No, no.
quest^inc I^n:s^g B: Pero tú no necesitas nada, ¿ah?
R:s B: Miriam que es una amiga mía que trabajaba conmigo en Cedro
info^elab I:s^fut B: y se va dos meses porque su novio es americano --
R:b A: Ajá,
quest I:qw A: y a dónde,
I:qw^r A: y a dónde.
R:s^fut B: Se va a Minnesota.
FB:b A: Ah.
info I:s B: A Minnesota se va.
U:% A: English Midwest,
R:b A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí.
R:x A: {laugh}
FB:b B: Ya, ah
FB:x B: {laugh}
FB:b B: sí,
info I:p B: pero este, bueno
I:s^g B: allá, tú sabes, con correo cualquier cosa, ¿no?
R:aa A: Claro.
R:b A: No,
R:b A: sí,
R:b^r A: sí,
info I:s^fut A: Hugo aquí Sangría se va --
info I:s B: O sea que no hay ningún problema,
I:s^fut B: y se casa en Agosto ella, del próximo año y se va a vivir allá.
R:b A: Ah, ya,
info I:s^fut A: o sea que va a conocer, sí, sí.
info I:s^is A: Me contó la Michi -- [PAUSE] que Samanta fue a un paseo, a una granja, y regresó dormida, dormida
R:b B: Ya, ajá.
I:s^is A: y que ella vio como la bajaron y dormida la pusieron en el listo --
R:b B: Sí,
R:b^r B: sí,
R:b^r B: sí.
FB:x A: {laugh}
info I:s A: La llevaron
I:s^is A: y dice que mi mamá la recogió y ella se despertó en el, la casa.
I:s A: Así duerme Paola.
R:s B: Seca, seca.
info I:s A: Paola tiene un sueño que la puedes cargar de un lado a otro --
info I:s B: La gorda ahora está teniendo un sueño así,
I:s B: antes la gorda se despertaba por cualquier cosa,
I:s B: ahorita le acabo de cambiar el pantalón porque estaba con un English blue jean
I:s^fut^hyp B: y que si se duerme con el English blue jean le aprieta la barriga --
R:b A: Ajá,
R:b A: ah, sí,
R:b A: no,
U:% A: que
U:% A: (( ))
R:b A: Sí, ajá.
R:x A: {laugh}
info I:s B: O sea le quité el pantalón y todo.
info I:s A: Ah no, que, nosotros le cambiamos el pañal dormida a Paola.
R:b B: Ah,
info I:s B: yo también le cambié el pañal ahora.
info I:s A: Le cambiamos el pañal, le ponemos piyama, ya está.
info I:s B: Primera vez, primera vez que le he cambiado el pañal y no se ha despertado.
R:b A: Mmm.
R:b A: No,
info I:s A: ni se despiertan,
I:s^r A: ni se despiertan.
R:b B: Sí,
R:b^r B: sí.
info I:s A: Por ahí está,
I:s A: no sé qué está haciendo con su padre que, que la escucho que se atora.
quest^n I:qw B: Quién, ¿Paola?
quest^inc I^n:qw^t3 A: // Qué pasó //
R:b A: Sí.
info I:s^q A: Nada, me dice,
I:s A: están jugando,
I:s A: están en el cuarto.
R:x B: {laughter}
info I:s^is B: Ella dice que sos una lora.
info I:s^jk A: Está hecha una lorita,
I:s^jk A: ay una lora. Paola lora, Paola lora.
R:b B: Sí,
info I:s^q B: Paola, claro, lora, ahí te está diciendo.
R:x A: {laughter}
R:b A: Sí,
R:b^r A: sí
R:x A: {laughter}
FB:b B: Ah, oh.
info I:s A: Hay, hay un réclame de unas pastillas que se llaman Ricola,
I:s A: y ella canta [[singing]] +Rícola+. [PAUSE] [[singing]] +Rícola+, canta **ía** **ía** **oh** **oh**
R:x B: {laughter}
FB:x A: {laughter}
express I:b+ B: Ay qué linda.
quest I:qw B: Y qué habla,
I:qy B: ¿**spanglish**?
R:s A: Ah, normal, yo le hablo Castellano,
R:s A: no más, yo sólo --
FB:b B: Ya,
info^spec I:s^hyp B: pero algunas palabritas dirá en inglés, porque verá la televisión en inglés
I:s^hyp B: y sus amiguitas hablarán también en inglés.
R:b A: Ah sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí
info I:s A: y dice varias cosas
I:s A: y está, y está entendiendo inglés.
info I:s^fut A: Otra vez la voy a comenzar desde este miércoles a llevar al gimnasio --
R:b B: Ya.
info I:s A: Pues mientras que Silvana se fue a Argentina un mes, no este -- [PAUSE] No la llevé porque es por su casa
R:b B: Ya.
I:s A: e irme hasta allá por gusto
direct^st I:ca^dir^t3 A: //+Paola+ ven//
R:aa B: Claro, claro. +Paola+
R:x B: {laugh}
direct^st I:ca^dir A: Paola ven,
I:ca^dir^r A: Paola ven,
I:ca^dir A: grita,
I:ca^dir^t3 A: // +Paola+ ven//
R:b B: Ya.
direct^st I:ca^dir A: Paola ven,
I:x A: {laugh}
R:x B: {laughter}
direct^st I:s^q A: Ve el teléfono y comienza, ¿aló. aló? [PAUSE] ¿Aló, aló?
express I:fp B: Aló.
R:x A: {laugh}
opinion I:s^jk A: es una lora.
filler I:qw^c^t1 A: Qué más, qué más, ah,
info I:s A: y cuando sueña, sueña a veces se despierta en la noche,
I:s A: pero sueña dormida --
express I:b- B: Oy, pobrecita.
info I:s A: y a la hora del, porque ella duerma y después almuerza,
I:s A: almuerza tarde,
I:s A: y entonces como que agarra sus manitas y se mete comida en la boca -- [PAUSE] {laugh} dormida.
R:b B: Ya.
R:x B: {laugh}
opinion I:s^val- B: Es tragona.
quest I:qy B: ¿Sigue siendo tan traguís como antes?
R:ng A: Menos,
info^elab I:s A: pero come de todo.
direct^st I:ca^dir^t3 A: //ven, ¿que no quieres hablar con la tía Sandra? //
info I:s^q A: No, me dice.
R:b B: Sí,
R:b B: ya, no,
R:b B: no
R:x B: {laugh}
info I:s A: No, me mueve la cabeza porque la palabra no muy rara vez la menciona.
R:b B: Ya.
I:s A: No dice no, ella, ni dice sí, tampoco.
R:b B: Ya.
R:x B: {laugh}
I:s A: Ella mueve la cabeza con no, no, no, no. Así es.
R:b B: Ya.
info I:s A: Es, es un, ordené mis álbumes de fotos,
I:s A: tengo catorce álbumes de fotos.
info I:s B: De ella, como, me imagino.
R:ar A: No,
R:s A: de ella, menos,
info I:s A: pero sí tengo, de ella tengo veinticuatro rollos ya,
U:% A: veinticinco rollos en la (( )) --
express I:b- B: Qué bárbara,
I:s B: casi uno por mes.
info I:s^m A: Casi uno por mes.
quest I:qy^d A: Eso quieren, por ejemplo, rollitos de fotos.
R:fe B: Uy,
R:ny B: eso sí.
commit^st I:s^fut A: A ver, voy a mandar rollitos de fotos.

726

opinion I:s^val+ B: porque el portugués si se entiende fácil
R:aa A: Sí,
R:b A: sí, pues
FB:b B: Sí
FB:b A: No.
info I:s A: Me entiendo bien y
I:b A: bien,
I:s^obl A: o sea, tengo que aprender, eh, tengo que aprender inglés,
I:s A: que me hace falta
R:b B: Bueno,
R:b B: claro pero
U:% A: pero, pero
info I:s B: pero ya te defiendes, vamos
U:x B: {breath noise}
R:s A: pero para sobrevivir
FB:b B: Sí,
FB:b B: ya
quest I:qo B: Y Elisa que tal le cae
R:b- A: Ah, fatal
quest I:qy^d B: Fatal
R:ny A: Sí
info I:s B: La llamó la madre ayer en la noche
quest I:qy A: La llamó [PAUSE] la madre
R:ny B: Sí
R:ny^r B: Sí
info I:s A: La madre de ella,
I:p A: eh,
I:h A: no sé
info I:s B: Porque [PAUSE] La madre me llamó a mí ayer
R:b A: No, n-
I:s^is B: y me dijo que había llamado pero que ella estaba durmiendo
I:s^is B: y que había hablado con Mónica
I:s^is B: y que le había dejado un número de teléfono
I:s^is B: y que la iba a llamar [PAUSE] hoy a las cinco de la mañana que eran allá las once de la noche
quest^inc I:qy B: entonces no la ha llamado
quest I:qy^d A: las cinco de la mañana
R:ny B: Sí,
info^elab I:s^is B: cuando se fuera a trabajar que iba a llamarla porque allá son las once de la noche
I:s^is B: y ya estaría en casa
quest I:qy B: No no estábais entonces
R:b A: Ah,
R:s A: pero es que aquí son, ah sí, son las once de la noche
FB:b B: Claro
FB:b A: Ah, sí
quest I:qy B: No son seis horas menos
R:ny A: Sí.
info I:b A: Ah,
I:s A: no estábamos,
I:s^r A: no [PAUSE] No estábamos
R:b B: Ah
info I:s^is B: pues ella me dijo eso, que que iba a llamaros
I:s^is B: y que entonces que le había dejado el número de teléfono porque ella estaba durmiendo,
I:s^is B: que ya van dos veces que llama
I:s^is B: pero que ella está durmiendo que ni se entera
R:b A: Sí
info I:s^is B: entonces que tenía ganas de hablar con ella
I:s^is B: y que la iba a llamar, eh
I:s^is B: si me dijo a qué hora sería bueno
I:s^is B: y yo le dije [PAUSE] que si ahora que cuando marchaba porque eran las once de la noche
I:s^is B: así es que estarían en casa porque por el día que era más caro
R:b A: Claro
quest^inc I:qw A: pero por qué no llama a las a las diez de la noche
quest^n I:qw B: Y qué hora es ahí.
info^spec I^n:s^cert- B: Pero a lo mejor no estáis en casa
R:s A: Son las tres de la tarde
info^spec I:s^cert-^r B: Pero a lo mejor no estáis en casa,
I:s B: como no coméis en casa
R:fe A: No, hombre [PAUSE] No,
info I:s A: pero Luisa a esa hora está en casa, eh
U:x B: {breath noise}
R:bh B: ¿sí?
R:b B: bueno
opinion I:s^hyp^val+ A: Yo creo que es bueno, si la llama, si la llama [PAUSE] Sí la llama a las diez,
R:s^cert- B: a lo mejor la llama hoy otra vez
U:x B: {breath noise}
opinion I:s^val+ A: a las diez o a las once de la noche es buena hora
R:b B: Mmm
I:s^cert- A: porque si, yo creo que Luisa está en casa
info^spec I:s^cert- B: pues ella, mmm [PAUSE] a lo mejor me llama hoy para preguntarme,
info I:s^is B: ella me dijo eso, que tenía ganas de hablar con ella,
I:s^is B: que ha llamado dos veces
I:s^is B: pero [PAUSE] que estuviera siempre con Mónica,
I:s^is B: que ella que no estuviera,
I:s^is B: y que tenía ganas de estar con ella
R:s A: No, no habló con, sólo habló con Mónica,
U:% A: no habló con
U:% A: (( ))
I:b B: Sí,
info^sup I:s^is B: porque eso, porque ella dice que en cama, que ni se enteró
R:b A: No
R:x A: {breath noise} Y
FB:b B: Bueno
U:x B: {breath noise}
FB:b A: Y nada
quest I:qy B: Y entonces no le cae al inglés
U:x B: {breath noise}
R:ng A: Nada
R:x A: {laugh}
FB:b B: Ah
FB:ng^r A: Nada
U:x B: {breath noise}
info I:b B: Sí, madre,
I:b B: bueno
I:s^g B: también no lleva mucho tiempo, ¿eh?
R:b A: Ya,
opinion I:b A: va,
I:s^val- A: pero ya debía
quest I:qy B: Y entonces [PAUSE] por la calle no puede hablar con nadie
R:b^m A: Por la calle.
R:s A: Por la calle aquí no hablas con nadie, mamá
FB:s^hyp B: Bueno, si conoce
info I:b A: No, sí,
I:s^val- A: pero le cuesta muchísimo, hombre,
I:s^hyp A: a lo mejor [PAUSE] tenemos que hacer cualquier cosa aquí en casa y tengo que venir yo para ir, para explicarle al tío lo que queremos
R:b B: Ah
quest I:qy B: Porque para comprar y para eso no puede entonces
R:nn A: No,
opinion I:s^e^val+ A: pero comprar es muy fácil
R:bh B: Sí
U:x B: [noise]
opinion I:na A: Claro,
I:s^val+ A: comprar {laughter} es mucho más fácil.
I:s A: Siempre ves los precios,
I:s^g A: ves todo, ¿no?
R:b B: Mmm
quest I:qy B: Y el precio en que está, en dólares, claro
R:na A: Claro
quest I:qy B: Y hay cosas como aquí para comer
R:ny A: Sí
seek^conf I:bh B: Hay, sí
R:ny A: Sí
quest I:qy B: Hay pan, y así
R:p A: Bueno
R:ng A: el pan es más difícil,
info^elab I:s A: lo que hay mucho es pan de molde
quest I:qy B: Hay pan así como Bimbo y así
R:ny A: Sí
info^elab I:s^e A: Igualito así cosas estas
R:b B: Sí.
quest I:qy B: Y hay leche
R:ny A: Sí,
R:s^e A: si que hay
quest I:qy B: Pero, pero de (( )) no [PAUSE] Nonay no hay, Delarza no hay
R:br A: Cómo
FB:x B: {laughter}
U:% A: bo-
FB:x A: {laughter}
FB:x B: {laughter}
quest I:b B: Sí,
I:qy B: y es rica ese
U:x B: {breath noise}
R:ng A: Bah, es normal
FB:fe B: Ay, sí
quest I:qy B: y café y colacao y eso todo hay
R:na A: Hombre claro, claro, mamá,
R:qh A: cómo no va a haber
info^spec I:b B: Bueno hombre,
I:s B: pues hay otras cosas, otros productos [PAUSE] que utilizaran en vez de eso, hombre
R:s A: Pero leche
info I:b B: Bueno,
I:s B: leche en polvo
R:s A: la leche y los huevos
FB:b B: Sí,
FB:b B: mmm
U:% A: Y
U:% A: Nada, ahora lo
U:x A: [noise]
quest^n I:qy B: Y sabe Enrique hacer las comidas
seek^conf I^n:br A: ¿qué?
I:br^m A: ¿sabe Enrique?
R^n:qy^r B: Sabe Enrique hacer las comidas
R:h A: Bien,
R:ny A: sí,
info I:s^e A: vamos, hay mucha comida
I:s A: por ejemplo, allá en el laboratorio [PAUSE] la gente pues va [PAUSE] eh, toma, al mediodía,
I:s^g A: la comida del mediodía le llaman el English lunch, ¿no?
R:b B: Mmm
I:s A: Y, y normalmente lo llevan al laboratorio y com-
quest I:qy B: Ahí comen en el laboratorio
R:ny A: Sí
FB:b B: Mmm
U:x B: {breath noise}
U:% A: Y, incluso hay,
info I:s A: los japoneses comen y cenan en el laboratorio
R:b B: Mmm
I:qy A: entiendes,
I:s A: sólo van a casa a dormir
R:fe B: Caray,
opinion I:qy B: están allí todo el día
R:ny A: Sí
FB:fe B: Caray
FB:b A: Y, mmm
info I:b A: y bueno,
I:s A: hay mucha gente, tú sabes, que lleva la la comida
quest I:qy B: Llevan la comida ya de casa hecha
R:s A: Llevan llevan el English lunch, el English lunch, la comida del mediodía
R:s A: que es más ligera que la cena,
info^elab I:s A: aquí la cena la hacen a las seis o las siete de la tarde
R:b B: Mmm
I:s A: y es la comida principal del día
quest I:qy B: Es como jalán entonces
R:ny A: Sí, sí
quest I:s^g A: es el horario más típico, ¿no?
R:ny B: Ay, sí
FB:b A: Y mmm
info I:s A: y de, y de, o sea, comen el English lunch
I:s A: y por la noche, cenan
R:b B: Mmm
U:x B: {breath noise}
info I:s A: Y, y por ejemplo, yo lo que estoy haciendo ahora es
I:b A: eh,
I:s A: hay un sitio que el English lunch o sea a la una o las dos, eh, lo dan por cinco dólares
R:b B: Mmm
info I:s A: Son seiscientas pesetas,
I:s^cor A: setecientas,
I:s A: y puedes comer lo que quieras
R:b B: Mmm
info I:s A: entonces, yo no más salgo del laboratorio y voy a comer el English lunch a la una o una y media
U:x B: {breath noise}
R:b B: Mmm
info I:s A: Y después a la, y después cuando venga a la noche a las nueve o así
I:s A: pues, hacemos alguna cena, hacemos alguna cosa
R:b B: Mmm.
quest I:qo B: Y y esos chavales que llevan la cena por ahí, que la llevan hecha de su casa
R:b A: Sí,
R:p A: bueno,
R:s A: hay g- sí hay gente, hay gente que lleva, que la cocina
U:% A: y después
I:x A: {laugh}
info I:atd A: fíjate como es,
I:s A: en el laboratorio hay una nevera [PAUSE] para guardar la comida
I:x A: {laugh}
R:b B: Ajá
I:s A: y un microondas
R:s^2 B: para la calentarla,
opinion I:atd B: ah, mira,
I:b+ B: pues está bien
quest I:qw A: Por qué
R:s^cert- B: Porque tienes a lo mejor te encuentras mal y quieres hacerte una manzanilla o un café o cualquier cosa
R:s B: y puedes hacerlo en el microondas
FB:x A: {laughter}
FB:fe B: Ay, que no
filler I:b A: Bueno, mujer
U:% B: Entonces
U:% A: Y,
I:b A: mmm
info I:s A: Y nada, entonces es así [PAUSE] es así,
R:b B: Mmm,
R:b B: bueno
info I:s^obl A: lo que tenemos que arreglar es lo del, lo de la [PAUSE] lo de la vivienda,
U:% A: a ver, a ver, ¿qué?
info I:b B: Sí,
I:qy B: no encuentras,
I:qy^cor B: no encontráis
R:ny A: Sí, sí, ya,
info I:s A: o sea lo que hay, ya se- ya lo sabemos, entiendes, o sea
R:b B: Sí
U:x A: {breath noise}
info I:b A: eh,
I:s A: el rollo es lo que va, lo que va a hacer Luisa, entiendes, porque
quest I:qw B: y por qué no están seguros si se va a quedar o no
R:atd A: Hay, mira,
R:s A: hay una posibilidad, o sea
R:b A: eh,
R:s A: no se sabe, aún no sabe,
info I:s^fut A: va a ir a Inmigración,
I:s A: lo que pasa es que como no se entera de nada en inglés
R:b B: Sí,
quest I:qy^d B: tienes que ir tú con ella, siempre
R:ng A: No,
info^elab I:s A: yo no voy,
I:p A: pero bueno,
I:s A: hay gente que habla español, ¿eh?
R:b B: Ay, sí
quest^inc I:qy A: entiendes,
info I:s A: hay gente que habla español,
I:s A: pero la cosa es [PAUSE] bueno, si se queda
I:s^cert-^g A: pues a lo mejor se queda por tres meses más, ¿no?
R:b B: Mmm
info I:s^fut^hyp A: le hacen un visado por tres meses más [PAUSE] entonces se quedaría hasta diciembre
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
info I:s^cert- A: y después, pues en diciembre, a lo mejor se eh mmm [PAUSE] y no se, o sea nos vamos en Navidades
I:s A: y puede venir otros tres meses en enero
R:b B: Mmm
info I:s^fut A: ella se quedaría pues, bastante tiempo,
I:s^hyp A: pero si no [PAUSE] si se tiene que ir
I:b A: eh,
I:s A: lo que estamos pensando es si se tiene que ir en Septiembre, si va a volver en enero
quest I:qy B: porque puede volver
R:na A: Claro,
R:s^e A: tres me-
info I:s A: ella lo que pue- ella lo que puede hacer es coger en Septiembre, ir a casa [PAUSE] y volver, y volverse
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
quest I:qy A: entiendes
R:ny B: sí, sí,
info^elab I:s B: pero tiene que gastar dos pasajes
U:x B: {breath noise}
R:s A: Tiene que salir del país y volver a entrar
FB:b B: Claro
quest I:qy B: pero tiene que gastar en los pasajes
R:na A: Claro
FB:b B: Claro
info I:s A: Pero es
R:s^2 B: es un rollo
seek^conf I:br A: ¿qué?
R:s^2^r B: es un rollo
FB:b A: sí
info I:s A: pero es que, por ejemplo, los cursos de inglés [PAUSE] eh, en un sitio que vimos, cuentan, por tres meses, doscientas mil pesetas
R:fe B: Caray
opinion I:s^val+ A: que son caros
U:% B: Colime
info I:s A: y ella está yendo a un curso de inglés ahora que está muy bien, por quince mil pesetas, por tres meses
R:b^m B: quince mil pesetas tres meses
FB:b A: Sí
opinion I:b B: ah,
I:s^val+ B: es muy barato, barato
R:s^val+ A: muy barato, muy barato, baratísimo
FB:s^val+ B: Barato
opinion I:s A: entonces casi, casi le compensa irse a España [PAUSE] y volver
R:b B: Sí
R:s B: por ese mismo dinero
info I:s A: Ir a España y volver
I:s A: Y, y matricularse en esos cursos de inglés
I:s A: que matricularse en los otros y obtener el visado
R:b B: Sí
quest I:qy A: entiendes
R:ny B: Sí,
info^elab I:s^e B: sí entiendo, entiendo
info I:s A: lo que pasa es que ella no le gusta volver a ir a España,
quest I:qy A: entiendes
R:b B: mmm
info I:s^fut^hyp A: porque lo que piensa, si va a España, los padres le van a decir,
I:s^fut^hyp A: mira, tienes que venir ahora, andas por el camino, gastas el dinero,
quest I:qy A: entiendes
R:ny B: Sí, claro
seek^conf I:qy A: entiendes [PAUSE] esas cosas
R:ny B: Sí, claro
R:ny B: Sí, sí claro
info I:s^is A: entonces ella no le eh mmm [PAUSE] ella al principio dijo que para ir para ir a España y luego volver y volverse a marchar en Diciembre, que no [PAUSE] que no le
U:% B: (( ))
opinion I:s B: en el camino tampoco los padres no la van a comer, hombre,
I:s B: pero qué importa que le digan algo,
I:qh B: qué le van a decir
I:b B: Bueno, hombre
U:% A: como que le vaya, com- por qué
opinion I:b B: bueno, hombre,
I:s B: si si también tiene que venir así como dices tú,
I:b B: claro
I:s^cert- B: tampoco creo yo que le favorecerá mucho, no le gustará,
I:s B: digo yo [PAUSE] por ejemplo venirse ahora, estar aquí ocho días y volverse otra vez
U:% A: Lo qué
R:br A: qué
opinion I:s^cert- B: que no le gustara, digo yo, a ella
I:s^cert- B: Le gustará mejor quedarse ahí y venir en diciembre
R:aa A: claro
opinion I:b B: claro,
I:s^val+ B: es mejor
R:b A: claro,
quest I:qh A: pero si no puede, qué hace
R:b B: Sí, hombre,
R:b B: claro,
R:qh B: qué va a hacer
R:b B: Claro,
info I:s^hyp B: si no puede, tiene que venir,
I:s^fut B: que tampoco la van a comer
R:b A: Ya,
info I:s A: pero me refiero, y volverse a marchar
R:b B: Sí
direct^st I:s B: No sé,
I:ca^dir B: pensadlo eso vosotros.
opinion I:s^val- B: Es un rollo, ¿sabes?
R:s A: eso es
info I:s A: Eso es lo que le está dando
R:b B: Sí,
info I:s B: le está dando golpes
R:b A: Ya,
U:% A: es-
info I:s A: ya está dando vueltas,
info I:s^hyp A: porque yo, yo, si ella se va [PAUSE] eh, ya lo tengo casi decidido,
U:x B: [noise]
I:qh A: sabes lo que voy a hacer,
I:s^fut A: es coger una habitación [PAUSE] que tiene una sala y una cocina, a compartir con otra persona
R:b B: Mmm
info I:s A: o sea la habitación es para ti
R:b B: Sí
info I:s A: y después tiene una sala, y una cocina y un baño para compartir con una persona
R:b B: Mmm
I:s A: y eso cuesta unas sese- unas sesenta y cinco mil pesetas
R:b B: Mmm
info I:s A: pero, está bien,
I:s A: porque donde estamos ahora, una habitación [PAUSE] me cuesta ese dinero, un poco más
I:s A: y y comparto el baño y la cocina con nueve personas más
R:fe B: codo,
opinion I:s^val- B: eso es un rollo,
I:s^val- B: eso es una porquería, además, hijo
quest^inc I:qy A: entiendes
U:% B: (( ))
info I:s^fut A: así comparto con con una persona sólo
R:aa B: claro, hombre,
opinion I:s^val+ B: es, es, es preferible aunque tengas que pagar más
R:b A: no,
info I:s A: es, es, después, otra posib- pero eso es en una residencia de estudiantes
R:b B: Mmm

981

info I:s B: Ya, ya oí,
quest^inc I:qw B: ¿qué qué has hecho, eh?
direct^st I:ca^dir A: ah tú habla no más,
info^aband I:atd A: oye
U:% A: quiero que me
info I:fe B: puchas,
I:qh B: qué cosas estarás haciendo tú allí, oye
info I:s A: es un trabajo científico
opinion I:s B: te has hecho un **mara ta**,
I:b- B: qué bárbaro
I:b- B: qué computador,
I:b- B: qué mierdas
quest^inc I:qw B: pero qué, qué cosas estás haciendo allí --
U:x A: {laugh}
direct^st I:ca^dir A: no te preocupes,
direct^st I:atd A: oye
I:atd A: escúchame
quest^inc I:atd B: oye,
I:qw B: qué
quest I:p A: éste,
I:qy A: han recibido mi encomienda
R:ny B: ah sí
R:s^e B: las mochilas --
U:% B: ((no es tan))
U:x B: [[distortion]]
info I:ar A: no después, no,
I:s A: he mandado un video
I:s A: la he mandado al cinco, al cinco de agosto
R:s B: no nos ha llegado todavía
R:s B: no del video no, no,
quest^inc I:qw B: no el video acerca de que
info^spec I:b A: ah, ya,
I:s^cert+^fut A: va, [[distortion]] va a llegar seguramente estos días,
I:s A: porque de recién van nueve días
R:b B: no,
R:b^r B: no,
info I:s B: hasta la última que hemos llegado es la mochila.
R:b A: Ya,
quest^aband I:atd A: oye Toño
I:qy A: ¿sabes?
U:% B: ((o esta muestra))
U:x B: [[distortion]]
direct^st I:atd A: oye,
I:atd A: escúchame
I:s^me A: quiero que me digas éste cual es la medida de Cindy de treinta y tres
quest I:qy^d B: ah ya de la, su zapato
R:ny A: sí
FB:fe B: ay,
FB:b B: ya,
FB:b^r B: ya,
FB:b^r B: ya
FB:b B: claro,
info^aband I:atd B: oye
I:b B: ((ya))
U:x B: [[distortion]]
I:b B: que --
quest I:s A: como que claro oí,
I:qy^g A: ¿ya, ya lo hiciste, no?
R:ny B: sí
info^elab I:s B: pero ya le va a mandar la carta a mi mamá y de repente,
quest I:qy B: pu- no no llegó la carta de tu mamá y mi mamá
R:ny A: sí,
R:s^e A: sí me llegó la carta
R:s A: pero no me ha llegado
FB:b B: ya,
quest I:qy B: ya viste las fotos
R:ny A: sí
R:s^e A: la he visto las fotos al,
quest I:qy^d B: dos fotos
R:ny A: sí
R:s^e A: las he visto dos fotos
quest^inc I:qo B: ya que tal.
direct^st I:atd A: Pero oye
I:atd A: pero escúchame
info I:s A: no, no me ha llegado la medida de la be-, de la Cindy
info^spec I:s B: yo creo que mi mamá,
I:s B: yo le he dicho que mi mamá para que lo coloque,
I:s^q B: y mi mamá dije ya lo habrá colocado
info I:fe A: ay
I:s A: no lo ha puesto
quest I:qy B: ¿lo habrá escrito en la carta?
R:ng A: no lo ha puesto
R:s B: ya veo
info I:s B: aún, va a mandar otra carta,
I:s B: va a mandar otra carta
quest^aband I:br A: ¿ah?
I:atd A: oye
I:qw A: pero qué va mandar,
quest I:qy A: no me puedes decir por teléfono cuánto es en, en, su medida
R:atd B: oye,
R:atd^r B: oye
R:atd B: espera
R:s^fut B: que voy a traer su zapato
direct^st I:atd A: espérate, Techan,
info I:s A: te dije la otra vez, te dije
I:s A: ya deberías tenerlo listo,
I:s A: te dije
info I:s^fut B: por eso pues, ya voy a traer su zapato ahorita
I:b B: ya,
I:ca^dir B: espérate, ya
info I:atd A: oye
I:s A: tenemos diez minutos nada más ah
direct^st I:s B: acá está en su cuarto, ya,
I:ca^dir B: ya, no preocupes
direct^st I:ca^dir A: pásame con alguien, pues por mientras tanto --
U:x A: [[silence]]
U:x B: [[silence]]
info I:b B: ya,
I:s B: talla treinta y uno
R:s A: es treinta y tres
info I:b B: ya bueno,
I:s B: ya he visto en su zapato ahorita en su colegio,
I:s B: treinta y uno así es
direct^st I:atd A: escúchame
info I:s^val- A: pues esa es medida peruana, pejil
I:s A: te estoy diciendo
I:s A: como, ah e- tu medida, tu medida es nueve punto y medio
quest^inc I:qy A: ¿no es así? en americana
direct^st I:atd B: mira ve,
I:atd B: mira --
direct^st I:atd A: escúchame
info I:s B: la que coincide, mira la que coincide con la peruana es cuarenta y dos,
I:s B: por ejemplo mira mi English Reebok [PAUSE] son cuarenta y dos, pero dice Europa
I:s B: y exactamente son, los míos son cuarenta y dos
R:atd A: pero escúchame,
R:s A: tu medida americana
FB:b B: ya,
FB:b^r B: ya
FB:b B: sí
FB:x B: {laugh}
U:x B: [[distortion]]
quest I:atd A: Toño, Toño
R:s B: sí entiendo
I:s A: tu medida americana es nueve y medio,
I:qr A: sí o no
R:nn B: no, no,
info^elab I:s B: ocho y medio, ocho y medio
R:p A: bueno
R:b^m A: ocho y medio,
direct^wk I:ca^sug A: igualito, no puedes hacerlo para la bebe oye
R:br B: ¿ah?
U:x B: [[distortion]]
info I:s A: tu medida es ocho
U:% B: como que tengo que
quest^n I:qw A: como, como sabes que tu medida es ocho y medio
direct^st I^n:ca^dir A: dime
R:s B: porque acá dice cuarenta y dos,
R:s B: ahorita ((lo traigo puesto))
U:x B: [[distortion]] --
info^aband I:atd A: pero escúchame
info I:s B: acá dice cuarenta y dos euro- Europa, europeo
R:s A: ya sé, ya sé,
info I:s A: pero tú, este ocho y medio es la medida que vale aquí en Estados Unidos,
I:s A: por eso te estoy diciendo
R:b B: ah ya
direct^st I:s A: la talla treinta y tres de la bebe yo te encargué la otra vez que me averigües
I:ca^dir A: conviértelo a, a mediada americana
quest I:qy^d A: ya que ¿no lo has hecho?
R:b B: ah
R:s B: no sé con cuál será
FB:p A: bueno
FB:b A: ya
direct^st I:ca^dir A: olvídate
I:s A: ya de, de después me lo hacen,
U:qh A: o sabes una cosa
U:% B: ya después lo [[distortion]] que
direct^wk I:atd A: escúchame una cosa,
I:s^fut A: lo más práctico me van a enviar, un- una pitita, ya [PAUSE] con su medida de la bebe
R:b B: ya
FB:b A: ya,
info I:s A: porque eso me ha mandado en la carta,
I:s A: me ha escrito,
I:s A: pero no hay ninguna pitita
R:b B: ya
FB:b A: ya
FB:b B: a ya,
FB:b B: ya,
FB:b^r B: ya,
direct^st I:b^r B: ya,
I:ca^dir B: no te preocupes
U:x B: [[distortion]]
R:b A: ya,
direct^wk I:ca^sug A: lo allí su, lo miden bonito su piecito,
U:% A: cuan-, cuanto es una pitita
I:ca^sug A: y me lo envían en un sobre
U:% B: oh pero la zapa-
quest I:atd B: oye
I:ca^dir B: dime, una pregunta
I:qy^d B: ¿la zapatillas allá no tienen los tres cuatro cuadros que tienen acá?
R:ng A: no tienen pues, no tienen
quest I:qy B: porque, o sea tiene un cuadro que dice ocho y medio nada más
R:nn A: no
R:s^e A: tiene solamente ocho y medio,
info^elab I:s A: claro ese el americano nada más
R:b B: mmm
info I:s B: porque, porque todas las zapatillas que vienen acá tienen tres cuatro medidas
R:b A: ah,
R:b^r A: ah
R:s A: las que van allá pues
info I:s B: europea, inglesa, americana
info I:p A: las ya bueno
I:s A: ya esas son la que van allá,
I:s A: pero no, no las de acá pues
I:qy A: ¿entiendes?
U:% B: o sea la allá, son las que hacen allá, allá
U:% A: son bambeadas pues
U:% A: por eso que va los impresionan a, a ustedes pues
U:% A: y por eso que caen bueno
U:% B: como van a ser bandeadas sí esto es, oye
U:atd A: oye
U:b A: bueno
U:b A: ya,
U:atd A: oye
U:ca^dir A: dime este
U:atd B: eee oye
U:ca^dir B: mándame unas
U:% A: es, está por allí, est-
U:ca^dir B: o mándame unas es --
quest^aband I:atd A: Oye
I:qy A: está por allí Toño,
quest I:qy A: está por allí Jorge
R:atd B: oye
U:% B: domingos, tú sabes muy bien en los domingos
R:nn B: no,
R:s^e B: no ha venido,
info^elab I:s^fut B: va a venir la próxima semana.
U:p B: Este
U:ca^dir^t3 B: //cállate//
quest I:qw A: ¿quién está por allí?
R:s B: no estoy con mi pata ahorita, con mi pata Ricardo
quest^aband I:qw A: quién más es-
quest I:qy A: ¿no estaba nadie?
R:nn B: no
R:s^e B: no hay nadie,
R:s B: después está Elena, después todo, todo, los domin-
U:ca^dir^t3 B: //cállate por favor//
info I:p B: este,
I:s B: los domingos salen, salen este de paseo en el carro, tú sabes
quest^inc I:qw A: quién, quién está allí
info I:s B: ((han salido)) con Beto
quest I:qw A: ¿a quién le di-?
R:s B: mi pata Ricardo
R:b B: ah,
R:s B: con mi pata Ricardo
FB:b A: ah,
U:% A: anga
info^elab I:b B: sí
I:s B: con mi pata estoy ahorita
U:% A: es que
info I:s B: ahorita todo, todo el mundo ha salido de paseo,
direct^st I:ca^dir B: los domingos en la tarde no llames oye
I:ca^dir B: llama en la mañana sí [PAUSE] en la mañana,
info I:s B: tú sabes que en la tarde salen de paseo ((harto))
I:s B: tú sabes muy bien cuando no teníamos carro,
I:s B: tienes, también siempre salían en las tardes
quest^aband I:qw A: ¿y quién está manejando?
quest I:qy^d A: ¿el Beto?
R:nn B: no,
R:s^e B: es el Beto creo,
R:s B: ella también está
U:% B: (( ))
R:s B: también mi caña
quest I:atd A: ah oye
I:qy A: ¿sabes una cosa?
R:qw B: ¿qué?
direct^st I:ca^dir A: diles de que mira bueno yo mañana voy a enviar otra encomienda, ya entonces, este
quest I:qy^d B: aparte del video
R:na A: apar- aparte del video,
info^spec I:s^cert+ A: el video debe de llegar estos días,
I:s^cert+ A: debe de estar porque yo lo he mandado el día
direct^st I:ca^dir A: apúntalo
info I:s A: yo lo he mandado el día cinco
R:b B: ya
R:b^m B: día cinco
I:s A: el día cinco ya
FB:b B: ya,
info I:s B: cinco, cinco de agosto
R:b^m A: cinco de agosto
R:b A: ya,
info^spec I:s^cert+ A: entonces debe estar por llegar
R:b B: ya
I:b A: ya
FB:b B: oh ya,
FB:b B: ya
info I:s^fut A: pero mañana voy a enviar otro
I:b A: ya
I:s^fut A: y es el último que voy a enviar ya
R:b B: ya pues --
quest I:b B: ah,
I:qw B: ¿por qué el último?
R:s A: porque, porque de acá empiezan mis clases
R:s^fut A: y no, no voy a tener tiempo para nada ya
quest I:qy^d B: qué o sea que ¿ahorita todavía to- estás de vacaciones?
R:na A: ahorita tengo unas vacaciones de tres días
U:atd B: oye
U:% B: averíguate algo de ¿ah?
quest^aband I:qo A: ¿y?
info I:s^fut A: ahí te estoy, te estoy mandando un, un hay un especial para
direct^wk I:atd B: oye un favor,
I:ca^sug B: me puedes mandar aunque sea un, aunque sea un cassette normal grabado de música o de radio de allá
R:b A: sí, sí
info I:s^fut A: te estoy mandando uno no ahí
I:s^fut A: está en el que voy a enviar mañana,
I:s^fut A: mañana recién voy a enviar un encomienda,
I:s A: ahí, ahí está para ti
R:b B: ya.
R:b B: Ya
R:fe B: puta
direct^st I:ca^dir B: mándame, mándame más oye de esos afiches,
I:ca^dir B: mándame
I:qh B: no dices que te regalan,
I:ca^dir B: mándame can-
R:fe A: ay,
R:b A: ya
R:b^r A: ya
I:s B: que yo estoy empapelando mi cuarto arriba allá --
direct^st I:atd A: oye,
I:atd^r A: oye,
I:p A: este, este
I:ca^dir A: dime una cosa
R:qw B: qué qué qué
quest I:p A: éste
I:qw A: por qué no abren la tienda en, en las tardes
R:s B: en la tardes no, no abrimos el (( )) a la seis
FB:b A: ah ya,
FB:b A: bueno,
info^aband I:atd A: mira sabes
U:% B: yo con Beto sí
I:b A: ya,
I:p A: éste
I:s A: sabes
U:b B: sí --
direct^st^n I:ca^dir A: le dices a papá, a mamá [PAUSE] de que
I:ca^dir A: ¡escúchame!
info I^n:b B: mmm
I^n:br B: ¿eh?
I^n:s B: qué ya te estoy escuchando
I:s^fut A: de que me voy a ir a California el martes
I:b A: ya
quest I:qw B: qué, a qué te vas ir
R:s^fut A: allá, voy a estudiar
R:s^fut A: o sea ya no voy estar en Pits-
quest I:qy B: ¿vas a estudiar?
R:nn A: ya, no ya,
R:s^fut A: pero sí, me van a envia-
FB:b B: ya no
direct^st I:ca^dir A: escucha pues
R:fe B: ay,
R:fe^r B: ay,
R:s B: ay, sí, sí,sí [PAUSE] te estoy escuchando
info^spec I:atd A: mira [PAUSE] mira
I:s^hyp A: si me envían al, si me han enviado algún sobre no hay ningún problema t-
I:s^fut A: porque desde acá me lo van a derivar a mi nueva dirección
I:s^fut A: pero cuándo ya me esta- estabilice en, en [PAUSE] en San Diego,
R:b B: mmm
I:s^fut A: porque me voy a la Universidad de San Diego California
R:b B: ya,
R:b^r B: ya
R:b A: ya,
I:s^fut A: cuando ya me estabilice allí, entonces este ya les comunica-
quest I:qy^d B: que, o sea, te, te vas a cambiar
R:na A: me voy a cambiar,
info^elab I:s A: pero de acuerdo al programa es así
I:s A: y esto ha sido etapa preparatoria nada más,
I:s^fut A: ya de aquí ya, ya no voy a tener tiempo para nada,
info^spec I:s^cert- A: por eso que de repente de aquí ya será [PAUSE] hasta diciembre
R:fe B: ay,
R:b B: ya,
R:b^r B: ya
direct^st I:s^fut^hyp A: salvo algunas cosas que sean muy urgentes me comunican no más
R:b B: ya,
R:b^r B: ya,
R:b^r B: ya.
quest I:qo A: ¿Cómo está a nivel general todos?
R:s^val+ B: acá todo está muy bien, sí,
express I:ca^dir B: no te preocupes,
I:s^val+ B: todo está muy bien
quest I:qo A: ¿cómo está la Cindy?
R:s B: ninguna novedad
R:s^val+ B: allí está en [PAUSE] está más grande ya
info^spec I:s^cert- B: no sé si habrás visto allí una foto allí en el carro
I:s^cert- B: ((no la guardaría))
U:x B: [[distortion]]
R:b A: sí
opinion I:b A: pero no,
I:s^val- A: no la han tomado bien la foto,
I:s A: o sea está escondida pues
R:b B: ah sí
U:x B: [noise]
R:b B: no,
R:b^r B: no,
R:b^r B: no,
info^aband I:atd B: oye
I:ca^dir B: dime este,
I:% B: creo que te, ahora que estás un poco desocupado, a ver si
info I:s A: qué desocupado
I:s^fut A: mañana voy a viajar
U:% A: y q- desocupado vas a ser
U:x B: [noise]
U:s B: te digo
U:x B: [[distortion]]
I:s^fut A: voy a viajar a Cleveland [PAUSE] a otra ciudad
quest I:qw B: ¿a dónde?
R:s^fut A: voy a viajar primero a Cleveland
FB:b^m B: Cleveland
info^elab I:s^fut A: y después de Cleveland voy a tomar un avión para [PAUSE] para California
R:b B: ah ya
FB:fe A: ay
info I:s A: y eso no es, no es que que es requisito no más
R:b B: Ah ya.
R:b B: Claro, sí
R:b B: sí,
quest I:atd B: oye
I:ca^dir B: dime
I:b B: este
I:s^g B: California pucha ahí la hierba ¿no?
R:ny A: claro
direct^st I:ca^dir B: mándame te algo que [PAUSE] de la hierba buena
R:atd A: e- espérate
U:% A: pues buey eh English cash, money también pues
R:s^obl A: tengo que distribuir
I:s^fut^hyp B: claro que sí te alcanza
opinion I:s^val- B: ((allí está)) fea,
U:% B: acá todo el mundo
quest I:qy A: ahí
R:s^is B: como tú dices que los que vienen atrás mucha talla dice que son vagos,
R:s B: allá que manden una de allá original de Estados Unidos
info I:atd A: oye
I:atd A: pero oye
I:fe A: pucha
I:s A: que una una falla,
I:s A: yo pensaba que lo tenías listo ya la conversión oye
direct^st I:ca^dir A: pero ya dile a Id-
R:s^is B: es que dice es que esas tallas son chicas
I:ca^dir A: por eso pues dime
R:s B: las, las que venden acá en Trujillo,
info I:atd B: mira
I:s B: las que venden acá en Trujillo son, puro grande de unos cuarenta, treinta y tres es una talla chica, que muy poco hay
direct^st I:b A: bueno
I:ca^dir A: dime
info I:s^cert- B: que medi- lo que había encontrado lo mucho treinta y siete [PAUSE] o treinta y seis,
U:p A: bueno
U:atd A: entonces, mira
U:qy A: sabes, sabes una cosa
I:s B: no a lo mucho te puedo calcular más o menos
express I:atd A: mira,
I:atd^r A: mira
I:atd^r A: mira
I:ca^dir A: sabes no te preocupes, no, no --
info I:s^fut^hyp B: o si no por último te, te dibujo, la su, su pie de Cindy
direct^st I:ca^dir A: no, no dibujes nada,
I:ca^dir A: solamente mídelo con una pitita, nada más
R:b B: ya
FB:b A: ya,
FB:s A: así de simple
direct^wk I:s^fut A: me envían una pitita en un sobrecito
R:b B: ya
I:s A: y listo y se acabó,
U:% A: no, no hay por qué hacerse u-
info I:s A: si esto lo vengo pidiendo, desde hace tres meses,
opinion I:atd A: mira
I:s^val- A: es el colmo
I:b- A: qué bárbaro,
I:p A: bueno
R:b B: ah ya
express I:atd A: oye
I:s A: ya se acaba el tiempo ya,
I:s^me A: entonces espero que [PAUSE] que se organicen,
R:atd B: oye
direct^st I:ca^dir A: pues no no no, se aloquen, ((hombre))
U:% A: los veo que caray este ustedes que se hacen
R:b B: sí,
R:b^r B: sí
direct^st I:atd B: oye,
I:ca^dir B: otra vez llama e- no llames a esta hora,
I:s B: hasta que no hay nadie
U:x B: [[distortion]]
express I:s^fut A: ya no voy a llamar,
I:ca^dir A: ya no te preocupes, ya no voy a llamar
R:b B: ya no
info^spec I:s^cert-^fut^g B: pero pu- de repente vas a llamar antes para ¿no?
R:x A: {laugh}
express I:ca^dir B: después ya no te preocupes
U:% B: para, para allá viene primavera y hay pucha que
R:b A: ya
info^spec I:s^val+ B: ya vamos organizando bien
I:s^cert-^fut B: a ver si podemos llevar la banca así como el año pasado
quest I:qy B: ¿te acuerdas?
R:ny A: claro, claro
info I:s A: que claro tiene que pensar en el negocio pues
U:% B: (( ))
U:aa B: claro
U:% B: (( ))
U:x B: [[distortion]]
quest I:qy^d B: ¿tú hablas un poquito con mi pata?
R:ny A: ah ya
FB:s B: al toque.
U:% B1: English Hello
quest^aband I:qo B1: qué tal
I:qo^fp B1: ¿cómo estás?
info I:p B1: este
I:s B1: es Frías
quest^aband I:qo B1: cómo estás por allí
quest^n I:qy B1: ¿muy bien?
quest^inc I^n:qo^fp A: hola Ricardo ¿cómo estás?
R:s^fp^me A: qué gusto, sí, acá muy bien
U:% B1: (( ))
U:x B1: [[distortion]]
quest^inc I:qy^d B1: recibiste
R:br A: Ah
info I:s B1: recién me he enterado que te has ido por ahí
U:% B1: (( ))
info I:s A: a sí, acá estoy [PAUSE] acostumbrándome
U:% B1: y qué tal dice los,
quest I:qo B1: ¿cómo están los últimos éxitos de música por allá?
R:s^fut A: ahí le voy enviar al Toño una, una copia de la English billboard [PAUSE] para que se enteren
U:% B1: ((por la casilla también está))
U:x B1: [[distortion]]
R:s^fut A: para que se enteren acá que música está de moda [PAUSE] lo último
U:% B1: (( ))
U:x B1: [[distortion]]
FB:b B1: sí
FB:b^r B1: sí
U:% B1: (( ))
U:x B1: [[distortion]]
info I:s^fut A: pa- que, para que ustedes se adelanten a los a, los de la radio --
R:aa B1: sí
U:% B1: porque acá {laugh} ((los muchachos aquí))
U:x B1: [[distortion]]
info I:atd B1: oye
I:s^me B1: también quiero averiguar sobre pastillas para los músculos
I:s^me B1: para crecer también
U:% B1: (( ))
U:x B1: [[distortion]]
R:x A: {laugh}
quest I:b B1: sí,
I:qr B1: sí o ¿no? Toño
R:ca^dir A: tienen que hacer ejercicio no más, de todos los días.

724

info I:s B: Carla [PAUSE] un poquito de taquicardia tiene,
I:s B: ayer le han hecho un electro,
I:s B: pero [PAUSE] todo está bien
R:b A: Mmm
I:s B: no hay ningún [PAUSE] problema por ahora.
R:b A: Mmm
info I:s^fut B: Hoy día nos vamos a ir a [PAUSE] almorzar a Regatas,
I:s^fut B: Carla se va a donde su su [PAUSE] cuñada Lucy [PAUSE] donde Lucy
R:s^2 A: suegra
R:b A: Ah
R:b A: Ahá
U:x B: {sniff}
express I:s B: y no, y más bien, después todos los días viene casi pues a almorzar viene aquí,
I:s^me B: todo el tiempo estamos juntas felizmente
info I:s^me B: porque yo estuve con pena que Carla se fue pues donde Franca, ¿no?
R:b^m A: Donde Franca,
R:b A: sí, sí me imagino
FB:b B: Sí pues.
quest I:qo B: Bernard, ¿cómo está?
R:s^val+ A: Bien, muy bien, estamos con Diana acá
FB:b B: Bien.
quest I:qo B: Y tu trabajo, lo de tu trabajo
R:s A: Nada.
info^elab I:s^is A: Me llamaron por teléfono y me dijeron que iban a tomar a otra persona,
I:s A: yo ya me imaginaba, y que
quest I:qw B: por qué, ¿ah?
R:s A: porque no es mi especialidad,
info^elab I:s A: yo jamás he hecho eso,
I:s A: es para reforestación de zonas urbanas
R:b B: yo sé, yo sé, para eso,
quest I:qo^d B: pero para el otro que dijeron que sí iban a necesitar
R:b A: Ah,
R:s A: pero eso todavía no se ha abierto el puesto
info I:s B: Esos no te han llamado
I:b B: Ah,
I:b B: bueno eso, eso
info I:s A: eso todavía depende de su presupuesto
I:s^hyp A: y si se abre el puesto será dentro de unos meses todavía
R:b B: Ah,
R:b B: bueno, eh
info I:s A: entonces me llamaron,
I:s A: esos fueron los que me llamaron,
I:s^q A: y me dijeron, no te vamos a poder,
quest I:p A: este
I:qr A: eso ¿te ha llegado esa carta o no?
R:ny B: Sí
info I:s A: ah entonces para que te cuento el cuento otra vez, que ya
R:b B: pero sí
info I:s A: que que pero que querían tener mi Latin curriculum en cuenta cuando se abra el el puesto de otras cosas
I:s^is A: y que si yo aceptaba
I:s^is A: y yo le dije que sí
R:b B: Sí
U:% B: ya eso va a ser
info^spec I:s^fut^hyp A: así es que si eso se abre, se abrirá dentro de tres, cuatro meses
R:b B: Ah,
U:% B: todavía
info I:s^g A: lo cual a mí no me importa, porque yo todavía tengo que hacer mi tesis, ¿no?
R:b B: Ya,
info^aband I:atd B: Oye
filler I:p A: Y este,
I:b A: pero,
I:b A: Mmm
info^spec I:s^cert- B: pueda ser que, el hermano de María Elena parece ser que va a venir en Agosto,
I:s B: el que vive en Toronto
R:b A: Sí,
quest I:qh A: pero cómo voy a mandar a Toronto, nada.
I:b A: Sí,
I:atd A: dime
R:b B: Ya
R:atd B: espérate,
commit^st I:s^fut B: entonces este, eh [PAUSE] yo le voy a mandar unas cosas a Toronto [PAUSE] con él
I:s^fut B: y él te las despacha a Ottawa,
quest I:qy B: ¿está bien?
I:qy B: ¿una encomienda?
R:ny A: Ah, ah, ya,
seek^conf I:qy^d A: ah, lo que tú [PAUSE] lo que tú dices es que el hermano de María Elena va a venir a Canadá, va a regresarse a Canadá,
R:ny B: Sí, pues
quest I:qy A: ¿está en Perú?
R:ny B: Sí
FB:b A: Ah
FB:b B: sí,
info I:s^fut B: viene a Lima, viene a Lima en Agosto
R:b A: Ya
I:s^fut B: y se regresa en Septiembre,
info I:s^fut B: y como hay bastante ropa de Ana Lucía [PAUSE] entonces, este, le mandamos con él, pues
R:b A: Ya
R:b+ A: Ah, regio
U:% B: (( ))
quest I:s^g B: lo que el reciba, ¿no?
R:ny A: Claro
quest^inc I:qw^d B: qué cosas más o menos,
info I:p B: este,
I:s B: porque acá hay, cositas para la bebe
R:b A: Mmm
I:s^q B: y entonces, mandamos pues con él, me ha dicho María Elena
I:s B: ayer ella se ofreció
I:s^q B: y yo le dije, mira, hay confianza como para decir [PAUSE] te mando esto ¿no?
R:b A: Mmm
FB:b B: Ya está.
quest I:atd B: Oye,
I:qw^d B: la conversación cuanto tiempo dura
R:s^cert- A: son quince minutos, se supone.
info^elab I:s^fut A: Ellos me van a decir cuando se acaba,
I:ca^dir A: no te preocupes
R:b B: Ah, ya
R:x B: {laughter},
direct^st I:ca^dir B: cuéntame más de Manuela entonces
filler I:qw^c^t1 A: Que más te cuento de Manuela,
opinion I:p A: bueno,
U:s^val- A: que está gordita
I:% A: que está,
quest^n I:qy A: no sabes de dónde le han salido pestañotas, mamá
U:% B: Ya no tiene
U:% B: (( ))
info I^n:s A: está con pest- [PAUSE] pestañotas largotas, negras, largotas,
R:nn B: No
opinion I:s^val+ A: bien bonitas, es
R:b B: No [[prolonged]]
quest I:qw B: cuando le vas a tomar fotos
R:b A: ya,
info I:s A: mis suegros estuvieron acá una semana,
U:% A: no te pu-
opinion I:s^val+ A: la casa [PAUSE] la casa está lindísima,
R:b B: Ah
quest I:qy A: por atrás, te acuerdas toda esa cochinada, donde veías las ardillas, todo
R:ny B: Ay [[prolonged]], sí
info I:s A: ya ya está limpio
R:ca^dir B: cuéntame
R:b B: ya
info I:s A: ya está todo limpio
I:s A: y ahí entonces mi suegra, y ahí, y ahí le han tomado fotos a Manuela
R:b B: Ya
info I:s^fut A: y entonces, cuando, cuando los revelen, les pedimos los negativos
I:s^fut A: y te mandamos
R:b B: Ya
U:% A: Y es
quest I:qo B: y Colón, ¿cómo está?
R:s^val+ A: Ah, está bien, están bien, están bien ellos
info^elab I:s^val+ A: están muy bien, ella
quest I:qy^d B: Están bien
R:ny A: Sí, sí, sí,
info^elab I:s^val+ A: están muy bien, están muy bien
I:b A: este,
I:b A: ah
I:b A: mmm
express I:b+ B: Ay, qué bueno
R:s^val+ A: todo el mundo está bien,
filler I:qw^c^t1 A: después qué más te cuento de Manuela,
opinion I:s^val- A: nada, pues que es una pilona
quest^inc I:qw B: por qué
U:% A: porque le le buen-
info I:s B: con tanta leche que le dan,
I:qh^d B: que crees tú donde va a tirar el botellón los botellones de leche
R:x A: {laughter}
I:s B: pilona, todavía, claro
direct^st I:ca^dir B: déle cereal
I:ca^dir B: y déjese de pilona
R:x A: {laughter}
U:% A: pero todav-
info I:s B: claro si se toma ya nueve,
I:s B: ya una botella de Coca-Cola de leche
R:x A: {laughter}
I:s B: como no va a hacer pila,
I:s B: por eso hace tanta pila
R:x A: {laughter}
R:b A: bueno pues
info I:s B: no come nada sólido,
I:b- B: pobrecita,
I:s^fut B: me la voy a traer yo acá
R:x A: {laughter}
info I:atd B: oye
I:s B: el otro día me fui con Mariana y Carla María a ver el León
quest^n I:qy A: ¿Es bonita?
quest I^n:br B: El rey León
R^n:ny A: Sí,
quest I:qy^r A: ¿es bonita?
R:na B: Ah, preciosa [PAUSE] preciosa,
FB:b A: Sí,n-
direct^st I:ca^dir B: lleva a Manuela
R:s^fut A: Ay, si la voy a llevar
direct^st I:ca^dir B: esa, lleva a Manuela
I:x B: {laughter}
info I:s^me B: ay, yo me he divertido
info I:s A: yo le he estado tratando de conversar a Bernard
I:s A: porque cuando los papás de Bernard estuvieron acá [PAUSE] íbamos, nos fuimos una noche,
I:s A: nos fuimos el martes al cine, pues
R:b B: Sí
R:b+ B: Ah, qué estupendo, claro
R:b+ B: que bien,
U:% B: (( ))
info I:s A: y fuimos a ver una película,
I:s A: yo quería el León y Bernard no, no, no,
I:s^fut A: bueno la alquilaré.
quest I:qy^d A: ¿Linda?
R:na B: Ay, linda, linda. Linda,
info^elab I:s B: yo me he divertido más que las bebes,
I:s^val+ B: creo, muy bien hecha
R:b A: Sí
info I:s B: es que yo he comparado lo que hacía Walt Disney en mi época
R:s A: Ah, sí, no hay comparación, sí
opinion I:b B: No,
U:% B: a lo que a-
I:b B: claro pues,
I:atd B: oye
I:ar B: no tanto, pues, no te pases
I:x B: {laughter}
info I:s A: no pero, es que yo me acuerdo que he visto lo de el cassette de Mariana de la que tiene ese de Blanca Nieves
U:% B: De las (( ))
I:s A: y se ve, pues, completamente una gran diferencia
R:b B: si pues,
opinion I:b^m B: una diferencia
I:s^val- B: rudimentario, totalmente.
info I:atd B: Oye,
I:s B: ya Marcos se ha ido a Ica de viaje
R:b+ A: Ay, que rico!
quest^inc I:qw^d A: cuanto tiempo
U:% B: del por el-
opinion I:s B: todo Lima ha salido de viaje,
I:s B: todos los chicos,
I:s B: no hay un chico en ninguna casa
I:s B: todos han salido
R:s A: ay verdad veintiocho de julio, ayer fue veintiocho de julio
info I:s B: como fue feliz veintiocho, te he escrito en la carta
R:s A: ah eso no me ha llegado
quest I:qw B: como es posible que te has olvidado
R:s A: se me olvidó
R:x A: {laugh}
express I:b- B: qué horror
R:s A: es que Diana ha estado acá y ya
opinion I:s^val- B: te has debido parar y cantar el himno [PAUSE] en la mañana temprano
R:x A: {laughter}
R:s A: Diana ha llegado
R:x A: {laughter}
FB:b- B: qué horror,
FB:b- B: qué vergüenza,
express I:ca^dir B: no me hagas eso,
I:s^me B: me molesta
R:x A: {laughter}
info I:s B: veintiocho pues, ayer hemos celebrado.
I:atd B: Fíjate
I:s^q B: que después de muchos años, todos los peruanos decíamos feliz veintiocho, feliz veintiocho, feliz veintiocho
seek^conf I:bh A: ¿Sí?
R:s^g B: increíble, cómo es el ánimo de la gente, ¿no?
FB:b A: Ajá
opinion I:s B: que nadie, pues
R:b^m A: Nadie
I:s B: fue increíble, oye,
I:s B: increíble y todo Lima, todos los chicos han salido
I:s B: Van a Huarás, van a Ticomaría, van a Huancayo
FB:fe A: Ay
info I:s B: van a, a todas partes han salido,
info I:s B: y a Marcos se ha ido a Ica
I:s^q B: porque por supuesto el día anterior, me di- me voy de viaje mañana, ¿no?
quest I:qw A: y con quien se ha ido
R:s B: se ha ido a Tocongo con sus amigos del colegio.
info^elab I:s B: Se ha ido a Tocongo a esperar qué omnibús lo va a levantar
R:s B: así es que,
R:h B: no sé pues,
info^spec I:s^cert-^fut B: ya regresará el lunes, seguramente o el [PAUSE] Por la noche, quizás
quest I:qy A: Y ¿te ha llamado?
I:qy^r A: ¿Te ha llamado?
R:nn B: No, no,
info^elab I:s^e B: no me ha llamado
I:s B: pero sí yo he hablado con otro chico que ha llamado
R:b A: Ah, ya,
quest I:qy^d A: que todos están bien
R:ny B: Sí,
express I:s^cert- B: espero que sí,
express I:s B: pero así pues hijita
I:s^me B: Te extrañamos mucho.
quest I:qy B: Tú, ¿nos extrañas un poquito?
R:ny A: Sí
R:x A: {laughter}
info I:s B: No, porque no te has acordado del veintiocho
R:x A: {laughter}
quest I:qo A: cómo está mi papi
R:x B: {laugh}
R:s B: bien, bien,
quest I:qy B: a ver, ¿vas a hablar con tu papá un rato?
R:s A: No se si pued-
info I:s B: porque tanto rato, pues
R:s A: no sé si
express I:fp B: ¿Aló?
R:b A: Ya,
info^spec I:s^cert- A: no sé si podemos cambiar de persona,
I:s^cert- A: me imagino que sí, ya
R:s B: ah, no, entonces no,
direct^wk I:ca^sug B: mejor pregunta para la próxima
R:b A: No es que, no
direct^st I:atd B: oye,
I:ca^dir B: cuenta,
U:% B: es que qué
R:b A: Sí
info I:s A: Nada más puedo hacer una llamada
R:b B: Ah, ya,
R:b B: ya, ya,
info I:s B: pero es de otra persona, ah,
I:s B: con una sola persona, ah
info I:s A: puedes hacer una sola llamada gratis de quince minutos,
I:s A: después ya no puedes llamar nunca más
R:b- B: Ah, qué pena
info I:s A: porque si no, imagínate,
I:s A: pues todo eso lo paga esta universidad que está haciendo la investigación
quest I:qw B: ¿qué universidad es esa?
R:s A: es en Estados Unidos,
info^elab I:s^cert- A: creo que es de Filadelfia,
I:h A: no sé
info I:atd B: Oye,
I:s B: y lo que me hizo la mamá de Verónica
R:x A: {laughter}
quest I:qy^g B: te conté, ¿no?
R:x A: {laughter}
quest I:atd A: oye
I:qw A: y qué pasó,
I:qy A: te llamó para decirt- [PAUSE] que, que estaba resfriada y no podía ir
R:br B: ¿Ah?
R:na B: el mis- el mismo día llamó a donde Franca para decirme que no podía venir,
info^elab I:s^me B: casi me da ataque,
I:s B: yo ya había comprado todas mis cosas, todo
R:s A: eso me dices,
quest^inc I:qw A: pero por qué,
express I:b! A: qué raro,
info^spec I:s^cert- A: seguro tendría alguna otra cosa qué hacer,
quest I:qr A: no le habrá dado gana de ir o qué
R:nn B: No,
info^elab I:s^is B: dice que estaba resfriada,
I:s^cert- B: puede ser, ah,
I:s B: porque a mí me ha dado una gripe bien [PAUSE] fuerte
R:b A: Mmm
info I:s B: después me he caído,
I:s B: me he torcido la pata horrible,
I:s B: pero ya estoy mejor
quest I:qw A: por qué,
I:qr A: pero que, pero puedes caminar o qué
R:atd B: Oye
R:s B: aquí en la casa
R:ny B: Sí, sí, sí,
info^elab I:s^e B: todo he podido
I:s B: pero dos días he estado bastante fregadita, ayer recién
quest I:qo A: Cómo sí te has caído
R:b B: Bueno,
R:s B: me torcí el pie pues en un desnivel,
R:s^g B: esas torceduras tontas, ¿no?
R:s B: acá en la en la puerta del garage de la casa
R:s B: y la cartera fue a la pista hasta Coñamarco,
R:s B: ay, terrible fue.
info I:s B: El domingo del [PAUSE] perdió, perdió Italia
quest^inc I:atd A: Oye
I:s^g A: por penales dicen ¿no?
quest I:qy B: ¿viste el fútbol?
R:ng A: No, no veo
quest I:qy^d B: No viste nada, allá
R:ng A: no tengo cable
info^elab I:s A: pues acá nada más en cable pasaban [PAUSE] acá te-
R:s B: por penal, por penal, perdió. Bueno
quest I:qw A: y pero qué equipo era mejor
R:s^val+ B: Brasil era mejor
U:% A: Ah, entonces
quest I:s^g B: tú sabes que Italia juega a la mañosería, ¿no?
R:b A: Mmm
info I:s B: A ver cómo se hace, cómo hace que esto que el otro
R:b A: Mmm
info I:s^me B: pero acá nos hemos divertido muchísimo, pues el campeonato de fútbol,
I:s^me B: porque hemos estado ocupados mirando eso todo el día
R:b A: claro,
R:b+ A: qué rico,
info I:s A: yo quería ver, pero
R:x B: {laughter}
opinion I:s^val+ B: sí, bonito ha estado,
I:s^val+ B: ha estado lindo este campeonato
quest I:qy^d A: qué tal la inauguración. ¿bonita?
R:ng B: la inauguración ha estado bien adefeciada [PAUSE] bien adefeciada, mala.
FB:b A: Mmm
info I:atd B: Imagínate
I:s B: que la English Diana Ross [PAUSE] tiene que tirar un pelotazo al arco
R:b A: Mmm
R:b A: Mmm
U:% B: se supone que,
info I:s^g B: y el arco se cae del (( )) que tira, ¿no?
R:b A: Ya, ya, ya
I:s B: Y la la pelota no entró
R:x A: {laughter}
R:b+ A: ay qué brutal,
U:% A: pero no debía de
R:s B: no entró la pelota
opinion I:s A: Ha debido de ensayar
opinion I:atd B: Oye
U:% B: pero al
I:s B: han debido repetir esa escena
I:s B: y ni repitieron
I:s B: y arco **turubán** se cayó
I:s B: así era la gracia,
I:s B: que la English Diana Ross cantaba y
R:b A: Claro,
info I:b A: claro
I:s A: y que tiraba tremendo patadón que rompía el arco
R:b B: Ya
info I:s B: rompió el arco
I:s B: y la pelota no entró
R:x A: {laugh}
U:% B: todo el mundo,
I:s B: y no entró
I:x B: {laughter}
I:fe B: que cosa
opinion I:s A: los gringos no se habrán dado cuenta,
I:s^val- A: los gringos son tan
I:fe A: oy
I:s A: no tengo que decir eso,
U:% A: pero son
I:x A: {laughter}
R:b B: Sí
info I:s^me B: por eso yo estoy con un cuidado terrible
opinion I:s A: pero los gringos son tan a la [PAUSE] no saben de fútbol,
R:x B: {laughter}
info^spec I:s A: pues, ni se habrán dado cuenta
I:x A: {laugh}
R:x B: {laughter}
U:% B: por eso estoy
U:% B: (( ))
info^spec I:s A: habrán pensado que así es la cosa, no meter la pelota dentro del arco
I:x A: {laugh}

1234

U:s A: si pero algo hay
info I:s^cert-^hyp B: yo esperando viste a ver si se engancha algo ahí
R:b A: ya,
info^spec I:s^cert- A: de que en algún momento saques algo
R:b B: Claro, viste,
info I:s B: porque por ahora es todo para limpiar los padrones de la Municipalidad
R:b A: mmm
I:s B: Así es que por ahí por ahora no pasa naranja
quest I:qy A: pero con el tiempo va a salir
R:ny B: sí,
U:% B: (( ))
R:b B: Sí, tío.
quest I:qy^d B: ¿Y chicos?
R:b A: sí
R:ng A: Todavía no
direct^st I:br B: ¿Ah?
R:ng^r A: Todavía no
seek^conf I:qy^m B: ¿Todavía no?
quest I:qy^d A: ¿ustedes?
R:b B: ah bueno
R:na B: dos ya
quest I:qw A: Cua- ¿cuántos?
R:s B: el que el que conociste vos,
R:s B: el que conociste vos y otro más
FB:b A: sí
quest I:qy A: ¿Varón, también?
R:na B: sí, varón.
info^elab I:s B: Cinco meses, tiene
R:s A: dos machitos
R:b A: ah,
quest I:qy A: ya tiene cinco meses
R:ny B: sí,
info^elab I:s^e B: nació hace cinco meses
R:b A: ah,
R:s A: es bebito
FB:b B: sí
info I:s^e B: el veinticinco nació,
I:s^cor B: el veinticinco de,
I:ca^dir B: espérate que me acuerde,
I:s B: de marzo.
I:s B: Todavía es muy nuevito
I:s B: y no lo registro bien
R:x A: {laugh}
FB:b B: Claro
FB:x B: {laugh}
quest I:qo A: Elisa, cómo anda
R:s B: Bien, está bien, está sigue laburando donde laboraba
FB:b A: sí
R:s B: Y bueno sí, bien, viste
filler I:b A: Bueno
info I:s B: vivimos acá en con mi vieja, viste, y mi hermana
R:b A: sí, sí
I:s B: entre todos manejamos los gastos, así, viste
quest^n I:qy A: tu hermano ¿se fue a Canadá al final?
direct^st I^n:br B: ¿eh?
quest I^n:qy A: tu hermano, ¿no se fue a Canadá?
R:nn B: No no, no.
info^elab I:s B: No si todavía no terminó lo que estaba haciendo,
I:s B: no lo llegó a terminar
quest I:bh A: ah, ¿no?
R:nn B: no
info^elab I:s B: porque viste, o sea tiene más trabajo,
I:s B: pero no lo hace, viste, va para adelante
R:b A: Claro
info I:atd B: Y, viste,
I:s B: todavía no no ha terminado
I:s B: entonces no sabe bien, viste
info I:s^fut A: yo estoy (( )) [PAUSE] estoy por empezar a estudiar de vuelta
R:b B: Y mmm no
U:% B: (( ))
U:x B: [[distortion]]
quest I:qy B: ¿allá?
R:ny A: sí
quest I:qw B: ¿qué vas a estudiar?
R:s A: ey, sistemas
seek^conf I:qy B: ¿sistemas?
R:ny A: mmm
opinion I:s^val+ B: está bueno eso
info I:s A: y acá estoy practicando viste, con lenguaje de programación y demás
U:x B: [noise]
R:b B: sí
I:s^me A: y estoy re ocupado con eso ahora
quest I:qw B: que, ¿que estás en un laboratorio?
R:nn A: No,
info^elab I:s^e A: qué laboratorio, en casa
direct^st I:atd B: espera
direct^wk I:ca^prq^t3 B: // ¿me consigues una lapicera? //
I:s B: ahí me manda una lapicera Elisa
info I:b A: sí.
I:s A: En casa hago todo
U:% B: (( ))
quest I:qy^d B: ¿Todo en casa?
R:ny A: sí, sí
quest I:qy B: o sea estás en el primer mundo
R:ny A: sí
FB:br B: ¿ah?
info I:s A: estuve becado
quest I:qy B: ¿tienes máquina?
R:na A: estoy conectado con Internet y todo
quest I:qo B: qué tal
R:s^val+ A: es bárbaro
info I:s B: yo no me pude comprar la máquina todavía, loco
info I:s A: yo me la compré usada
R:b B: sí
I:s A: una tres ochenta y seis, vieja
R:b B: sí
I:s A: pero me alcanza, va bien
info I:s B: yo, yo, yo laburo ahora con la máquina del tipo éste, viste
R:b A: sí,
quest I:qw A: qué tiene
R:s B: lo hice comprar una (( )) de estas
R:s B: y se gastó toda la guita, viste
FB:b A: sí
info^elab I:s B: se compró una cuatro ochenta y seis
I:s B: con todo el caché, dieciséis megaroms,
I:s B: un disco rígido de quinientos C de (( )) de English back up
R:s A: todo
I:b B: eh,
I:s B: dos plaquetas aceleradoras de local
U:% B: (( ))
quest I:qy^d A: ¿módem?
U:% B: (( ))
R:na B: módem, los tenemos
info^elab I:s B: pero no los instalamos todavía porque tenemos unos (( )) por ahí para [PAUSE] enganchar todo,
I:s B: porque el tipo este viaja mucho, viste
direct^st I:ca^dir A: convencelo que consiga una cuenta con Internet
quest I:br B: ¿que consiga?
R:s A: una una cuenta con Internet
seek^conf I:qy^m B: Internet
R:ny A: sí,
info^elab I:s^e A: es la red internacional
I:s A: allá hay [PAUSE] sí, hay dos compañías que lo que lo ofrecen,
U:x B: [noise]
I:s A: una es Satlink
R:b^m B: Satlink
I:s A: y la otra es Compus- CompuServe
FB:b B: ah,
FB:b^m B: CompuServe
U:% A: te
info I:b B: ah,
I:s B: si me suena
info I:s A: cuando vos te enganchás con ellos, ellos te dan acceso a Internet
R:b B: ahá
I:s^hyp A: si te enganchás con esos, y tenés acceso,
I:s A: yo tengo también acceso,
I:s A: nos podemos comunicar por por correo, así
R:b B: sí
quest I:qy B: por correo con las máquinas
R:ny A: sí
FB:b B: claro,
info I:s^obl B: le tengo que le tengo que encontrar la veta, para que él vea la veta y
direct^st I:atd A: Mirá
direct^st I:s^fut B: lo conven-
info I:s A: yo con con Internet me comunico con todos lados
R:b B: sí
I:s A: con [[prolonged]] [PAUSE] todas las universidades tienen, por ejemplo, acceso a Internet
R:b B: ahá
info I:s A: de ello te digo,
I:s A: mi primo en Italia, que está en la Universidad de Padúa
R:b B: sí
I:s A: entonces me comunico a través de eso
I:s A: acá dentro de Estados Unidos te comunicás con todo el mundo
R:b B: claro
info I:s A: con gente de Argentina también estoy en contacto
R:b B: sí
R:b B: sí
info I:s A: y yo sé que en Argentina tienen eso Satlink
U:% B: y (( ))
info^spec I:s^cert- A: y la la parece que fuera la más importante
R:b B: sí,
R:b B: no
U:% B: (( ))
R:b B: no, no,
info^spec I:s^cert- B: de- debe estar trabajando con la empresa de telefonía
I:s B: me, me suena
direct^st^aband I:atd A: co- mirá
info I:s B: pero no lo vi-
info I:s A: inclusive sé que hay organismos estatales que tienen acceso a Internet
R:b B: ahá
R:s^val+ B: está bueno eso
I:s A: así es que por eso lo podés
R:b B: Mmm,
info I:s B: sí eso lo que encuentro que sirve porque este ñato viaja mucho, viste,
I:s B: ahora cuando fue la última vez que viajó se fue a Cuba
I:s B: y después se fue a Miami
R:b A: Mmm
I:s B: Se compró algunas cosas de estas que le pusimos a la máquina
R:b A: sí
I:s B: él siempre va de compras
I:h B: qué sé yo
I:s B: se trajo uno de esos
filler I:qw^c^t1 B: eh, cómo se llama
quest I:qy A: catálogos
R:ng B: no, viejo,
info^elab I:s B: qué catálogo
I:b B: no,
I:s B: otra cosa
I:x B: {laugh}
info I:s B: se trae un B M de Alemania ahora y un
info I:qw^c^t1 B: como se llama, esto es lo lo, para andar en el agua,
I:s B: los set de esquí
quest I:qy^d A: pero está forrado en guita, el tipo
U:% B: (( ))
R:ny B: sí,
info^elab I:s^e B: tiene mosqueta
R:s A: y bueno, está bien
I:s B: está atesorando
direct^wk I:ca^dir A: de, convencelo que, Satlink cobra veintisiete dólares por mes, nada más [PAUSE] por el servicio
R:br B: ¿eh?
R:b B: sí
R:b B: sí,
info I:s^me B: yo lo quiero convencer que me haga un préstamo a mí
I:x B: {laugh}
R:x A: {laugh}
FB:x B: {laugh}
U:% B: (( ))
U:% B: ahí si que se me acaba la
FB:b A: No, pues ché
U:br B: #¿eh?#
opinion I:s A: #ahorita, pues# [PAUSE] te puedes enganchar con él, como como consultor o algo así, asesor
U:% B: (( ))
R:b B: No,
R:b B: ya,
info I:s^me B: a mí ya me tiene calado, oíste
quest I:qw A: por qué
R:s B: o sea, me usa para todas las cosas que tiene que hacer
R:s B: y te tira [PAUSE] una plata fija, más o menos
U:% A: bueno pero vos po-
R:b B: sí,
info I:s B: más o menos a veces me salva esa guita
I:s B: así es que mucho no le puedo decir a vos
quest I:qy A: pero podés engancharte con la parte de computación en la computadora
R:ny B: sí,
R:s^e B: ahora el que la maneja ahí soy yo, viste
U:% A: por eso y te puedes seguir
R:ny B: claro,
info^elab I:s B: pero, o sea, él, según él, soy el socio de él
I:s^g B: según él, ¿no es cierto?
R:fe A: las pelotas
FB:b B: claro,
FB:s B: más vale que las pelotas,
info I:s B: el tema es el siguiente,
I:s B: o sea, hasta ahora todo lo que yo he visto son los números en pérdida
I:x B: {laugh}
R:b A: claro
R:x A: {laugh}
FB:atd B: viste,
FB:s B: sin nada, nada
quest I:qy A: o sea sos socio en las pérdidas
R:ny B: claro,
info I:qh B: te das cuenta,
I:s^fut B: entonces hay que ver qué pasa
I:s B: que (( )) incluso, es tan densa la cosa que está pensando si va a seguir o si va a renunciar
I:s^fut^hyp B: porque si para septiembre esto no empieza a mejorar, porque uno se, mandaron los impuestos
I:b B: bueno,
I:s^fut B: mandan todos los impuestos de la zona [PAUSE] para que los cobremos [PAUSE] viste,
R:b A: sí
R:b A: sí
info I:s B: entonces bueno, funcionamos, eh,
I:s B: lo hicimos bien
info^spec I:s B: acá, supónete, arrancaron
I:s^cert- B: creo que son doscientos cin- doscientos setenta [PAUSE] apoderados en capital
R:b A: sí
filler I:p B: este,
info I:s B: la zona que tenemos nosotros es hasta Urquiza
R:b A: ah
I:s B: y (( )) casi hasta Chacarita
R:b A: sí
I:s B: hasta la English Phillips y hasta Constitución
R:b A: sí
I:s B: en en en cinco días [PAUSE] hicimos dos mil setecientas citaciones
R:b A: ahá
info I:s B: cuando él fue a la reunión de los abogados [PAUSE] todos habían hecho cien, ciento veinte
I:s B: no lo podían creer, viste
R:fe A: mirá, vos
I:s B: y, pero así también fue la gente que empezó a caer
I:s B: imagínate, la mitad de la gente,
I:s B: toda caliente porque le pedían impuestos que ya se, autos de hace treinta años que se transfirieron
I:s B: que no existen más, viste,
express I:fe B: ¡una goma!
R:x A: {laugh}
I:b- B: tremenda,
info I:s^val- B: entonces viste, el tipo vino calentón, así
R:b A: ah,
opinion I:atd A: pero mirá
I:s B: más, más, más que para bien que para mal
U:x B: [handset noise]
quest I:qy^g A: por ahora es la mejor onda que tenés ¿no?
R:ny B: y sí,
info^elab I:s B: y si no yo me manejo viste, con administraciones, de consorcio
R:b A: aaa
I:s B: tengo dos, dos tengo, sí
I:s B: y otros laburos que me van apareciendo
I:s B: pero eso también, viste,
I:s B: por este tiene un buen laburo en dos meses
R:b A: claro
U:% B: y después entonces (( )) chiquita
I:s B: entonces nunca viste, nunca sabés cuanta guita te va a entrar en el mes
R:b A: claro
U:% A: (( ))
info I:s B: y aparte que acá ahora todo está legal, viste,
I:s B: que tenés el IVA, que tenés la
U:% B: (( ))
info I:s^obl B: yo tengo un contador que le tengo que dar pago al mes
R:b A: ah,
quest I:qy A: hay que tener todas las cosas en regla
R:ny B: claro,
info^elab I:s^hyp B: si no, no podés laburar
R:b A: claro
filler I:p B: este
I:b B: mmm
info I:s^obl B: y si tenés, siempre tenés que estar autorizándote en todo
I:s B: y hay cosas, viste, que bueno, yo te digo, hace dos meses que empezó
I:atd B: mira,
I:s B: venía todo en subida
R:b A: sí
I:s B: y hace justo dos meses que yo pensé
I:^q B: bueno al fin empieza a arrancar,
I:s B: empezó una picada violenta,
I:s B: la gente no tiene un mango,
I:s B: las labores se cortan,
I:s^val- B: es un desastre
quest^n I:qy A: ¿tan, tan jodido está?
quest I^n:br B: ¿eh?
quest R^n:qy A: tan jodido
U:% B: es que pasando,
R:atd B: viste,
R:s^val- B: está entrando una recesión bárbara, viste,
R:s B: la gente no tiene un mango
info I:atd B: si mira
I:s B: este tipo tiene tiene eee una Mercedes,
I:s B: una Paolita [PAUSE] que la quiere vender,
R:b A: sí
I:s B: tiene una Mitsubishi esa
opinion I:s B: la camioneta [PAUSE] es la que es linda,
R:b A: sí
info^spec I:s^cert- B: la vagón creo que es [PAUSE] que la quiere vender.
R:b A: sí, sí
info I:s B: Hoy vendió una Fiat mil quinientos,
I:s^cor B: no mil quinientos, un modelo más adelante, tipo furgoneta
R:b A: ahá
I:s B: que la tiene impecable, viste
filler I:p B: este,
info I:s B: la vendió a cinco lucas,
I:s B: la vendió en cuatro quinientos, viste
I:s B: para agarrar un mango, viste,
U:% B: para
R:s A: sí, para embancarse
info I:s B: porque, después él tiene un English Falcon, que lo agarró para arreglar
I:s B: y con ese quiere comprar una camioneta un poco más grande
I:s B: pero, o sea ya te digo, un montón de ofertas que veo que él pone y la gente ni aparece, viste,
I:s B: porque no tienen ni un mango
U:% A: y eso que (( ))
I:atd B: ché, Carlitos
U:% A: lo- los últimos
U:p B: eh
direct^wk I:ca^prq B: antes que se corte, por qué no me pasas tus tus datos
R:s A: siete dos cuatro
FB:s^m B: siete dos cuatro
R:s A: English south de sur
FB:b^m B: English south,
U:% B: (( ))
FB:b B: sí
direct^st I:ca^dir A: ponle la S nada más
U:% B: (( ))
U:% A: y eh
info I:s B: ya está, ya está puesto,
direct^st I:ca^dir B: no te hagás problemas
R:b A: ah, ya,
info R:s A: ahora la calle se llama English Crown Pointe C R O
R:b^m B: C R O
FB:s A: W N
FB:s^m B: W N
info I:s A: y a una segunda palabra que
R:s B: English point
FB:s A: **pointe**
FB:s^m B: **pointe**
info I:s A: y después [PAUSE] D R, como doctor [PAUSE] de English drive
R:b B: ajá
R:b B: sí
R:b B: ajá
info I:s A: es es la ciu- después viene English Anaheim
I:s A: A N A
R:b B: sí,
R:s B: ese lo tengo
info I:s A: California, C A
R:s B: California, Estados Unidos de Norte América
FB:b A: exacto
U:x B: [noise]
FB:b B: sí
FB:x B: {laugh}
info I:s A: y después [PAUSE] nueve dos ocho cero siete
R:b^m B: nueve dos ocho cero siete
info I:s A: es el código postal
R:s B: el código postal, siete
quest I:qy B: y teléfono también tenés [PAUSE] para lo (( )) llamar yo
R:na A: teléfono, sí

2000

U:% A: Eh, no es,
U:b A: ajá.
info I:s B: Yo digo que otro di- otro día la otra media hora
I:s^fut B: porque aquí don Miguel y la familia también tendrán que usar el teléfono.
R:aa A: Ah, bueno, okey.
FB:b B: Sí,
U:% B: sí, em-
info^aband I:atd A: El, el, ¿ah? Papá,
I:atd A: mire --
R:b B: Eh mmm,
R:b B: sí.
FB:b A: Ajá,
quest I:qy^g A: doscientos dólares me va a mandar, ¿verdad?
R:ny B: Sí,
info^elab I:s B: salen mil trescientos quetzales con lo que cobra la,
quest I:qw B: cómo es que se llama esta compañía --
R:s A: English Western Union, ajá.
FB:s B: English Western +Union+, la English Western +Union+,
info I:s B: sí, ya fui a hablar ayer --
R:b A: Ah, ya.
I:s B: y salen más de mil quetzales,
I:s B: o sea mil seiscientos y tantos más veintitrés --
quest I:qy A: Seiscientos --
R:nn B: No,
R:s B: mil ciento y tanto.
FB:b A: Ah, ya.
FB:b A: Ajá.
info^elab I:s^cert+ B: Más otros veintitrés dólares que -- [PAUSE] que se pagan ((seguramente)).
U:x A: {breath noise}
R:s A: Que cobran ellos.
info I:s B: Así es que el lunes, quedamos con tu mamá, de irlos a dejar.
R:b A: Mmm, ah bueno.
FB:b B: No
info I:s^fut B: vamos mañana,
I:s^fut B: no vamos el jue- viernes para no dejar así días inhábiles.
R:fe A: Ay --
info I:s^fut B: De, veremos que sea el lunes
I:s^fut B: y que sean días hábiles todos.
R:b A: Okey,
R:b A: ajá.
FB:b B: Sí.
quest I:qr A: Mi mamá ya llegó, o no.
R:b B: Sí,
info^elab I:s B: aquí está su mamá,
I:s^r B: aquí está su mamá,
I:s^fut B: va a hablar con usted.
R:b A: Ajá.
direct^st I:ca^dir^t3 B: // Venga Gladys, venga mija, aquí es su, aquí está Walter//
U:x B: [noise].
R:b A: Bueno.
info I:s B: Ahorita, aquí está su mamá.
R:b A: Okey.
info I:s^t3 B: // Gladys, la universidad, la universidad le da media hora, le está pagando media hora de llamada, no tenga pena de hablar con él, despacio eh, aquí está //
U:x B: [background speech]
U:x B: [noise]
express I:fp A: ¿Aló?
I:fp B1: ¿Aló?
quest^inc I:qo^fp A: Aló, mama, qué tal.
quest^inc I:qo^fp B1: Sí, qué tal estás mijo.
info I:s^me A: Sí, yo siempre presiento que usted no está,
I:s^me A: yo presentía que usted no iba a estar en la casa y --
R:b B1: Sí, verdad.
FB:b A: Sí,
quest I:qh A: pero yo cómo hago para calcular cuando usted está o no está,
U:% A: bueno pero --
R:fe B1: Sí, hombre,
R:s B1: ahí, ahí donde Angélica estaba, ajá.
FB:b A: Sí,
info I:s A: pero no importa, la cosa es que no tenga problemas usted, ah.
R:b B1: Mmm, no.
FB:b A: Ah, bueno.
quest I:atd A: Mire,
I:qy^g A: y a Soloma ya no fueron, ¿verdad?
R:ny B1: Mmm,
info I:s^fut B1: mañana viene la novia de César aquí a la casa.
R:b A: Ah, bueno,
R:b A: ajá.
FB:b B1: Mmm,
info I:s B1: ya, ya quedamos con ella,
I:s B1: ya hablamos con ella por teléfono --
U:x A: [noise]
R:b A: Ajá.
I:s B1: y ya quedó ella que mañana viene a almorzar con nosotros.
R:b A: Okey,
direct^st I:ca^dir A: no vaya a llevar las cosas de César, verdad, ella.
info I:b B1: Ah,
I:s B1: sólo nos trae información de todo lo de allá. Ajá.
info I:b A: Ah, bueno,
I:s A: pero ella por lo menos ya se está encargando.
info I:atd A: Mire,
I:s A: fíjese -- [PAUSE] aparte de esta media hora,
R:b B1: Ajá.
info I:s^g A: tengo otra media hora -- [PAUSE] pero esa, esa no la uso hoy, ¿verdad?
R:b B1: Ajá.
R:b B1: Ah,
direct^wk I:ca^sug B1: mejor no la use hoy por si tenemos cosas que contarle, verdad.
R:aa A: Ah, bueno,
R:b A: ajá,
info I:s^fut A: la uso después.
R:b^m B1: Después,
R:s B1: o, o, la usa después, ajá.
FB:b A: Okey.
info^aband I:atd A: Mire,
U:% A: ((otra)) --
info I:s B1: Auri, Auri vino hoy.
quest^n I:qy^d A: ¿Vino?
I:b A: ah, sí,
quest I^n:qw A: y qué -- [PAUSE] Qué se cuenta.
R:ny B1: Ajá,
R^n:s B1: aquí estuvo en la tarde.
info I:s B1: Ahí anduvo con Marlon haciendo mandados en el carro de ella.
R:b A: Sí.
FB:b B1: Ajá.
express I:atd A: Mire,
I:s^me A: ay yo estoy ansioso por llevarles la tele.
R:b B1: Ajá.
FB:b A: Sí.
info I:s B1: Sí, ya mero, ¿verdad?
R:s A: Ya mero.
info I:atd A: Mire,
I:s A: le quería dar la fecha,
I:s A: es el dieciséis, el dieciséis -- [PAUSE] de diciembre, ajá.
R:b B1: Ajá,
R:b^m B1: el dieciséis.
R:b^m B1: Ajá, de diciembre, va.
express I:s^fut B1: Gracias a Dios que va a venir. Sí.
express I:s^me A: Sí, hombre, yo ya necesito.
info I:s A: Ahorita tengo una ((semana)),
I:s A: estoy en semana de feriado toda esta semana, si no --
R:b B1: Ajá, ah, vaya,
quest I:qo B1: y cómo ha estado usted desde que se fue de aquí.
R:s^me A: Pues bien, he estado bien.
quest I:qy B1: Se ha sentido bien,
I:qy B1: se ha sentido bien de salud.
R:ny A: Sí,
info^elab I:s^me A: de salud no -- [PAUSE] Perfectamente,
R:b B1: Ajá.
I:s A: no he tenido nada.
R:b B1: Ajá.
FB:b A: Eh, --
quest I:qy B1: Eh, ya le, ya le llegaron las cartas.
R:nn A: No,
info I:s A: ustedes siempre me dicen,
I:s^cert- A: ustedes no me han de escribir,
I:s A: ni una me ha llegado.
R:b B1: Bien,
quest I:qy B1: no le ha llegado ni una carta --
R:na A: Ni una sola desde que vine.
express I:b- B1: Qué barbaridad,
I:s B1: desde que se vino,
info I:s B1: y a nosotros nos vino luego, luego el mensaje suyo,
I:s B1: el que usted mandó.
R:b A: Sí.
quest I:qy^d^g A: El de fax, ¿verdad?
R:na B1: El de fax, ajá, y --
FB:b A: Sí,
opinion I:s^val+ A: ese llega pero rápido, verdad.
R:b B1: Ajá.
info I:atd B1: Mire,
I:s^ins B1: a propósito de eso --
R:b A: Ajá.
I:s^fut^hyp B1: digamos que, si yo le quisiera mandar fax a usted --
I:b A: Ajá.
quest I:qy B1: ¿se puede?
R:ny A: Sí
R:s^e A: se puede, ajá, sí se puede.
quest I:qy B1: No se gasta mucho,
U:% B1: (( ))
R:nn A: No,
info^spec I:s^cert- A: sale como en unos diez quetzales calculo yo.
opinion I:s^val+ B1: Pero es mejor, porque llega el mismo día, vale, el mismo ratito.
R:b^m A: En el mismo ratito,
info^spec I:s^cert- A: incluso si Santos le, Santos hasta se lo ha de regalar a usted, digo yo.
R:b B1: Ajá,
U:% B1: entonces es --
FB:b A: Sí,
info I:s^fut^obl A: sólo que yo le tengo que mandar el número de fax porque ese es aparte.
R:b B1: Ajá,
quest I:qy^d B1: ese no me lo puede dar, ese no me lo puede dar ahorita, pues.
R:ng A: Ahorita no lo tengo, pero el lunes, el lunes.
FB:b B1: Ah, ya,
FB:s^val+ B1: está bueno, mmm.
info I:s A: Como ahorita no estoy ni siquiera en la U,
I:s A: sino que estoy en un departamento afuera -- [PAUSE] que me prestaron porque la U está cerrada,
R:b B1: Ajá.
I:s A: ahorita es feriado.
R:b B1: Sí, verdad,
R:b B1: mmm.
FB:b A: Sí.
quest I:qo A: Y ustedes qué tal han estado.
R:atd B1: Pues mire,
R:p B1: este,
R:s^me B1: haciendo un esfuerzo, verdad,
info^elab I:s B1: pidiéndole a Dios mucha fortaleza espiritual
I:s^me B1: porque la necesitamos.
U:x A: [noise]
R:b A: Mmm,
R:b A: ajá
R:b A: sí.
opinion I:s^val- B1: Esto fue muy -- [PAUSE] duro para todos nosotros --
U:x A: [noise]
R:b A: Sí.
I:p B1: este,
I:s^val- B1: fue muy, muy duro
I:s B1: y sólo Dios es el que nos puede dar esa fortaleza que necesitamos --
U:x A: [noise]
express I:s^me B1: y la necesitamos para seguir adelante, verdad,
direct^st I:ca^dir B1: porque -- [background speech] [PAUSE] acuérdese de todo lo que platicábamos con César --
R:b A: Mmm.
R:b A: Sí.
info I:s B1: y todo lo que hablamos, verdad,
I:s^fut^obl B1: y por él, por él lo tenemos también qué hacer. Mmm.
R:aa A: Exacto.
express I:s^me A: Eh, yo igual, porque eso de estar solo,
I:s^val+ A: es bonito eso de estar en Estados Unidos,
I:s A: pero -- [PAUSE] pero estar solo también quiere sus
R:b B1: Ajá.
U:% A: (( )) --
R:aa B1: tienes razón --
R:aa B1: tienes ((mucha)) --
FB:b A: sí,
express I:s^g^val- A: es duro también porque no me puedo refugiar en mi familia porque aquí estoy solo, ¿verdad?
R:aa B1: tienes razón,
U:% B1: pero --
express I:s^me A: llego a mi cuarto y solo y todo, pero --
R:b B1: sí pues,
info I:s^me B1: si yo he pensado bastante en usted --
R:b A: Mmm.
info I:s B1: por eso, verdad, de que mmm -- [PAUSE] eh, es cuando más necesitamos estar juntos --
R:b A: Sí.
R:b A: Sí,
R:s A: por eso es --
info I:s^me B1: y he pensado en usted,
express I:s^me B1: que nosotros aquí pues, eh -- [PAUSE] con tristeza
U:x A: [noise]
I:s B1: y, todos los ratos que nos fortalecemos espiritualmente
I:s^me B1: y ratos que lloramos, también --
R:b A: Sí.
info I:s^me B1: pero, pero estamos juntos y sentimos menos, vamos, porque estamos juntos --
R:b A: Ah, sí.
I:s^me B1: y pensamos en usted,
I:s B1: que es cierto que ahí puede tener bastante gente que lo pueden ayudar espiritualmente --
R:b A: Ajá.
I:s B1: eh, darle apoyo espiritual y consejos, ¿verdad? --
R:b A: Sí.
opinion I:s B1: pero no es igual que estar uno con su familia.
R:aa A: no es lo mismo.
filler I:qw^c^t1 A: Mama, qué le iba a decir,
info^spec I:atd A: fíjese
I:s^fut^hyp A: que si mi papá me manda ese dinero, les voy a llevar una videograbadora, también, ahí.
R:b B1: Ah,
R:b+ B1: qué bueno.
FB:b A: Sí,
direct^st I:ca^dir A: pero a mi papá no le diga nada para que no --
R:aa B1: No, ((vaya)) --
FB:b A: ajá
info^sup I:s A: porque yo sé como hago mis cuentas y mis cálculos, pero, pero --
R:b B1: Ah, vaya,
R:s^val+ B1: está bueno,
R:b B1: ah, vaya.
info I:s^fut B1: Ahorita, le va a hablar su papá ahorita
I:s^fut B1: y se va a, se va a despedir de una vez.
R:b A: Vaya.
R:b A: Va, pues.
FB:b B: Sí,
info I:s^val- B: es que aquí está haciendo mucho frío.
R:b A: Ajá,
R:s^val- A: aquí también.
info I:s^obl B: y tenemos que ir a -- [PAUSE] a Soloma,
quest^inc I:qw A: A qué.
info I:s^is B: y dicen que es un frío ahí --
quest^n I:qw A: Cuándo --
info I^n:s B: que yo no hallo ni que,
R:s^fut B: nos vamos el cinco. [PAUSE] el cinco de diciembre porque termino los cursos de vacaciones aquí --
FB:b A: Ajá
quest^inc I:qw^d A: y regresan --
I:b A: Sí.
info I:s^is B: pero dicen que hace un frío ahí porque son los cuchumatanes ahí que hay que atravesar.
R:b A: Ajá.
opinion I:s^val- B: Peor que Cherla.
R:s^m A: Peor que Cherla.
FB:s^r B: Peor que Cherla
express I:s^me B: y a mí el frío me, me mata,
info^spec I:s^cert-^fut B: a ver qué ropa llevo yo para allá.
I:s^fut^obl B: Tenemos que estarnos --
R:b A: Ajá,
R:b A: sí,
info I:s A: ahí se va siempre -- [PAUSE] Ahí se va siempre bien abrigado y todo, ah.
seek^conf^inc I:br B: ¿Ah?
info I:s B: Ah, un suéter, chumpa, sábana, lo que caiga porque -- [PAUSE] son tres días,
R:b A: Sí.
I:s^obl B: tenemos que estar en Huenatenango, para no viajar de noche
I:s^val- B: porque es peligroso --
R:b A: Ajá,
quest I:qy A: papá y no -- [PAUSE] No se van a quedar muy pobres de mandarme ese dinero, ¿verdad?
U:% B: llegar a bo-
R:br B: ¿sí?
R:nd B: Pues, regular,
info I:s B: pero eso aquí hay, eso,
I:s B: emparejan las carretas, ¿verdad?
R:b A: Vaya, bueno,
direct^st I:atd A: mire,
I:s^fut^hyp A: si a última hora -- [PAUSE] sienten que se quedan demasiado pobres,
U:% B: (( ))
I:ca^dir A: mándenme sólo mil quetzales
I:s^cert-^fut A: y yo miro qué hago.
R:ar B: Ah, no,
info I:s B: mejor de una vez (( )) se arregla,
I:s B: porque aquí se consigue.
R:aa A: Vaya, vaya,
R:s^val+ A: está bueno.
U:% B: O sea que --
quest I:atd A: Mire
I:qo A: y de las prestaciones cómo va,
I:s A: va para largo eso ¿verdad?
R:s B: Vaya para largo
info I:s^fut^hyp B: pero eso sería por ejemplo si yo tomo algún dinerito de otros pagos que tenía que hacer,
I:s B: pero está el consuelo de eso, ¿verdad?
I:s B: aunque vaya para largo,
I:s B: pero sí es realidad.
R:b A: Ajá,
R:b A: sí,
R:b^r A: ajá,
R:b^r A: ajá,
R:b^r A: sí.
info I:s B: Del seguro no hay ni seg- no está seguro,
I:s B: nada puede estar seguro.
R:b A: Ah, ya.
info^sup I:s B: Porque era, las aseguradoras ponen pretextos y --
R:s A: Y, sí yo entiendo, sí, ajá.
info I:s^fut^hyp B: Ahora lo otro, sí está, aunque sea poco --
R:b A: Ah, bueno.
I:s^fut B: y eso nos serviría para medio para nivelarnos
info^sup I:s^fut B: porque digamos lo de lo, lo del pasaje va a ser lo del aguinaldo, prácticamente.
R:b A: Ajá,
R:b A: ah, bueno,
R:b A: sí.
I:s B: Entonces de ahí nosotros normalmente aunque sea pobremente,
opinion I:s^val+ B: lo esencial es estar unidos,
I:s B: o sea, comiendo un tamalito aquí, como siempre.
R:b A: Ajá,
R:b A: ah sí,
R:b A: ajá, bueno.
FB:b B: Sí,
opinion I:s^val+ B: así es que eso es lo esencial, que usted venga,
info I:s^fut B: el pasaje, el lunes vamos a ir con su mamá,
I:s B: son mil trescientos quetzales,
U:x B: {throat clear}
I:s B: mil trescientos y pico quetzales
U:% B: porque --
quest I:s^fut^hyp A: Papá y si ya lo tienen,
I:qw A: por qué no lo mandan mañana --
R:s^fut B: Mañana, fíjese que yo estoy dando unos cursos de vacaciones
R:s^fut B: y viene la novia de César --
FB:b A: Ah, bueno.
info I:s B: O si quiere lo mando el viernes.
opinion I:s^val+ A: El viernes mejor,
I:s^val+ A: entre más luego, mejor.
info I:s B: El, el problema mío sería que sería sábado y domingo
I:s^me B: ahí, no, no me gusta, hombre.
R:b A: Ah, bueno,
info I:s A: entonces el lunes,
I:s A: la cosa es que lo manden,
I:s A: entonces el lunes.
info I:s^fut B: Eh, el lunes se va así ya está segura toda la semana --
R:aa A: Vay-
info^spec I:s^cert- B: esas compañías supongo yo que unos tres días se tardan.
R:b A: Ah, sí,
R:b A: sí,
info I:s A: y aquí hay English Western Union,
I:s A: yo ya fui ahí a esa empresa
I:s A: y si hay aquí sí, English Western Union.
info I:s B: La Western yo fui ayer, ayer fui a averiguar.
I:s B: Me hicieron el mmm --
R:s A: Cálculo y todo.
U:% B: (( ))
info I:s B: en quetzales y en dólares.
I:b A: Ajá, okey.
I:s B: Entonces yo iba a llevar quetzales,
I:s B: mil ciento sesenta y siete quetzales más veintitrés dólares en quetzales
I:s B: son como mil trescientos y pico.
R:b A: Okey.
info I:s B: Así es que está eso seguro.
R:b A: Mmm.
direct^st I:ca^dir B: Y usted tranquilícese
I:s B: porque espiritualmente, como le digo, Dios le va dando fortaleza a uno.

1231

U:b A: Ahá.
U:% B: Bueno sí, broma,
info I:s^is B: qué me tienes que contar,
I:s^is B: vas a venir a pelear aquí conmigo,
I:h B: que no sé qué.
quest I:qy A: ¿Te dijo?
R:s^is B: Que osara,
R:s^is B: yo no, le dije,
R:p B: bueno,
R:s^is B: me dijo, tenemos que hablar y broma.
FB:fe A: Ay,
quest I:qw A: por qué.
R:s B: Yo no le hice nada,
info^elab I:s^val+ B: o sea, ella me trató bien y todo,
I:s B: pero me dijo eso,
I:s B: no me gustó,
I:s^me B: me sentí mal.
quest I:qw A: Qué, por qué,
I:qy A: te dio miedo.
R:nn B: No,
R:s^e B: miedo no,
info^elab I:s B: si yo hablé,
I:s B: si no sé qué me tiene que decir,
U:% B: o sea --
R:b A: Ah,
R:b A: okey,
R:s A: está bien.
filler I:p A: Bueno,
U:% A: yo hoy,
direct^st I:br A: ¿ah? ah,
I:ca^dir A: dime.
info I:atd B: Mira, gordo,
I:s^fut B: te iba a decir, te iba a decir,
I:s B: estuve pensando en lo que tú me dijiste de lo del -- [PAUSE] banco,
R:b A: Ahá.
I:s B: yo tengo todos los papelitos en media,
I:s B: uno lo tengo aquí en la mochila,
U:% B: pero los otros (( ))
R:b A: Ah,
info I:s A: no, no importa, no importa,
I:s A: de todas maneras son cómo qué, son como cinco dólares,
I:s^val- A: es una pendejada,
I:s A: son como mil bolívares nada más,
direct^st I:ca^dir A: o sea, que no te preocupes.
quest I:qy B: Pero no necesitas los papelitos,
U:% B: cuánto está así --
R:nn A: No, no, no,
R:s A: está bien, no hay problema.
info^elab I:s A: Yo eso ya hablé con la, el banco
I:s^fut A: y me van a quitar la mitad,
I:s A: ya fui hoy al banco
I:s A: y tengo suficiente plata.
R:b B: Mmm.
filler I:p A: Este,
info I:s A: hice todo,
I:s A: fui a clases --
R:b B: Ah.
filler I:p A: Este,
direct^wk I:atd A: oye, chica,
info I:s A: estuve una clase, estuve hablando con un profesor,
I:s A: yo quería meterme en una clase,
I:s A: pero nada más dan para -- [PAUSE] para los que están ya graduados,
I:s A: que están para hacer el English Master, una clase de English Master --
R:b B: Okey.
I:s A: y me, me, metí
I:s^q A: y el profesor, me dijo, bueno, pienso que como tenemos un tremendo estudiante,
I:h A: no sé qué broma,
I:^q A: te voy a permitir -- [PAUSE] que te metas en mi clase
I:^q A: y voy a mandar una carta al decanato para que te metas en mi clase, oye,
I:s^me A: y me sentí súper chiquito, oye, en la clase.
U:% B: (( ))
R:br B: ¿ah?
R:b B: ahá.
U:% A: Ah, o sea es --
quest I:qy B: Es como de oyente.
R:nn A: No, no,
info^elab I:s^e A: agarrando curso, igual.
R:b B: Okey.
I:s^val+ A: De súper, o sea, interesante la broma.
R:b B: Eso, gordo.
info I:s^me A: Entonces, bueno, estaba súper contento, y todo súper bien,
I:s A: ya finalmente todas mis clases las tomé bien,
I:s^val+ A: ya todo está chévere --
filler I:p A: y bueno,
filler I:qw^c^t1 A: qué más,
I:p A: este,
info I:s A: le escribí,
I:s A: le estaba escribiéndole la carta a Matox,
I:s A: le estaba diciendo lo que estaba haciendo --
R:b B: Okey,
quest I:atd B: oye,
I:qy^g B: tu dirección es la misma, ¿verdad?
R:ny A: Sí,
R:s^e A: la misma, la misma.
FB:b B: Okey,
commit^st I:s^fut B: en lo que llegue yo te escribo
I:s^fut B: y te mando unas para Matox
U:% B: y te mando --
R:b A: Ahá,
R:aa A: okey.
info I:s^fut A: Entonces yo voy a mandársela mañana a Matox --
R:aa B: Okey.
filler I:p A: y este, y bueno,
info^spec I:s^cert-^hyp A: yo creo que la tendría --
quest I:s^g B: Pero con tu dirección, ¿verdad?
I:s^hyp B: por si acaso te quiere escribir algo.
R:s^fut A: Yo le voy a poner las dos direcciones, la tuya y la mía, que decida él.
info^spec I:s B: Así que cualquier cosa, te puede escribir a ti, y broma, y tú me dices,
direct^wk I:ca^dir B: o dale el número de teléfono de Mérida,
quest I:qy B: ¿sí, papi?
R:ny A: Sí, exacto.
R:b A: Sí, mi amor,
U:% A: yo no la escrib-
direct^st I:ca^dir B: Anótale el teléf- en la carta,
I:ca^dir B: le anotas el número del teléfono de Mérida
I:ca^dir B: y le dices que me puede llamar y broma y todo.
U:fe A: ¡Esa!
U:fe A: ¡mama carara!
express I:s^me A: ¡te quiero mucho!
R:s^me B: Te adoro,
U:% B: y pienso,
info I:s B: he pedido,
I:s B: no sé qué decirle --
R:s A: Yo tampoco
R:x A: {laughter}
info I:s B: Me hubieras dicho,
I:s B: a mí se me olvidó hablar contigo eso,
I:s B: y no sé qué ponerle.
R:b A: Ya,
R:s A: no importa,
direct^st I:ca^dir A: dile que lo quieres mucho,
I:s^hyp A: y que bueno, que si tiene una herencia bien grande, que te la deje, ¿no?
R:fe B: Ay, Tinso,
direct^wk I:ca^dir B: no seas bobo,
I:ca^dir B: no sea malo.
opinion I:^g A: Verdad,
I:s^me A: soy bien malo,
U:% A: ¡ay, **mo corero**,
express I:s^me A: te quiero mucho!
info I:s A: y pensar que todo esto lo van a escuchar otras gentes.
quest I:qw B: Quienes gentes.
R:s A: No sé, en Chicago,
info^elab I:s A: yo no sé cómo es la cosa.
U:% A: La cosa es que eso --
quest^aband I:b^m B: Chicago,
I:qw B: por qué, Tinso,
quest I:qw B: para qué.
R:s A: Yo no sé,
info^elab I:s^cert- A: yo creo que esto lo están recolectando para ponerlo en un súper cohete y mandarlo al espacio,
I:s^fut A: entonces van a pasar bastante grabaciones de gentes de todos los idiomas del mundo.
R:b B: Ahá.
I:s^fut A: Entonces los van a mandar para afuera, al exterior.
R:b B: Ah,
R:b B: okey.
I:s A: Cosas se grabó, nos están escuchando por ahí, más tarde.
R:b B: Ah,
R:x B: {laugh},
express I:fe B: ¡ay, gordo,
I:s^me B: te quiero mucho,
quest I:qy B: oíste!
R:s A: Pero a mí que me importa
R:x A: {laugh}.
express I:s^me A: Yo también, mi amor, te adoro muchísimo,
R:s^me A: te adoro, te adoro,
R:s A: y pienso en ti en cada ratico
quest I:qy A: y. ¿Te acuerdas de mis amigos españoles?
R:ny B: Sí.
info I:s^fut A: Se van a casar el año que viene,
I:s^is A: ya me dijo, que ya todo listo,
I:s^is A: que ya hablaron con los papá
I:h A: y no sé qué
I:s^is A: y que para marzo que vienen se casan.
R:b! B: ¡Eso, gordo!
info I:s^q A: Yo le dije, bueno, yo y la gorda nos vamos a casar el año que viene,
I:^q A: o por lo menos, decimos que nos vamos a casar
I:x A: {laugh}
info I:s B: Papy, yo también le dije a Sonia,
I:s B: no me aguanté.
R:s A: Yo también
R:x A: {laugh}
info I:s B: Y le dije a Enia --
R:b A: Ah,
R:s A: te pasaste
R:x A: {laugh}
FB:x B: {laugh}
U:% B: (( ))
FB:x B: {laugh}
FB:b A: Ah,
express I:fe A: ¡ay,
I:s^me A: mi amor, carara, te quiero!
R:fe B: Ay, Tinso.
express I:s^me B: Pero, ay, Tinso, me da miedo.
R:s A: A mí también,
info I:qh A: qué tú crees,
I:qh A: crees que tú eres la única,
I:s^me A: a mí también me da terror,
I:p A: pero bueno,
I:s^fut A: con el tiempo tú vas a ver que todo va a salir súper bien,
I:s^fut A: tú vas a ver.
R:aa B: Sí.
direct^st I:ca^dir A: Así que no te preocupes, mi amor.
I:ca^dir A: No te preocupes nana carara,
express I:s^me A: ay mami, chica, te extraño mucho.
U:% A: Qué,
I:s A: mi amor.
info^spec I:qh^ins B: Sabes lo que estaba pensando,
I:s^me B: ojalá que venda todas las casitas,
I:s^g^hyp B: si vendo todas las casitas, hago diez más, entonces ganamos treinta, ¿verdad?
R:b A: Ah,
R:ny A: ay sí.
quest I:qy B: Entonces te puedo llamar --
R:x A: {laughter}
R:ny A: Sí, exacto.
quest I:qy B: ¿Verdad?
I:bh B: ¿ah, gordo?
R:na A: Sí, mi amor, claro
R:x A: {laugh}
U:% B: Ahora eh,
U:x B: {scream}
FB:x B: {laugh}
FB:b A: Claro, claro,
FB:fe A: ¡Eso!
FB:b A: sí,
FB:b A: así --
express I:fe B: Ay, Tinso,
I:s^hyp B: pero sí yo te quiero llamar.
R:fe A: Ay, mami,
U:% A: tracupe, chica, como, como,
direct^wk I:s^fut^hyp A: si vendes las casitas me llamas, okey,
commit^wk I:s^fut A: o yo encuentro alguna forma de volverte a llamar.
info^spec I:s A: o sea, que, no sé, no sé,
I:s^cert- A: a ver qué hago, English sweetheart.
R:b B: Oh,
R:b B: no,
direct^st I:ca^dir B: Tinso, no inventes.
R:x A: {laugh}
I:ca^dir B: No inventes, papito, que no.
I:x B: {laugh}
R:x A: {laugh}
info I:s A: Ya mi mente está dando vueltas,
I:s^r A: ya mi mente está dando vueltas.
R:ar B: No, papi, no, no.
info^spec I:s A: No sé, no, mami,
filler I:p A: bueno,
direct^st I:ca^dir A: no te preocupes por eso.
quest^n I:qy B: ¿Todavía está la oferta de Venezuela a Nueva York, a Estados Unidos?
quest I^n:qw A: De qué.
U:% B: La oferta de qué --
R:ny A: Sí, claro,
R:s^e A: de Venezuela para, sí.
info^elab I:s^fut A: Vamos a esperar.
R:p B: Bueno,
commit^st I:s^fut B: cualquier cosa yo siempre te voy a llamar después de las doce, por cualquier cosa,
quest I:qy B: ¿ya oíste?
R:ny A: Claro, exacto, exacto,
info^elab I:s A: y tú me puedes llamar a la hora que tú quieras porque ahora tengo mi propio cuarto como antes,
I:s A: o sea, que me llames a las tres de la mañana, cuatro de la mañana, cinco de la mañana, no importa.
R:b B: Ah,
R:aa B: okey.
I:s^fut A: Tú me llamas,
I:p A: y bueno,
I:s^obl A: yo debo de estar aquí, pues.
R:b B: Okey.
info^sup I:s^obl A: Porque yo, generalmente después de las siete de la noche, ya debo estar aquí en mi cuarto --
R:b B: Ah.
I:s A: pues tengo clases a las nueve,
I:s A: y termino a las seis,
I:s^fut A: y después bueno, estaré comiendo, y eso,
I:s A: y aquí a las siete siempre estoy, viendo televisión y eso, haciendo mis tareas,
I:s^fut^val- A: va a estar súper difícil el semestre y bueno.
express I:fe B: Ay, Tinso,
I:ff B: que salgas bien.
R:s^fut A: No, mi cielo, si voy a salir bien, ay, gorda --
U:% B: (( ))
U:x B: [[distortion]]
express I:s^me A: Mi amor, yo te adoro, cielo, te adoro muchísimo.
R:s B: He pasa- he pasado todo el día pensando en ti, gordo.
quest^aband I:bh A: ¿Sí?
info^spec I:s^jk A: será que no tienes nada que hacer allá en Paramón.
I:x A: {laugh}
R:qh B: Será papi, que me corté el pelo.
quest I:qy A: ¿Te costaste el pelo?
R:ny B: Sí.
quest I:qy A: Pero mucho.
R:ny B: Sí.
quest I:qy A: Pero cortico.
R:ng B: No, cortico, no.
I:b A: Ah, ah.
info^elab I:s B: Me corté como seis dedos.
R:s A: Te pasaste.
FB:fe B: Ay.
FB:s A: No me importa,
opinion I:s^val+ A: asi' es mejor porque así nadie te está viendo. [[laughing while speaking]] jajajá.
R:fe B: Ay, vos,
opinion I:s^val+ B: me quedó bien, oíste.
R:s A: Te, te quedó bonito,
R:fe A: ¡eso!
info I:s B: Me fui a dejar la pollina con la parte de abajo.
R:s^val+ A: Ah, está bien, eso, chévere, mami.
U:% B: (( ))
info I:s B: tengo largo abajo.
R:bh A: Sí, ah.
quest I:qy B: Es que no viste que tenía el pelo súper seco,
U:% B: ahorita no, ahorita no hay --
R:ny A: Sí, sí,
R:s^e A: estaba súper seco, y --
info I:s^val- B: y se me hacían unos nudos tan horribles, Tinso,
I:s^q B: que entonces -- [PAUSE] oh, yo dije, no voy a donde Ramón porque ya no aguanto el pelo,
R:b A: Sí.
U:% B: y Ramón, [[imitating]] Ay, sí, ah, mariquiste y -- [PAUSE] terrible
R:x A: {laughter}
FB:h B: que no sé qué.
info I:s B: Unos nudos, que ni siquiera él pudo desenredarlos con el peine para -- [PAUSE] sacarlos,
express I:fe A: Caramba,
U:% A: frie-
express I:b- B: horrible.
express I:b- A: Gorda, ay horrible, gorda.
I:s^me A: Ay, mami, te quiero mucho, nena.
I:s^me A: Estoy contento,
info I:s A: todo me ha salido bien, vale,
I:s A: todo me ha salido súper bien.
U:% B: (( ))
I:s A: todo, todo, o sea, las clases, todo, vale,
express I:s^me A: estoy súper contento,
opinion I:s A: lo que sé es que las clases van a estar súper difíciles,
I:s^fut A: y no voy a tener tiempo para nada, para nada, para nada,
U:% A: y ahora con esta clase de que he --
R:p B: Bueno,
quest I:qy^d^g B: ni siquiera para ir a Montreal, ¿no?
R:na A: de nada,
R:s A: no tengo tiempo para nada,
info^elab I:s A: no te digo que ni los fines de semana tengo tiempo para nada ya,
I:s^fut A: o sea, que de aquí a diciembre, completo estudiando hasta diciembre.
I:p A: bueno,
I:s^fut A: en diciembre, ya, en diciembre voy en vacaciones, regreso y ya, se acabó.
I:s A: o sea, no tengo tiempo para nada más, nada,
I:s A: ni para guachipifiar, ni para nada.
info I:s^val- A: Todas la clases que agarré son dificilísimas.
I:s A: O sea, no agarré ninguna clase fácil
I:s^me A: porque yo quiero, coño, que por lo menos me quede algo,
I:s^fut A: que me gradué y sepa qué estoy haciendo
I:s^me A: y no quiero agarrar clases fáciles, así no.
R:b B: Okey.
info I:s^q A: O sea, pero el profesor me dijo, pero bueno, tú ya terminaste, todas las materias listas,
I:^q A: todas las materias difíciles las tienes ya listas,
I:^q A: ahora por qué no agarras materias fáciles, y ya --
I:s^val- A: que si fotografía, ven las estupid- no,
I:s^me A: yo quiero otras clases, pero difíciles, de otras carreras, otras cosas,
I:s^me A: pero quiero más, más clases --
quest I:qy B: Igualito te gradúas, ¿tú puedes coger otras clases?
R:ny A: Sí,
info^elab I:s^e A: es que ya terminé todas mis clases,
I:s A: lo que ahora estoy agarrando son clases extra, ya.
quest I:qo B: ¿Y eso?
R:s A: Sí, yo, yo ya estoy graduado de English Marketing, de Mercadeo yo ya estoy graduado.
FB:b B: Ahá.
info^elab I:p A: Bueno,
I:s A: y de finanzas, las clases difíciles ya las agarré,
I:s^fut A: ahora lo que tengo que tomar son las clases que yo quiera, son clases electivas,
I:s A: así se llaman.
R:b B: Okey.
info I:s A: Yo puedo agarrar lo que yo quiera,
I:s^fut A: pero voy a agarrar algo difícil, más bien, y bueno, ya.
R:b B: Okey.
I:s^fut A: Va a estar, porque así no me entretengo,
info I:s A: siempre estoy estudiando y broma,
I:s A: y los profesores todos súper bien, todo súper chévere, y todo bien,
express I:s^me A: estoy súper contento.
info I:p A: Sí, bueno,
I:s A: y recibí la buena noticia que la plata la voy a recibir la semana que viene,
I:s A: que son como cuatrocientos dólares --
R:b B: Ahá.
info I:s^fut^hyp A: y, con eso podemos pagar, si falta plata del teléfono allá,
I:s^fut A: y me mantengo yo con plata hasta por lo menos el mes que viene.
R:b B: Ah,
R:b B: okey.
express I:fe A: ¡Ay, gorda, mi amor!
R:fe B: Ay.
I:s^me A: Te quiero mucho, mucho, mucho, mucho.
R:s B: Yo también.
info I:fe A: Ay,
I:s^fut A: pero ya nos vamos a ver, nena.
quest I:qy A: Le dijiste a tu papá
I:qw A: a ver que, que dijo de la broma, de que, que vas a venir a mi graduación.
R:nn B: No,
R:s^e B: no le dije nada, ni a él ni a mi mamá.
FB:b A: Ah.
info^elab I:s B: porque estaba ellos aquí hablando con mi tía Nory y eso --
quest^inc I:qw A: De qué.
U:% B: (( ))
info I:s B: y me fui --
R:b A: Ah.
info I:s B: Esta mañana me paré como, casi a las doce,
I:s B: me vine a dormir como leño
express I:fe A: Caramba,
opinion I:s^jk A: qué difícil, vale, tu vida, ah.
R:x B: {laugh}
info I:p B: bueno,
I:s B: casi a las doce,
U:% B: entonces fui para que Ramón,
I:s B: y estuve ahí, y me cortó el pelo
I:h B: y qué sé yo --
info I:s B: llegué hace un rato
I:s B: y con mi tía Nora hicimos unas galletas bien ricas --
R:b A: Ahá.
info I:s B: Gordo, hice una torta que me quedó rica, rica.
R:b A: Sí, mi amor.
I:s B: Y la hice con la medida exacta, la torta --
R:b A: Ah.
U:% B: medida,
I:s B: y entonces así me quedó bien.
express I:fe B: Ay, Tinso,
I:s^me B: me da pena contigo la torta horrible que hice el año pasado.
quest I:qw A: Qué pasó, qué to-
R:s^val- B: Ah, no, que quedó horrible.
opinion I:ar A: Mentira,
I:s A: que te quedó rica.
opinion I:s B: Quedó horrible, Tinso
R:ar A: Mentira,
R:ar^r A: mentira,
R:ar^r A: mentira,
opinion I:s^val+ A: te quedó bien sabrosa.
R:s^val- B: Si yo sé que quedó maluca.
FB:ar A: No,
U:% A: si no, si quedó chau-
filler I:p B: Pero, bueno,
U:% B: si ya sé cuál es la --
info I:s^me A: Chica, lo que si no he extrañado, vale, menos mal, ya estaba cansado de arepas, ah.
R:b B: Sí, gordo.
FB:b A: Sí,
info I:s A: ya no podía comer arepas más en mi vida,
I:fe A: coño,
I:s^fut A: yo no como más arepas hasta el año que viene.
U:% B: (( ))
quest I:qy^d A: No te parece que comimos muchas arepas.
R:nd B: Bueno,
R:s B: lo que pasa es que, ay Tinso, si aquí en Venezuela siempre se comen arepas.
express I:b A: Eh,
I:s^me A: estoy contentísimo aquí, vale,
I:s A: volví a mi vida normal,
U:% A: tenía cuatro meses que no,
I:s^me A: me encanta mi cuarto, (( )) mi cuarto --

1740

U:p A: este,
info I:s A: le he comprado al chinito, un conjunto de invierno
I:s A: y zapatos,
I:s^cor A: no, zapatos no, zapatillas.
R:b B: Sí,
R:b B: Ya,
R:b^r B: ya.
R:b B: Ya.
FB:b A: Sí,
info I:s^fut A: de varias tallas, le voy a mandar.
direct^st I:s^fut^hyp A: Si le queda grande, lo vendes
I:x A: {laugh}.
R:b B: Ah, ya.
R:x B: {laugh}
U:% B: Este gordo. Qué crees, (( )).
FB:b A: No,
direct^st I:s^fut^hyp^val+ A: si no, lo guardas, porque son bien bacanas las zapatillas.
R:b B: Ya, que,
express I:atd B: oye,
I:ft B: gracias, gordo.
R:b A: Sí,
filler I:p A: y este,
I:s A: no sé pues,
info I:s A: a ti te he comprado unas zapatillas,
U:x A: [background speech]
I:s^cert- A: y no sé qué cosas,
direct^st I:s^fut^hyp A: pero si quieres algo, me dices, pues.
info I:s A: Qué crees. Al Fino le he comprado unas corbatas,
I:s^cert-^fut A: no sé qué más le puedo mandar.
express I:s^me B: Lo que yo quisiera son buzos.
R:b^m A: Buzos.
R:b A: Ah, ya.
info I:s B: Buzo. Ajá. Buzos térmicos,
I:s B: sabes buzos así que te duren
I:s B: o no, o si no, una de esas casacas térmicas.
R:b^m A: Casaca,
opinion I:atd A: mira
I:s^fut^val- A: lo malo es que como voy a mandar por encargo,
I:s^fut A: o sea, una amiga de acá lo va a llevar --
R:b B: Ah,
R:b B: eh,
R:b B: ya.
info I:s^fut A: no puedo mandar cosas que hagan mucho bulto,
quest^n I:qy A: te das cuenta.
info^spec I^n:s^cert- A: Un buzo -- [PAUSE] buzo, quizás puedo mandarlo.
R:ny B: Ya, ya.
info I:s^fut A: Pero casacas, casacas ah o, va a ser un montón de bulto.
commit^wk I:s^fut^hyp A: Cuando vaya yo sí te llevaría casaca, pero --
R:b B: Ya.
quest I:atd B: Oye,
I:s^ins B: gordo, a propósito,
I:qw B: cuándo vas a venir
I:qy B: o falta mucho.
U:% A: (( ))
R:nn A: No, no,
info I:s^cert+^e^fut A: seguro, seguro, el próximo año.
U:x B: [noise]
quest I:qy^d B: ¿Ah, próximo mes?
I:qy B: ¿Noviembre?
R:nn A: No,
info^elab I:s^e A: próximo ((año)), próximo año, sí.
R:b B: Ah, ya.
R:s B: Dije que, ya gordito.
U:% B: Estás gordo o si que --
FB:b A: Sí.
FB:b A: No
direct^st I:ca^dir A: sigue hablando,
I:ca^dir^r A: sigue hablando,
info I:s A: esto tiene para rato;
I:s A: es gratis la llamada,
direct^st I:s A: así que, aprovecha {laugh} eh, ra-
R:x B: {laughter}
quest I:qy B: Sigues gordito, Gordo.
R:nd A: Ah, más o menos,
info^elab I:s A: pero sigo bajando poco a poco.
R:b B: Ah, ya.
info I:s A: Estoy yendo a correr,
I:s^val+ A: hago bastante gimnasia, y todo eso.
U:x A: [background speech]
quest I:qo B: Y el inglés, gordo, cómo vas.
R:x A: {laugh}
R:s A: Ya te imaginarás, mañana, tarde y noche,
R:s A: ya hasta pienso en inglés, ya
U:x A: [noise].
quest I:atd B: Oye, gordo,
I:s B: y ese curso de tecno, cómo es nec- como (( )) en +Hipnopedia+, Hipnopedia,
I:qo B: qué tal es, ¿ah?
R:b A: No.
R:s^val- A: Es una tontería.
opinion I:s^val- A: No sirve para nada. Ahá.
quest I:qy^d B: ¿Una tontería?
I:qw B: ¿Por qué?
I:x B: {laugh}
R:s^val- A: Nada. Lo único que haces es estresarte.
R:s A: Esa es mi opinión, no más,
opinion I:s^val- A: te estresas más,
I:s A: nada más, porque no te deja dormir tranquilo.
R:b B: Ya.
FB:b A: Eh,
opinion I:s^val+ A: en mi opinión, la mejor manera es, estudiar inglés.
R:x B: {laugh}
quest I:qy B: ¿Conversando?
R:b^m A: Conversando,
info^elab I:nn A: no, no,
I:s^e^fut^hyp A: si no puedes conversar con alguien, con casetes, o libros o con el profesor, ¿no?
R:b B: Ya.
info^sup I:s^val- A: pero eso de, de -- [PAUSE] estudiar por tu cuenta, si no tienes la base, no te sirve de nada.
R:b B: Ya,
R:b^r B: ya,
R:b^r B: ya.
R:b B: Ahá.
R:s B: Tienes que tener una buena base.
quest^n I:qy B: Pero, dará algún resultado,
I:s B: digo yo. Algo, ah.
quest I:qy A: ¿Cuál el hipnopedia?
R:no A: No sé,
R:s^cert- A: no te podría decir de eso, nada.
opinion I:s^val- A: Pero en mi opinión, no creo que de muy buenos resultados.
I:s A: Comparando eso comparado con un aprendizaje formal,
I:s A: si mediante de casetes y todo eso,
I:s^val+ A: es mejor el otro.
R:b B: No,
R:b^r B: no.
R:b B: Ajá.
quest I:qw A: Y qué novedades,
I:qw A: qué me cuentas de mi papá, mi mamá,
I:qo A: cómo están.
R:b B: Ah,
R:s^val+ B: mamá sí, está bien y todo.
U:% B: Anda en la (( )) mi mamá.
info^spec I:s^cert-^fut B: Posiblemente venga esta semana.
R:b A: Mmm.
info I:s B: Angela viajó ayer con mercadería.
I:s^val+ B: Papá está bien.
I:s B: Tuvo un problema con los tendones,
I:s^cert- B: parece que hizo un sobrepeso.
R:b A: Mmm.
I:s^val+ B: Pero ya está mejor, ya.
R:b A: Mmm,
R:b A: ya.
filler I:p A: Este, --
info^spec I:s^cert-^fut B: Y el Finito, al Finito de repente lo operamos en este mes de la hernia, en Noviembre, sí.
R:b A: Sí.
quest I:qy^d A: Pero nada serio.
R:b B: Sí, porque.
R:nn B: No
info^elab I:s^cert-^e B: solamente que parece que un poquito de los,
filler I:qw^c^t1 B: cómo se llama esto --
I:s B: está bajando eso,
I:qw^c^t1 B: cómo se llama,
I:fe B: ay,
I:s B: no me acuerdo esto.
quest I:qy A: ¿Todo los testículos bajan?
R:b B: Ah,
R:nn B: no,
filler I:p B: este.
I:s B: Eso que tenemos cerca pues de la barriga, ah,
I:qw^c^t1 B: cómo se llama.
quest I:qy A: ¿La guata?
I:x A: {laughter}
I:qy A: ¿El ombligo?
I:qw A: Qué cosa.
R:nn B: No.
R:x B: {laugh}
filler I:p B: Bueno,
U:% B: la cosa es que ya es necesario, Jorge también
U:% B: (( )).
U:% B: No, qué el ombligo.
info I:b B: Ah,
I:s B: los intestinos.
R:b^m A: Los intestinos
info I:s A: que tenemos cerca de la barriga
I:x A: {laugh}
U:% A: estás más (( ))
R:x B: {laughter}
info I:p B: Bueno,
I:s B: en la barriga, entonces.
I:x B: {laugh}
info I:s B: La Margarita se está riendo
I:x B: {laugh} --
R:x A: {laughter}
opinion I:fe A: Esta Fina.
I:s A: Que tú no cambias,
U:% A: (( )).
R:x B: {laughter}
info I:p B: Bueno,
I:s B: por lo menos me dejo entender,
U:% B: (( ))
I:x B: {laughter}.
I:fe B: Ay, Gordo.
info I:s A: Tú eres, ¡ayayay!
U:% A: Y ahora (( )) el miércoles, creo.
R:b B: Ya,
quest I:qw B: y qué dice.
R:s A: Estaba medio dormida.
R:s^val+ A: Ahí está. Está bien.
FB:b B: Ah
opinion I:s^val+ B: él está ahí atareado,
I:s B: si tú sabes como es él.
R:b A: Sí.
quest I:qy^g A: Toña está estudiando allá en la Orolla, ¿no?
R:ny B: Sí. [PAUSE] Sí,
info^elab I:s^e B: está justo ahora acá,
I:s B: ha viajado,
U:% B: pero --
quest I:qo A: Y qué tal le va.
R:s^is B: Según Jorge dij- Sí, más o menos,
R:s B: ahí está empezando, pues, introducción pues, todo esa cosa.
FB:b A: Sí.
FB:b B: Sí.
info^spec I:s^cert- B: Parece que le está tomando interés.
quest I:qy^d A: Qué planes tiene Angela, ¿sabes?
R:na B: No, ninguno.
R:s A: Nada. Está en las mismas.
opinion I:s^cert-^val- B: a Angela le, a Angela le falta madurar, digo yo.
I:s^cert- B: Madurar a los treinta, digo.
quest I:qy A: Pero está en las mismas.
R:na B: Ya, en las mismas,
info I:s B: aunque ya, un poquito, un poquito que se ha dado cuenta en la situación en que está, ¿no?
R:b A: Mmm.
opinion I:s B: Pero, de cambiar totalmente, tiene que madurar, madurar, si no, no, no va a avanzar en nada,
I:s B: ni para adelante ni para atrás, mmm, así es.
R:b A: Mmm.
R:b A: Sí,
R:b A: bueno.
quest I:qo^d A: ¿Manuel?
R:s^val+ B: Manuel está, bueno, acá,
R:s B: no estudia todavía,
info^elab I:s B: pero está con la, con la tienda.
opinion I:s^val+ B: Está más empeñoso, más responsable.
R:b A: Sí.
direct^st I:ca^dir A: Que no pierda el tiempo ese compadre.
I:ca^dir A: Que estudie.
R:b B: Mmm.
R:aa B: Sí pues,
info I:s B: el problema también es que el dinero se pasa volando en todo.
I:s B: No alcanza para nada
I:s B: y -- [PAUSE] Bonnie está terminado su, su clase.
R:b A: Mmm.
info I:s B: Y está, pues, avanzando por su cuenta en la computadora
I:s B: y también ahí está estudiando.
R:b A: Mmm.
FB:b B: Mmm.
FB:b B: Sí,
info I:b B: bueno,
I:s^val+ B: aparte de todo eso, todos estamos bien,
U:% B: tratando de {laugh} (( )) de una u otra forma.
R:b A: Claro,
R:s A: así tiene que ser.
filler I:p A: Y este,
I:qw^c^t1 A: cómo se llama --
R:b B: Mmm.
info^aband I:atd B: Oye, Gordito --
R:b A: Mmm.
direct^st I:qw A: Qué.
quest I:atd B: Oye, Gordo,
I:qy^d B: un vehículo, ¿se puede comprar allá para acá?
I:x B: {laugh}
R:ny A: Sí,
info^elab I:s^e^val- A: pero la llevada te cuesta más que el vehículo.
I:x A: {laugh}
seek^conf I:bh B: Ah, ¿sí?
R:ny A: Sí,
opinion I:p A: bueno,
I:s^val+ A: acá -- [PAUSE] acá es barato, ¿ya?
U:% B: U- un --
U:% B: Hay --
I:s^val+ A: Buenos carros y baratos, de segunda o de primera, lo que sea.
R:b B: Ya.
info^sup I:s^val- A: pero llevarlo de aquí, allá cuesta un montón
I:s A: y aparte cobran impuestos en la aduana,
I:s A: y aparte te hacen problemas,
I:s A: tú sabes cómo es en Perú la aduana.
opinion I:s^val+ A: Mejor es comprarlo allá. Que --
R:b B: Mmm.
quest I:atd B: Y, oye Gordo,
I:s^ins B: y hablando de problemas.
I:qy B: ¿Tú crees que el chino gane?
R:no A: El chino, no sé, pues.
info^elab I:s A: Está repuntando el cholito este --
quest I:qy^d B: ¿Toledo? ¿Toledo?
R:no A: Toledo, pero no sé,
express I:s^me A: ojalá,
opinion I:s^me^val- A: yo quisiera que no gane el chino, porque ese es un pendejo.
R:b B: Ah,
R:aa B: eso sí es cierto.
info I:s^cert- A: Pero no sé, pues.
info I:s B: Pero la gente, con encuestas y todo, está con alto porcentaje de que puede ganar. [PAUSE] El chino.
R:b A: Ah.
info^sup I:s^is B: Porque dice que no, que en el segundo período tiene que terminar su obra,
U:% B: si no otro entra y va a --
info^spec I:s A: Y le va a zampar este, le va a zampar oficinas del -- [PAUSE] del servicio de inteligencia a todo sitio
U:% B: (( ))
I:s^val- A: y va a ser una dictadura, ma --
R:b B: No.
R:s^cert- B: Que ese no es su objetivo de él, no sé.
info I:s A: El, si todo lo que ha sucedido con (( )) es por obra y gracia del chino.
R:s B: Eso no, yo también pienso.
info I:s^is B: En el periódico de que dice que él había avalado,
I:s^is B: que en su propagandas anteriores Manrique las había pagado,
I:s^cert- B: una cosa así --
info I:qh A: Tod- Tú crees que, tú crees que van a ser tan,
I:s A: eso es policía, esos son chivos expiatorios.
R:b B: Ah.
opinion I:s A: Los peces de gorro son la gente del chino, ¿eh?
quest I:qw B: ¿Cuál?
R:ca^dir A: Y tú, a de Manrique olvídate,
R:s A: a ese ya no lo agarran
info^spec I:s^cert-^fut A: y si lo agarran, se vuelve a escapar,
I:s A: lo ponen en una cárcel dorada.
R:b B: Mmm.
U:% B: (( ))
FB:b A: Mmm.
FB:b A: Sí.
FB:s A: Para todo eso.
opinion I:s^cert- A: El chino es un pendejo,
I:s A: no hay nada qué hacer.
R:b B: Sí,
R:aa B: si es cierto {laugh} Mmm.
info I:qy^d A: Así que se van a un matrimonio dicen, no.
quest I:qw A: Matrimonio de quién.
R:ny B: Mmm,
R:s B: del primo de la cuñada de Joy.
seek^conf I:b^m A: Primo de la cuñada de Joy, ¿ah?
R:b B: Ajá.
FB:b A: Ah.
FB:x B: {laugh}
FB:b B: Sí,
info I:s B: un ratito no más, porque --
quest I:atd A: Oye,
I:qy A: de verdad que se, de verdad que se casó la cuñada.
R:no B: No sé, a eso no sé.
quest I:qw B: A quién te ha dicho.
R:fe A: Oh,
R:s^val- A: el borracho.
info I:b B: Ah,
I:s B: eso no sé,
opinion I:s^val- B: pero el borracho siempre miente, mmm.
info I:s A: Sí pero tú sabes, sí pero tú sabes como es el borracho, mmm --
R:s B: No, no sé nada.
opinion I:s A: Pero para mí que sí, ah,
quest I:qy A: porque te acuerdas de la, de la mona de la cuña, de la, de la flaca --
R:ny B: Si, sí.
info I:s A: O sea que ya tenían,
I:s A: tenían como para casarse dos veces,
U:% A: eso estaba --
info I:bh B: Ah ¿sí?
I:b B: Mmm,
I:b B: no,
I:b^r B: no
U:% B: (( )).
R:x A: {laugh}
opinion I:s^jk A: Ya están aburridos, ya.
R:b B: Sí,
U:% B: (( )).
R:x B: {laugh}
info I:qo B: Y cómo se iban a casar, entonces.
I:s B: No creo.
R:s A: No, bueno no sé.
info^spec I:s^cert- A: Igual puede que se hayan casado.
I:s^cert- A: Puede ser.
R:b B: Mmm.
R:b B: No,
info I:s B: a mí no me han dicho nada.
R:b A: Mmm.
info I:s B: No me dijo nada. Ah,
info I:s^fut B: el que se va a casar es Kike.
R:b^m A: ¿Kike?
R:s A: Eso ya sabía ya.
quest^inc I:qy A: Que ¿recién se va a casar?
info I:s A: Yo creía que ya se ha --
quest^n I:qy B: ¿Te acuerdas de la hermana enferma? Ah.
direct^st I^n:bh B: ¿No?
I:br B: ¿Decí?
I:x B: {laugh}
R:ny A: Sí
quest I:atd A: Oy- Oye,
I:qy^ins A: ¿sabes el teléfono del Atahualpa?
R:b B: Sí.
R:nn B: No. No, no, no.
direct^st I:ca^dir A: Meta otro favor.
quest I:qw B: Cuál.
R:p A: Este,
R:ca^dir A: averigua el teléfono del Atahualpa acá en el Canadá, o su dirección,
I:ca^dir A: y me lo mandan por correo, por favor.
quest I:qo B: Pero -- [PAUSE] Pero cómo,
I:qw B: a quién le averiguamos?
I:qy B: ¿a su hermana?
R:nn A: No pues,
direct^st I:ca^dir A: es que preg-
info^spec I:s^cert-^fut A: o yo llamo la otra semana o en un par de semanas y ya les pido
direct^st I:ca^dir A: y téngalo ahí, pues.
info I:qh A: A quién vas a preguntar,
I:s A: a su papá, pues, a su mamá, a sus hermanos.
R:aa B: Ya pues.
R:b B: Ya.
info I:s B: Yo pensé que sabías --
R:fe A: Esta Fina,
R:b+ A: bien.
quest I:qy A: ¿Quieres que te diga lo que te dijo mi mamá un día?
R:x B: {laugh}
R:qw B: Qué.
R:nn B: No, no, no. No.
R:x B: {laugh}
info I:s A: O que eres {laughter} Ayayay, ah Fina, Fina, Fina
U:x A: [background speech].
info I:qh A: Así que están bien todos, sin novedades, con la estudiadera, en to-
R:b B: Mmm.
R:b B: Sí,
R:s B: ahí está.
FB:s A: Ahí están. Se --
opinion I:s B: Yo pensaba más bien que te habías olvidado de nosotros, que no llamabas.

713

U:b B: Mmm
direct^wk I:ca^dir A: y que en septiembre pague ciento ochenta
R:b B: Mmm
I:ca^dir A: y que deje los otros ochenta para que cuando reciba la renta de septiembre [PAUSE] pague este Octubre
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
I:ca^dir A: y pague hasta Marzo
R:b B: Mmm
I:ca^dir A: o sea que pague un millón ochenta
R:b B: Mmm
info I:s A: que es, que son seis [PAUSE] meses [PAUSE] en en en octubre
U:% B: en en en la
R:b B: sí
U:% B: si p- (( ))
quest I:qy^d B: en octubre va a pagar [PAUSE] todo todo todo el año otra vez
R:ny A: ajá
R:b A: Oh, oh oh en oh
quest I:qy^d B: todos los seis meses
R:ny A: sí, ajá,
R:s A: o antes, ajá
quest I:qy^d B: como le hice yo
R:b B: ajá
info I:s^fut A: y que le le le va a sobrar setecientos cuarenta [PAUSE] de la renta de, de mmm, de Agosto
R:b B: Mmm
direct^st I:ca^dir A: que los deposite a la tarjeta de una vez
I:s A: para que para que quede ya libre de una vez ya la tarjeta
info I:s B: ah porque ahorita no me depositó [PAUSE] porque se pagó él lo de Toño
R:b A: ahá
R:b A: ahá
FB:bh B: ¿sí?
FB:b A: ah
info I:s B: no me depositó, no me depositó este mes [PAUSE] por lo de Toño
R:b A: ah bueno
seek^conf I:bh B: ves?
R:b A: ajá
direct^wk I:ca^dir A: entonces bueno por eso mejor que pague que para que pague los setecientos cuarenta
R:b B: ajá
R:b B: Mmm
FB:b A: Mmm
info I:b^m B: setecientos cuarenta
R:b^m A: ajá setecientos cuarenta
direct^st I:ca^dir A: y que que de aparte doscientos sesenta
R:b^m B: aparte doscientos sesenta
FB:b A: ahá
U:% B: (( ))
direct^st I:ca^dir A: que pague ciento ochenta en en en Septiembre [PAUSE] antes el dos o antes del dos de Septi-
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
I:ca^dir A: y el quince o el veinte que le den la renta
R:b B: Mmm
I:ca^dir A: que pague de una vez los otros seis meses
U:x B: [noise]
R:b^m B: los otros seis meses
info I:s A: de Octubre a Marzo
R:b B: Mmm
FB:b A: Mmm
FB:b B: cómo no hijita
FB:b A: sí
quest I:qo B: y tú cómo estás
R:b A: bien
FB:fe B: ay que
U:% A: aquí
quest I:qo^d B: y ¿Bill?
R:s A: está estudiando
quest I:qw B: ah sí, y tú qué haces ahora, hija
R:s A: ((está en la biblioteca))
R:s A: también estoy estudiando
R:s A: pero estoy nada más estudio tres tres días
U:% B: y
FB:b B: Mmm
info I:s A: y este y William quiere que [PAUSE] que tomé una maestría yo aquí en, de algo
R:b B: Mmm
info I:b A: pero pues vamos a ver
R:b B: Ahá
I:s^cert- A: vamos a ver.
quest I:qo A: Y ¿el Gordo?
R:s B: el Gordo pues como le hablé para decirle que iba a salir con tu papá, pues no vino a comer
FB:b A: Ah
info^elab I:s B: No vino y este
I:s B: y hasta en la noche que venga
quest I:qo A: cómo le va ahí en el trabajo
R:s B: pues, pues bien
quest I:qr A: está mmm contento ¿o?
R:s B: él está contento
FB:b A: ahá
info^elab I:s B: le va pues le levanta buenas ventas a la señora,
I:s B: pues ya, le vende [PAUSE] hasta trescientos en un día
R:b A: ahá
R:fe A: fíjate
opinion I:s^val- B: pues y pero entre más buena la [PAUSE] persona más se atacan
I:s^is B: ya dice que la señora este [PAUSE] se está atacando mucho con él
R:b A: sí
direct^st I:ca^dir A: ahá pues que hable con ella
R:s B: pues eso es lo que yo le digo a él
FB:b A: ahá
opinion I:s B: pero ya sabes cómo es éste
R:b A: eso
U:x A: [handset noise]
FB:b B: Mmm
FB:s A: no sé
U:x A: [handset noise]
info I:s B: que le dice a todo que sí
R:b A: Mmm
FB:b B: sí
quest I:qy A: tú ya fuiste con con la de la agencia de viajes [PAUSE] para ver si vienes
R:nn B: No,
info^elab I:s^e B: no he ido, hija.
I:s^fut B: Mañana voy.
U:% B: Es que con eso que está tan grande esto ya ves que no me me
R:b A: ah
I:s B: cuando no me es una cosa, es otra
R:x A: {laughter}
FB:x B: {laughter}
FB:b B: eh
FB:b A: eh
info I:s^fut B: ya ves si mañana sí voy
R:b A: ah, bueno
FB:b B: eh
quest I:qy^d A: y este y [PAUSE] y la la revista y todo eso todavía lo tienes ahí y no lo has mandado
R:ny B: ah sí, sí, sí
R:s B: Aquí tengo
info^elab I:s B: nada más que como dicen que no no sé como mandártelas
I:s^is B: porque dicen que la película al pasarla la pasan por rayos equis y que se puede velar
R:b A: ah
I:s B: por eso estoy esperando a ver este
direct^st I:ca^dir A: ah pues mejor espérate a que yo vaya
R:b B: Mmm
info^spec I:s^cert- A: a ver cuando voy
R:b B: Sí,
info I:s B: entonces por eso no la he no lo he mandado
I:s^q B: porque digo no pues no tiene caso [PAUSE] que se vaya a echar a perder
R:b A: pues sí
R:b A: Mmm
info I:s B: eh, porque los paquetes así los pasan por [PAUSE] por rayos
U:% A: los pasan por
I:s^q B: y digo pues si se [PAUSE] se echa a perder
R:s^cert- A: sí, a lo mejor, a lo mejor se echa a perder
quest I:qy A: pero, pero hablaste con la muchacha pero hablaste
U:x A: [[distortion]]
U:% A: y te dijo ahá, ahá
R:ny B: sí
info^elab I:s^e B: ya hable, en el correo
I:s^me B: yo ya en esos paquetes ya no tengo fe, porque ya ves el otro
R:s A: ya, sí, dos se han perdido
FB:b B: Mmm
FB:b B: exactamente
FB:qw B: y en el correo no, ahí sí, qué crees
quest I:qw A: qué
R:s B: que me fui con tu papá
info^elab I:s B: y aquí hay un programa que se uno de las esas de Pégale al Gordo
I:x B: {laughter}
R:b A: ahá
I:s^q B: y este y le digo a tu papá ah yo tengo ganas de comprar uno de esos
I:s B: es como el rastas
R:b A: ahá
I:s B: y que vamos ahora y que me saco Péguele al Gordo
I:s B: y le pegué tres
info^spec I:s^fut^obl B: pero lo tengo que mandar a México [PAUSE] a la Lotería Nacional
R:b A: ahá
I:s^cert- B: a ver si allá salgo en concurso
I:s^hyp B: y si salgo en concurso me toca a a México y en el programa de [PAUSE] de de Televisa de ((paso))
R:fe A: Újule
R:x A: {laughter}
info^spec I:s^hyp B: pues, a ver, todavía a ver si sale pre- a ver si [PAUSE] si salgo afortunada
R:x A: {laughter}
FB:x B: {laughter}
express I:fe B: ay, Dios mío
R:x A: {laughter}
R:fe A: ay qué cosa
info I:s B: sí, pero cuando menos yo ya tengo el péguele, péguele
R:s A: ya le pegaste al Gordo
R:x B: {laughter}
seek^conf I:s A: ya le pegaste {laughter} eh
R:s B: ya le pegué al Gordo ahorita,
info^spec I:s^cert- B: vamos a ver falta que yo le pegue bien
I:x B: {laughter}
quest I:qy^d A: ahá pues su y ya mandaste el
R:nn B: no
info^elab I:s^e B: si apenas fue hoy
R:b^m A: ah apenas fue hoy
FB:s B: apenas fue hoy,
info^spec I:s^cert- B: a ver si mañana lo mando de una vez
direct^st I:ca^dir A: ah sí pues no se te ol-
opinion I:s^val+ B: sí, entre más pronto mejor
R:b A: ahá
FB:b B: sí
FB:b A: sí
quest I:qy B: y no has ido allá con tu suegra
R:b A: ya eso
I:nn A: no
info^elab I:s^fut A: pues vamos a ir apenas que, nos cambiamos ahora el este el domingo
I:s^cert- A: y después nos vamos creo que el jueves
seek^conf^inc I:qy B: el domingo me dijiste
I:atd B: oye, hija
info I:s^fut A: porque la fiesta es el viernes
R:b B: ajá,
quest I:atd B: oye mija
I:qy^d B: pero no no está de vacaciones Bill
R:ny A: sí
info I:s B: ah pues es lo que yo no entiendo,
I:s B: que todo el mundo está de vacaciones
R:b A: sí
quest^n I:qw B: y él que hace ahí pues
quest I^n:qw A: dónde
R^n:s B: allí ustedes allí en la universi-
R:s A: aquí vivimos mamá
R:x A: {laughter}
FB:b B: ah
FB:x B: {laughter}
FB:x B: {laughter}
FB:x A: {laughter}
info I:s B: yo creí que estaba estudiando todavía
R:b A: no
quest I:qy B: ahí se quedan todos a vivir
U:% A: (( ))
R:ng A: unos sí, otros no y otros se van,
info^elab I:s A: pero como éste ya ya no tiene casa, ya
R:s B: ya se quedó ahí
FB:x A: {laughter}
FB:s A: nos quedamos aquí
FB:x B: {laughter}
quest I:qy B: no les dijeron allá que se quedaran
R:ny A: mmm sí,
info^elab I:p A: pero este,
I:s A: William estuvo tomando unos cursos
R:b B: ah, mmm
I:s^fut A: y este y ahora va a tomar otro examen, sí, en Agosto
U:% B: aprovechar
info I:s B: mmm, o sea que aprovechó este. Mmm
R:b A: sí, pues.
info I:s A: Él sigue estudiando. Ahá, él sigue estudiando
quest I:qy B: y tú ya vas mejor en el inglés
R:nn A: ah, no,
info^elab I:s A: pues más o menos,
I:s A: porque a veces, como William me habla solamente en español,
I:s A: no me quiere hablar en inglés,
I:s^me A: me afecta mucho
R:b B: Mmm, sí, sí
U:% B: porque como todavía no estás muy
FB:b A: sí
FB:b B: exacto ay
quest I:qy B: ya no has ido a la embajada
R:b A: sí, eh
quest I:qy B: ¿sigues yendo?
R:ny A: sí
info^elab I:s A: tengo una semana de no ir porque este [PAUSE] ya quieren que yo haga [PAUSE] cosas fuera de ahí
U:% B: (( ))
I:p A: y este,
I:s^me A: y no tengo confianza todavía con mi inglés
R:b B: Mmm.
quest I:qr B: Pero ahí si hablas en puro inglés en la embajada o también en español
R:s A: No, puro español
R:x A: {laughter}
FB:x B: {laughter}
quest I:qy^d B: solamente allá con tus suegros
R:ny A: sí,
info^elab I:s A: solamente con, sí y ahí no hay de otra,
I:s A: y cada vez que vengo, vengo con buen inglés
R:b B: Ahá
I:s A: pero de allí pues vuelvo otra vez para atrás
R:b B: sí
info^sup I:s A: porque con ellos, puro inglés
R:b B: puro in- exactamente
I:s^val- A: y a fuercita
FB:b^m B: a fuercita
FB:x B: {laughter}
info I:s A: ahí sí no hay de otro
U:% A: (( ))
I:x A: {laughter}
opinion I:s B: ay sí pues así es como vas a aprender [PAUSE] de con- [[distortion]] [PAUSE] con William
U:% A: pero
info I:s A: pero acá con [PAUSE] tu pariente
I:x A: {laughter}
R:x B: {laughter}
direct^st I:ca^dir B: pues tú dile hija que te ayude en esa forma después tú le ayudas
info I:s A: se desespera, sí,
I:s A: pero se desespera porque a veces no le entiendo
direct^st I:ca^dir B: pues cuando no le entiendas entonces que te diga en inglés,
U:% B: lo que no le
R:bc A: en español
FB:s^cor B: es español
direct^st I:ca^dir B: pero mientras hablen todo en
R:b A: pues sí,
info I:s A: pero se le olvida,
I:s A: para él es más fácil
U:% A: porque
U:% B: sí, pero para ti es más
R:x A: {laughter}
R:b A: pues sí
FB:b B: sí
FB:b A: sí
express I:fe B: ay mi vida,
I:s^me B: cuanto te extrañamos acá hija
quest I:bh A: ¿sí?
R:ny B: Uy, sí
FB:fe A: ándale
info I:s^is^jk A: y decían que no
I:x A: {laughter}
R:x B: {laughter}
quest I:qw B: cuando quién te dijo
R:b A: eh
info I:s B: yo nunca te he dicho
R:s A: no, yo sé,
info I:s^me A: ay estaba yo tristeando, ayer que te llamé
R:b B: ahá
I:s^q A: y este, me dice William, háblale a tu mamá, y bueno
R:b B: Mmm
U:% A: pero, pero ya era
info I:s^fut A: me voy a apurar más con mi con mi inglés para tener cosas que hacer
I:s A: porque [PAUSE] este, aquí pues la verdad me aburro [PAUSE] un montón
R:aa B: con tu inglés, pues sí, exactamente
R:b B: Pues sí
info I:s B: estás como yo aquí que busco qué hago, y qué hago y qué hago, y qué hago
info I:s A: ay pues sí pero tú tan siquiera tienes el casonón ese,
I:s A: yo [PAUSE] que es un huevito, es lo que es
R:b B: ahá
quest I:qo B: Y la y el departamento
R:s A: el departamento está como mi departamento
FB:b B: Mmm
info^elab I:s^val+ A: o un poquito más grande o mejor distribuido
R:b B: exactamente
info^spec I:s^hyp A: y si va, voy a estar mejor
info I:s B: Ah, ya vas a tener qué hacer, más cosas, sí
R:b A: sí, pues sí,
R:s^fut A: sí ya voy a tener más cosas qué hacer
quest I:qy B: Y tu cama es nueva?
R:ny A: sí
FB:b+ B: ay, qué bueno
info I:s A: sí, aquel la [PAUSE] a regañadientes
R:b^m B: a regañadientes
FB:x A: {laughter}
info I:s A: pero, pero entre la mamá y yo,
I:s A: eso es lo bueno que la mamá me ayuda
info I:s B: era como tu abuela, pues
R:b A: sí,
info I:s A: la mamá me ayuda
U:% A: porque
U:% A: es es
quest I:qy B: él quería la usada
R:ny A: sí,
info I:s A: la ma- luego habló con su mamá
I:s^is A: y le dijo que le dijo que la que la cama costaba creo que cuatrocientos cincuenta
I:s A: y se le hizo muy caro
R:x B: {laughter}
info I:s^is A: y le dijo la mamá que no, que estaba barata
I:x A: {laughter}
opinion I:s B: pues es que como él no sabe lo que cuestan las cosas
R:b A: sí, sí, no,
U:x A: [[distortion]]
info I:s A: para na- todo se le hace caro,
I:s A: a mí también todo se me hace caro porque porque es en dólar
info I:s B: porque no estás acostumbrada a los precios de allá
R:b A: sí,
opinion I:s^val+ A: pero, sí está barato
R:b B: sí
info I:s B: pero es lo que dice José,
I:s B: que él no se explica, cuando que todo allá es baratísimo, dice
info I:s A: es, es depende,
I:h A: o no sé,
I:s A: depende de los lugares,
I:s A: yo ya he empezado a encontrar lugares baratos [PAUSE] para cuando vengas
R:s B: Ay que, sí pues el caso es como cuan-
U:% B: cuando llega uno aquí, también que, mmm
info I:s A: ahá, ay sí, cuando vengas ya sé a dónde llevarte
R:b B: ahá
I:s A: ay ya sé donde donde venden zapatos baratos [PAUSE] y ropa barata,
I:s A: cositas para la casa baratas
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm,
info I:s B: y así poco a poco, poco a poco
info I:s A: que (( )) las toallas esas que me regaló mi mama Elena
R:br B: ¿mamá?
R:b B: ahá ahá
quest I:qy A: pero las compró mi tía
R:ny B: ahá
opinion I:s^val+ A: es están súper baratísimas aquí,
I:s^val+ A: pero baratas, mamá [PAUSE] barata, barata
R:b B: Ya
R:b B: sí
info I:s A: ya me compré el el jueguito de, para hacer el juego, de
I:s A: me compré las toallitas de mano [PAUSE] para hacer el juego
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
FB:b+ B: ah qué bien
opinion I:s^val+ A: bien baratas
I:s A: me cos- tres dólares me costaron, las las tres
quest I:qy^d B: sí, tres dólares allá, ao-
R:s A: son, son tres mil,
R:s^cor A: no son tre- [PAUSE] nueve mil pesos
FB:b B: Mmm
info I:s A: un poquito más de nueve mil pesos
R:b B: sí
FB:fe A: fíjate
FB:s B: sí, están bien
info I:s^val+ A: tan, están bien baratas,
I:s A: y y en esa tienda ya encontré varias cosas que puedo comprar baratas
R:s^val+ B: están bien
opinion I:s B: y si así te vas caminando, viendo, viendo, vas a encontrar más barato todavía
R:s A: sí, nada más que, pero ya ves cuánto tiempo tengo aquí
FB:b B: ahá, exactamente
info I:s A: sí, si tienes que tienes que conocer
info I:s^cert- B: a ver este que que más encuentras ahora que te cambies allá
R:b A: sí
quest I:qy B: está muy lejos de la universidad
R:na A: uy, está lejísimo
FB:b+ B: ay qué bueno
U:% B: porque así ya tienes,
quest I:qy B: pero no es un barrio peligroso
R:nn A: no,
opinion I:s^e^me A: está está muy bonito, está muy bonito,
I:s^me A: me gustó
U:% A: porque
R:b+ B: ay que bien hija,
info I:s B: porque eso estaba yo pensando pues ya ves
R:b A: sí
U:% B: allá los
info I:s A: sí William por eso estaba busc- tardamos en en encontrar porque este [PAUSE] porque porque quier- quiere un barrio bonito
U:% B: en encontrar
I:s A: y y tampoco quiere que [PAUSE] que tome trenes donde [PAUSE] tengo que pasar por zonas peligrosas
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
I:s^val- A: porque si está feollón aquí
quest I:qy B: y no eh y no tiene todavía William su coche
R:ng A: sí, sí
quest I:qy B: ya andan en él
R:ny A: si, uh
FB:b+ B: ah qué bueno
FB:s A: casi siempre
FB:b B: Mmm
FB:b A: Mmm
opinion I:s B: Ah qué bien hija siquiera no te toca andar, este
U:% B: pues ponte que camines un poco y eso pero ya con
R:b A: Ahá
info I:s A: no pues, no pero yo si,
I:x A: {laughter}
I:s A: yo soy el peatón
I:x A: {laughter}
R:x B: {laughter}
U:% B: él no pero tú si estás [PAUSE] tú sí
FB:x A: {laughter}
FB:x A: {laughter}
quest I:qy B: que todavía no te tiene confianza como para que manejes allá
R:ng A: no,
info^elab I:s^fut A: e- v- voy mañana voy a hacer mi [PAUSE] sí mi examen si de para sacar mi licencia [PAUSE] de manejar
R:s^2 B: examen
R:b B: Mmm
R:b B: ah di
U:% A: así que
quest I:qy B: ahá allá es más problemático que aquí?
R:ny A: sí,
info^elab I:s A: ay aquí tienes que hacer un montón de exámenes
I:s A: y tienes que [PAUSE] es casi un libro lo que tienes que aprender
R:b B: Sí
info I:s A: y este y allá si te hacen el el {laughter} [PAUSE] sí, el examen escrito y te hacen un examen fis-
R:s^2 B: el examen

968

U:nn A: No,
U:s^val+ A: felizmente que no.
U:b^m B: Felizmente, que no.
U:fe B: Ay,
U:b+ B: qué bueno.
U:s^r^val+ A: Felizmente que no,
info I:s A: hasta ahora está todo tranquilo. Sí.
R:b+ B: Qué bueno.
R:s B: Ya no, ya pasó.
R:b+ B: Qué bueno.
FB:b A: Ah,
FB:s A: ya pasó. Sí.
info I:s A: Ayer la vio Smith.
express I:b+ B: Qué alegría.
I:atd B: Oye
I:s^val+ B: qué alegría me da que me llames, porque estaba -- [PAUSE] triste
R:b A: Sí.
I:s B: pensando de que el día de tu cumpleaños -- [PAUSE] no te podía yo llamar,
R:b A: Sí, pues.
info I:s^val- B: tú sabes que acá la compañía es tan cara --
R:b A: Sí,
opinion I:s^g A: es una tran- tranca y media, ¿no?
R:aa B: Sí.
R:x B: {laugh}
U:% B: No me, ah, no --
FB:s A: Tranca y media.
info I:s A: Ayer vio Smith a Verónica --
quest I:qo B: ¿Y? sí.
R:s^is A: Me dice que está bien,
info I:s A: pero -- [PAUSE] Verónica es distinta a Rocío,
R:b B: Ah.
I:s^val- A: porque Verónica es más chiquita que Rocío.
R:b B: Ya.
info I:s^val+ A: A Rocío se le ve más grande,
I:s^val+ A: era más grande de bebe, a Rocío,
I:s^val- A: a Veroniquita se le ve más chiquita, más menudita, ¿no?
R:b B: Ya,
opinion I:b B: bueno,
I:s B: todos los hijos no son iguales.
info I:s A: Pero lo que el médico, eso es lo que me dijo el médico,
I:^q A: mire si tienen personalidades, si son distintos --
R:b B: Claro.
R:s B: Y así es, así es, así es.
I:s^q A: Y esta te ha salido pues más bajita, me dice,
I:s^g^me A: porque yo estaba más preocupada, ¿no?
I:p A: pero bueno --
R:nn B: No,
U:% B: eso no es, eso no es, después te, ah --
FB:aa A: Sí,
info I:s^q A: el médico me dice, hasta los dos años no se sabe, me dice.
info I:s B: Cuando yo creí que Milagrito iba a ser mucho más alta que todas --
R:b A: Sí, pues.
I:s B: y tú has visto,
I:s^val- B: y tú eras la más bajita --
R:s^is A: Eso me dijo el médico.
R:b A: Sí, pues.
quest^inc I:s^r^val- B: Y tú eras la más bajita.
I:qy B: ¿Te acuerdas?
info I:s^val+ A: Lo que come muy bien, felizmente.
R:s B: Eso no.
R:b B: Ah,
R:fe B: regio.
I:s A: Y gatea por toda la casa, ah, sí.
opinion I:s^val+ B: Y que esté muy sabida,
I:s^val+ B: que esté muy alegre,
I:s B: que entiende todo --
R:b A: Sí,
U:% A: gatea por --
opinion I:s^val+ B: Se está desarrollando normal. Eso es lo principal.
info I:qh^g A: Me creerías que Rocío, Rocío tiene un alfabeto que hemos hecho, ahí en el armario de la cocina, ¿no? --
R:b+ B: Que ((regio)),
R:b B: ya,
R:b^r B: ya.
info I:s^is A: y entonces, la Rocío antes decía, pues ya se las sabe hasta dormida,
I:s A: si ahora ya estamos haciendo sílabas --
R:x B: {laugh}
R:b+ B: Muy bien.
I:s A: pero ahí se ha quedado el alfabeto --
R:b B: Mmm,
R:b B: sí,
R:b^r B: sí.
info I:s A: y viene la Verónica, se sienta y dice,
I:s A: y señala las letras,
I:s^q A: y dice, [[imitating a child]] ah, ah, ah.
R:x B: {laugh}
info I:s B: Ella también, tiene ((maestro)).
R:s A: Ella también, oye. Sí.
I:s B: Tiene sus maestras.
FB:b+ B: Qué linda,
FB:b+^r B: qué linda.
quest I:atd B: Oye,
I:qy B: ¿te llamó Miguel?
R:ny A: Sí, así. Sí,
info^elab I:s^e A: me llamó Miguel temprano,
I:s A: y me llamó Milagros temprano.
R:b B: Ah,
R:b+ B: qué lindo,
R:b+^r B: qué lindo.
FB:b A: Sí,
info I:s^val+ A: así que ahí están bien,
I:s^is A: Milagros dice que no sabe,
U:% A: ah, ayer ah, ayer.
quest I:atd B: Oye,
I:qy B: recibiste, ¿recibiste mi tarjeta?
R:na A: Ayer.
FB:b B: Ah.
FB:fe B: Ay,
FB:b+ B: qué lindo.
FB:b+ B: Qué bueno.
info I:s^val+ A: Y tú sabes, que fue una suerte loca,
I:s^me A: porque yo me iba, apurada, al médico, porque mi cita era a la una y media --
R:b B: Sí,
R:b^r B: sí.
I:s A: en eso veo que viene la cartera,
I:s A: la que siempre me toca la puerta --
R:b B: Sí.
I:s^q A: yo digo, le digo a Rocío, ésta viene a la casa --
R:b B: Sí.
I:s A: y dicho y hecho,
I:s^q A: así que le digo a la cartera, acá estoy, acá estoy,
I:s A: como ella me conoce, sí.
U:% B: (( ))
info I:s B: pero te la mandé certificada para que te llegara rápido.
R:b A: Sí,
R:s A: en cinco, en siete días a venido.
FB:b B: Ah, ves,
FB:fe B: regio.
FB:b A: Sí,
FB:b A: sí,
U:% A: así que --
FB:fe B: Regio.
info I:s^is B: Dice Rubén que él también te ha echado una tarjeta.
R:b A: Ajá,
R:b A: sí.
info^spec I:s^cert+ B: Seguro él, él te la ha echado después.
I:s^cert- B: Pepa no sé sí, cuándo te la ha echado.
R:b A: Ah,
R:b A: mmm,
info I:s A: así que ahí estaba yo pues, estamos planeando todo para -- [PAUSE] para regresar, pues, en enero --
U:% B: (( )),
R:b B: sí.
R:b B: Ya,
R:fe B: regio.
R:x B: {laugh}
info I:s A: Yo ya me compré zapatos,
I:s^val+ A: ya también tengo mis pantalones.
I:s A: Ahora también me compré unas pulseras -- [PAUSE] bien bonitas,
R:b B: Ya.
R:b B: Ah,
R:fe B: caramba,
R:b^r B: ya,
R:b^r B: ya.
I:s A: que tiran su batazo,
I:s A: ya para todo, pensando --
R:b+ B: Qué bonito.
FB:b A: Sí.
quest^n I:qo A: Y tú, ¿cómo estás?
opinion I^n:b+ B: Qué bonito.
U:% B: Susana te manda,
R:b+ B: bien.
info I:s B: Acá, Susana te manda un beso y un abrazo.
R:ft A: Gracias.
quest^inc I:qy A: Y, ya, hay alguna -- [PAUSE] alguna novedad, no.
quest^aband I:bh B: ¿Ya?
info I:s B: que te manda muchos saludos. ¿ah?
quest I:qy^d A: ¿Ninguna novedad?
R:nn B: No.
R:s^e B: Tranquilas,
info I:s B: ahí que te he escrito, te cuento las cosas,
I:s^val+ B: estamos en paz.
quest I:qy^g A: Está tranquila la cosa, ¿no?
R:ny B: Sí.
info^elab I:s B: De Miguel, no sé,
I:s^cert-^fut^g B: seguro que me llama el lunes, o me llama el martes, ¿no?
R:ny A: Ajá.
quest^aband I:qr A: Te vas el veinte, o por ahí,
quest I:qy^d^g A: antes por el veinte te vas, ¿no?
R:s B: Así, más o menos,
quest I:qo B: qué te parece.
R:b A: Sí,
R:s^val+ A: está bien.
R:s^r^val+ A: Está bien.
U:x A: [child vocalization]
info I:s^fut B: Y regreso, regresaré el diez --
R:b A: Claro.
quest^n I:qy^d^g A: Pasas la Navi- pasas la Navidad allá, ¿no?
quest^aband I^n:qy B: ¿Está bien?
quest I^n:qw B: Tú cuándo estás planeando,
R:ny B: sí, sí, sí,
U:% B: pero --
R^n:s^cert+^fut^g A: Seguramente nosotros de mediados de enero para abajo, ¿no?
R^n:s^cert-^fut A: o sea que, sí, sí -- [PAUSE] Sí, así que ya vamos a ver, vamos a ver cómo nos va --
FB:fe B: Regio.
FB:b B: Ya pues.
opinion I:s^val+ B: Estamos bien, pues. ¿Ya?
I:s^val+ B: Y vamos bien así.
info I:s B: Y Milagritos también termina --
quest^n I:qw A: Cuándo viene mi --
info I^n:s B: Milagritos está terminando.
R:s^cert- B: No sé,
info^elab I:s^fut B: va a Tucson --
quest I:qw A: Cuándo regresa Milagros.
R:s^fut B: Milagros tiene que estar regresando por lo menos los primeros días de enero.
FB:b^m A: Primero días de enero. Mmm.
FB:b A: Sí pues,
quest I:s^g A: porque a ella le espera su trabajo, ¿no?
R:ny B: Sí, sí. ¡Sí!
FB:b A: Mmm,
FB:b A: ah.
U:x A: [child vocalization]
filler I:atd B: Oye hijita,
I:p B: una cosa, este,
I:fe B: ay, caramba,
I:s B: se me va.
I:b B: Ah,
quest^aband I:qo B: y -- [PAUSE] Y qué tal, sí.
direct^wk I:atd A: Oye
I:ca^sug A: lo del bautizo, lo del bautizo hay que irlo viendo --
U:x A: [child vocalization]
info I:b A: Sí,
I:s A: ahora fui, no,
I:s^fut^obl A: tengo que volver a ir a la misma ciudad de Sacramento,
I:s^fut^val- A: a ver que baje esta ola de calor fuerte --
R:b B: Ya,
R:b^r B: ya,
R:b^r B: ya.
info^sup I:s A: porque es en la ciudad de Sacramento que he visto este, más o menos la batita,
I:s A: pero he visto la batita sin el gorro.
R:b B: Ya.
R:b B: Sí.
R:fe B: Ay, no,
opinion I:s^val+ B: tiene que ser con su capota.
R:aa A: Mmm, sí.
info^spec I:s^fut^hyp B: Si no, yo la compro acá.
I:s^val+ B: Acá hay preciosuras, también Marita, ¿ya?
R:b A: Mmm,
info I:s A: aquí, por ejemplo, lo que vi en las tiendas de acá, son ya ternitos,
I:s A: que bautizan a los chicos grandes --
R:b B: Sí.
U:% B: Y sí, así están, sí, ya
U:% B: (( ))
opinion I:s A: o a una niña como para una niña de dos años,
I:s^val- A: que me parece un absurdo,
I:s^me A: que no, no me ((parece)) -- [PAUSE] que no, no me pareció.
U:% B: Con decirte -- no, no, no.
info I:s B: No, acá hay de esas batitas y con su capotita y con todo,
I:s^fut^hyp B: si no yo la compro acá, Marita,
direct^st I:ca^dir B: pero tú me tienes que avisar que tú no la vas a comprar
I:s^fut^hyp B: para yo comprarla.
U:x A: [noise]
R:aa A: Claro.
quest I:qy B: ¿Entiendes?
R:s^fut A: Voy a ir todavía a ciudad de Sacramento,
quest I:qy^d A: o sea, que si no tiene gorro, no te interesa.
R:na B: No vale la pena,
info^elab I:s^val+ B: porque acá hay unos juegos preciosos. ¿Ya?
R:b A: Ya.
info I:h A: Aquí no es, no sé,
I:s^me A: por ejemplo, yo sinceramente te digo, que yo estoy mucho más contenta con habérselas hecho yo, las mías.
R:b B: Sí.
R:b B: Ah,
opinion I:s^val+ B: tú le hiciste ((preciosa)).
R:s^val+ A: Como la mía no he visto. No, no he visto.
FB:b B: No,
FB:b^r B: no,
FB:b^r B: no,
FB:b+ B: preciosa.
info I:s B: Y así es como quiere Mariela.
R:b A: Ajá.
FB:b B: Ya,
FB:s B: y así es como hay acá,
info I:s B: pero lo que pasa es que acá hay como en gasa -- [PAUSE] Te das cuenta,
R:b A: Mmm.
U:% B: pero yo puedo --
info I:s A: Aquí las he visto en satén,
I:s^val- A: pero un satén medio duro, Mmm.
U:% B: Hay cin-
R:fe B: Ay,
R:b B: no.
R:b^r B: No,
R:b^r B: no.
direct^st I:atd B: Entonces mira Marita,
I:ca^dir B: no te compliques la vida,
commit^st I:s^fut B: yo la voy a comprar acá,
quest I:qy B: ¿entiendes?
R:p A: Bueno,
U:% A: como,
direct^st I:ca^prq A: déjame ver una vez, en ciudad de Sacramento, a ver qué han traído nuevo.
I:ca^prq A: Déjame ver una vez más.
quest^inc I:qy B: ¿Entiendes? ¿Ya?
U:% B: A ver, ya, bueno, ya y -- [PAUSE] Ya,
info^spec I:s^cert- A: porque de repente han traído más, porque como estas tiendas cambian tanto --
direct^st I:ca^dir B: pero me avisas, ya, me avisas.
R:aa A: Te aviso, sí, sí.
FB:b B: ¿Ya?
direct^st I:ca^dir B: Me avisas
I:s B: y entonces podremos, cómo se llama, hacerlo --
R:b A: Mmm.
express I:atd B: Oye,
I:s^me B: qué, qué contenta estoy.
direct^st I:ca^dir B: Dile a Rocío que la canaria ya está entrando al nido.
U:x A: [noise]
R:b A: Sí.
I:s B: Así que ahorita va a ver las crías.
info I:s^val- B: Estamos pasando unas olas de frío --
quest I:qy^d A: ¿Frío?
R:na B: pero que te pelas -- [PAUSE] Que te pelas,
FB:fe A: Ah, la ñoña.
FB:b A: Mmm.
info I:atd B: oye,
I:s B: ha bajado, figúrate tú nuestro clima, ha bajado hasta trece grados.
R:b A: Mmm.
R:fe A: ¡Guau!
U:% B: Que para nosotros eso es una cosa --
info I:s^val- A: Por la humedad, pues, por la humedad, lo hace peor.
info I:b^m B: Por la humedad,
I:s B: noventa y, noventa y ocho, noventa y nueve por ciento de humedad, hijita, ya hay --
R:b A: Ah,
R:s A: las bron- las bron-
express I:s^jk B: Ya no tenemos bronquios sino braquias como los pescados
I:x B: {laugh},
I:b B: sí,
U:% B: pero ya --
R:b A: Claro,
R:fe A: ay,
quest^aband I:qw A: que hiciste. Sí,
info I:s^me A: yo quiero llevarme una -- [PAUSE] yo quiero llevarme una, mi calefacción, la chiquita esa, de todas maneras.
R:br B: ¿Ah?
R:fe B: Ay, no,
R:b B: no,
R:b^r B: no.
R:s B: Tanto como eso, no.
quest I:br A: ¿Ah?
R:s^val- B: Acá te da una pulmonía terrible. No, hija.
quest I:qy A: ¿No crees? Mmm.
R:nn B: No, no.
info^elab I:s^val- B: No, no vale la pena.
R:b A: Ajá.
info I:s B: Acá no es para tanto.
I:s B: Esto es un extra.
R:b A: Mmm.
info I:s^r B: Esto es un extra,
I:s B: sí, esto es un extra del clima.
I:s^val+ B: No, no es para tanto, tampoco.
R:b A: Mmm.
FB:b B: Mmm,
info I:atd B: oye --
R:b A: Ah,
R:br A: ¿ah?
quest^inc I:p B: Este,
I:qy B: sabes quien falleció.
quest I:qw A: Quien.
R:s B: El papá de Cecilia.
FB:fe A: Ay,
FB:b- A: pobre señor
U:% A: (( )),
quest I:qw A: cuándo se murió.
I:qw A: Cuándo.
R:aa B: Sí,
R:s^cert- B: el siete, el siete u el ocho de este mes
U:x B: [background speech]
I:s B: el siete, el siete de este mes.
FB:fe A: Ay,
FB:fe^r A: ay,
FB:b- A: pobre,
quest I:qy A: ¿fuiste?
I:qy^r A: ¿fuiste?
R:b B: Sí.
R:nn B: No, hija,
info^elab I:s^e B: porque resulta que me enteré a las diez de la noche.
R:fe A: Ay,
R:b- A: qué pena.
quest^inc I:qw A: Y quién te llamó.
info I:s B: Te das cuenta.
I:s B: Pero ya llamé, ya llamé a Richard,
I:s B: hablé con Richard
I:s^fut B: y he quedado de ir a fin de mes con una corona de misas a la mamá --
R:b- A: Pobre.
quest^n I:qr A: Cecilia está en Alemania o acá.
info I^n:s B: Te das cuenta.
I^n:s^val- B: Pero han sufrido. Sí,
R:s^cert- B: no sé si ha venido,
info^elab I:s B: no, no le pregunté porque el Richi se puso a llorar
I:s B: y ya no le pude seguir hablando.
R:b A: Ah,
commit^st I:s^fut A: voy a rezar por él.
R:b B: Sí.
info I:s^val- B: En fin, un cáncer horrible.
R:b- A: Pobre.
opinion I:s^val+ A: Era un señor bien generoso, ah.
U:% A: El, le, le --
R:aa B: Sí.
R:b^m B: Bien generoso.
opinion I:s^val+ B: Muy buen padre de familia.
R:b A: No,
opinion I:s^val+ A: y bien generoso en el sentido que por ejemplo, si llegaba el bosque y él pagaba el almuerzo para todo el mundo,
I:s A: jamás pensó por qué les voy a pagar ni nada,
I:s A: él invitaba a todos.
R:b B: Ah, sí,
R:b B: sí,
R:b^r B: sí.
R:b B: No,
R:b^r B: no,
R:b B: no. Sí,
R:b^r B: sí.
opinion I:s^val+ A: Bien, bien gente.
I:b- A: Pobre,
opinion I:s^val- A: pero mucho licor, pues,
I:fe A: Ay, Ofelia --
R:aa B: Sí,
express I:s^me B: en fin, ojalá que la pobre, la pobre Ofelia, ojalá como se llama, la resista no,
U:% B: porque la viudez,
info I:s B: aunque tiene dos nietos, ¿no?
I:s B: tiene una mujercita hija de Milagrito --
R:b A: Sí.
I:s B: y tiene un bebe hijo de, de, cómo se llama, de Pepe.
I:s^2 A: Cecilia.
info I:s B: Cecilia no tiene familia, no, no tiene.
R:s A: No tuvo familia.
quest I:qr A: Y Cecilia está en Alemania o estuvo acá con el papá --
R:s B: Estaba en Alemania, pues.
info^elab I:b B: No,
I:s B: porque vino, estuvo casi dos meses --
quest I:qy A: Y se regresó.
R:na B: y se regresó a Alemania, sí.
info^elab I:s^cert- B: No sé si habrá venido ahora último,
I:s B: no creo, ah.
R:b A: Ah.
FB:b- B: Pobrecita,
FB:^g B: ¿no?
quest I:qy^d^g B: qué bravo, ¿no, hija?
R:b A: Ah.
R:s^fut A: Voy a rezar por ella.
R:b- A: Pobre señor.
FB:b B: Sí,
FB:b B: sí.
opinion I:b+ B: Muy bueno.
R:fe B: Ay, hija, mi amor.
info^aband I:atd B: Oye,
I:b B: ah.
opinion I:b A: Mmm.
I:s^val- A: Mucho, mucho fumar, pues.
I:s^val- A: Mucho, mucho fumaba,
I:s^val- A: mucho tomaba, el señor,
I:s^val- A: se mataba
U:% A: (( ))
opinion I:s^val- B: Mucho fumaba.
I:s^val- B: Fumaba, fumaba demasiado.
U:% A: (( ))
U:% A: English whiskeys --
info I:b B: Sí,
I:s B: pero más que eso, porque eso era según sus fiestas, sus reuniones, pero era el tabaco, hija.
R:b A: Mmm.
R:b A: Bueno.
opinion I:s^val- B: La tontería de fumar,
I:s^g^val- B: qué cosa más horrible, ¿no?
info^spec I:s A: Y ha muerto
I:s A: y ha podido durar más.
I:s A: Ha podido durar más.
R:aa B: Sí,
express I:s B: en fin, Dios lo tenga arriba, ¿no?
R:b A: Sí, pues.
R:s A: Así es.
FB:b B: Bueno --
info I:s A: Ahí la Rocío ya está --
info I:s B: Así es la vida.
I:s B: Dios manda la vida y la muerte.
quest I:br B: ¿Ah?
R:b A: Sí.
info I:s A: La Rocío ya está leyendo el **za**, **ze**, **zi**, **zo**, **zu**.
I:s^val+ A: Ya pasamos a las, muy inteligente.
R:x B: {laugh}
R:b+ B: Qué linda. Sí,
R:b B: sí,
direct^st I:ca^dir B: no me la atrases,
opinion I:s^val+ B: que ella es muy inteligente.
I:s B: Tiene que cumplir los cuatro años leyendo.
R:b A: Sí.
FB:bh B: ¿Ya?
FB:x B: {laugh}
info I:b A: No,
I:s A: no creo que tanto,
I:s A: pero porque todavía ella lee --
R:b B: Ya
U:% B: lo (( ))
info I:s B: en un ratito se suelta, se suelta.
I:s B: Una vez que termina --
info I:s A: Va ((leyendo)). No,
I:s A: o sea te -- [PAUSE] Te lee, te lee sílabas,
R:bh B: ¿Ah?
R:b B: Claro.
info I:s A: pues, por ejemplo, te lee palabras que tengan la **ma**, la **na**, la **pa**, la **sa** --

1988

U:% A: No preguntar es mejor, cuál de ellos.
info I:s B: En el periódico, claro.
R:x A: {laugh}
FB:x B: {laugh}
U:% B: Ahí uno que no descuidaría por nada.
FB:x A: {laugh}
info I:s A: El que más ingresos permite.
R:b B: Claro.
U:x A: {sigh}
U:% B: Pero el que más me
U:% B: (( ))
R:x B: {laugh}.
R:b B: No,
info I:s B: no es cierto.
R:x A: {laugh}
R:fe A: Ay, mi Chopi, que
U:% A: (( ))
FB:b B: Mmm,
info I:s B: hablé con tu cuate Max.
R:b A: Ah, sí,
quest I:qw A: qué te dijo.
R:s B: Nada.
U:% A: Ese para que (( )) una fortuna.
info I:s A: Lo busqué, en su casa,
I:s A: en casa de Gina, lo estuve buscando --
info I:s B: Pero es que se fueron a la hacienda de Ina el fin de semana.
R:b A: Sí,
info I:s A: los estuve tratando de llamar allá, pero imposible.
R:b B: Mmm.
info I:s A: Total no se dejaban,
I:s A: estaba descompuesto el teléfono,
I:s A: le llamé otra vez a su casa y no estaba --
I:s^is A: y ya dije, que bueno pues, que ya está más viejo y ya --
R:b B: Mmm,
U:% B: (( ))
quest I:atd A: Oye,
I:s^ins A: Chopi, hay una cosa,
I:qy A: ¿no, no quieres nada de aquí?
R:nn B: No.
direct^st I:s^hyp A: Si se te ocurre,
I:ca^dir A: dime.
R:s B: Un gringo no más.
R:x B: {laugh}
FB:b! A: ¡Chopi!
FB:x B: {laugh}
info I:s B: No es cierto.
R:fe A: Malonda,
R:b A: bueno.
info I:s B: Vaya, (( )) que son bromas,
express I:s^me B: tú sabes que los odio.
U:% A: (( ))
R:x A: {laugh}
info I:s B: Es más, que los andan expulsando de California --
quest I:qy^d A: Eh, pues, ¿a los mexicanos?
R:ny B: Sí,
quest I:qy B: ¿no sabías?
R:ng A: No propiamente,
info I:s A: el ciento treinta y siete.
R:b B: No, pero,
R:b B: ya.
FB:b A: No,
info I:s A: no es exactamente eso,
I:s A: lo que pasa es --
info I:s B: Ya lo sé que no,
I:s B: pero no servicios --
R:b A: Sí,
opinion^n I:s A: además, no, no, hay otra cosa que está de la fregada, este --
info I^n:s B: Y va a estar la discriminación
I^n:s A: convierten a los maestros -- [PAUSE] en este, en espías,
R:s^2 B: en, en espías --
U:% A: y este que digo, qué hongos --
info I:s B: pero yo he leído mucho en el periódico
I:s^is B: que muchos maestros dicen que ellos no van a ser espías de nada --
R:b A: No.
info I:s^is B: y los doctores dicen que ellos por ética profesional no pueden dejar de atender a una persona.
info I:s A: De hecho es que, de hecho es contradictorio que un doctor,
U:% A: o sea, tú llegas enfermo --
U:% B: (( ))
U:% B: atienden (( )) legal.
I:s A: tú llegas en estado de emergencia y te tienen, te tienen que -- [PAUSE] atender.
R:s B: Atender a fuerza.
I:s^fut^hyp A: Si no te atienden, es un delito.
R:b B: Ya,
opinion I:s^val- B: esa, esa ley es anticonstitucional --
R:aa A: Es anti- sí, sí.
opinion I:s B: Lo que quería este buey es que lo reeligieran ya, luego, luego lo,
I:s^cert-^fut B: no creo que nunca se vaya a poner en práctica,
I:s^fut^val- B: aunque la discriminación va a estar horrible.
R:b A: Sí,
R:b A: no --
opinion I:s^val- B: Aunque pobre banda, ah,
I:s^hyp^me B: porque yo tampoco, la mera, yo tampoco los quisiera aquí en México --
quest^inc I:qw A: Quiénes.
opinion I:s B: Pobre banda, tú sabes, los, a los --
R:b A: Ah,
R:s A: los que no son ni de aquí ni de allá.
FB:s B: Ni de allá,
FB:s B: que nadie los quiere
opinion I:s B: y la verdad si te pones a ver con toda la razón,
I:s^val- B: es una raza indeseable.
R:x A: {laugh}
R:fe A: Órale Chopi.
opinion I:s^val- B: Enrique, no son, no son esos, son vándalos,
I:s B: no hablan ni inglés ni español.
R:s A: Pues más o menos, eh --
opinion I:s^val- B: Los Angeles está hecho un asco, Enrique.
R:s A: Pero, Chopi, este, mira me vale, Chopi, Chopi, Chopi, Cho-
info I:s^fut B: Pa, ahora te voy a decir,
I:s^val- B: ellos tienen mucho que perder,
I:atd B: espérame
I:s^val- B: en California tienen mucho que perder por qué, porque corren a ellos, se largan y claro se van a quedar sin mano de obra y sin trabajadores, ¿no?
R:aa A: Sí.
opinion I:s^val- B: son unas porotas,
I:s^val- B: son unos vándalos
info^sup I:s B: pero también les trabajan
I:s B: y es más de la mitad de la población de California que, que trabaja ahí.
R:b A: Sí pues,
U:% A: aquí en Arizona también este, hay una --
U:% B: Pues si hay --
U:% A: Está medio espeso,
R:b A: bueno --
opinion I:s^me B: O sea yo no digo, yo no quiero ser este, despreciarlos
I:s B: pero es la, es la realidad,
I:s^val- B: si nosotros somos racistas entre nosotros mismos --
U:x A: {mouth noise}
I:s B: que no va- que no vayan a otro lado y no los quieran, de qué nos sorprendemos.
R:b A: Bueno, total --
quest^inc I:qy B: O tú si los quieres, Enrique,
I:qy B: o tú sí los quieres.
direct^st I:br A: ¿Eh?
I:x A: {laugh}
opinion I:s^val- B: Tú eres el más racista,
I:ca^dir B: así es que cállate.
I:s^val- B: Tú eres un racista --
R:ar A: Yo no,
U:% A: (( )) silencio,
R:s A: yo no más pienso
R:x A: {laugh}
info I:s A: te recuerdo que esto está siendo grabado.
express I:s^me B: Me divierte tanto la idea.
direct^st I:atd A: Oye,
I:p A: este, eh,
I:atd A: a ver espérame,
quest I:atd A: oye una pregunta,
I:qw^ins A: qué plan tienes para Navidad.
R:s^fut B: Pasarla en mi casa.
FB:b A: Eh,
info I:s A: si me lo imagino, aparte, en las vacaciones,
quest I:qr A: ¿tienes vacaciones o no?
R:b B: No,
R:s B: en el trabajo, no.
FB:s A: No me friegues,
quest I:qy A: ¿en serio?
I:qy A: ¿y unos días?
R:s B: En serio
U:% B: (( )),
info I:s^fut B: abro hasta el veinticuatro a mediodía.
R:fe A: Órale.
U:% B: (( ))
U:% B: son English business
I:s B: si no los abres -- [PAUSE] trabaja, no dejan, hijo,
I:s B: si por fin se vende como se vende.
quest I:qw B: Por qué, qué pensabas.
R:b A: Sí,
R:b^r A: sí.
R:fe A: Ay,
R:s A: pues este, saber si podíamos ir a algún lado.
FB:fe B: Uy, hombre.
U:% B: (( ))
info I:s^is A: Me decía mi hermana que por qué no te invitaba a esquiar a Denver,
I:p A: Bueno,
I:s A: no a Denver, sino a Vail, a Colorado.
R:b B: Ah --
R:b B: Mmm.
info I:s^is A: Le dije yo que con mucho gusto,
I:s^cert- A: pero, a ver si quiere Sofía.
R:b B: Mmm.
R:fe B: Ay hombre,
R:s^jk B: qué dramático.
express I:atd B: Mira,
I:s^me B: estoy bien enferma de gripa.
quest I:qy A: Está enfermita mi Chopi.
R:ny B: Sí,
info I:qh B: no es que en realidad pues crees que voy a decir que voy a ir a veranear contigo,
quest I:qy B: ¿sabes tú que me vayan a decir?
R:b A: Sí,
R:s A: ya lo sé
R:x A: {laugh}
U:% B: Eh que sí qué claro,
info I:s B: y luego en segundas, que no tengo un peso,
I:s B: me paso las quincenas, me la dan,
I:s B: y me paso repartiendo dinero, que debo dinero.
quest I:qy A: ¿En serio?
R:fe B: Ay
R:s B: te lo juro.
R:s B: No he terminado de pagar el viaje a Guanajuato.
info I:atd A: Oye,
I:s^cert- A: pero de todas maneras este, bueno si no vamos a, si no vamos a ningún lado, a ver si salimos, ¿no?
quest I:qy A: ¿no te late?
R:s^cert- B: Pues no sé Enrique, no sé.
info I:s A: Digo por ser Navidad,
I:s A: digo, de acuerdo que hayan changarros,
U:% A: pero de todas maneras --
info I:s^cert+^fut B: A Tulancingo sí me voy a ir unos días, porque voy a pasar el Año Nuevo ahí.
R:b A: Mmm.
I:s B: Con mis papás y mi hermana.
quest I:qy A: ¿Con tus papis y tus **pisternas**?
R:ny B: Mmm, sí.
info^spec I:atd A: Oye,
I:p A: este,
I:s^cert-^fut A: capaz que te aterrizo allá.
direct^st I:br B: ¿Qué?
info^spec I:s^cert-^fut A: Que capaz que te aterrizo ahí.
R:b B: Sí,
info^spec I:s^cert-^fut B: pero, pues no sé, no sé qué vaya a deparar mi destino,
I:s^val- B: mi destino incierto.
R:fe A: Híjole,
info I:s A: no sé, nosotros tenemos que,
I:s^is A: decía todo el mundo que fuéramos a Puerto Vallarta,
I:s^val- A: pero no se ve muy claro eso.
R:b B: Ah,
info^spec I:s^cert- B: pues, yo, yo lo dudo, en primer --
U:x A: {breath noise}
I:s^obl B: o sea, tengo que trabajar,
I:s^fut B: luego, bueno no, primero que no voy a tener mucha lana, que digamos.
R:b A: Bueno, eso --
info I:s B: entonces tengo que, que, estoy pensando en hacer algo para ahorrar hijo,
I:s B: porque no me voy a pasar toda la vida así,
I:p B: este,
I:s B: pues ya, luego va a venir mi hermana
I:s B: y luego (( )) que me voy contigo --
R:x A: {laugh}
R:b A: Bueno,
R:s A: unos días.
opinion I:s^val- B: y tú, y aparte te digo que mi futuro es incierto, hombre,
U:% B: que los haces, sí.
quest I:qy A: ¿Tu futuro es incierto?
I:qw A: En qué sentido.
R:fe B: Ay,
R:s B: no te hagas.
opinion I:s^val- B: Es incierto.
R:b A: Sí,
info^spec I:s^cert- A: el de todos creo
I:x A: {laugh}.
R:b B: Sí,
opinion I:s B: pero bueno, me, me refiero respecto a ti,
I:s^val- B: me es muy incierto.
R:b A: Sí,
R:s A: lo sé.
FB:b B: Sí,
express I:s B: espero que no.
info I:s^cert- B: Es que a veces no sé si me entiendes todo lo que te quiero decir,
I:s^val- B: y es una desesperación --
R:b A: No,
express I:s^me A: por eso quiero que hablemos.
opinion I:s^val- B: Es, es una desesperación, no,
I:s^fut^g^val+ B: pero yo creo que es mejor cuando vengas, ¿no?
R:aa A: Sí, sí, por supuesto.
I:s^val- B: Porque es una desesperación,
I:s^me B: yo espero que me contestes una cosa,
I:s B: tú esperas que yo te conteste otra y --
R:b A: Sí.
I:s B: no nos entendemos, no,
I:s B: y por teléfono está medio cañón.
R:b A: No,
opinion I:s^val- A: por teléfono nada, no funciona --
opinion I:ar B: Pues sí si funciona,
I:s^g B: pero no como debería, ¿no?
R:b A: O bueno,
info I:s A: por lo menos si funciona, normalmente funciona a un costo prohi-
R:b B: Claro,
R:s B: elevado.
FB:b A: y
FB:x A: {laugh}
FB:fe A: ay, Chopi.
FB:b B: Sí,
FB:b B: entonces --
FB:b A: Mmm,
info I:b A: bueno pues
I:s^fut A: entonces se me hace que te voy a tener que raptar un fin de semana al menos --
quest I:b B: Ah --
I:qy B: Estás loco.
R:ny A: Sí,
info^elab I:s A: pero no importa.
R:b B: Ah,
R:b^m B: sí, pero no importa.
FB:x A: {laugh}
info I:s^fut A: Te voy a raptar.
express I:fe B: Ay, Enrique,
I:x B: {laugh}
I:s B: esta vida, esta vida.
R:fe A: Ay.
FB:b B: Eh,
quest I:qy B: te quedas así.
R:ca^dir A: Pues, creéme
R:s A: que esta vez no me quedaré silencioso como le hacía en México.
FB:b B: Mmm,
express I:s B: espero, ah, lo único que faltaba era que me hablaras
I:s B: y que te quedaras callado.
R:x A: {laugh}
R:b A: No,
R:b^r A: no,
R:b^r A: no.
info I:s B: Lo, lo único, lo único que me falta.
info I:s B: Hablé con Héctor,
I:s B: no, no he visto a nadie de tus amigos,
I:s B: ya no los veo, nunca.
quest^inc I:qw A: Qué te dijo Márquez,
I:s A: eh, pregunto.
quest^inc I:qw B: Por qué,
info I:qw B: que cómo estaba --
I:s B: entonces me sacó unos choros quería,
I:fe B: ¡yiak!,
I:s B: que no es que no él antes estaba, quería como niño
I:s B: ahora tiene una relación de pareja como hombre, y yo --
I:ca^dir B: explícame eso,
I:s B: y me quedo, y vámonos
I:x B: {laugh} --
R:qw A: Qué
R:x A: {laugh}
U:% A: Eso lo sacó bien Julio o
U:% A: (( )) --
info I:s B: y yo vámonos, y yo --
R:x A: {laughter}
info I:b B: no,
I:s B: es que estábamos muy filosóficos ¿no?
I:s B: y ya me, y yo vámonos,
I:ca^dir B: explícame,
I:s^q B: y me dice, no, no puedo porque aquí está mi mamá
I:x B: {laugh}.
R:x A: {laugh}
FB:x B: {laugh}
info I:^q B: luego te explico, y yo, bueno.
I:s B: No pues es que me preguntó,
I:s B: me hizo preguntas acerca de ti,
I:s B: yo le he explicado lo que me --
R:b A: Mmm.
info I:s B: tú sabías, ¿no?
I:s B: entonces me dice,
I:s^is B: no es que es que todavía son unos niños en esto del amor
I:x B: {laugh}
I:s B: iba a seguir
U:% B: (( ))
R:x A: {laugh}
R:fe A: Ay, Mark,
info I:s A: al rato me va a salir por ahí con otra amante, este --
info^aband I:atd B: Óyeme --
info I:fa A: Eh, perdón, perdón,
I:s A: no, es Mark Luna.
U:% A: Mark Luna lo
I:x A: {laugh} --
R:x B: {laugh}
FB:x A: {laugh}
info I:b A: No,
I:s A: no tiene más de dos amantes a la vez, ¿eh?
info^spec I:s^cert-^val+ B: y ya, ahorita creo que anda súper tranquilo,
I:s B: eh, pero que nunca le había pasado,
I:s B: que, que solo lo sabes cuando lo sientes,
I:s B: y que sé, un chorro de mechas
U:% B: y yo ahí ándale, está bien, Mark, porque el hombre se
U:% B: (( ))
I:s^me B: yo me reía ¿no?
R:x A: {laugh}
info I:s B: pero bueno, anda igual que siempre.
I:s B: Igual Héctor,
I:s B: pero te digo no no los veo,
I:s B: porque Héctor
U:% B: (( ))
I:s^q B: bueno te voy a hablar
I:s B: y nunca me llama,
I:s B: entonces tampoco voy a estar correteando a la gente --
R:b A: No,
R:b A: claro.
info I:s B: Si no te quieren,
I:s B: si no quieren verte o no pueden verte,
I:fe B: pss --
I:qw B: Que --
direct^st I:atd A: Oye, Chopi,
I:ca^dir A: hazme un favorzote ¿no?
I:atd A: mira,
I:ca^dir A: este, dile, dile,
I:ca^dir A: háblale a la esposa de Marqui,
I:ca^dir A: y dile que le estu-
I:b A: bueno no,
I:fe A: a la chingada --
info I:s B: Sí sabe que le llamaste,
I:bh B: ¿eh?
R:b A: Eh,
R:s A: bueno entonces a la fregada.
FB:b B: Si
info I:s B: le dijeron hasta la mía,
I:s B: porque yo le llamé --
R:b A: Mmm,
R:b A: ah,
R:b A: okey.
info I:s B: el sábado y ya luego hable con Héctor
I:s^is B: y me dijo que le habló Enrique y que le hablaste tú.
R:b A: Bueno,
R:s A: ya veremos después,
info I:b A: bueno
I:s^obl A: lo que necesito es ponerme de acuerdo con el Juan
I:s A: para ver si podemos, porque --
quest I:qw B: ¿Para qué?
R:s A: todo, bueno Fernando me escribió de París,
direct^st I:bh A: ¿qué?
R:s B: Ah tu guitarra,
R:bh B: ¿no?
info I:s B: Tu guitarra,
I:bh B: ¿no?
R:b A: Ah,
info I:s^fut A: me va a mandar su bajo para acá.
R:b B: Ajá.
info I:p A: Y este,
I:s^fut A: se lo voy a llevar.
I:s^fut A: También le voy a llevar un programa a la mamá de Daniel.
R:b B: Ah,
R:s^val+ B: muy bien.
FB:b A: Eh,
FB:fe A: mi Chopi.

1212

quest I:qo A: Y, cómo has estado.
U:% B: (( ))
R:s^me B: Aaa, bien,
info I:s B: ya te he contado que estuvieron tus tías aquí, esta mañana
I:p B: y este,
I:s B: al mediodía, y almorzamos juntas
I:s B: y, bueno, y cada una trajo su especialidad,
I:s^g B: porque yo no iba a cocinar, ¿no?
R:ny A: Sí, sí.
I:s B: porque era yo la homenajeada.
info I:s B: Ve, tu tía Flor trajo una pasta con, con
I:qw^c^t1 B: cómo se llama eso,
I:s B: con jojoto.
R:b A: Ajá.
quest I:s B: ¿Eso no lo puedes tú hacer allá?
R:b A: Aaa, bueno.
info I:s B: Tú cocinas la pasta
I:s B: y entonces tú le pones crema de jojoto,
quest I:qy^g B: ¿allá hay, verdad?
R:ny A: Sí.
FB:b B: Ajá
info I:s B: y crema de leche o leche espesa,
I:s B: entonces lo, lo pones en el horno, luego --
quest I:qy A: Leche espesa
U:x A: [noise]
R:ny B: Ajá,
info^elab I:s B: puedes, bueno, yo no sé allá,
quest I:qy^g B: la leche es pasteurizada, ¿no?
R:ny A: Sí
opinion I:s^val- A: pero aquí hay unas cuestiones bien raras --
quest I:qy B: ¿Pero crema de leche sí hay?
R:na A: Pero es espesa,
R:s A: espesa o es líquida.
quest I:qy^d B: ¿La crema de leche?
R:ny A: Sí,
quest I:qy A: esa es la que se le pone a los camarones.
R:ny B: Ajá.
FB:b A: Okey.
info I:b B: Sí,
I:s B: es como líquida espesa.
R:b A: Okey.
info I:s B: entonces lo pones como capas,
I:s B: vamos a decir, ¿no? de papas con la, con la, con la crema de jojoto
I:s^cert- B: y después a lo último creo que lo que se le pone la crema de leche
I:s B: y se le pone unos punticos de mantequilla y queso parmesano, para que dure
I:s B: y se mete al horno,
info^spec I:p B: bueno,
I:s^hyp B: y si no tienes horno, ahí mismo, en una olla en la --
quest I:s A: Sería pasta, jojoto, pasta, jojoto, pasta,
I:qy A: ¿hasta que se me acabe?
R:b B: Aaa.
I:s A: Y después la crema de leche.
info I:s B: Y digo,
I:s B: si no, en una olla y lo revuelves todo y listo
I:x B: {laugh}
I:s B: y lo pones --
I:s A: Y después arriba se le pone la crema de, de leche.
R:b B: Ajá,
R:s B: para que dure, mijo y eche flor.
quest I:qw^d A: Y la última capa, de qué es,
I:qr A: de pasta o de jojoto.
R:b B: No,
R:s^cert+ B: será de pasta y jojoto
R:s B: y después la crema de leche con el queso y la mantequilla.
quest I:qw B: y qué al, de las recetas has hecho?
R:s A: Todas.
R:s^val+ A: Todas han quedado buenas.
info^elab I:s^val+ A: Hice los ñoquis, quedaron bien sabrosos.
quest I:qy^g B: Te han quedado buenos. ¿Sí?
R:ny A: Sí.
quest I:qw B: Con qué los hiciste.
R:s A: Con la salsa brócoli.
FB:s^m B: Con la salsa de brócoli,
quest I:b B: ah,
I:qy B: te quedaron buenas.
R:ny A: Sí,
info^elab I:s A: porque no conseguí, no tenía el queso para prepararla.
R:b B: Aaa, bueno,
quest I:qy B: ¿allá es difícil el queso?
R:nn A: No,
R:s A: es que no tenía simplemente.
FB:b B: Aaa,
quest I:atd B: y mira,
I:qy^ins B: ¿ya te llegaron los reales?
R:nn A: No,
R:s^e A: todavía no.
info^elab I:s A: Lo que me mandó papá, sí.
I:s A: Lo usé para comprar los libros.
U:% B: (( ))
R:b B: Aaa,
info I:s B: él quería, él quería saber que si te había llegado lo que él te puso.
R:b A: Sí,
R:b^r A: sí,
info^elab I:s A: eso ya lo tengo,
I:s A: lo usé para comprar los libros,
I:s A: guardé lo que me sobró,
I:s A: estoy esperando el cheque de fin de mes para pagar las cosas y hacer mercado.
R:b B: Mmm.
direct^st I:atd B: Mira
I:ca^dir B: que le avises,
I:ca^dir B: que me avises cuándo, qué hora te encuentras tú ahí para él llamarte.
info I:s A: Yo estoy aquí antes de las nueve y media
I:s A: y bueno, después de las nueve, diez de la noche.
quest I:qw B: ((Como)),
I:qy B: antes de las nueve y media de la mañana
I:qy B: y después de las diez de la noche.
R:ny A: Sí. Sí,
info^elab I:s A: porque no tengo clases a las diez, sino hasta las diez,
I:s A: empiezo a las diez y diez.
R:b B: Aaa,
quest I:qo B: y cómo has estado en las clases, mi amor.
R:b A: Bueno,
R:s A: empecé el viernes,
R:s^val+ A: está bien chévere,
R:s^val+ A: todo se ve bien bueno, sí.
quest^aband I:bh B: ¿Sí?
quest I:qy B: El, el **pensume** es como tú querías.
R:nd A: Más o menos, sí.
info^elab I:s^val- A: Resultaron un poquito fuerte las materias
I:s^obl A: pero lo que necesito es ahí sentarme a trabajar y programar y ya.
R:s^val+ B: Es muy, muy práctico, muy --
info I:s A: Es que se, dos son teóricas y dos son prácticas.
I:s^fut A: Y en una hay un proyecto grande que es el que me va a llevar más tiempo.
R:b B: Mmm.
quest I:qr B: Pero tú has perdido la práctica en eso o no.
R:b A: Bueno,
R:s^obl A: tengo que volverme a sentar, porque eso, tengo como un año que no programo
info^elab I:s A: pero. De la práctica no, ni en la teoría porque como estaba enseñando
I:s^val+ A: y eso no había problema,
I:s A: pero de hacer algo yo, hace tiempo que no hago nada.
R:b B: Aaa.
R:b B: Ya.
info I:s^obl A: Tengo que sentarme ahí, con calma, un rato.
I:s A: No, por tiempo no tengo problema, porque los, no tengo clases los jueves,
I:s A: los viernes los tengo libres desde las once
I:s A: y los martes, los tengo libre toda la mañana. [PAUSE] Toda la mañana,
R:b B: Mmm.
I:s A: bueno en realidad casi todo el día,
I:s A: hasta las tres de la tarde.
quest I:qw B: Por qué.
R:s A: Porque solamente estoy dando cuatro materias y el hora-
quest I:qy^d B: Pero esas son las que de flojo, que tú escogiste cuatro.
R:nn A: No,
R:s^e^obl A: es que tengo que escoger diez créditos por cada semestre
info^elab I:s A: entonces, diez créditos eran,
I:s^cor A: nueve créditos mejor dicho,
I:s^obl A: y yo tomé diez porque yo tenía que tomar un seminario que valía uno.
R:b B: Mmm.
I:s A: Pues son cuatro materias,
info^sup I:s^obl A: pero en general, debería estar tomando tres materias por cada semestre.
quest I:qy^g B: O sea que escogiste bastante, ¿no?
R:nn A: No,
R:s^e A: en realidad son tres más el seminario
R:s^val- A: que es pura paja, puro blablablá.
FB:b B: Mmm.
I:s A: Puro hablar acerca de la investigación y no sé qué.
FB:b B: Aaa,
FB:b+ B: qué bueno
opinion I:s^val- B: entonces que ya empezaste, que yo lo veo largo para hacer un posgrado.
quest I:qy^d A: ¿Por dos años?
R:ny B: Mmm,
U:% B: no es largo, porque los de aquí --
info I:aa A: No,
I:s A: todos son de dos años.
R:b B: Aaa.
I:s A: Las que son de un año son especializaciones.
R:b B: Aaa.
R:b B: Mmm.
info^sup I:s A: Porque aquí tienes que dar Teoría por un año
I:s A: y después empezar el proyecto de grado que dura un año.
quest I:qw B: Y dónde harías el, el proyecto en que
U:% B: (( ))
R:s^me A: A mí me gustaría hacerlo en Florida donde están las oficinas de English Silicon Graphics,
R:s A: pero ellos compraron máquinas English Silicon Graphics aquí --

699

U:bh B: ¿No?
U:ny A: Claro.
direct^wk I:ca^prq B: Y que te devuelvan las copias.
I:x B: {laughter}
R:b A: Bueno,
U:% A: tú te.
info I:b A: Ah,
I:s A: el tipo de la Universidad de Princeton me dijo,
I:p A: este,
I:s A: lo que pasa es que me estaba olvidando
I:s A: porque estaba, había, estaba con la idea esta de la visa,
I:p A: este,
I:s^is A: si tenías más cartas, que estaban interesados por todo tipo de cartas que pudieras tener con diferentes este, autores peruanos, o autores en general.
R:b B: Ajá.
R:b B: Ya.
I:s A: Así es, allí hay otras más,
I:s^cert- A: mira que también (( )) se pueden vender.
R:b B: Ya.
U:% A: Me dijo que-
info I:s^g^val- B: Pero no tengo una cosa importante y gruesa, salvo con Loiza, ¿no?
I:ny A: Claro.
info^spec I:s^cert- B: No sé si tengan interesados en él,
I:s B: pero de esas si que tengo un sarro.
commit^st I:b A: Bueno,
I:s^fut^g A: le preguntaré cuando -- [PAUSE] le preguntaré a, cuando me, cuando me hable ese tipo, ¿no?
R:br B: Pero ((como)) --
R:aa B: Sí.
commit^st I:s^fut^hyp B: Sí aquí yo te puedo, te puedo escribir y decir que, voy a revisar
I:s^fut^g^hyp B: y ver qué cosas con algún interés puedo tener ¿no? ¿Ya?
R:aa A: Claro.
info I:s A: Y bueno, tengo una amiga española que está haciendo su tesis sobre Brice --
quest I:bh B: Ah, ¿sí?
I:x B: {laughter}
R:ny A: Sí.
FB:b B: Ajá.
info I:s A: Y bueno, así es, así es que nada, pues.
I:s A: Así es que salió más o menos este asunto nada más
I:s^fut^g A: y, y bueno, ahora a buscar sitio, empezar a trabajar, ¿no?
opinion I:atd B: Oye,
I:s^val+ B: pero está muy bien, ah.
I:s^g^val+ B: Me parece formidable, de todas maneras. ¿No?
R:b A: Sí,
R:b A: bueno,
opinion I:s^val+ A: sí, está bien, pero, sí bueno, está bien.
I:s^val+ A: Es mejor que tres, digamos.
R:aa B: Sí.
info I:s B: Yo me había encontrado con, eh, con Barrechea -- [PAUSE] con tu amigo, y, este,
R:b A: Ajá.
I:s B: él me dijo,
I:s^is B: yo le pregunté si en Estados Unidos se podía conseguir visa,
I:s^is B: me dijo que no, que las visas se daban en los lugares de donde uno partía,
I:s^is B: de donde uno era procedente --
R:b A: Sí,
U:% A: a mí no me han, no me han.
info I:s^fut A: O sea, yo me quedo con mi misma visa de estudiante, con la Jota Uno.
R:b B: Sí.
I:s A: A mí, lo que me hace la Fulbright, es, este, yo tengo una hoja rosada, que se llama la English E P sesenta y seis,
I:s^fut A: pero mi visa va a seguir -- [PAUSE] vencida,
R:b B: Mmm.
I:s A: lo que tengo es una prórroga en mi, en mi permiso de regreso, digamos,
I:s A: está como un permiso paralelo --
R:b B: Ya.
I:s A: y eso entonces yo, mi visa sigue siendo la misma.
I:s A: Yo trabajo con visa de estudiante --
R:b B: Ya, ya, ya.
I:s A: y con un diploma de English academic training, claro,
info^sup I:s A: pero para la oficina es como si fuera un trabajador cualquiera --
R:b B: Ajá
I:s^g A: pero en términos de visa, acá, en conceptos de visa es de English academic training, ¿no?
I:s A: práctica profesional.
R:b B: Claro.
R:b B: Ya.
filler I:p A: Y. Bueno,
info^spec I:s^cert-^fut A: se puede decir que, que, este, después que coja trabajo, después de unos cinco meses, a ver si puedo ir a Lima --
R:b B: Sí pues, sí pues.
R:x B: {laughter}
R:s^cert- B: Vamos a ver qué pasa.
FB:x A: {laughter}
FB:b^m A: Vamos a ver. Sí.
FB:^g B: ¿No?
FB:x B: {laughter}
opinion I:s^fut^g^hyp B: Por eso, por eso era el asunto que vinieras, si pues, sin cargas económicas. ¿No?
I:s^val+ B: Eso era lo fundamental.
R:b A: Sí,
R:b A: bueno,
U:% A: voy a,
info I:s^fut A: me llevo,
I:s^cor A: me traigo una carga que lo de la O E A,
I:s^g A: pero de eso pago cien dólares mensuales, ¿no? --
R:b B: Ajá.
I:s^fut^val- A: así que no tiene sentido pagarlo de golpe,
I:s^val- A: es absurdo --
R:aa B: Claro. Claro.
info I:s A: Me estado dando cero intereses a cinco años,
I:s^g A: me está dando la plata, ¿no?-
R:ny B: Sí, pues.
U:% B: Por cierto --
info I:s^ins A: pero lo otro, este, lo otro y.
I:p A: Bueno,
I:s^g A: también unas, unas deuditas que tengo con la, con la tarjeta de crédito y esas cosas, ¿no?
R:ny B: Sí,
direct^wk I:ca^sug B: pero olvidar, cerrar todo eso y venir prácticamente sin nada, pues, ¿no?
R:b A: Mmm.
info I:s^fut A: Me voy a llevar una bicicleta para Lima.
R:b B: Mmm.
info I:s A: Ya se la (( )) a comprar, sí
quest I:bh B: ¿Sí?
I:x B: {laugh}
R:s^val+ A: Una muy linda bicicleta.
info I:s^val+ A: Me iba comprar un equipo de música formidable,
I:s^fut A: pero ya no me lo voy a comprar.
R:b B: No, pues.
info I:s A: O sea, ya la diferencia son ahora veinticuatro mil dólares,
quest^n I:qy A: ¿te das cuenta?
info I^n:s^fut A: Voy a ganar como veinticuatro mil dólares menos
R:fe B: Ah caray.
R:b B: Sí,
opinion I:s^val- B: pues, es bastante, es bastante.
R:s^val- A: es un montón de dinero, claro,
R:s A: menos English taxes,
info I:s^fut A: pero igual, son como es como dieciocho menos que que no voy a ganar --
R:b B: Mmm.
I:s A: entonces ya todo cambia.
I:s A: Pero en fin, así es que ya por lo menos todo está seguro,
U:x A: [noise]
I:s^fut A: me quedo
info^spec I:s^cert-^fut A: y los veré pues, ya pues, probablemente el próximo año
I:x A: {laughter}
R:x B: {laughter}
R:b+ B: Muy bien, señor.
info I:s A: Todavía tenemos tiempo, ah,
I:s A: todavía tienen que mandarnos un aviso, este --
R:s^val+ B: Ah ahí está, ah un aviso, ah, formidable.
FB:aa A: Sí, sí,
FB:s^fut A: me van a dar un aviso.
commit^st I:atd B: Oye,
I:s^fut B: entonces lo que voy a hacer, es voy a sacarle copias a todo, a todas las cartas
I:s^fut B: y te despacho un paquete.
R:b A: Ajá
seek^conf I:bh B: ¿No?
R:ny A: Sí,
info I:qh A: sabes que tengo una -- [PAUSE] tengo una amiga, por English e-mail --
info^spec I:s^cert- B: A ver cómo negocias eso.
I:b B: Mmm.
info I:s A: que, que, que es su cuñado,
I:s^g A: su suegro es uno de estos marinos estos, de la corrupción, ¿no?
R:b B: Ajá.
I:s^cert- A: que parece, que por los que me cuenta ella el tipo no tuvo nada qué ver,
I:s^g A: además estuvo en otros años, ¿no?
info^sup I:s A: pero lo han agarrado como chivo expiatorio --
R:fe B: Caray.
I:s A: y, no dice nada,
info I:s^cert- A: ha salido creo en **gire**, en un **gire**,
I:s A: en un arresto dominical en uno de esos sitios,
I:s A: el otro día salió un abogado hablando de eso.
R:b B: Sí.
info^sup I:s A: porque caso según lo que me cuenta ella,
I:s^g^is A: que (( )) informada, los peces gordos, digamos, todos están a salvo, ¿no?
R:b B: Sí,
opinion I:s^g B: evidentemente, ¿no? evidentemente,
I:s^g^val- B: la cosa ha sido muy, muy trajeada acá, ¿no?
I:s B: y además con penas muy pequeñas para aquellos a quienes se las han dado,
I:s^g^val- B: todo es muy extraño, no,
I:s^val- B: todo eso lo han manejado de una manera muy sucia.
info I:p A: Bueno,
I:s A: a él también le han dado,
I:s A: lo que han pedido también es una pena simbólica para él,
I:s^fut A: lo van a tener seis meses encerrado
I:s A: pero eso es como estar en, en el, no estás en una cárcel,
I:s A: estás en un cuarto encerrado,
I:s^cert- A: pero igual, parece que el tipo no tiene nada que ver --
R:b B: Claro,
R:b B: ajá.
info^spec I:s^cert-^g A: y a más acá, parece que Morgues también lo exculpó, ¿no? Sí.
seek^conf I:bh B: Ah, ¿sí?
R:p A: Este,
R:s A: igual, a pesar de eso, lo tienen ahí como --
FB:b B: Sí, pues,
info I:s B: porque incluso ahí aparecía uno que era el que había denunciado la cosa.
R:b A: Ajá.
R:b A: Sí, pues,
R:x A: [background laughter]
quest I:s^g^val- A: absurdo, ¿no?
I:x A: [background speech]
U:% B: (( ))
R:s^val- B: realmente todo eso ha sido muy, muy feo,
opinion I:s^val- B: todo eso está todo todo eso está manejado de una manera terrible acá
I:s B: ahora, pues no, como ellos tienen ahora el poder --
quest^inc I:p A: Bueno,
I:qo A: y cómo está la situación general, ¿ah?
info I:b B: No,
I:s B: porque la cúpula está con Fujimori,
seek^conf I:br B: ¿ah?
R:qo^r A: Cómo está, cómo está la situación en general.
FB:s B: Tranquila.
quest I:qy^d A: Económicamente, ¿mejor?
U:% B: (( ))
R:s B: económicamente hay sectores que se han repuesto,
info^elab I:s B: la recesión sigue,
I:s^val+ B: pero la inflación está bajísima --

1976

U:% A: Porque usa así --
U:b B: Ah.
info^spec I:s^cert-^fut A: por una parte, creo que sí, sí pasaría Navidad allá en la casa
I:s^cert-^fut A: y te venís pasando la Navidad que es la semana despuesito como el, como el veintisiete tal vez --
quest I:qy^d B: Veintisiete llegaría.
R:ny A: Sí,
info^elab I:s^cert-^fut A: veintiséis o veintisiete, ajá.
quest I:s B: Pues, para regresar,
I:qw B: ¿cuándo regresás tú?
R:s^fut A: Yo te- yo regreso el siete, el siete de enero.
FB:b B: Sí, pues.
U:x B: [background speech]
info^spec I:s^fut B: Yo me regresaría contigo el siete --
R:b A: Sí, pues,
quest I:qr A: tú o sea, tú podrías pasar aquí a la universidad o volaría a Guate [[means: Guatemala]] de regreso.
R:b B: Ah no,
R:s B: directo, directo, directo, sí.
info I:p A: Bueno,
I:s^fut^hyp A: pero si puedes, podemos salir el mismo día para que sea para ellos un solo viaje al aeropuerto.
R:b B: Ajá,
R:b^r B: ajá,
R:aa B: sí pues.
U:% A: Estaría,
opinion I:s^val+ A: ellos estaban bien contentos y todo,
I:s^is A: así que a la que que bueno, que animada tu mamá que se venga,
info I:s^is A: yo les dije que era porque habías conseguido un paquete especial con lo de English Four Season un boleto especial --
R:b B: Ajá.
R:b B: Pues sí.
info I:s^is A: que para, que tú querías irme a ver y toda la cosa
I:s^is A: entonces dijeron que sí, que buenísimo
I:s^is A: y que si o sea que si, frío que sí iba a estar frío,
I:s^is A: que si aguantabas el frío que estaba perfecto
I:x A: {laugh}
quest I:qy B: O sea que tengo que llevar mucha ropa.
R:ng A: O sea, sí ellos tienen allá también dice, o sea, no,
info I:s^is A: pero que sí va a estar frío, dicen
I:s^is A: que sí va a estar frío
I:s^is A: aunque dicen que este invierno no está programado para estar tan frío como otros anteriores.
R:b B: Ah, bueno,
info I:s^fut B: entonces voy a programar para el veintisiete, nena.
quest^n I:qy A: Para el veintisiete, es que, es martes,
info I^n:s^val+ A: sí está bien, ajá.
info I^n:s B: Veintiséis o veintisiete,
R:ny B: sí, ajá.
FB:s^m A: Veintiséis o veintisiete.
quest I:qw A: Más o menos cuánto cuesta un pasaje, cuánto te, te p-
R:atd B: Fíjate
R:s B: que ahorita no lo tengo a mano
info^elab I:s^fut B: y perdería minutos en ir a buscar porque mi bolsa
U:% B: (( )) --
R:b A: Sí, ajá,
R:b A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí.
info I:s B: Lo tengo en mente
I:s B: pues porque como te hacen cálculos en dólares
I:s B: y te lo pasan a quetzales
I:s B: y te dan varios precios
I:s B: y me han dado (( )) que pasara a Little Rock
I:s B: pero ya después decidí que ya no.
R:b A: Sí, pues.
R:b^r A: Sí, pues.
commit^wk I:s^fut^hyp A: Porque si no, yo podría averiguar con las aerolíneas aquí y comprarlo aquí,
opinion I:s^fut^val+ A: sale más barato mandarlo.
direct^st I:ar B: Ah no,
I:ca^prq B: mejor hagámoslo todo aquí
I:s^fut B: y la próxima vez nos conectamos mejor.
R:aa A: Bueno, bueno,
R:s^val+ A: está bien, ajá.
FB:b B: Ah sí, pues
U:% B: (( ))
U:% A: Sí, serían como,
info^spec I:atd A: mira
I:s^fut^hyp A: si te venís para el veintisiete serían como dos semanas.
R:aa B: Claro, sí, sí.
info I:bh A: ¿Verdad?
I:s^fut^hyp A: Si puedes dos semanas cabal,
I:s^val+ A: veintiséis o veintisiete está bien entonces.
R:atd B: Mirá
R:s^val+ B: si está bien, nena.
FB:aa A: Sí, mami,
express I:ft A: gracias,
opinion I:s^val+ A: re bien aquí.
info I:s A: Ya ahorita estoy en feriado de English Thanksgiving, ajá.
U:% B: (( ))
quest I:qw B: dónde está --
R:s A: Ahorita estoy en la casa de mi English host family.
seek^conf I:bh B: Ah, sí.
R:ny A: Ajá
info I:s^fut A: y el miércoles salimos para Subiaco, ajá.
direct^st I:ca^dir B: Saludalos y decile que los queremos ya mucho por todo lo que te han brindado,
quest I:qy B: ¿oís?
R:b A: Bah,
R:s^val+ A: está bueno,
opinion I:s^val+ A: vieras qué lindo, sí.
U:% B: (( ))
info I:s B: les mandamos nuestro cariño,
opinion I:s^val+ B: tu papá está muy contento también de saber que hay una familia de Estados Unidos que te está queriendo
I:s B: y te está apoyando
I:s B: y a los abuelitos, también.
R:b A: Okey,
R:s^val+ A: está bueno,
commit^st I:s^fut A: si les voy a de- ellos,
info I:s A: ellos vivieron en Minnesota un tiempo.
U:% B: (( ))
U:% B: la carta diciendo,
info I:s B: ya nos vino la carta
U:% B: (( ))
quest I:b A: Ah,
I:qy A: ya les llegó.
R:ny B: Sí, ajá, sí.
express I:b+ A: Ay, qué bueno.
info I:s B: El viernes nos vino
I:s B: y nos la llevamos a la Antigua
I:s B: y la leímos todas,
I:s B: hoy fuimos a visitar a tu abuelita
I:s B: y la leímos la carta que nos mandaste,
I:s B: también le enseñamos -- [PAUSE] las fotos,
quest I:qy^d A: ¿fotos?
R:ny B: sí.
quest I:qw A: Y qué dijo mi abuelita.
R:s^val+ B: Ahí contenta,
info I:s^is B: que está bueno que me vaya a pasar allá contigo, dice.
info I:s^me A: Cómo hubiera querido que le avisaran que se la llevara hoy en la noche para hablarle.
U:% B: (( ))
R:b B: Pues sí.
info^spec I:s^cert-^fut B: De repente te agarrás otra llamadita y --
R:b A: Sí.
R:s^cert-^fut A: De repente
R:x A: {laugh}
U:% A: si han que saber porque, qué.
FB:b B: Ah, ya.
quest^inc I:qw B: Qué día vas a volar a Minneapolis.
direct^st I:br A: ¿Perdón?
quest I:qw B: En qué línea aérea vas para Minneapolis.
R:b A: Ah,
R:s A: en Nor- English Northwestern Airlines.
FB:b B: Sí,
FB:b^r B: sí.
FB:b A: Ajá,
U:% A: no voy a tener
U:% A: (( ))
quest I:qw B: Qué hora salís
I:qw B: y a qué hora llegás.
R:s^fut A: A las siete y cuarto, salgo,
R:s^fut A: y llego a las once cuarenta.
FB:b B: Ah, ((vaya)) --
FB:b A: Mmm.
U:% B: (( ))
opinion I:s^val+ B: está bueno.
R:b A: Sí.
FB:b B: Bah,
express I:s^me B: qué alegre, mamaita, que lograste esta llamada.
info I:s A: Lo que estoy pensando es el regalo para Dan,
I:s A: no sé ni qué comprarle.
R:fe B: Ay.
I:s^fut A: Porque (( )) les voy a llevar un regalo a ellos.
R:b B: Sí, pues,
express I:s^me B: lástima que no podés hacer,
info^spec I:s^cert-^fut B: sí, ahí que hubiera una imprenta para hacer las tarjetitas,
quest I:qw B: o por qué no les haces unas tarjetitas así como de presentación --
R:b A: Ah, ya.
R:aa A: Sí pues, sí.
opinion I:s^val+ B: Es buena,
I:s^val+ B: muy bonito
I:s B: porque esas cosas no las regalan y --
R:b A: Ajá,
quest I:qy A: para los dos.
R:ny B: Sí,
info I:s B: o sea se pone el nombre de él y el de ella.
R:b A: Okey.
I:s B: Así como dobladitas, para que ellos pongan adentro, escriban lo que ellos quieran escribir.
R:b A: Ajá,
quest I:qy A: como las de ustedes con mi papá.
R:ny B: Sí, exacto, ajá.
FB:b A: Ah bueno,
FB:b A: vaya.
quest I:qo A: Y qué tal están todos ahí.
U:% B: (( ))
R:s^val+ B: Pues en general bien, mamaita,
info I:s B: ya -- [PAUSE] preparándonos para mañana,
R:b A: Sí.
U:% B: (( ))
I:s B: viendo lo de las pascuas,
info I:s^fut B: te va a hablar tu (( )) [PAUSE] Te va a saludar tu papá.
R:b A: Ah, ya.
R:b A: Ya,
R:s^val+ A: está bueno, pues.
U:% B: (( ))
express I:fc B: English bye.
express I:fp B1: Aló, María.
express I:fp A: Hola, papi.
express I:fp B1: Buenas noches,
quest I:qw B1: de dónde me estás llamando.
R:s A: De la casa de los Koffler, de mi English host --
quest I:qw B1: De dónde.
R:s A: De mi English host family.
quest I:qw B1: En dónde es eso.
R:s A: Aquí en Arkansas,
info^elab I:s A: cerca de la Universidad viven ellos.
R:b B1: Ah, bueno.
quest I:qo B1: Qué tal has estado,
I:qy B1: ¿bien?
R:na A: Ah, bien,
express I:ft A: gracias,
quest I:qo A: y ustedes qué tal están.
R:ft B1: Bien, gracias a Dios, bien mama,
info I:s^me B1: yo de presión sigo, sigo bien,
I:s B1: es decir no he tenido problemas
info I:s^val+ B1: y de la cuestión del esófago salieron bien todos los exámenes,
I:s^cert-^fut B1: yo probablemente me opero ahora que, que termine el año, a principios del otro año.
R:b A: Ah, bueno.
U:% B1: voy a, eh,
filler I:qw^c^t1 B1: cómo se llama este,
info I:s^val+ B1: salieron buenos los exámenes y todo
I:s^cert- B1: y el doctor que me vio, pues, parece que sí sabe,
I:s B1: es una nueva técnica,
I:s B1: ya no hay que abrir por atrás sino enfrente --
R:b A: Ajá.
info I:s B1: pero es de microcirugía,
I:s B1: es de dos días nada más, dos --
R:b A: Ah, bueno,
quest I:qw A: y él que dice,
I:qy A: ha operado más gente y todo.
R:nn B1: No,
info^elab I:s B1: él fue a tomar un entrenamiento a Austria
I:s^is B1: pero dice que sí puede,
info^spec I:s^fut B1: yo voy a esperar de todas maneras,
I:s^cert-^fut B1: a ver, a ver que, que, que averiguo.
R:b A: Mmm,
R:b A: sí pues,
R:s^val+ A: está bueno, sí.
info I:s^val+ B1: Así que estamos bien, gracias a Dios.
R:b A: Vaya,
R:b+ A: qué bueno, papi,
express I:s^me A: que me alegro y si --
U:% B1: (( ))
quest I:qy B1: así que estás de feriado, entonces.
R:ny A: Ya,
info^elab I:s^e A: ahorita una semana tenemos de feriado.
R:b B1: Ah, bueno,
R:s^val+ B1: está bien, pues y --
FB:b A: Sí, ajá,
FB:b A: sí.
U:% B1: aquí estamos
U:% B1: (( ))
info I:s^val- A: Y ya se está poniendo más frío aquí también.
R:b B1: Ah, bueno.
info I:s A: Ya ayer y hoy hizo friíto,
I:s^val- A: mucho aire hay.
U:% B1: (( ))
info I:s B1: Aquí está fresco
I:s^val+ B1: pero está sabroso.
R:b A: Ah, bueno,
R:b A: sí, pues.
info I:s B1: El pasado fin de semana nos fuimos a la Antigua
I:s B1: y vinimos hoy en la tarde como a las cuatro y media.
R:b A: Sí, pues,
R:b A: ah bueno,
R:b A: sí pues.
U:% B1: (( ))
FB:b B1: Sí,
opinion I:s^val- B1: aquí la situación en Guatemala sigue, sigue un poco mal como siempre
I:s B1: pero como que tiende a irse arreglando un poco.
U:% A: Es --
info I:s^fut B1: Mañana lunes comienza a funcionar una misión de las Naciones Unidas para verificar los derechos humanos,
I:s^fut^val+ B1: entonces eso va a mejorar la situación del país en general.
R:b A: Ah, bueno.
R:b+ A: Qué bueno.
U:% B1: En una --
FB:b A: Sí,
info I:atd A: viera
I:s A: aquí casi no se ve mucha noticia de allá.
opinion I:s^val+ B1: Pues es mejor, porque no son buenas.
R:b A: Sí pues,
R:b A: sí.
info I:s B1: En general tú sabes como es aquí
opinion I:s^val+ B1: pero estaba mejorando un poco.
quest I:qy A: Y la situación de los buses, ya está mejor.
R:fe B1: Ay ya,
R:s B1: ya normal, ya está funcionando todo
R:s B1: y tiende pues a eso,
opinion I:s^cert-^fut B1: yo creo que eso se va a arreglar el año entrante, ah --
R:b A: Sí, pues,
R:b A: vaya,
R:s^val+ A: está bueno.
U:% A: Y seguís --
quest I:qy^d A: ¿y qué tal vas con la corrida, bien?
R:na B1: Ah bien,
info^elab I:s^e B1: yo sigo corriendo igual,
I:br B1: ¿ah?
seek^conf I:bh A: ¿Sí?
R:s B1: Sigo corriendo igual
info I:s B1: y ahora la estamos preparando la, la, la fiesta de la cena del club
I:s^fut B1: que va a ser el diez de diciembre,
I:s B1: yo estoy trabajando en eso ahorita.
R:b A: Ah, bueno,
R:b+ A: qué bueno,
express I:s^me A: qué me alegro. Bueno.
R:b+ B1: Bien,
R:fe B1: y, todo bien gracias a Dios.
info I:s B1: Marcos ganó ya su año
I:s B1: y los muchachos ya están de vacaciones también.
R:b A: Sí, pues,
express I:b+ A: qué bueno.
info I:s B1: estamos trabajando en el asunto de las pascuas,
I:s B1: ya trajimos un poco de canasto hoy de La Antigua
I:s^fut B1: y de ahí esta semana que viene aquellos tendrán que ponerse las pilas
I:s^fut B1: para ir arreglando un poco más la cosa.
R:b A: Sí, pues.
quest^inc I:qo A: Y el carrito,
express I:ff A: felicitaciones por el carro,
I:s A: ya me contaron.
quest I:b B1: Ah,
I:qw B1: quién te contó.
R:s^cert- A: En una carta me con- no sé si Pedro o Juan, no sé quién --
FB:b B1: Ah, bueno,
FB:b B1: sí.
FB:b^r B1: Sí,
info I:s B1: pero no le he arreglado
U:% B1: (( ))
I:s B1: no lo sacamos a la calle todavía,
I:s^fut B1: hasta mañana iba yo a arreglar los papeles,
I:s^fut B1: ahí te contamos.
quest I:qw A: Qué, qué color es.
R:s B1: English Aqua.
FB:b A: Ah, bueno,
info I:s^is A: pero fue ganga, dice.
R:aa B1: Sí
U:% B1: (( ))
info I:s^val+ B1: está nuevo, sí.
R:b A: Sí pues,
direct^wk I:s^fut^hyp A: ahí me mandan foto si pueden.
R:b B1: Vamos.
R:b B1: Vaya pues,
express I:ff B1: que pases felices vacaciones, mamaita, viste.
I:ft A: Gracias, papi,
express I:s^me A: te quiero mucho y --
express I:fc B1: y un abrazo ahí,
I:fc B1: un abrazo a la familia donde estás
direct^st I:ca^dir B1: y decile que les agradecemos mucho que te acojan ahí en su hogar,
quest I:qy B1: ¿oíste?
R:b A: Vaya,
express I:ft A: gracias,
I:fc A: un besote,
I:ca^dir A: y te cuidas
I:fc A: y saludos a todos ahí.
express I:fc B1: Un abrazo pues y un beso, a todos ahí.
R:b A: Vaya, pues,
express I:s^me A: te quiero mucho papi,
I:fc A: adiós.
R:b B1: Vaya,
info I:s B1: aquí ya está mama.
R:b A: Vaya.
express I:fp B: Aló, Nena.
express I:fp A: Aló,
quest I:qo A: ¿y mis hermanos?
R:s B: Es que ya se durmieron
U:x B: {whistle},
info I:s B: ahí está Pablit- ah --
I:b A: Ah.
info I:s A: A Juan, para decirle.
express I:fp B2: Aló, María.
express I:fp A: Aló,
quest^inc I:qw A: quién habla.
quest^n I:qo^fp B2: Qué tal vas.
quest I^n:qo^fp A: Juan (( )) cómo estás.
R:s^me A: Bien, bien --
U:% B2: (( ))
R^n:s^me B2: bien, bien,
quest^inc I:qo^fp B2: qué tal
express I:s^me B2: y que gusto de oírte,
I:s^val+ B2: qué bueno que hayas llamado.
R:b A: Sí,
info I:s A: es que tengo una llamada gratis de treinta minutos.
R:s B2: Sí ya oí,
info I:s B2: yo estaba oyendo toda la conversación,
direct^st I:ca^dir B2: no tengas pena,
info I:s B2: ya me enteré de casi todo,
I:s^fut B2: no te voy a preguntar mucho,
info I:s B2: lo que sí quería saber -- [PAUSE] de los Nosa,
R:b A: Ah, bueno.
direct^st I:ca^dir B2: es importante que te pongas bien las pilas para hacerle ver a los Nosa que es bueno que mi mamá esté allá,
I:s B2: lo único que no estaba muy que oyendo es fecha del veintisiete,
info I:atd B2: mira
I:s^val- B2: que mi mamá pase la Navidad no es pena,
I:s B2: sino que por nosotros que se fuera antes
I:s B2: para ayudar a Jean con lo de la boda y todo eso --
info I:ar A: No,
I:s^is A: porque la boda es el dieciséis, ellos me dijeron --
R:b B2: Vaya,
info I:s^is B2: y mi mamá se puede ir el dieciséis dice.
R:b A: Mmm,
R:b^r A: mmm.
direct^st I:ca^dir B2: Plantea eso a Jean para que ella lo tome en cuenta,
info I:s B2: si también mi mamá no tiene pena de llegar después para quedarse aquí con nosotros,
I:s^val+ B2: eso no es pena,
I:s^val+ B2: para nosotros es mejor que ella pase más tiempo allá
I:s B2: para así ver la temporada prenavideña, como son los English malls y todo
opinion I:s^val- B2: porque después de Navidad vos sabés que eso se pone gacho y feo pues --
R:aa A: Sí, ajá, si es cierto, sí.
FB:b B2: Ajá
direct^wk I:s^val+ B2: y entonces sería bueno que acompañara a los Nosa para la Navidad
I:s B2: y que mi mamá esté con vos allá.
R:b A: Mmm.
info^sup I:s^fut B2: Porque mi papá va a estar aquí con nosotros, de todos modos.
R:b A: Sí pues, sí.
quest I:qy B2: ¿Ya me entendés?
R:ny A: Ya, ya, ya, ya,
R:s^val+ A: está bueno.
direct^st I:ca^dir B2: Ah entonces, platicale a Jean sobre eso,
I:s^cert-^fut B2: a ver qué dice ella,
info I:s B2: y con lo del cuarto donde quedarse,
I:atd B2: mira,
I:s B2: allí en el apartamento de ellos tienen una cama extra,
I:s B2: vaya, no hay clavo y --

951

U:x A: {laughter}
opinion I:s^val+ B: está muy feliz [PAUSE] muy amoroso, muy especial
R:b A: ya
I:s B: y yo creo que es el premio que tú te merecías
R:b A: ya
quest I:qy B: él ¿está escuchándome?
R:na A: está aquí, está acostadito
quest^n I:qy B: ¿está ahí?
express I^n:fp B: hola, Edmundo
R:ny A: sí,
info I:s^fut A: te paso con, te paso con él
express I:fp A1: Aló, señora,
quest^n I:qo^fp A1: ¿cómo está?
express I^n:fp B: Edmundo
I^n:fp B: hola,
R:s^me B: pues contentísima pues por por este regalo
info I:s A1: #si no es un regalo, es gratis {laugh}#
R:x A: # (( )) # {laughter}
I:s A: no es un regalo, es gratis
info I:s B: Edmundo
U:x A: {sigh}
R:b A1: Sí
info I:s B: Edmundo, sabés
I:p B: eh,
I:s^val+ B: puedo decir que como que Dios creó [PAUSE] las cosas maravillosas del mundo,
I:s^me B: yo me siento como un [PAUSE] como un pedacito de oro porque me sacaron del Marañón
I:s B: pero no pensé que al recorrer la vida [PAUSE] iba yo a tener tanta dicha de conocer a un yerno
R:b A: sí
I:s B: que me iba [PAUSE] a llevar a estos finales,
quest I:qh B: ¿me entiende?
R:na A: Ya, {laugh}, mami
direct^st I:ca^dir A: no le digas tanta cosa,
info^spec I:atd A: mira,
I:s^fut A: que se va a poner a crecer acá
I:s^fut A: se le va a poner hasta el techo {laugh}
I:fe A: ay, gordita
R:b B: no.
R:b^r B: No,
info I:s B: es cierto, lo que estoy diciendo es sumamente cierto
R:b A: ya, gordita,
quest^inc I:ca^dir A: cuéntame,
I:qo A: ¿cómo estás?
U:atd B: mira
quest I:qy^d A: la salud, ¿has ido al doctor a que te chequée?
R:ny B: Mmm
quest I:qy A: ¿No todavía?
R:ny B: Mmm,
info I:s^val- B: eso es largo de con-
I:fp B: ¿aló?
info I:s A: y no lo has hecho, okey,
direct^wk I:s^fut^hyp A: si no lo has hecho, trata de hacerlo
express I:ft B: gracias, tesorito, por preocuparte
R:b A: Ya
quest I:qy B: ¿mi muñequita ha crecido?
R:na A: claro que sí, mamá,
info I:atd A: oye,
I:s A: a propósito, tú sabes lo que dice Edmundo,
I:s^is A: que parece que hubiera crecido
I:s A: pero no es que haya crecido
R:s B: debe ser pues
info I:s A: pero no he subido de peso,
I:s A: sigo con mi peso normal,
I:s A: o sea que no he subido nada
info I:s^ins A: por otro lado estoy co- [PAUSE] con mis tres trabajos,
R:s B: mi tesoro
info I:s A: te cuento, te cuento [PAUSE] tengo tres trabajos,
I:s A: uno es de Martes a Jue-
I:s^cor A: perdón, de Martes a Sábado [PAUSE] con el Burger King
U:x B: [noise]
R:b B: Ya
info I:s A: el otro trabajo que lo tengo durante las mañanas, con una English book store
I:s A: que viene a ser como una librería
I:s A: acá en Stoneybrook,
I:s A: que la hago de cajera,
I:s A: coloco los precios,
I:s A: coloco la mercadería en su sitio
express I:s^me A: eso me encanta,
I:s^val+ A: es encantador,
I:s^me A: me gusta
R:b+ B: bien
info I:s A: y el otro con esencias,
I:s A: es una perfumería, que son unas horas,
I:s A: pero en total,
info I:qh A: adivina cuantas horas tengo
I:s A: prácticamente cuarenta y ocho horas
U:% B: es la
info I:s A: o sea, no estoy pasándome de mi horario
info I:s B: perdí la cuenta
quest I:br A: ¿ah?
R:atd B: oye, mami
direct^wk I:ca^dir A: dime
info I:s B: perdí la cuenta de lo que me decías
I:s B: sabes, sabes tú lo que es hablar, acá, parada [PAUSE] con, con los pies,
I:s B: en punta de pies haciendo como ejercicio
I:s B: y contemplando al mejor hijo del mundo
I:s B: que tiene que comportarse bien
R:fe A: ay, mami
express I:s^me B: y feliz de escucharte
U:% B: y
R:fe A: ay, mamita,
quest^aband I:qy A: ¿estás bien?
quest I:qy A: ¿Héctor está por ahí?
R:na B: él, sí, está bien, hijita
FB:b A: ya,
FB:s A: está bien
FB:s B: está por aquí
FB:b A: ya,
FB:b A: okey
FB:s B: está por aquí
direct^st I:ca^dir A: dile que le mando [PAUSE] dile que le mando saludos
quest I:s B: este, tesorito
I:qy B: tú quieres hablar con él
R:ng A: dile que le mando saludos nada más
info^spec I:p B: eh,
I:s^cert- B: creo que la llamada era para dos personas,
quest I:qy B: ¿no, mi amor?
R:nn A: no,
info^elab I:s A: la llamada era para mi gorda
I:s A: solamente para mi gorda,
I:s^hyp A: pero si Héctor está por ahí, pásamelo sólo por un minuto
R:b^m B: Un minuto,
express I:s^fut^me B: a ver, espero que [PAUSE] espero que hable algo bueno [PAUSE] y positivo,
I:s^val+ B: porque está muy positivo
R:b A: Ya,
direct^st I:ca^dir A: no te preocupes,
I:ca^dir A: no le digas,
I:ca^dir A: no le digas nada de que es grabado porque si no se pone nervioso
R:aa B: bien,
commit^wk I:s^fut B: ahí te lo paso
express I:fp B1: [noise] hola, hasta mañana
express I:fp A: aló, ne- aló, negro, hola negro,
quest I:qo^fp A: cómo estás
R:fp B1: aló, hasta mañana
R:x B1: {laughter}
FB:b A: ya,
direct^st I:ca^dir A: deja de decir hasta mañana.
quest I:qy A: ¿Está bien Chela?
R:ny B1: sí
U:x B1: [noise]
quest^inc I:qy A: ¿el bebé está bien?
info I:s^is B1: me han dicho que hable dos palabras, hola y hasta mañana
I:x B1: {laugh}
R:x A: {laughter}
express I:atd A: oye, hermano,
I:ca^dir A: cuídate, ¿sí?
quest I:qo B1: ahí, cómo han estado
R:s^val+ A: estamos bien,
info I:s A: yo estoy con mis tres [PAUSE] con mis tres trabajitos,
quest^n I:atd B1: oye
I:qw B1: y cuando me vas
opinion I^n:s^val+ A: son preciosos
quest I^n:qw B1: y cuando me mandas uno para mí, pues, Deni
R:b A: ya, pues,
R:s A: Negro, el asunto es que tú
direct^st I:ca^dir B1: búscame un trabajo
I:s B1: pues que trabaje que sea de dieciocho horas diarias,
I:ca^dir B1: pero búscame un trabajo, pues, Deni
R:x A: {laughter}
R:s A: hermano, está bien
direct^st I:ca^dir B1: no seas mala, tú debes conse-
R:b A: ya,
commit^wk I:ca^off A: voy a tratar
direct^st I:ca^dir B1: consígueme por ahí un trabajito
R:b A: ya,
direct^st I:ca^dir A: tienes que sacar los pap-
info I:s B1: dieciocho horas, nada más te pido,
I:s B1: dieciocho, nada más
R:x A: {laughter}
R:s A: ya Negro, está bien
FB:s B1: poquito
FB:b A: ya,
FB:b A: listo,
FB:b A: okey
info I:s B1: no, no hay problema en lo que sea,
I:s^hyp B1: así sea de lavaplatos,
I:s B1: de sirviente,
I:s B1: de mozo,
I:s B1: de cafiche,
I:s B1: de [PAUSE] matón,
R:x A: {laugh}
direct^st I:atd A: oye, oye,
I:ca^dir A: tampoco te caigas [PAUSE] tampoco te caigas hasta el suelo.
info I:s B1: de lo que sea
express I:ca^dir A: Cúidate, sí
info I:s^hyp B1: de lo que se- con tal que me paguen bien, no importa
R:b A: Ya, Héctor,
R:b A: ya,
R:b^r A: ya,
R:b^r A: ya,
commit^st I:s A: está bien,
I:ca^off A: te voy a buscar un trabajo
R:b B1: ya,
direct^st I:ca^dir B1: búscame un trabajito,
I:ca^dir B1: pásame la voz
info I:s A: un trabajo de modelo, de diez dólares la hora,
I:s A: a Edmundo le han ofrecido de modelo
I:s A: y está que se mata de risa porque dice
R:b^m B1: modelo,
R:x B1: {laughter}
I:s^is A: me dice, ósale
quest I:atd B1: oye,
I:qy B1: ¿y con ese cuerpo?
R:na A: de modelo, en serio,
info^aband I:s A: y me dice, este
quest I:qy B1: ¿con ese cuerpo?
R:na A: ¡cierto!
info I:s A: o sea le dicen a cualquier persona, cualquier persona
info I:s B1: No puedo creerlo,
info^aband I:atd B1: oye,
I:% B1: si ese con
info I:s A: pero es un trabajo de tres horas,
I:s A: nada más, tres horas
opinion I:atd B1: oye,
I:s B1: yo creo que, Deni, yo creo que yo tengo mejor
I:s^hyp B1: yo creo que tengo mejor cuerpo que Edmundo, por si acaso
info I:s A: Héctor, Héctor, máximo tres horas,
I:s A: máximo tres horas
info I:s^hyp B1: no hay problema, si quieres todo el día
R:b A: ya,
R:b^r A: ya,
R:b^r A: ya
R:x A: {laughter}
U:% A: no es el (( )),
info^aband I:atd A: oye
direct^st I:ca^dir B1: búscame un trabajito, pues, hermana,
info I:s B1: soy solterito, sin compromiso
info I:s A: nada que ver, estás casado y con un hijo,
info^spec I:s^hyp A: si es que no viene otro por ahí, en camino
info I:s^hyp B1: no lo hay, por si acaso,
I:s B1: te doy mitad de mi divorcio a lo que vengas
R:b A: ya,
R:b A: no,
R:b^r A: no,
R:b^r A: no,
info I:s A: nada que ver, por favor
R:b B1: No,
U:s B1: fraguo, fraguo, digo
FB:b A: ya,
FB:b A: ya Héctor,
U:% A: deja hablamos en
info I:s^fut B1: vas a conocer a tu nueva nuera
quest I:qw A: ¿y eso?
R:b B1: claro
info I:s A: de eso hablamos en persona
info I:s B1: ya tengo, ya tengo otro hijo, Deni, ya tengo otro hijo
R:s A: Héc- Héctor
info I:s B1: tú no lo sabes,
I:atd B1: escucha,
I:s B1: pues, para ti sola
quest I:qw A: ¿qué?
R:s B1: mi mamá no sabe nada,
info^elab I:s B1: tengo otro hijo por allí
opinion I:s^val- A: estás loco
U:x B1: [noise]
info I:s B1: si ya tiene, está por nacer, hermana,
I:s B1: por eso te digo que tenés una nueva nuer- no nueva nuera, una nueva cuñada
R:b^m A: nuera
info I:s B1: cuñada, cuñada, tengo otro hijito,
I:s B1: por favor hermana,
info^spec I:s^cert- B1: no sé si sea hombre o mujer, pero
direct^st I:ca^dir B1: así que prepárate,
I:ca^dir B1: ahorra bien, para el
U:% B1: para el,
I:ca^dir B1: tienes que llevártelo para Estados Unidos.
info I:s B1: No, no, que nada, que mira
info I:atd A: Mira
I:s^fut A: te llego, llego a la casa y después hablamos
direct^st I:ca^dir A: pásame con mamá ahora, que se me va acabar el tiempo,
I:s A: se me acaba el tiempo
info^aband I:atd A: oye Negro. Oye
info I:b B1: no,
I:b^r B1: no,
I:b^r B1: no,
I:s B1: no sé, ni un- chao
express I:fc B1: chao, cuídate [noise]
direct^st I:s^fc A: mándale saludos a Chela y al bebé,
express I:fc A: un besote, hermano,
I:ca^dir^fc A: cuídate bastante
R:b B1: ya,
express I:s^me B1: ojalá que te lo puedan recibir, ahora que llegue, ya,
I:fc B1: chao
R:x A: {laughter}
express I:fc A: chao, Negro
U:x B: [noise]
express I:fp B: aló
I:x B: {laugh}
U:x B: [noise]
express I:fp A: aló, mami,
opinion I:s^val- A: este es un bandido,
direct^st I:s^jk A: dile que lo voy a matar,
info I:s A: es una broma, es una broma
info I:s B: está tomado
R:b A: sí
info I:s^val- A: ya sé que está un poco picadito,
I:s^val- A: le he notado un poco picadito
express I:atd A: oye, gordita,
I:ca^dir A: cuídate entonces mi amor, ¿sí?
R:b B: Mmm
R:s B: muñequita
direct^st I:ca^dir A: dile al gordo que hubiera querido llamarlo mañana [PAUSE] para saludarlo también,
I:s^val+ A: pero bueno, era más interesante hablar contigo,
I:ca^dir A: pero no digas que era más interesante porque se va a morir
R:b B: no,
R:b^r B: no,
express I:ft B: gracias
direct^st I:ca^dir A: dile que lo quiero bastante a mi gordito, ¿ya?
R:ny B: Sí
I:ca^dir A: dile que sé que hay muchas cosas que pasan en su trabajo
I:ca^dir A: pero que no se preocupe,
I:ca^dir A: que por favor piense en su salud, ¿ya?
R:s B: bien, mami,
info^spec I:s^fut B: luego te cuento,
I:s^cert-^fut B: de repente lo vendo el carro
I:s B: y hago maravillas con el fruto ¿ya?
direct^st I:ca^dir A: haz lo que tú quieras,
I:ca^dir A: recuerda que es tuyo,
I:s A: lo que tú quieras
info I:s B: lo que yo quiera [background speech] [PAUSE] bien, mami
direct^st I:ca^dir A: pero siempre piensa con la cabeza y no con el corazón, mamá, ¿ya?
info I:s B: a precisamente es lo que estoy haciendo
direct^st I:ca^dir A: piensa con la cabeza
info I:s B: hoy día he ido al Adirobi
I:s^val+ B: y todo está en orden
R:b+ A: perfecto
info I:s^fut^obl B: pero tengo que esperar tres meses para que salga todo en orden, ¿ya? muñequita
R:b A: okey, mamá,
direct^st I:ca^dir A: espera el tiempo
I:ca^dir A: y haz lo más conveniente
direct^st I:ca^dir A: sigue hablando porque todavía no nos dicen nada,
I:s^fut A: hasta que nos digan esta llamada va a ser cortada y le queda un minuto,
I:s A: en ese momento queda un minuto
quest I:b A: ¿ya?
R:b B: bueno
R:s B: tesorito
FB:p A: bueno,
info I:qh^ins A: que quieres que te cuente,
I:s^fut A: voy a matricularme en mis clases, otra vez, de Aikido
R:fe B: ay, ma-
info I:s A: todavía, como el año pasado me retiré en Aikido,
I:s A: este año no me retiro,
I:s A: este año sigo con mis clases de Aikido,
I:s^fut A: así es que ya me vas a ver que cuando llegue allá a Perú voy a practicar contigo, gordita, ¿ya?
quest I:qy B: conmigo
R:na A: claro, tienes que aprender
express I:ft B: gracias, hija,
info I:qh B: pero sabes que
R:x A: {laughter}
I:s^obl B: tengo que ponerme algo delante para protegerme de ti
R:ar A: no, mamá
U:% B: porque sabes que la
FB:x B: {laughter}
quest I:qw A: por qué, qué has hecho
I:x A: {laughter}
R:b B: no
info^elab I:s B: porque me refiero que de un karatazo,
I:s B: tan solamente veo que vienes a saltarme
R:b A: no.
R:b^r A: No,
R:b^r A: no,
info I:s A: mamá no, es que el asunto es diferente,
I:s A: no tienes que atacar,
I:s A: tienes que defenderte
I:s A: porque este arte se supone que es de defensa personal
R:b B: ah
U:% A: si tú atacas y
U:% A: (( ))
info I:s^jk B: pero para defensa estamos distante, hijita
I:x B: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:b A: no,
express I:s^me A: sabes que te quiero, gorda
U:% B: como defensa por ahora hasta madurar
I:b A: ya
R:fe B: Dios
info I:s B: y el destino nos ha puesto una distancia enorme [PAUSE] por ahora, Denise por favor,
direct^wk I:ca^prq B: te pido [PAUSE] que no abuses de Edmundo
R:b A: sí, mamá,
R:b A: sí, mami
info^spec I:s^fut^hyp B: y cuando practiques yo me imagino que tú caes como un ratón
R:x A: {laughter}
info I:s A: ni creas, ah, el oso, le hago cosquillas,
I:s A: y el oso se desarma
R:b B: No
direct^st I:ca^dir B: no aproveches del pánico, eh
R:b A: Ya, mami
opinion I:s^val+ B: eso lo hace porque él es caballero,
I:s^val+ B: porque él es muy, muy, muy hombre, muy, muy educado
R:b A: ya, mamacita
U:% B: pero, si se trata, pero en el Aikido,
opinion I:s^cert- B: yo creo de que, no, no te aproveches de que es tu esposo, ah
R:b A: no,
R:b^r A: no,
info I:s A: no me aprovecho porque él tiene este, cinturón
info I:s B: Aikido es Aikido, ah
info I:s A: mamá, si es que él tiene cinturón verde
I:x A: {laugh}
I:s A: él tiene cinturón verde,
I:s A: cinturón verde, es Edmundo
info I:s B: Aikido es Aikido,
quest I:br B: ¿aló?
I:qy B: quien tiene, ¿tú?
R:ng A: Edmundo
seek^conf I:qy B: tú o él, Edmundo
R:na A: él, él [PAUSE] él tiene cinturón verde
info I:s B: yo pensé que tenía cinturón negro, ya
R:ar A: no, no, no, no
info I:s A: si todavía dejó sus clases este paralizadas cuando ya vino para acá a Estados Unidos,
I:s^fut A: o sea, cuando regresemos lo que vamos a hacer primero todos nuestros trámites
R:b B: Ya
filler I:p A: y este,
info I:s^fut A: aparte de visitar a toda nuestra familia que es tú, mi familia, nuestra familia,
I:s A: la familia de Edmundo que también es nuestra familia
R:aa B: por supuesto
I:s^fut A: y ver como están todos
info^aband I:atd B: mami
direct^st I:ca^dir A: dime, gordita
info I:s^fut^g^me B: bien, va a ser una dicha poderte esperar en diciembre, ¿verdad?
info R:s A: Mamá, eso ya está confirmado,
I:s A: los boletos ya están separados,
I:s^fut A: los English tickets estar por pagarse este mes,
I:s^obl A: que ya nos corresponde pagar
R:b B: bien
info I:s^fut A: y estamos llegando a Perú el día veinticuatro en la noche, no
direct^wk I:ca^prq A: déjame confirmarse eso,
info^spec I:s^cert- A: porque se supone que salimos el veinticuatro de aquí
I:s^fut A: y llegamos el veinticinco en la madrugada a Perú
R:b B: bien, tesorito
info I:s A: yo sé que vas a pasar la Navidad, amor, ahí esperándonos
U:% A: (( ))
U:x A: [[laughing while speaking]]
direct^st I:ca^dir B: no te preocupes
R:x A: {laugh}
I:ca^dir B: no te preocupes
info I:s^fut B: que te voy a esperar
I:s B: para que tú misma lo armes el árbol de navidad afuera,
I:s B: porque lo he sacado afuera
info I:s B: pero, sabes qué, hay un problema
I:s^cert- B: no sé si va a llegar a realizarse la venta pronto
R:b A: ya
info^spec I:s^cert- B: y no sé [PAUSE] dónde va a re- donde va a nacer el niño Jesús
I:s^cert- B: y no sé dónde te voy a recibir a ti,
info I:s^fut^obl B: el asunto es que te tengo que recibir en alguna parte de Perú
R:b A: Claro que sí
info^n I:s B: pero hay un sitio, pero hay una cosa aquí en Perú, que se nota pero a legua
quest I:qw A: qué es
R:s^val- B: has dejado un vacío enorme
FB:fe A: ay, mami,
direct^st I:ca^dir A: olvídate
quest^inc I:qy B: entiendes,
info I:s B: todas las chicas
I:s B: bueno, mejor no lo digo
R:b A: ya
info I:s B: las chicas que tú tenías,
I:s B: no lo puedo decir el resto
R:b A: sí, pues
I:s B: porque es algo, algo que no debo publicarlo
R:b A: ya,
direct^st I:ca^dir A: no lo digas
I:x A: {laugh}
R:b B: ya,
info I:s B: entonces, {laugh} quiero decir que todas tus amigas te extrañan demasiado, totalmente [PAUSE] ya, muchísimo, mami
direct^st I:ca^dir A: diles que las quiero bastante
info I:s^me A: y que si soy una persona olvidadiza en escribirles es porque realmente estoy trabajando
I:s A: y estoy tratando de estudiar acá, mami
I:b A: ya
R:s B: bien muñequita, tesorito

950

U:% B: probablemente sea el
direct^wk I:ca^dir B: déjame juntar un poco más
info^spec I:s^cert-^fut B: y probablemente a fines del otro mes la esté operando
filler I:b B: eh,
I:b B: mmm,
info I:s B: le dolía mucho la cabeza,
I:s B: entonces la geriatra me recomendó que la llevara donde el oculista
I:s B: en, la he llevado a Opeluce,
I:s B: es un centro de, contra la ceguera,
opinion I:s^val+ B: uno de los mejores sitios
I:s B: donde puede, donde la puedo hacer operar
info I:s B: y el mismo día la traigo a la casa
info^aband I:s^fut^hyp B: porque si yo la interno en el Seguro lo que va a ocurrir es que
quest^n I:qw A: por qué la están operando, mamá,
quest^inc I^n:qw A: qué es lo que tiene
R:s^is B: porque la, dice el doctor que es- [PAUSE] por el otro l- la vista que no se operó
quest^n I:qy A: ¿la catarata?
info I^n:s B: ya no ve nada,
R:ny B: sí
FB:b A: Ya
info I:s B: ya no ve, entonces, eh
I:s B: le ha vuelto a crecer en el ojo que fue
quest I:qy A: ¿que fue operado?
R:na B: que fue operado, exactamente
quest I:qo A: y entonces
R:s B: entonces hay que re operar
info^elab I:s B: y hay que poner un lente intraocular
I:s B: que a ella no se le puso,
info^sup I:s B: porque en esa época en que se le operó la catarata [PAUSE] no se usaba lente intraocular
quest^aband I:qo A: mamá, pero cómo está su condición física
U:b B: Ya
quest I:qy^d A: o sea, te acuerdas que tuvo problemas con la anestesia la vez pasada
R:na B: exactamente, sí,
info I:s B: todo eso he estado viendo,
I:s^cor B: estamos [PAUSE] viendo con Raúl
I:s B: y estamos pidiendo distintas opiniones
info I:s B: pero, la realidad es una, Edmundo, seamos realistas
I:s^me B: yo siempre me he opuesto por la edad [PAUSE] que, que no debíamos arriesgarnos,
U:x A: [noise]
info I:qh B: pero qué pasa
I:s B: en, nadie sabe cuando nos toca,
info^spec I:s^cert- B: y yo no se si en algún momento [PAUSE] no pueda estar en condiciones como para poderla atender a mi mamá y
I:s^hyp B: que ella vaya a perder la vista totalmente,
I:s^fut^obl B: entonces creo que es un riesgo que debemos de correr
info I:s^is B: a mí, Raúl me dijo que te escribiera, eh {sigh}
I:s B: estaba tratando de obtener otra opinión médica distinta [PAUSE] para ver si era factible
R:b A: eh,
opinion I:s^val- A: la edad, mamá, la edad es el problema
R:aa B: sí
opinion I:s^val- B: por la e- la edad es el problema,
info^spec I:s^hyp B: y también el problema sería, Edmundo, que m- [PAUSE] que pasaría con tu abuelita si a mí me ocurre algo y ella queda totalmente ciega
commit^st I:s^fut A: mamá, pero [PAUSE] después te volveré a llamar entonces, este, ahor- sí
commit^st I:ca^com B: es algo, yo te voy a explicar en una carta, bien detallado [PAUSE] los pormenores de lo que me están diciendo los médicos, o sea
I:b A: Ya
info I:s^is B: primero dicen, opinan ellos, que hay que operar
I:s^is B: que le aumente su visión
I:s B: tú si, tú sabes que para ella es bien indispensable [PAUSE] tener una buena visión porque si no ella se desespera siempre
I:s^is B: y por cualquier cosa ella [PAUSE] dice no veo, no veo, no veo
R:b A: Mmm
info I:b B: Ya, entonces
I:b B: eh,
I:s B: su presión arterial pues prácticamente se ha combatido
I:s B: y ya está, está normal
quest I:qy B: te acuerdas que te dije que estu- estuvo haciendo presión alta
R:ny A: Sí
filler I:p B: bueno,
info I:s B: ya se ha, se ha estabilizado,
I:s B: con el tratamiento que le hicieron con el Notropil
info I:s^val+ B: también todo ha, digamos, lo referente a su [PAUSE] memoria, se ha mejorado bastante
R:b A: Ya
opinion I:s^val+ B: para mí es muy importante que ella reconozca bien a las personas
quest I:qy A: ¿no reconoció?
R:nn B: ah no,
quest^n I:qy^g B: yo te escribí, ¿no?
info I^n:s^is B: yo te escribí que había momentos que ella decía que yo era [PAUSE] que yo era su nieta, ¿no?
R:b A: Ah
R:b A: Mmm,
R:b A: ya
FB:b B: ya,
info I:s^is B: que yo, yo era hermana de ustedes [PAUSE] no,
R:b A: ya,
R:s A: si ya sé
info I:s^is B: y que yo ya me había muerto hacía tiempo
I:s^val+ B: entonces, eh, si ahora el tratamiento ese con el Notropil que fueron durante ocho semanas ha dado un buen resultado
I:s^val+ B: y ella prácticamente ha mejorado mucho
direct^wk I:qh^g B: por qué no darle [PAUSE] una opción, ¿no?,
I:ca^sug B: jugarnos una opción
info I:s B: porque el eh, aquí en Opeluce que es el [PAUSE] eh, Deni debe conocer
I:s B: es en avenida Arequipa en la cuadra dieciocho
I:s B: ese centro digamos que me garantizan
I:s B: que debo de operarle la vista del ojo
I:s B: que no no, que que fue operado primero
I:s B: y después de unos dos o tres meses, hacer la operación en la otra vista
U:x A: {breath noise}
R:s A: ya, ya veo
FB:b B: ya,
commit^st I:ca^com B: yo te lo detallo todo en una correspondencia que te voy a
I:s^fut B: el lunes te voy a [PAUSE] te voy a despachar una carta [PAUSE] con todos los detalles
R:b A: ya, mami
R:b A: Mmm
quest^aband I:qy B: ¿ya?
quest I:qy B: ¿quieres que te pase con tu abuelita?
R:nd A: si es que alcanza el tiempo, sí
FB:b B: ya
FB:p A: bueno,
info I:s A: estamos de acuer- me necesitas contar,
I:ca^com A: más bien, voy as tratar de volver a llamar,
info^sup I:s^me A: porque quiero [PAUSE] conversar con más detenimiento sobre eso,
I:s^hyp A: a no ser que la abuelita esté a tu costado
R:b B: sí,
info I:s B: está acá, junto a mí, ¿ya?
direct^st I:ca^dir A: a ver, apúrate, entonces
direct^st I:ca^dir^t3 B: //ya, rapidito, salúdalo//
express I:fp B1: Aló
R:fp A: Abuelita
express I:fp B1: aló
R:fp A: abuelita
quest^n I:qo^fp B1: ah, cómo estás, hijito
quest^inc I^n:qo^fp B1: cómo te conservas
R:s^fp^val- A: estoy bien, abuelita
quest^n I:qy^fp A: cómo te sientes, estás bien
quest^inc I^n:qy^fp B1: estás bien
R:s^me B1: bien, yo estoy, estoy voy mejorando, ojalá
direct^st I:ca^dir A1: como está la vista, pregúntale
info^spec I:s^cert- B1: sea cierto todo lo que te ha dicho Raquel
quest^n I:qo A: cómo está tu vista
quest^inc I^n:br B1: ¿ah?
R:s B1: ahí la tengo, pues, qué voy a hacer, como sabes
quest I:qy A1: #le molesta, tiene dolor?#
I:qy A: #¿te molesta?# abuelita,
I:qy A: ¿tienes dolor de cabeza?
R:na B1: a veces me duele, me duele, que hasta la cabeza me duele, pues
R:s^me B1: toda la cabeza me duele,
info^elab I:s B1: es decir, la frente sobre todo, al lado del ojo
direct^st I:s^hyp A: dile a mi mamá [PAUSE] si sientes cualquier cosa,
express I:s^me B1: me mortifica mucho,
quest I:br B1: ¿ah?
R:ca^dir A: dile a mi mamá, abuelita [PAUSE] cualquier cosita que sientas, ah
quest^inc I:br B1: ¿ah?
R:b B1: ya
R:b B1: Ah
quest I:br B1: ¿ah?
R:s A: cualquier cosa que necesites, abuelita
FB:b B1: ya
FB:b A: ya, abuelita
FB:s B1: ya hijito,
quest I:qy B1: tú, ¿estás bien?
U:% A1: (( ))
R:ny A: Sí,
express I:s^me A: abuelita te #te queremos#
express I:s^me A1: #le queremos bien#
quest^inc I:qy B1: tú estás bien, no
express I:ca^dir B1: cuídate
express I:s^me A: te queremos mucho
quest I:b B1: ah,
I:br B1: cómo
I:qo B1: y cómo estás Denise
R:s^val+ A1: estamos bien,
direct^st I:ca^dir A1: no se preocupen,
express I:s^me A1: los extrañamos
quest I:qy B1: ¿estás bien?
R:ny A: Sí
FB:b B1: ya,
FB:b^r B1: ya
quest I:qy^r B1: ¿estás bien?
R:ny A: Sí
quest I:qy^d B1: ¿los dos?
R:na A: #los dos#
info^elab I:s A1: #claro, estamos juntos#
R:b B1: ya. cui-
info I:s A1: los estamos escuchando,
I:ca^dir A1: no se preocupe
R:b B1: ya,
express I:ca^dir B1: cuídense bien, ca-
R:b A: Sí
direct^st I:ca^dir A1: cuídese la vista, por favor
express I:s^me B1: que estén tranquilos
I:b B1: ya,
express I:ca^dir B1: ya hijitos cuídense tod-
direct^st I:ca^dir A1: no lea, no mire mucha televisión
I:ca^dir A1: no fuerce la vista
R:b B1: ya,
express I:ca^dir B1: cuídense, ya
I:ca^dir B1: cuídense, ah
R:s A: ya abuelita
direct^st I:atd B1: espérense,
I:s^fut B1: les voy a pasar donde Raquel, ah
R:b A: ya
express I:s^fc B1: Cúidate hijito,
I:fc B1: adiós
U:% B1: (( ))
express I:s^fc^me A: Te quiero mucho, abuelita
R:ft B1: ya, gracias, hijo
info I:s B: ya conversaste con ella un ratito
info I:s A: hasta que nos corten, mami
R:b B: Sí,
R:s B: ya papito
quest I:qy B: Denise, ¿está bien?
R:ny A: Sí
R:s^e A: acá está
info I:s A1: acá estoy señora Raquel,
I:s A1: lo que pasa es que estoy esperando que usted hable con Edmundo
I:s A1: para que le diga todo lo que pasa
R:b B: ya
quest I:qo A1: ¿cómo está?
I:qy A1: ¿bien?
R:s B: ya les, ya les he explicado yo
FB:b A1: no,
quest I:qo A1: usted, cómo ha estado, usted
R:s B: yo, aquí como, ahí estoy
R:s B: ahí estoy, ahí voy, hijos
quest I:qy A1: ¿está yendo al médico para que la chequéen?
R:nn B: no,
info^elab I:s^e B: no he ido
quest I:qw A1: y por qué no, por qué no
R:b B: Ah
direct^wk I:ca^sug A1: usted tiene que arreglarse también su salud,
I:ca^dir A1: acuérdese
info I:s B: que no puedo salir,
I:s B: cuando salgo un ratito, mi mamá se queda sola, se desespera mucho
direct^st I:ca^dir A1: pero llévela,
I:qh A1: pues, qué va a hacer
info I:ar B: no, no, no se puede,
U:% B: porque ella, digamos
U:% B: para po- ya
U:% A1: Mamá, va a ser tu yapa, así al costado,
info I:s A1: así, como tu hija
info I:s^val+ B: y si, está bien
U:% A1: espero que pase # (( )) # (( )) se hicieron
quest I:br A: #¿ah?#
U:% B: está bi-
R:s^val+ B: está bien,
info^spec I:s B: pero sabes que pasa, por decirte, no
I:s^hyp B: si voy a entrar al consultorio, no la dejan entrar,
I:s^fut B: ella se va a quedar afuera [PAUSE] del consultorio
R:b A: Ya
info^spec I:s^fut B: y se va a desesperar,
info I:s B: o sea, ella no se puede quedar sola en ninguna parte
U:% B: porque cree que
quest I:qy A: si tú quieres conversar algo con el doctor, entonces, este, no puedes
R:na B: exactamente,
info^elab I:s B: no, no se puede
I:b B: ya,
info^spec I:s B: digamos que para hacerla ver a ella, yo, yo entro donde el doctor
I:s^hyp^is B: pero si a mí me van a examinar, el doctor me va a decir, qué hace esta señora acá
R:b A: ya
quest I:qy B: entiendes
R:na A: ya entiendo
opinion I:s^val+ B: es bien difícil, bien difícil
I:qw^c^t1 B: para [PAUSE] para como se llama,
I:s B: para que yo pueda salir,
info I:s^hyp B: ahora si, a veces salgo, que me voy al cementerio a ver a tu papá, ya regreso y la encuentro llorando
I:s B: se desespera mucho
R:b A: ahá
info I:s B: se ha, no, no, no no le agrada estar sola,
I:s^val- B: se desespera en cuanto no me ve
I:s B: y a veces yo estoy en la cocina
I:s B: y ella está acá en el dormitorio,
I:s B: y no me ha visto digamos un buen rato
I:s B: o he estado lavando,
I:s B: he estado adentro y
I:s^q B: creí que te habías ido,
I:s^val- B: o sea, se desespera, se angustia mucho
quest I:qy B: me comprendes
R:ny A: sí
info I:s B: por eso es que no, no, casi no estoy saliendo
quest I:qr A: la señora Marcelina sigue yendo o ya no
R:b B: si
info^elab I:s B: está, si está acá en la casa
R:b A: ah, ya
quest I:qy A: eso te, te alivia un poco el trabajo, entonces
R:ny B: sí,
info I:s B: está acá en la casa
I:b B: sí,
I:s B: por esa parte no hay problemas,
I:s^q B: ella misma a veces, este [PAUSE] me me dice, salga no más señora, si usted tiene que salir, no hay ningún problema,
I:s B: pero la situación es otra con [PAUSE] con tu abuelita

1463

U:s^val- A: Da más lata, ahá.
U:aa B: Sí,
quest I:s B: Y Yique entonces,
I:qy B: ¿qué entonces, que no está panzona?
R:ny A: Sí, pues.
R:s A: Ahí se le nota lo panzona.
info I:s A: Ya le tomamos unas fotos. Bueno --
R:b B: Ahá.
I:s A: Le tomé, primero, cuando se le empezaba a notar, una --
R:b B: Ahá.
I:s A: y ahora que fuimos al viaje, otras dos o tres --
R:b B: Sí.
I:s A: pero mucho depende de la ropa que se pone --
quest I:bh B: ¿Sí?
R:s^val+ A: porque no se le ve mucho, a veces --
seek^conf I:bh B: ¿No?
R:b A: Mmm.
info I:s^is A: Dice que ahorita ya se le ve con todo
U:x A: [background speech] --
R:x B: {laugh}
info I:s A: pero así le he tomado fotos --
R:fe B: Ay,
R:fe B: qué padre.
info I:b A: Ah,
I:s A: ahí les mandamos unas fotos --
quest I:qo B: Y cómo se ha sentido,
I:qy B: ¿bien?
R:na A: bien,
info^elab I:s^e A: no ha tenido problema de nada --
seek^conf I:qy^d B: ¿No?
R:nn A: No.
FB:b+ B: Bien,
FB:b+^r B: bien.
info I:s A: Hace quince días fuimos otra vez a otro ultrasonido.
express I:fe B: ¡Aoy!
R:b A: Mmm.
quest I:qy B: Y ya es bien grande.
R:ny A: Pues sí,
info^elab I:s^e A: ya no es como el primero.
R:b B: No,
R:b B: ya.
FB:b A: Mmm.
quest I:qy B: ¿Ya no lo vieron completito?
R:nn A: No, ya no.
FB:b B: Ya.
opinion I:s^val- A: Se veía mejor al principio.
R:b B: Sí.
FB:b A: Ahá.
FB:b B: Sí.
info I:s A: Y le tomamos video y todo.
quest I:qy^d B: ¿Esta vez?
R:ny A: Sí,
info^elab I:s^e A: las dos veces.
I:x A: {laugh}
seek^conf^inc I:bh B: ¿Verdad?
express I:fe B: ¡Ay,
I:fe B: qué padre!
info I:s A: Ahí tenemos el video
I:s A: y las fotos que te dan --
R:b B: Ahá.
R:b A: Ahá.
express I:fe B: Ay,
I:fe B: qué padre.
R:b A: Mmm.
FB:b B: Mmm.
info I:s A: Ya le vimos las manos y los pies -- [PAUSE] la segunda vez, ahá,
R:b B: Mmm.
express I:b+ B: ¡Qué lindo!
R:b A: Mmm.
express I:fe B: Ay,
I:b+ B: qué bien.
quest I:qy^d B: Y entonces se fueron de viaje para --
R:ny A: Mmm.
R:s A: Fuimos a Nueva York.
FB:b B: Mmm.
FB:b A: Mmm.
quest I:qy^d B: Y ¿bien padre?
R:na A: Sí, bien padre.
info I:s^val+ A: Sacamos un chorro de fotos.
quest I:qr B: Y también fueron a Washington, o no.
R:s A: Sí, sí fuimos a Washington, también.
seek^conf I:bh B: ¿Sí?
I:fe B: Ay.
R:b A: Ahá.
quest I:qy^g A: Ahí vive, ahí vive la mamá de Fernando, ¿no?
R:ny B: Sí.
FB:b A: Mmm.
FB:ny B: Sí.
info I:s^is A: Pregunta Carla si te llegó su carta --
R:b B: Ah,
R:b B: sí,
express I:ft B: que muchas gracias.
R:b A: Ahá.
info I:s B: Fin, que les debo.
R:b A: Ahá,
quest I:qy A: tú me escribiste a mí también, una, diciendo --
R:ny B: Sí.
U:% B: La, tú ya también, ya me tocó,
express I:fe B: aleluya.
U:% A: Ya tocó. Ya te va a tocar otra, pronto.
I:b B: Ah, bueno.
R:b A: Sí.
info^spec I:s^cert-^fut B: A ver si es cierto.
R:b A: Sí,
info I:s A: para que te mande las fotos del viaje.
R:b B: Ah, bueno.
R:b A: Mmm.
quest I:atd B: Oye,
I:qo B: ¿y el Danés, cómo -- ?
R:s A: Aquí anda, sí.
quest^inc I:bh B: ¿sí?
info I:s^is B: Es que me dijo mi papá que estaba enfermo.
info^spec I:s A: Pues le dan ahí unos ataques, de repente,
I:s^cert- A: como que se desmaya --
R:b B: Mmm.
R:b B: Ah.
I:s^val+ A: pero está bien.
seek^conf I:bh B: ¿Sí?
R:ny A: Mmm, mmm.
express I:b- B: ¡Ay, pobrecito!
info^spec I:s^cert- A: Quien sabe qué sea.
quest I:qo B: Y cómo le fue en la pensión,
I:qy B: ¿bien?
R:na A: Bien.
seek^conf I:bh B: ¿Sí?
R:ny A: Sí,
info I:s^val+ A: y cuando llegamos, feliz de vernos,
I:s^val+ A: estaba como loco,
I:s^val+ A: muy cariñoso --
express I:b B: Ah,
I:b- B: pobre.
R:b A: Mmm,
info I:s A: y al tercer día ya se le había olvidado.
info I:s B: Ya ni los pelaba.
R:b A: No.
FB:b B: Bah.
U:x B: [[laughing while speaking]]
FB:b B: Bueno.
FB:b A: Mmm.
quest I:qo B: Y cómo van, qué tal.
R:na A: Bien --
express I:bh B: ¿Sí?
R:b+ A: Bien,
R:b+^r A: bien.
info I:s^is A: Me dijo mi mamá que, que vamos a tener sobrino.
R:b B: Sí.
FB:b A: Ahá.
FB:s B: Sí, tú crees.
quest I:qw A: Y por qué en la carta primero me dices que niña y luego
U:% A: (( ))
I:x A: {laugh}
R:s^is B: Es que el doctor dijo que parecía que era niña --
FB:b A: Ahá.
info^spec I:s^cert- B: a los cuatro meses, creo --
R:b A: Ahá.
I:s^is B: pero que no nos aseguraba nada --
R:b A: Ahá.
I:s^is B: que si al siguiente mes nos decía que era otra cosa, que no nos fuéramos a desilusionar --
R:b A: Ahá.
opinion I:s^val+ B: pero este doctor es súper atinado --
R:b A: Ahá.
info I:s B: entonces, por eso nos dijo eso --
R:b A: Ahá.
I:s B: entonces, bueno, pues, ya, niña --
R:b A: Ahá.
I:bh B: ¿No?
U:% A: Y ahora es (( ))
info I:s B: Y al siguiente mes, no se dejó ver --
R:b A: Ahá.
I:s^is B: y ahora, el mes pasado -- [PAUSE] ya nos dijo, sí, es un niño -- [PAUSE] mire,
R:b A: Mmm.
R:b A: Ahá.
I:s^is B: es más, aquí están los testículos, uno y dos.
R:b A: Ahá.
I:s^is B: Ya no hay pierde, pues. Ya es niño --
I:x B: {laugh}
R:s A: Y no puede cambiar.
info I:s B: Tú ves que, cuando lo vio la primera vez, estaba muy chiquito,
I:s^is B: por eso dijo que no nos podía asegurar nada --
R:b A: Mmm.
info I:s^is B: No pero ahora si hasta dijo, si no es niño, a ver qué hago --
R:b A: Ahá.
info^sup I:s^is B: Porque dicen que luego apuesta el sexo,
I:s^is B: y si no le atina, te paga el parto.
R:b A: Ahá,
R:b^r A: ahá,
opinion I:s^val+ A: está bien, mmm.
info I:s B: Entonces, por eso, pues sí, pero ya,
I:s B: ahora si, ya es niño.
info I:s^fut A: Va a ser niño y se va a llamar Rodrigo, ahá.
R:b B: Sí,
R:b^r B: sí,
quest^inc I:qo B: ¿y ustedes?
quest^n I:qy A: ¿Viste los nombres que te anoté?
info I^n:s A: Los mismos.
R:ny B: Sí,
info^elab I:s^e B: igual que nosotros
I:x B: {laugh}
R:x A: {laughter}
R:fe A: Ay.
FB:x B: {laugh}
FB:b B: Sí.
FB:fe B: Ay,
express I:b+ B: qué padre,
U:% B: pero que tú querías (( ))
info I:s^is B: me dijo mi mamá, que querían si era niña, (( )) ¿no?
R:ar A: No, no,
U:% A: (( ))
express I:s^me A: nos gustan varios,
I:s^me A: nos gusta Ximena, Mariana, Fernanda, Isel-
R:b B: Ahá.
R:b B: Sí,
R:fe B: ay
express I:b+ B: qué padre.
R:b A: Mmm.
info I:s A: Ameyali.
R:fe B: Ay,
express I:b+ B: qué padre.
info I:s A: Pero de niño no sabemos.
quest I:qy B: ¿De niño no saben?
R:nn A: No. No,
info I:s^e^me A: de los que nos gustaba era Rodrigo.
I:x A: {laugh}
R:b^m B: Rodrigo
R:x B: {laugh}
info I:s^q B: y nosotros, desde el principio dijimos, no, si es niño, Rodrigo.
R:b^m A: Rodrigo,
FB:b A: ahá,
quest I:qy A: y Fernando.
R:ny B: Sí, mmm.
FB:b A: Ahá.
quest I:qy A: Te acuerdas de mi amigo Rodrigo Fabela.
R:ny B: Sí,
R:b B: ahá.
info I:s A: Tiene dos hermanos,
I:s A: uno se llama Fernando
I:s A: y el otro Jorge.
I:x A: {laughter}
express I:b B: Ah,
I:b+ B: que gracia,
quest^n I:qy B: que (( )) por eso no quieres ponerle Jorge.
info I^n:s B: No se te antoje.
R:nn A: No. No. No,
info^elab I:s A: para que tenga su nombre
R:b B: Sí.
info I:s A: Que ya ves con Fernandito,
quest I:s^hyp A: si te digo Fernando,
I:qw A: de quién estoy hablando.
R:b B: No pues,
R:s^cert- B: quién sabe.
FB:b A: Mmm.
FB:b B: Sí.
info I:s^fut^hyp A: Y así tú también si me dices que Fernando no sé qué,
I:s A: y no sé de quién hablas.
R:b B: Sí.
FB:b A: Mmm.
FB:b B: Sí.
opinion I:s^val+ A: Entonces es mejor que tenga su nombre
R:aa B: Sí.
FB:b A: Mmm.
FB:aa B: Sí.
quest I:s^fut^g B: Pero va a ser Georgina, ¿no?
R:b A: Pues,
R:s A: según mi mamá --
R:x B: {laughter}
R:b A: Eh,
info^spec I:b A: pero,
I:s^cert- A: quién sabe --
R:b B: Sí.
I:s^cert- A: A ver, qué sale.
quest I:qy B: Y qué ¿ya no se mueren de ganas, ya de saber?
R:b A: Pues,
R:na A: en parte sí,
R:ng A: y en parte, no.
quest I:qy B: ¿No te da tentación ahora que vas al ultrasonido?
R:ng A: De saber, no.
express I:s^me A: No queremos saber.
seek^conf I:bh B: ¿No?
R:s A: Pero luego vamos de compras -- [PAUSE] y no sabemos que color comprar
FB:b B: Ah --
info^elab I:s A: y entonces todo lo compramos verde y rojo.
express I:b B: Ay,
I:b+ B: qué lindo
I:x B: {laugh}.
R:b A: Mmm.
info I:b B: Ah,
I:s B: porque nosotros, bueno ya, ahora todo de niño --
R:s A: Ya todo --
info I:p B: bueno,
I:s B: más bien no he comprado casi nada --
R:b A: Mmm.
info I:s^fut B: pero pues todo va a ser de Fernando --
R:b A: Ahá.
info^spec I:s^cert- B: me, yo no sé si de casualidad me toca niña, imagínate --
R:b A: Ahá.
info I:s A: Todo nuevo, verdad.
seek^conf I:br B: me enten- ¿Mande?
R:s A: Todo nuevo.
FB:b B: Sí.
FB:b A: Mmm.
info I:s^fut B: Y va a salir marimacho porque -- [PAUSE] todo azul
I:x B: {laugh}
R:b A: Ahá.
FB:x B: {laugh}
opinion I:b A: Está bien --
R:b B: Sí,
express I:b+ B: bien padre.
quest I:qr A: Y la escuela, ¿estás yendo o no?
R:na B: Pues me inscribí
I:s B: pero nada más a dos materias,
opinion I:s B: yo ya me tuve que dar de baja porque los payasos,
I:p B: bueno,
I:s^cor^is B: el payaso del profesor me dijo que tenía que tener ochenta por ciento de asistencia -- [PAUSE] para tener derecho a finales.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
I:s^is B: Que ya vería, que tomara mi decisión.
R:b A: Ahá.
opinion I:b- B: Qué sangrón,
I:atd B: oye.
info I:s B: Me están viendo con el panzorrón, y --
quest I:qw A: Y qué maestro es ese, de --
R:s B: de administración industrial --
FB:b A: Ahá,
FB:s A: una vacilada.
U:% B: (( ))
quest I:qy^g A: Eso es optativa, ¿no?
R:nn B: No,
R:s^e B: es obligatoria.
quest I:qw A: Y cuántos maestros de esos hay.
R:s B: Tres.
quest I:qy A: Te puedes inscribir con otro.
R:na B: Pues ya hice mi cambio,
info I:s B: pero Adela ni me ayudó, nada.
R:b A: Mmm.
I:s B: Y estuve yo, muele y muele --
R:b A: Ahá.
I:s B: ni me ayudó.
info I:s B: La fui a buscar como cinco veces --
R:b A: Mmm.
I:s B: la vi una vez,
I:s B: le deje mis papeles y mis cosas,
I:s B: y no me hizo nada.
R:b A: Ahá.
I:s B: Y luego nunca estuvo
I:s B: y se pasaron las inscripciones, así es que --
R:b A: Mmm.
I:s B: Ya metí mi cambio.
info^spec I:s^fut^hyp B: Si me lo dan, a ver si el profesor con el que lo metí me lo acepta --
R:b A: Mmm,
R:b A: pues --
info I:s B: y la otra materia, no sé, no he visto al profesor --
R:b A: Mmm.
info^spec I:s^cert-^val+ B: pero como es de, materia ya de de mi carrera, como que está un poquito más fácil -- [PAUSE] porque son más accesibles --
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
quest I:qh B: ¿No crees?
R:b A: Está bien --
U:% B: (( ))
R:b A: Mmm.
FB:b B: Mmm.
FB:b A: ahá.
quest I:qo B: Y tú, y qué --
R:s A: Y yo pues, aquí, trabajando --
quest I:bh B: ¿Sí?
R:ny A: Mmm.
quest I:qy^d B: Y sí te van dejar venir,
I:qy^d B: si te va a dejar el asesor, ¿venirte en junio?
U:% A: (( )),
R:na A: pues yo creo que sí.
quest I:qy B: ¿No le has dicho?
R:no A: No sé si en Junio,
R:s^cert- A: pero pues a ver cuándo --
quest I:qy^g B: Tú me dijiste que ibas a hablar con él, ¿no?
R:ny A: Sí
info^elab I:s^e A: ya hablamos,
I:s A: pero el plan es para que termine yo el próximo verano --
R:b B: Mmm.
FB:b A: Mmm,
info^spec I:s^cert- A: no sé si al principio o al final del verano.
R:p B: Bueno,
R:s B: si en verano --
FB:b A: Mmm.
quest I:qr B: Que habías dicho que a lo mejor no, o ¿sí?
R:b A: No.
R:s^cert- A: Si en verano yo creo que sí.
seek^conf I:bh B: ¿Sí?
R:ny A: Mmm.
FB:b B: Ah, bueno.
FB:b A: Mmm.
FB:b B: Mmm.
info^spec I:s^cert- A: Pero no sé si al principio o al final --
R:b B: Mmm.
info^spec I:s^cert-^fut A: y después, no sé qué voy a hacer --
quest I:br B: ¿ah?
R:s A: pues, porque no sé, este --
info I:s^is B: Tú, mi papá dice que deberías de ir a -- [PAUSE] a pedir trabajo a una transnacional,
I:s^is B: si te vas a querer regresar a México --
R:b A: Mmm,
R:b^r A: mmm.
info I:s B: Te metes a algo allá y que te manden a México --
R:b A: Mmm.
R:b A: Sí,
info I:s A: lo que pasa es que como ya no he platicado con él --
R:b B: Mmm.
I:s A: cuando me iba a venir, todo era así
I:s A: como iba yo a regresar a trabajar con él --
R:b B: Sí,
info I:qh B: pero ahora cómo, pues --
info I:s^val- A: pero ahora ya está prácticamente imposible --
info I:s B: pues ya mi papá ya ni tiene nada --
R:b A: Mmm.
FB:b B: Mmm.
FB:b A: Mmm.
info I:qh B: ya de dónde te va a dar trabajo
I:x B: {laugh}
R:b A: Mmm.
info^spec I:s^cert- A: Entonces pues no sé ahora qué voy a hacer. Este --
R:b B: No pues,
info I:s B: ser empleado de alguien
I:x B: {laugh}.
R:b A: Ahá.
info^spec I:s^cert- A: Y a lo mejor tengo la posibilidad de hacer un posdoctorado.
R:fe B: ¡Ay!
quest I:qw A: por qué dices --
R:b- B: ¡Qué horror!

923

U:b A: claro,
U:% A: de todas maneras, de todas maneras
U:s B: de de hecho
U:x B: {laugh}
U:aa A: por supuesto, por supuesto
U:x A: {laugh}
info I:s B: o sea, eh, hace dos días me encontré con Oscar
express I:b A: ah sí.
quest^inc I:qw A: qué cuenta Oscar,
info I:s^val+ A: tú sabes que está muy enamorada del muchacho
R:fe B: anda,
express I:bh B: ¿sí?
opinion I:s^val- A: tú sabes que está un pervertido ahora.
info I:s^is A: Me, me estaba contando que se fueron a Huarás con cha- con la enamorada y se quedó en un hotel -- [PAUSE] y toda la vaina,
U:% A: y este fue su {laugh} (( ))
I:s A: se quedó en la casa,
I:s^cor A: no, se fueron a un hotel,
I:s A: ya salieron por ahí con la enamorada
I:s A: y se fueron a un hotel
R:b B: Ya
info I:s A: y regresó a su jato, regreso su jato como a las dos [PAUSE] sí, al día siguiente
I:s A: y la vieja le listaba y le metía
I:s^q A: y le decía donde has esta- [PAUSE] Oscar,
I:s A: que por aquí que por allá
I:x A: {laughter}
R:b B: Ah,
info I:b B: o sea,
I:s B: su enamorada juega
I:x B: {laugh}
info I:s A: está de English player, player,
I:s A: está ahí que [PAUSE] está, está que [PAUSE] está que vende candiles el hombre
R:x B: {laughter}
U:% B: profesional
R:x B: {laughter}
FB:x A: {laugh}
info I:s A: así que, está templadazo, templadazo
R:x B: {laughter}
U:% B: English and,
R:b B: sí
quest I:bh B: ah, ¿sí?
R:s A: está, está templadazo por lo que me cuenta
info I:s B: justo hace dos días me lo encontré,
I:s^q B: pero me dice, oye, qué es de la vida de Alex,
I:s^q B: y que, me dijo, hay que empezarle a escribir a fin de año, para los encargos
I:x B: {laugh}
R:x A: {laughter}
express I:fe A: conchudos de mierda,
I:fe A: carajos
I:x A: {laugh}
R:x B: {laughter}
quest^inc I:qw B: conchuda la gente {laugh} de qué
R:x A: {laughter}
quest^aband I:qw A: dónde te lo encontraste ¿ah?,
quest I:qw A: dónde te lo encontraste
R:p B: este,
R:s B: acá en la esquina de mi casa
FB:b A: ya
info^elab I:s B: estaba yéndome mi jato
I:s B: y él está yendo a la universidad
I:s B: porque se le había jalado un curso
I:s B: y estaba viendo a dar un susti
I:s B: y estaba medio palteado
quest^n I:qy A: ¿está en susti él?
express I^n:b A: No,
I^n:bh A: de verdad,
I^n:fe A: guáo,
U:% A: (( ))
R:ny B: Sí
R:ny^r B: sí,
R:s^e^is B: me dijo que sí,
info^elab I:s^is B: que a fin de año le comenzarán a llegar las cartas, {laughter} como loco, sí
R:x A: {laughter}
U:qo A: que tal,
U:fe A: concha,
U:fe A: carajo
U:% B: para los encargos, a ver si
quest I:atd A: oy, oye
I:qw A: qué sabes, qué sabes de la vida del Chino, de Patri y de toda esa gente, ¿ah?
R:p B: ah,
R:s B: con ellos no, ya casi no nos vemos ya, pero pa-
quest^inc I:qw A: cómo qué no,
direct^st I:ca^dir A: ¡tienes que mantener el contacto para la fiesta, Panchito, por favor!
R:x B: {laughter}
R:fe B: caramba,
direct^st I:ca^dir B: no te preocupes
info I:s A: tú sabes, esa es clásica, esa es clásica
R:x B: {laugh}
U:% A: así es que eso tiene que es-
U:% B: cuando le llevemos,
express I:atd B: oye Patri,
I:ff B: feliz cumpleaños,
info I:s^jk B: quien habla, Pancho, ah Pancho, sí vente no más {laugh}
direct^st I:ca^dir B: no te preocupes, oye
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
direct^wk I:ca^sug B: total le dices que tienes que ver a tu hijo
I:x B: {laugh}
R:x A: {laugh}
FB:b^m A: tu hijo
FB:s B: a tu hijo, pues muchacho
info I:s A: tú sabes que le most- tú sabes que le mostré esa carta a una amiga allá
I:s A: y se cagó de la risa, oye, se cagó de la risa
quest I:qw B: cuál carta
I:x B: {laugh}
R:s^is A: la la que me decías que tengo un hijo con Otilia y toda la vaina, y pobre Otilia
quest I:b B: ah, ¿sí?
I:x B: {laugh}
R:s^jk A: pobre Tilito, que lo niego {laugh}
info^elab I:s A: así que pie- [PAUSE] piensa que soy padre, acá
R:x B: {laughter}
info I:s^jk B: Ahorita ya ha crecido, ah,
I:s^jk B: tiene [PAUSE] {laughter} tiene como cuatro años
R:fe A: carajo y
R:x A: {laugh}
FB:x B: {laughter}
info I:atd A: viste,
I:s^jk A: que me violé a la empleada de Patri,
I:x A: {laugh}
I:s^jk A: que no reconozco al hijo
I:x A: {laugh}
R:x B: {laugh}
info I:s^jk B: no, es verdad, tu muchacho, hom-
I:x B: {laugh}
R:x A: {laughter}
info I:s^jk B: tu hijo tiene la marca de boca, absoluta, ¿eh?
R:x A: {laugh}
info I:s^jk A: está con tufo el hijo allá
R:x A: {laugh}
info I:s^jk B: con tufo, si es mamadera la que toma
I:x B: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:fe A: ay,
R:b A: ya,
direct^st I:ca^dir A: dime
direct^st I:atd B: oye,
I:ca^dir B: dime,
I:s^obl B: hay que ir planeando lo de año nuevo, ah
R:b A: ah,
R:aa A: por supuesto,
R:aa^r A: por supuesto,
express I:atd A: oye
I:s^fut^me A: quiero irme [PAUSE] quiero irme a un sitio ahora, por, por ¿perdón?
U:% B: (( ))
I:s^fut^me A: quiere irme a un sitio ahora que vaya a Perú,
I:s^me A: quiero irme a Huarás,
filler I:p A: o este
info^spec I:s^cert- A: noo sé, a Callejón de Huaylas, o a Chincha, un sitio,
direct^wk I:ca^sug A: vamos por una semana, eh
info I:s B: nos podemos ir a Cuzco
info I:fe A: oh,
I:ar A: a Cuzco no, muy lejos,
direct^wk I:ca^sug A: vamos a Callejón de Huaylas
I:s A: que no conozco
R:fe B: oh,
R:b B: pues,
R:aa B: claro,
info I:s B: a donde quieras, como quieras
direct^wk I:ca^sug A: vamos a Huarás, una semanita, hacemos urupupaje
I:ca^sug A: y nos vamos ahí a pasar la pascua
R:b B: claro,
R:b^r B: claro,
opinion I:s B: me parece buena idea
R:b A: claro,
info^spec I:s^fut^hyp A: sería, sería bestial, hom- si que
R:b B: Ya
R:b B: claro,
opinion I:s^val- B: menos costoso, además
I:x B: {laugh}
R:b A: sí,
R:b A: claro,
R:b^r A: claro,
R:aa A: por supuesto
info I:s B: porque tú te pasas ahí, tres, una semana ahí con soroche, tirado en la cama y ya
R:x A: {laughter}
info I:s B: gas- gastamos en té, no más
R:x A: {laughter}
direct^st I:ca^dir B: prepárate
info I:s A: té y coca,
I:s^r A: té y coca
R:x B: {laughter}
info I:s B: hasta ahora estoy haciendo los pagos respectivo de aquella salida,
quest I:qh B: ¿no te acuerdas?
R:s A: yo también, también estoy ahí en pleno, el des-
quest I:atd B: oye,
I:qy B: ¿te la, te la cargaron?
R:na A: claro que me la cargaron,
info^elab I:s^cert- A: me llegó como, me llegó como en Febrero o Marzo
R:b B: claro,
info I:s B: ya, ya sabemos para la próxima, ya, en qué meternos, ya
R:b^m A: para la próxima
U:% A: (( ))
R:x A: {laugh}
FB:x B: {laughter}
quest I:atd A: oye,
I:atd^r A: oye
I:qo^ins A: como está la familia,
I:qo A: cómo está Carmencita
R:x B: {laugh}
R:s^val+ B: todos bien,
express I:ft B: gracias,
info^elab I:s B: justo mi mamá y mi hermana están de viaje
R:b A: ah sí,
quest^aband I:qw A: dónde están,
quest I:qy A: ¿en Chile?
R:ny B: sí,
info^elab I:s^e^fut B: ya regresan mañana en la tarde
R:b A: ah,
R:fe A: bestial.
quest I:qy^d A: Y el sujeto simple, ¿sigue con el sujeto simple, Carmencita?
R:ny B: sí
info^elab I:b B: pues,
I:s^e B: ahí está
I:s B: sigue, sigue,
direct^st I:ca^dir B: pero no pierdas las esperanzas ahí
R:fe A: Ay,
R:fe A: yay
R:x A: {laughter}
FB:b B: sí,
quest^n I:qy B: vienes con un poco de tu colonia
quest I^n:qy^d A: de mi colonia
R^n:na B: tu colonia Escape
R:x A: {laughter}
info I:s B: que que nunca me llegó, {laugh} de paso
commit^st I:s^fut A: te voy a, te voy a mandar tu frasquito,
I:ca^com A: te voy a mandar tu frasquito,
I:ca^dir A: Panchito, no te preocupes
info^spec I:b B: Ah,
I:s^fut^jk B: pero ese frasco va a llegar evaporado, pues hombre
I:x B: {laugh}
R:x A: {laughter}
info I:s B: **ta**, que desde abril que estoy esperando ahí
I:x B: {laugh}
R:x A: {laughter}
I:s B: me mandas puras folletos,
I:s^jk^val- B: los folletos ya están pálidos de tanto frotármelos, ya
R:x A: {laughter}
I:s^jk B: ya no huelen a nada
R:fe A: ay,
R:fe A: carajo
info I:s B: ya justo le encargué esa colonia a mi mamá
R:b A: Ya
I:s^is B: y mamá me dice que no hay por ahí y me está trayendo el U O dos
opinion I:s^val+ A: ese es paja, ese es rica también
R:x B: {laugh}
info I:s^jk B: así es que no te salvas del Escape, eh, Alex
R:b A: no,
R:b^r A: no,
commit^st I:ca^com A: yo apenas, apenas tenga la oportunidad de mandar algo a Perú, yo te lo mando,
I:ca^dir A: no te preocupes
R:b B: No,
R:b B: ya no,
FB:s B: ya cuando vengas, ya
FB:x B: {laugh}
info I:s A: Ya falta poquito,
I:atd A: mira,
I:s A: ya se ha pasado, ocho meses ya, un ratito,
I:atd A: mira
opinion I:s B: cla- falta, ha pasado un mon-
I:atd B: mira,
I:s B: falta septiembre, octubre, noviembre, tres meses ya
R:b A: Ya,
R:s A: ya se acabó ya,
info I:atd A: mira,
I:s A: imagínate, ya estuve ahí, para nada
info I:s B: tres meses y medio, ya. Claro, pues
I:b B: Sí,
I:b^r B: sí,
I:b^r B: sí,
info^spec I:s^cert-^fut B: a lo mejor, ya contigo, me mandas el botellón
I:x B: {laugh}
R:b^m A: el botellón,
info I:s^jk A: el de litro,
I:s^jk^r A: el de litro
I:x A: {laugh}
R:s^jk B: el botellón de litro
I:x B: {laughter}
FB:x A: {laughter}
FB:x B: {laugh}
info^n I:atd B: oye
direct^st I^n:fe A: ay,
I^n:ca^dir A: dime
quest I:qw^ins B: por por qué están grabando la conversación, ¿ah?
R:s A: vaya, es un programa que me enteré,
info^elab I:s A: una amiga me pasó la voz, que es de la Universidad de Pennsylvania, ¿ya?
R:b B: Ya
info^spec I:s^cert- A: que están no sé haciendo un estudio de los principales idiomas del mundo
I:s A: y quieren grabar conversaciones en español, en francés y toda la vaina
R:b B: Mmm.
R:b B: Ah, ya
info I:s A: entonces te dan un numerito
I:s A: y con eso llamas y tú sabes
I:s A: y te graban la conversación con con el que quieras llamar
opinion I:s^val- B: el medio tartamudo es Alex,
info I:s B: yo soy Juan Francisco Frez Rosenthal, de Perú
I:x B: {laugh}
R:x A: {laugh}
U:% A: (( ))
U:% A: y además no
opinion I:s^val- B: y tú eres un alienado, oye
I:x B: {laugh}
info I:atd A: mira acá,
I:qh A: que más quieres que llamo gratis todavía,
I:qh A: qué más quieres, que te llamo,
I:fe A: carajo
I:x A: {laugh}
info^spec I:atd B: oye,
I:s^hyp B: como como que me carguen la llamada, no más
R:x B: {laugh}
quest I:atd A: oye
I:qy^d^g A: nunca te cargaron las llamadas de los teléfonos públicos, ¿no?
R:x B: {laugh}
R:nn B: No, no,
R:s^e B: nada que ver
FB:fe A: ay,
U:% A: este ya, oh es
info I:atd B: oye
I:s^ins B: el otro día me encontré con Mavi,
U:% B: el sábado, un tono
quest^inc I:b A: ah,
I:qw A: que cuenta,
direct^st I:atd A: oye
I:ca^dir A: dile, dile que es una traidora,
I:s A: que nadie me escribe,
info I:s A: no me escribe Mavi, no me escribe Sandra, no me escribe Chavi,
I:s A: no me escribe nadie ahora
R:b B: no,
info I:s^fut B: ahorita, como te digo, a fin de año te caen todas las llamadas,
I:s^cor B: cartas
info I:s A: Y ahí tengo unos acordes, y ahí,
I:fe A: Ay,
I:s A: Alexito, ahora que vengas
R:x B: {laughter}
U:% B: Alex que te manda
U:% A: y ahora que vengas
I:x A: {laughter}
FB:x B: {laugh}
FB:x B: {laughter}
info I:atd B: fíjate
I:s B: que te he mandado como seis cartas,
U:% B: que justo llega esta, que, que
info I:s A: y el correo está de huelga, sí, sí, sí
I:x A: {laughter}
R:x B: {laughter}
info I:s B: como sabes los correos {laughter} [PAUSE] se pone de víbora a fines de año, pues
R:x A: {laughter}
R:b A: Sí
R:x A: {laughter}
express I:fe B: Oh
I:b+ B: que que bien,
I:s^me B: eso de la llamada me gustó bastante
info I:s A: por supuesto, muchacho, para que veas allá,
I:s A: ya que tú nunca llamas, será motivo, pues
R:b B: no,
info I:s^hyp B: si quieres yo te llamo, ah, pero English collect
R:b A: ah,
R:aa A: por supuesto,
R:aa^r A: por supuesto,
U:% A: y no va a ser
R:x A: {laugh}
FB:x B: {laugh}
info I:s^is B: Mavi dice que te manda saludos,
I:s^is B: y que perdió el contacto desde la última vez que la llamaste, pues
R:b A: Ya
R:fe A: Shhht, hoy
quest I:qy^d^g B: po- a ella también la llamaste, ¿no?
R:na A: pero yo, a claro, llamé a ella, llamé a Sandra, llamé a todo el mundo
FB:b B: claro,
quest I:qy B: y ¿todos estaban?
R:na A: todos estaban felizmente, felizmente,
info I:s A: llamé a Sandra, a todo el mundo llamé
R:b B: Ah, ya
R:b B: sí pues,
info I:s^fut B: con Sandra me voy a ver el viernes,
I:s^fut B: ella le va a contar, pues
R:b A: Ah
U:% A: (( ))
quest I:br B: ¿Ah?
R:qw A: A dónde se van con Sandra
opinion I:b B: no,
I:atd B: oye,
I:s^val- B: estás loco tú oye
I:x B: {laughter}
quest I:qw A: ¿que dijiste?
R:b B: no,
R:s^fut B: que el viernes nos vemos,
info^elab I:s^fut B: me voy a ver con Sandra
R:b A: Ah,
quest I:qw A: dónde,
U:% A: en el
U:% A: (( ))
R:atd B: Oye,
R:s B: ya sabes a donde, ah
R:x B: {laugh}
quest I:qy A: ¿que te estás viendo con Sandra?
R:na B: en el hotel, hotel tres estrellas
quest^inc I:qy A: ¿estás, estás con Sandra de verdad?
opinion I:s^val- B: Tan huerto
direct^st I:ca^dir B: tú oye
direct^st I:atd A: oye
I:ca^dir A: no me traume- no me traumes Panchito, por favor, ah
info I:s^fut B: no te la te la voy a dejar para ti
I:x B: {laughter}
direct^st I:ca^dir A: no me traumes,
I:atd A: mira
I:s A: que Sandrita, por favor, ah
I:x A: {laugh}
info^spec I:s^fut^hyp B: tendría tendría que cogerme dos Sandras
I:x B: {laugh}
R:x A: {laughter}
info I:s B: la forro con scotch y ahí me la quedo
opinion I:s^val- A: una mierda, una mierda, Panchito, una mierda.
quest^n I:atd A: Oye Panchito,
I:s^ins A: antes que me olvide,
I:qw A: cuando es tu cumpleaños, Panchito,
info I^n:s A: que siempre me olvido
U:% B: la eh, la
R:s B: veintitrés de noviembre
FB:b^m A: veinti-
quest^n I:bh A: ¿verdad?
I:b^m A: veintitrés de noviembre,
I:b A: okey,
direct^st I^n:ca^dir A: dejá [PAUSE] Dejá apuntarlo
R:b B: claro
info I:s^fut B: vos, vos cumplís veintiún
quest I:qy A: ¿ya cumples veintiuno, ya?
R:na B: veintiún años
FB:fe A: Chucha, chu-
FB:b B: claro, pues,
info I:s B: es el año donde se regalan colonias
R:aa A: por supuesto,
R:aa^r A: por supuesto,
info I:s A: los veintiuno, claro, esto es colonia, colonia,
info^spec I:s^cert- A: ahí ya vendrá la colonia
R:x B: {laughter}
R:b B: claro,
FB:b B: lógico,
info I:s^jk B: colonia y [PAUSE] y lentes, lentes también se aceptan, ¿ah?
quest^aband I:s^g A: vei- veintitrés de noviembre, ¿no?
I:b A: ah, ya,
I:b A: okey,
quest I:s^g A: veintitrés de noviembre ¿no?
R:x B: {laughter}
R:na B: veintitrés,
R:atd B: oye,
R:b B: sí,
R:b B: ah
FB:b A: ya,
direct^st I:ca^dir A: no te preocupes,
U:% A: (( ))
info I:b B: ah,
I:s^hyp B: pero por si aca- por si acaso
I:b A: Mmm
I:s B: yo, este, mis clases, todas mis clases son desde cuatro,
I:s B: desde dos de la tarde hasta las diez más o menos
R:b A: Ya
direct^st I:s B: o sea, ese día, ese Miércoles
I:s^hyp B: si es que piensas llamarme {laugh} [PAUSE] llámame a golpe,
R:b A: por supuesto
direct^st I:ca^dir B: llámame a golpe en la mañana,
I:s B: o sea, bien temprano
R:b A: ya,
info I:s A: pero no te prometo nada
U:% B: English okeydokey
R:x B: {laugh}
info I:s^hyp A: si pue- si puedo te llamo, si no, no pues
I:x A: {laughter}
R:b B: no pues,
info I:s^fut B: me mandas una tarjetita pues muchacho
R:aa A: por por supuesto,
R:aa^r A: por supuesto,
R:aa A: por supuesto, de todas maneras
info I:s^jk B: un par de dólares, metidos ahí, no
I:x B: {laugh}
R:x A: {laugh}
U:% A: no se muela nada
R:x A: {laugh}
U:b^m B: no se muela nada,
quest I:atd B: oye,
I:qy B: ¿estás trabajando?
R:ny A: sí,
info^elab I:s^e A: estoy trabajando en el laboratorio industrial
I:s A: y me he conseguido otro trabajo en el [PAUSE] en la cafetería acá en la universidad
I:s A: pero haciendo otra cosa diferente,
I:s A: o sea no es no es estar ahí en la cafetería,
I:s A: sino estoy trabajando [PAUSE] poniendo funciones
quest I:qy B: limpiando mesas
I:x B: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:nn A: no, no, no,
info^elab I:s^e A: poniendo funciones para para así, el presidente de la universidad y esa gente
I:s A: en en los salones paja de la universidad pues,
I:s A: solamente pongo las cosas y y nada más,
I:s A: o sea no tengo que lavar, nada de esa vaina
R:b B: Ya
R:b B: Ah,
quest^inc I:qy B: estás bien, ah
info I:s A: y es paja, ah.
I:s A: Me pagan, me pagan a cinco dólares la hora y trabajo,
I:fe A: puchas,
I:s A: como unas [PAUSE] estoy trabajando como unas veinte veinticinco horas a la semana
opinion I:atd B: oye,
I:s^val+ B: está re contra bien, ¿ah?
R:b A: Sí, está
R:b A: sí,
info I:s^me A: no me puedo quejar,
I:s^val+ A: está bien, está bien,
I:s A: y tengo el otro trabajo del laboratorio de la universidad
quest^inc I:qw B: qué paso
U:% B: (( ))
U:s A: del laboratorio
quest I:qy^d B: o sea, vas a venir bien cargado a fin de año
R:nn A: No, hijito,
info^elab I:s^fut A: me lo voy a tirar todo en Chicago,
I:fe A: carajo
I:x A: {laughter}
R:x B: {laughter}
quest I:atd B: oye,
I:qw B: y ¿para qué estás yendo allí, ah?
R:s A: tengo una conferencia de jueves a domingo
R:x A: {throat clear}
R:s A: de este, de ingeniería
info^elab I:s^fut A: y me pienso quedar ahí por mi cuenta
U:% A: pero, este, tengo una, ah

945

info I:s^is B: primero dijo que, le preguntaron si le había, si, si realmente lo habían, lo había ella solicitado para vice- para primer vicepresidente ¿no? en su plancha --
R:b A: Ahá.
I:s^is B: y él dijo que no,
I:s^is B: pero la, después la, después la -- [PAUSE] Sí, después la señora dijo que no,
info I:s^is A: Pero dice que, que Tim Vidal,
I:s A: yo he leído hoy día.
info I:s^is B: que nunca había hablado con él --
U:x A: [noise]
I:s^is B: y entonces, él, hoy día -- [PAUSE] hoy día en la mañana ha declarado que sí, es cierto,
R:b A: Ahá.
I:s^is B: que en junio, cuando -- [PAUSE] cuando Fujimori estaba en Japón -- [PAUSE] él, ella, él fue,
R:b A: Ahá.
info I:s^is B: lo llamó la señora -- [PAUSE] para conversar,
R:b A: Ahá.
I:s^is B: y entonces, entre otras cosas, le propuso ser partícipe,
I:s^is B: según ella, en esto de las elecciones próximas --
U:% A: Él no --
info I:s^is B: y él le dijo que, él le, le dijo que Tim Vidal iba a ser el segundo vicepresidente
I:s^is B: y él dijo, yo no ((acepté)) -- [PAUSE] sí, de ninguna manera,
I:s^is B: porque no pienso que era bueno, ¿no?
I:s^is B: y -- [PAUSE] que, entonces ahora lo está diciendo, como, como dijo así como para que la gente sepa que tipo de, de, de -- [PAUSE] versiones da ella o qué,
R:b A: Ahá.
R:b A: Ahá.
info I:s^val- B: como niega una cosa que ella hizo, fíjate, para dejarla mal.
I:p B: Bueno, ves --
R:p A: Bueno pues,
opinion I:s^g^val- A: pero Fujimori está peor, ¿no?
quest I:s^g A: Nunca presentó su declaración jurada, ¿no?
R:na B: Nunca hizo nada,
info I:s B: además él no habla nada de lo de su esposa,
I:s B: lo que sí, la congresista esta,
quest^inc I:qw B: cómo se llama, Marta ¿qué?
opinion I:s^g^ins^val+ A: Ese es un tópico muy interesante para ser grabado, ¿no?
quest^inc I:qy^d A: Alán García, el ex presidente del Perú ¿va a ser enjuiciado?
I:qy A: ¿extraditado?
quest I:fe B: ¡Ay! Javier,
I:qy^g B: verdad que están grabando, ¿no?
R:ny A: Ahá.
quest^inc I:qy B: Verdad que están grabando.
info I:atd B: Mira,
I:s B: hoy día en la mañana ha salido, con destino desconocido,
I:s B: su abogado, o sea, Del Castillo --
R:b A: Ahá.
R:b^r A: Ahá
quest I:qy B: Te acuerdas de Del Castillo, bueno.
R:ny A: Sí, del --
info I:s B: él ha salido
I:s B: y el Popy Díaz, ¡Popy Díaz!,
quest I:qw B: Popy ¿qué?
R:s A: ¿Olivera? Ahá.
FB:b^m B: Olivera,
U:% B: (( ))
info I:s B: tiene un amigo que se llama Popy Díaz,
I:s B: y siempre digo, Popy Olivera --
R:b A: Ahá.
info I:s^is B: dijo en primerísimo lugar, que no lo dejaran salir al extranjero -- [PAUSE] al exterior,
I:s^is B: que él ya estaba comprendido dentro de la investigación.
I:s^cert+^fut^g B: Debería estar comprendido dentro de la investigación por encubridor, seguramente ¿no?
R:aa A: Ahá.
info^spec I:s^cert- B: No sé.
info I:s B: Ahora aquí han enseñado en la televisión en mañana, las pruebas grafológicas,
I:s^cert- B: una serie de cosas, no sé
quest I:qy B: ¿han hablado?
R:ny A: Sí
info^elab I:s^e A: hay, sí hay pruebas contundentes, no, te- qué --
quest^inc I:qy B: Pero sabes qué, ¡él se ha ido!
quest^inc I:qw B: Entonces qué significa eso.
quest^n I:qy A: ¿Ya no está en Colombia?
quest^inc I^n:qw B: ¿Quién?
R:nn B: No, no,
R:s^e B: se ha ido ¡el abogado!
info I:s A: Ya sé,
quest I:qy^d A: pero. ¿El acaso tenía conocimiento de esos, de esos documentos?
quest^aband I:qy A: ¿Hay docu- ?
R:b B: Ah,
R:no B: no sé.
R:s B: Yo no sé,
info I:s^fut^hyp B: pero de repente y si se va,
quest^inc I:qw B: por qué lo dejan salir.
quest I:qy A: ¿Pero hay documentos contun- hay documentos verdaderos que podrán demostrar que Alan García robó dinero?
R:nn B: No, no, no, no.
quest I:qy A: ¿No?
R:ng B: No, nada de eso,
info^elab I:s^is B: además él no ha robado según dicen,
I:s B: lo que ha hecho ha sido pedir {laugh} pedir participación,
I:s B: lo que se llama coima --
info I:s A: Co- comisión --
I:s^cor A: Coima, okey.
R:s B: Comisión, **coimisión**, sí.
direct^st I:ca^dir^ins B: Javi, cuéntame,
quest I:qy B: siempre tienes amigos por lo de la computadora.
R:ny A: Sí, sí
R:s^e A: me carteo --
quest I:qy B: ¿Te comunicas con bastante gente?
R:ny A: Sí, sí.
quest^inc I:br B: ¿Ah?
opinion I:fe B: Ay,
I:b+ B: qué bueno,
I:b+ B: qué lindo.
direct^st I:ca^dir B: Dime,
quest^n I:qw B: qué noticias hay de lo, de eso del English rock, de hace no sé cuántos años.
quest I^n:qy A: Ah, de English Woodstock --
R^n:ny B: Ahá.
info I^n:s B: Acá están pasando bastante,
I^n:s B: a cada rato dicen, pasan --
R:b A: Ah,
R:s^me A: a mí no me interesa eso
R:x A: {laugh} --
U:% B: pasa un montón de (( )),
U:% B: ¿ya?
quest I:qy^ins A: Tú sabes que Randy, el que era mi English roommate se va a casar, mañana.
R:s B: No me digas.
FB:b A: Sí,
info I:s A: ayer fue su despedida de soltero, con una English stripper.
R:b B: Ah.
R:b+ B: Qué interesante.
quest^inc I:qo B: Que, que, cómo apareció ella.
U:% B: (( ))
info I:s A: Pero yo no estuve acá.
I:s^me A: Y yo preferí no estar,
I:s A: porqque p- como digo pues,
I:qh A: para qué voy a estar acá -- [PAUSE] si no se puede agarrar ni ver,
I:s A: sólo se mira y no se toca --
U:% B: (( ))
I:x A: {laugh}
info I:s A: mejor me fui a bailar.
opinion I:atd B: Oye,
I:b! B: ¡sinvergüenza!
info I:s^r A: Mejor me fui a bailar,
I:s^g^val- A: peor era quedar en un problema después, ¿no?
U:% B: (( ))
quest I:qw B: ¿Con quién te fuiste?
R:s A: Yo me fui a una discoteca.
FB:b B: Ah,
quest I:qw B: con quién.
R:s A: Sólo,
info^elab I:s A: me fui a jugar English pool, [PAUSE] A jugar al billar.
U:% B: (( ))
opinion I:b B: Ah,
I:b- B: mentiroso.
info I:p A: Bueno,
I:s^me A: pero preferí hacer eso ¿no?
R:b B: Ah,
R:x B: {laugh} y --
direct^st I:ca^dir B: Dime,
quest I:qo B: cómo apareció la chica.
R:s A: No sé, yo no estuve ahí.
info I:b B: Ah,
I:s B: no te han contado.
info I:s B: Ustedes no se cuentan nada,
I:s B: no, no son como (( )) todo hablamos,
I:s B: todo nos contamos, todo, Mmm.
info I:s^is A: Dicen que era federa- eh --
filler I:qw^c^t1 A: pero cómo se llama,
info I:s A: no es que yo fui hace como dos años a una fiesta de Abraham,
I:s^val+ A: y esa sí era muy profesional --
quest I:qo B: ¿Y?
I:b B: Ah.
R:b A: Sí,
FB:x A: {laugh}
info^spec I:s^cert- A: y yo creo que de todo el dinero que se habrá llevado, ella cobró en la fiesta de Abraham como ciento ochenta dólares --
R:b B: Sí.
info I:s A: nada más por ir dos English strippers, nada más por ir --
R:s B: Por la presentación, sí.
quest^inc I:br B: ¿Ah?
I:qy^d B: ¿Por ir?
I:qy^d B: Cómo por ir, qué le dieron --
info^spec I:s A: pero entre todo el dinero, pero entre todo el dinero que yo vi desfilar ahí,
I:s A: eran fácilmente más de setecientos dólares --
R:x B: {whistle}
R:b! B: ¡Qué bárbaro!
quest I:qy B: O sea lo que le ponen de propina, lo que le dan de propina.
R:ny A: Ahá, ahá.
quest I:qy B: Pero ella sí iba a hacer el English strip?
R:nn A: No,
info^elab I:s^e A: es que tú te lo pones en cualquier lado,
I:s A: y ella te lo saca con la boca --
R:b B: Sí.
R:b! B: ¡Ah [[prolonged]],
info I:s B: acá no hacen eso!
R:b A: No, pues.
info I:atd B: Acá, mira,
I:s^val- B: los chicos, los, los hombres para las despedidas de solteros, todos asustados y nerviosos, están cobrando setenta dólares.
R:b A: Ahá.
info I:s B: Pero casi nadie les pone nada ni nada de esas notas.
quest I:qy B: ¿Qué allá se lo ponen en cualquier lado y de allí lo saca ella?
R:b A: Ah,
R:ny A: sí.
info I:b B: Ah,
I:s^jk B: qué avanzados, por Dios
I:x B: {laugh}.
filler I:qw^c^t1 A: Como se llama,
info I:s A: yo me acuerdo que donde yo fui cobraba cinco dólares por punto,
I:s A: se ponía cinco, eh, eh, crema de torta --
I:s A: que sale en English spray en para, en, en los senos --
U:% B: (( ))
R:b B: Ah,
U:% B: (( ))
FB:x A: {laugh}
info I:s A: y tú se la tenías que sacar,
I:s A: y pagabas cinco dólares
I:x A: {laugh}.
direct^st I:atd B: ¡Ah, oye!
I:atd B: Oye, Javier,
I:ca^dir B: déjate de estar (( )) esas cosas, ah.
filler I:p A: bueno,
info I:s A: eso fue hace dos años,
I:s^me A: y yo no quise estar acá, ayer.
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
quest I:qw^ins B: Javi y cuando me vas a mandar unas fotos,
I:s B: las que me dijiste, para ver si estás gordito --
R:ca^com A: De, ah, hoy día la mando pues,
info^elab I:ca^com A: la voy a mandar con lo del fax.
R:b B: Ah, ya.
quest I:qy B: ¿Allá son las cinco de la tarde?
R:ny A: Sí,
R:s^e A: casi las cinco.
FB:b^m B: Casi las cinco.
info I:s B: Acá es seis y cincuenta y dos.
R:b A: Ah.
quest I:s B: Allá, ¿cuatro y cincuenta y dos?
R:s A: Cinco y cincuenta y, igualito, pues --
info I:s B: Cuatro cincuenta y dos --
info I:s A: Es casi la misma ho- ahá.
quest I:qy^d B: ¿No?
U:% A: (( ))
R:na A: así es.
FB:b B: Ah, ya,
U:% B: que (( )).
quest^inc I:qw^ins A: Y qué más, qué más has sabido.
info I:atd B: Oye, Javi,
I:s B: pero yo no he entendido nada de lo que han dicho en ese inglés,
express I:fe B: Jesús, María y José.
quest^n I:qw A: ¿De qué?
express I^n:b! B: ¡Qué bárbaro!
R:s B: El inglés que han hablado,
info^elab I:s B: esa señora, que habló antes que yo.
info I:s A: Oh, no, nada, no pasa nada,
I:s^fut^hyp A: es para protegerse legalmente ellos, por si pasara algo.
U:x B: [noise]
info I:s^ins B: Javi, mi tía Alicia, el día de ayer ha sido su cumpleaños,
I:s B: me llamó para invitarnos a almorzar,
I:s^is B: me dijo que -- [PAUSE] Tú habías llamado pero que nunca más habías ido.
R:b A: Mmm.
quest^aband I:qw B: Por qué, qué ha pasado.
quest I:qy B: ¿No la querías ver?
R:nn A: No, no.
info I:s B: Ella está acá,
I:s^is B: dice que se va en abril o mayo del próximo año --
quest^inc I:qy A: De nuevo.
opinion I:p A: Bueno,
I:s^fut A: ahora sí se va a poner bien difícil la situación para todos los ilegales --
R:b B: Mmm.
filler I:qw^c^t1 A: Como se llama,
info I:s A: han sacado una ley que van a poder verificar todos los documentos de aquí,
U:% A: ahora si la, ah.
R:b B: Ah, ya.
quest^inc I:atd B: Javi,
I:qw^ins B: y qué me dices de Fidel Castro.
quest I:qw A: Qué ha pasado.
R:s^val- B: Está molesto porque allá los reciben a los, a los cubanos y les dan trabajo y todo,
R:s B: en cambio a todos los demás les cierran las puertas --
U:x A: [noise]
info I:s B: Y para favorecer el éxodo,
I:s B: de, de que la gente esté hablando mal de él --
R:b A: Ahá.
info I:s^is B: dice que dejan que entren los cubanos,
I:s B: y entonces ha amenazado con dejar pasar a todo el mundo,
I:s B: a todos los que quieran --
R:b A: Mmm.
FB:fe B: Imagínate.
opinion I:s^val+ A: Yo creo que está bien
I:x A: {laugh}
info I:qh B: Qué te pare- Iii,
info^spec I:s^jk B: entonces la isla se queda sin nadie --
quest I:br B: ¿Ah?
U:% A: (( ))
R:ar A: No,
info^elab I:s A: porque acá pasan documentales,
I:s A: o sea, en los noticieros yo he visto -- [PAUSE] que gente, es verdad que se queja,
I:s^is A: pero también hay gente que dice que va a defender la revolución cueste lo que cueste --
R:b B: Ah, ya,
filler I:qh B: ¿cómo será?
quest I:qy A: ¿Tú tienes la foto esa, que yo estoy con él?
R:b B: No,
info I:s B: tú no estás con él,
I:s B: a ti te cargó, te cargó cuando estabas bebito, el hermano, el --
quest I:qy A: Yo, él ¿no me está cargando?
R:ng A: ah, era el hermano,
quest I:s^hyp A: pero sí la tienes
I:qy A: ¿no me la puedes mandar?
I:qy A: ¿aunque sea una copia?
R:ny B: Sí, sí
R:x B: {laugh}
info I:s B: Es un re- es un recorte de periódico.
direct^st I:ca^dir A: Oh, pero mándame una copia, ¿no?
R:x B: {laugh}
R:aa B: Ya.
info I:s^jk A: También la historia me **jujará**.
R:x B: {laughter}
direct^st I:ca^dir A: Ese, ese sí mándamelo.
quest I:qw A: ¿Quién, quién lo tiene?
R:s B: Tu papá.
info I:fe A: Oh,
I:s^fut A: se lo voy a pedir.
quest I:qy^d A: ¿Sí, lo tiene, no?
R:ny B: Mmm.
quest I:qw B: Qué, ¿hacen estudios de eso?
U:% B: ¿Conversan sobre (( )) ?
R:nn A: No,
info^elab I:s^e A: yo, yo, yo leo,
I:s A: tú puedes encontrar información de lo que quieras, ¿no?
R:b B: Ah.
info I:s A: Yo, si me pongo a leer de cosas así --
quest I:qw A: pero y, qué pasa con Montecinos, por ejemplo,
I:qw A: con el espía, ¡con el espía!
I:qw A: con el agente de la CIA --
R:s B: No sé, no lo conozco.
info I:s A: Vladimiro -- [PAUSE] El asesor presidencial --
R:x B: {laugh}
info I:s B: Vladimiro Montecinos --
I:b B: Ah,
U:% B: narán,
info I:s B: no se sabe nada de él, absolutamente --
I:s B: él no aparece en ninguna, ninguna actividad, nada, nada, nada.
R:b A: Ah.
I:s B: Para nada, nadie lo conoce,
I:s B: nadie sabe de él,
I:s B: nadie sabe a qué se dedica
I:s B: ni qué cosa hace, ni nada, ¿ves? entonces __
quest I:qy A: Y ¿me has mandado la carta que apareció en Caretas?
R:na B: Tu papá te está mandando bastantes revistas,
R:s^cert+ B: ahí está, seguramente la revista también.
info I:s^fut A: Walter me va a mandar revistas,
I:s A: pero no había visto la Caretas donde yo había escrito.
I:b B: Ah,
quest I:qw B: cuándo
U:% B: (( ))
R:s A: Hace como dos días.
FB:b B: Ah, ya
U:% B: (( )).
info I:s A: Estoy buscando un sitio donde mudarme.
quest I:qw B: Por qué.
R:s A: Tal vez porque estoy pagando como trescientos dólares de renta, ah.
FB:fe B: Ay,
FB:b B: ya.
opinion I:s^val- A: Es muy caro.
info I:s^ins B: Javi, la que está allá es Doris.
R:b A: Ah.
I:s B: Me pidió tu teléfono
I:s B: y yo me olvidé de darle, para conversar contigo.
quest I:qy B: Tú ¿no conoces Concourt?
R:b A: Ah.
R:nn A: No, no, no.
quest^inc I:qy B: ¿No conoces?
info I:s B: Ella va allá como dos o tres meses.
U:% A: Pero es --
quest^n I:qy B: ¿Quieres que le mande tu dirección?
quest^inc I^n:qy A: Es por donde vive Javier. [PAUSE] Es por donde vive,
R:ny A: sí, sí
quest^n I:qw A: cómo se llama --
quest I:qw B: ¿Qué Javier?
R:s A: Lisener.
FB:b B: Ah,
quest I:qy B: y ¿ya te viste con él?
R:nn A: No,
info^elab I:s^e A: pero he hablado con él.
U:% B: (( )).
info I:s A: Es que vive como a tres o cuatro horas, y no puedo ir.
R:b B: Ah, ya.
quest^aband I:qw B: Qué te dice,
quest I:qy B: que quiere quedarse ahí.
R:na A: Ya se va a quedar.
quest^inc I:b B: Ah,
I:s^g^val+ B: le ha encantado, ¿no? Ah.

1198

info I:ny B: Sí,
I:s^e B: le dieron la visa,
I:s B: pero le han dado por tres meses.
quest I:qw A: Para dónde,
I:qr A: Canadá o Estados Unidos.
R:b B: Eh,
R:s B: para Estados Unidos.
filler I:p A: Bueno,
direct^st I:ca^dir A: que llame a Renato llegando a Miami.
U:aa B: Por eso ya,
commit^st I:s^fut B: eso vamos a coordinarlo bien este, mañana y el lunes, que ya tiene todos los pasajes y todo.
R:b A: Ya.
quest I:s^fut B: Entonces ahí, este, se confirma todo, ¿ya?
R:b A: Ya.
direct^wk I:s^fut^g^hyp A: Porque si se queda, que llame al toque de Renato, ¿no?
R:aa B: Claro, y, y.
info I:s^fut A: Entonces ya Renato lo va a buscar,
I:s^fut A: se queda en la noche, y a ver al día siguiente.
R:aa B: Claro.
FB:b A: Sí.
filler I:b B: Eh,
info I:s^ins B: otra cosa, a tu mamá la han operado hoy día.
quest^n I:bh A: Ah, ¿sí?
quest^inc I^n:qo A: Y ¿cómo está?
R:b B: Sí,
seek^conf I:br B: pero, ¿ah?
R:qo^r A: ¿Cómo está?
info I:s B: Acá está en la ca- en la casa está, pues.
I:s B: Se ha operado de es- el lipoma ese que tenía
R:b A: Ah,
R:s A: de la cosita,
quest I:qo A: y cómo ha salido,
I:qy A: ¿bien?
R:s B: Del -- [PAUSE] Del lipoma que tenía en el brazo y el tumorcito que tenía ahí en la axila. [PAUSE] Ha salido bien,
FB:b A: Ajá.
quest I:qy A: Y ¿se lo han sacado todo?
R:ny B: Sí,
info^elab I:s^e B: Ganviracio la operó, pues.
R:b A: Ya.
quest I:qy A: Entonces ya está todo limpio.
U:% B: Así que ahí tie-
R:na B: Esta, está, está toda limpia, pues hija.
FB:b A: Ya.
quest^aband I:qo A: Entonces cómo está ella,
quest I:qy A: ¿toda cansada?
R:na B: Después [PAUSE] Ahí está, pues, toda cansadita,
info^elab I:s^val- B: está toda engreída.
quest I:bh A: Ah, ¿sí?
I:x A: {laugh}
R:s^val- B: Está engrei- está engreída,
info I:s B: así es que me tiene acá de,
I:qw^c^t1 B: cómo se llama,
I:s B: de, de mandadero.
R:x A: {laugh}
FB:b B: Ya.
info I:s^fut B: Acá, acá te va a hablar, un ratito,
direct^wk I:ca^dir B: salu- saluda ahí ahorita
express I:fp B1: Aló, Aló, Fabiolita,
I:fp B1: sí hijita
U:x B1: [line noise]
quest^aband I:qo^fp A: Mamy, cómo estás, mami. Sí.
info I:s A: Es- están grabando tu conversación, ¿ah?
R:b B1: Ah, ya, hijita.
U:x B1: [line noise]
I:s A: Porque es una llamada gratis,
I:s A: porque están haciendo un experimento.
R:b B1: Ya.
U:x B1: [line noise]
R:b B1: Ya, hijita.
info I:s B1: Me operaron, pues, ahora.
filler I:p A: Este,
quest I:qo A: y ¿cómo estás?
U:% A: Y --
R:s B1: Bien, bien,
info^elab I:s B1: me han operado
U:x B1: [line noise]
I:b B1: No, y, muy bien, ah.
U:x B1: [line noise]
R:b A: Ya.
I:s B1: Claro, que uno era bien profundo, ¿ah?
U:x B1: [line noise]
quest I:qy A: Pero, ¿te lo sacaron todo?
R:na B1: Sí, sí, todito,
info^elab I:s B1: y lo han mandado a hacer biopsia
U:x B1: [line noise].
R:b A: Ya.
I:s B1: Pero no hay nada, es, es grasa.
U:x B1: [line noise]
FB:b A: Ya.
info I:s^val- B1: Y el otro era una desparramada.
I:s B1: Me hicieron como una liposucción, primero.
U:x B1: [line noise]
R:b A: Ah.
I:s B1: Entonces, me han puesto, cada uno está como con una tripita, cánula, para que siga drenando.
U:x B1: [line noise]
R:b A: Ya.
I:s^fut B1: Entonces el lunes me va a hacer la curación, ¿ya?
U:x B1: [line noise].
info I:b A: Ah,
I:s A: eso es lo que le hicieron a mi suegra,
I:s^cert- A: como que salía agüita.
quest I:bh B1: Así.
U:x B1: [line noise]
R:ny A: Sí,
info^elab I:s A: eso le hicieron a mi suegra.
info I:s B1: Pero a mí [line noise]. [PAUSE] Pero me han abierto a mí,
I:s B1: me han sacado
I:s B1: y me han enseñado, ¿ah?
U:x B1: [line noise]
R:b A: Ya.
I:b B1: Ya.
I:s B1: Eran grandecitos.
U:x B1: [line noise]
info I:b A: No, no,
I:s A: a mi suegra le hicieron así como hacerle un huequito
I:s^g A: y que salga agua del globo, ¿no? así
R:b B1: Ya.
U:x B1: [line noise]
U:b A: Ah.
info I:b B1: No, no,
I:s B1: es que, antes de cerrar la, la herida, han cosido,
I:s B1: han puesto una como, como una tripita, pues no,
I:s B1: entonces para ahí, para que siga drenando
U:x B1: [line noise].
R:b A: Ahá.
info I:s^fut B1: Ahí ya, cuando me saquen los puntos, me tienen que sacar esa manguerita -
U:x B1: [line noise]
I:s^fut^g B1: y cerrar eso, ¿no?
U:x B1: [line noise]
R:b A: Ya.
I:s B1: En cada uno me han dejado eso.
U:x B1: [line noise]
R:b A: Ya.
info I:s B1: Así es que me ha, me ha dado para que tome si tengo dolor, una pastilla -
U:x B1: [line noise]
R:b A: Ya.
I:s B1: pero no me ha recetado antibióticos, ni nada.
U:x B1: [line noise]
quest I:qy A: O sea, hoy día entraste y hoy día saliste.
R:ny B1: Sí,
R:s^e B1: está muy bien.
U:x B1: [line noise]
quest^n I:br B1: ¿En qué?
U:x B1: [line noise]
quest I^n:qy A: Hoy día entraste a la clínica y hoy día saliste.
R:ny B1: Sí
U:x B1: [line noise]
FB:b A: Ya.
info I:s B1: O sea, a las diez y media me comenzaron a operar,
I:s B1: y a las once salí.
I:s B1: Una hora así.
U:x B1: [line noise]
R:b A: Ya.
info I:s B1: Dos médicos, este, Ganviracio y Laca.
U:x B1: [line noise]
R:b A: Mmm.
I:s B1: Los médicos que me operaron la vez pasada.
U:x B1: [line noise]
R:b A: Sí.
I:b B1: Ya.
U:x B1: [line noise]
express I:p A: Ah,
I:b+ A: qué bien.
I:b+^r A: Qué bien.
quest I:qr B1: Fabiolita, y Max, ¿ya vino o todavía?
U:x B1: [line noise]
R:s A: Aquí está Max.
FB:b B1: Ya.
U:x B1: [line noise]
R:s^r A: Aquí está Max.
direct^st I:atd A: Espérate,
U:% A: te voy a pasar con-
R:b B1: Ya.
R:b B1: No, no,
info^aband I:s B1: yo quería sa-
U:x B1: [line noise]
info I:qh A: Sabes qué,
I:s^fut A: mejor después llamo,
I:s A: porque ahorita solamente podemos hablar nosotros.
R:b B1: Ya. Fabiolita
U:x B1: [line noise].
direct^wk I:b A: Ya,
I:s^fut^g A: ya después hablas con Max, sí.
R:b B1: Ya,
R:b B1: no,
quest^aband I:qw B1: ¿vas a llamar, vas a llamar a qué hora?
U:x B1: [line noise]
filler I:p A: Este --
info I:s^fut B1: Porque para llamarlo a Richie, donde, donde Brunela
I:s^fut B1: y decirle que venga, pues
U:x B1: [line noise].
R:ar A: No, no, no,
info I:s A: porque mejor llamo cuando ya esté confirmado lo de los pasajes.
R:b B1: Ya,
quest I:qy^d B1: entonces, más seguro, tú llamas el martes.
U:x B1: [line noise]
R:na A: Mejor el martes.
quest^inc I:qy B1: El martes, llamas.
U:x B1: [line noise]
opinion I:s^jk A1: Ella, ella, no me deja hablar porque yo tengo acento mexicano,
I:x A1: [background laugh]
I:s A1: por eso.
R:fe B1: Ah, ¡está de charrito!
quest I:^g B1: ¿Ah?
U:x B1: [line noise]
R:ny A: Sí, sí,
R:x A: {laugh}.
info I:s^t3 B1: //dice Max que Fabi no le deja hablar porque está con acento mexicano //
U:x B1: [line noise].
R:x A: {laugh}
U:% B1: Ah, pero compadre, ¿ah?
U:x B1: [line noise]
opinion I:s^val- A: Está con un acento,
I:fe A: ¡Dios!
opinion I:s^val- B1: Se le pegó fortísimo.
U:x B1: [line noise]
R:s A: Fuertísimo.
R:s^r A: Fuertísimo.
FB:b B1: Claro,
direct^st I:ca^dir^t3 B1: // (( )), apágalo, ay//
U:x B1: [line noise]
quest I:qy A: Este, mami, ¿ustedes han hablado con los papás de Pablo?
R:ny B1: Sí,
info^elab I:s^e B1: ha venido el papá de Pablo.
U:x B1: [line noise]
FB:b A: Ya.
info^spec I:s^is B1: Dice que te va a, que va a mandar este unos dos libros,
I:s^cert- B1: creo y una camisita para -- [line noise] [PAUSE] el,
R:b A: Ya.
info I:s^is B1: tu papá le dijo que no había ningún problema,
I:s^is B1: que con toda confianza, no más trajera,
I:s^is B1: que no había ningún problema.
U:x B1: [line noise]
R:b A: Ya. Ya,
R:b A: muy bien.
FB:b B1: Ya.
FB:s B1: Nada más.
U:x B1: [line noise]
info I:s A: Ellos me han prestado una cama, pues, para poner a Richie ahí.
R:b B1: Ya.
U:x B1: [line noise]
I:s A: Así es que ya tengo la cama aquí en el estudio
I:s A: y estamos acomodando el cuarto para Richie.
quest I:qy B1: O sea, que están todos alborotados.
U:x B1: [line noise]
R:ny A: Sí,
R:s^e A: todos alborotados.
FB:b B1: Ya,
quest I:qw B1: Y qué dicen Tierini y Pablo,
I:qy B1: también.
U:x B1: [line noise]
R:na A: También, también.
info I:s^fut A: La próxima semana vamos al zoológico, al English Park Safari con Richie, tres días.
seek^conf I:br B1: ¿Van a hacer qué?
U:x B1: [line noise]
R:p A: Ah,
R:s^fut A: vamos a ir al zoológico, con Richie.
FB:b B1: Ah,
FB:b B1: ya, ya,
U:x B1: [line noise]
quest I:s^g A: Por eso necesitaba saber cuándo venía Richie, ¿no?
R:ny B1: Sí,
info^elab I:s^e B1: el primero
U:x B1: [line noise].
quest I:qy A: El primero está llegando.
R:na B1: El primero está llegando,
R:fe B1: si Dios quiere.
U:x B1: [line noise]
FB:b A: Ya.
info^spec I:s A: Si no, el segun- el dos.
R:b B1: Ya,
U:% B1: así es que --
seek^conf I:br B1: ¿Ah?
R:s A: Si no, el dos.
FB:s B1: Si no, el dos, pues, a primera hora.
U:x B1: [line noise]
FB:b A: Ya,
U:% A: entonces
info I:s^fut B1: Se quedará ahí en el aeropuerto.
express I:atd B1: Oye,
I:s B1: muchos saludos de Lica, ¿ah?
U:x B1: [line noise]
R:ft A: Ah, gracias.
info I:s B1: Llegó de Miami.
U:x B1: [line noise]
quest I:qy A: Ah, ¿ya llegó?
R:na B1: Llegó de Miami, llegó de Miami -- [line noise] [PAUSE] ayer,
FB:b A: Ahá.
info^elab I:s^is B1: entonces, le dijo a tu papá que le llevara al aeropuerto.
U:x B1: [line noise]
R:b A: Ajá.
I:s B1: Le llevó,
I:s B1: tomó desayuno con ella en el aeropuerto.
I:s B1: Y yo le avisé, que se iba pues Richie,
I:s^q B1: dijo muchos cariños, besos a Fabi,
I:^q B1: no he tenido ni tiempo para llamarla.
I:s B1: Ha abierto su boutique en Tacna.
U:x B1: [line noise]
R:b+ A: Qué bien.
R:b+^r A: Qué bien,
R:b+^r A: qué bien.
FB:b B1: Ya.
info I:s B1: Y Jorge Eduardo ha viajado ayer, a las seis de la tarde, a Tacna.
U:x B1: [line noise]
quest I:qw A: ¿A qué ha ido?
R:s B: Promoviendo.
U:x B: [line noise]
info I:s A: Mamy, me han llamado gentes de Colombia.
quest I:bh B1: Ah, ¿sí?
U:x B1: [line noise]
R:s A: Porque Penano ha estado hablando de mí, en Promoviendo.
FB:b B1: Claro pues.
U:x B1: [line noise]
quest I:qw A: ¿Qué cosa ha dicho, ah?
R:s B1: Abriendo el programa, que tú trabajabas en una, eh [line noise] [PAUSE] en Canadá,
U:% B1: en un esto
U:x B1: [line noise]
FB:b A: Ahá.
info^elab I:s B1: que tú trabajabas en Canadá [line noise] [PAUSE] en una compañía, empresa
U:x B1: [line noise]
R:b A: Ahá.
info^spec I:s^cert- B1: y que, querías promover, creo, ¿qué? la empresa, la pequeña empresa, ¿creo?
U:x B1: [line noise]
R:b A: Sí,
R:s A: la micro empresa.
FB:b B1: Ya,
info I:s B1: y entonces, que te escribieran -- [line noise] [PAUSE] A tal número.
U:x B1: [line noise]
R:b A: Ahá.
I:s B1: Y el núm- dio el número.
U:x B1: [line noise]
R:b A: Sí.
I:s B1: Eso fue todo lo que dijo, nada más. Peruana.
U:x B1: [line noise]
filler I:p A: Bueno,
info I:s A: me, me mandaron faxes,
I:s A: me han mandado un fax de Colombia
R:b B1: Ya.
U:x B1: [line noise]
I:s A: Porque con antena parabólica captan frecuencia latina [PAUSE] en el canal dos,
R:b B1: Ya.
U:x B1: [line noise]
I:s^is A: y dice que mucha gente ve Promoviendo.
R:b B1: Ya.
U:x B1: [line noise]
info I:s A: Entonces esa persona me ha escrito, porque piensa que yo soy empresaria pues, que quiero comprar cosas,
I:s A: lo que estoy escribiendo es -- [PAUSE] este, organizaciones que trabajan con la microempresa.
R:b B1: Ya.
U:x B1: [line noise]
R:b B1: Ya.
U:x B1: [line noise]
I:s^g A: Pero no necesariamente promover negocios, ¿no?,
I:s A: entonces, explicándole a esta seño-
FB:b B1: Claro,
direct^st I:ca^dir B1: eso tienes que tú es- [line noise] [PAUSE] escribir más detalladamente a Guido Penano
U:x B1: [line noise]
info I:b A: No,
I:s A: yo ya le he escrito.
I:s A: Le he mandado dos cartas.
quest I:qy B1: ¿A Guido?
U:x B1: [line noise]
R:ny A: Sí,
info^elab I:s^e A: ya, ya he hablado con él por teléfono y todo.
R:b B1: Ya.
direct^wk I:ca^dir B1: Entonces dile que, que sea él más, más claro pues,
I:s B1: porque la gente lo ha entendido de otra forma.
U:x B1: [line noise]
direct^st I:ca^dir B1: Tienes que explicarle eso a él.
U:x B1: [line noise]
R:b A: Ya.
FB:b B1: Ya, ya.
U:% B1: Así es que --
U:x B1: [line noise]
express I:b+ B1: Qué lindo,
I:s B1: así es que, todo el mundo de Ecuador, de todas partes, ah, ven el programa.
U:x B1: [line noise]
R:b A: Sí,
R:atd A: mira,
filler I:p A: bueno,
info I:s A: esta es la de Colombia,
I:s A: y era mi tocaya también, Fabiola se llamaba,
I:s A: Fabiola Mota.
R:b B1: Ah,
R:x B1: [[laughing while speaking]]
info I:s B1: mira la casualidad.
U:x B1: [line noise]
R:b A: Sí, sí,
R:b A: así.
FB:s B1: Casualidad,
U:% B1: así que --
U:x B1: [line noise]
info I:b A: Eh,
I:s A: me llamó,
quest I:qw A: y cuando habló, cuando habló de mí, Penano.
R:s B1: El sábado pasado o domingo pasado, ha sido.
U:x B1: [line noise]
FB:b A: Ya.
quest I:qy A: Y ¿alguien fue, y alguien te ha dicho algo?
R:nn B1: No,
filler I:qw^c^t1 B1: porque, como se llama,
info^elab I:s B1: no hemos tenido oportunidad de hablar mucho.
U:x B1: [line noise]
express I:b+ A: Ay, qué gracioso,
quest I:qy A: y ¿dijo que yo era la hermana de Camote?
R:bh B1: Así
U:x B1: [line noise]
R:nn B1: No,
R:s^e B1: no dijo eso,
R:s B1: porque empezó el programa y ahí mismo habló de ti.
U:x B1: [line noise]
FB:b A: Ya.
info^elab I:s^is B1: Fabiola Basso, que trabaja en Canadá dijo,
I:s B1: y tal y tal cosa,
I:s B1: nada más.
U:x B1: [line noise]
R:b A: Ya.
R:fe A: Ay,
quest I:qy A: ¿lo grabó Jorge?
R:ny B1: Sí,
info^elab I:s^e^fut B1: él te lo va a mandar, ¿ah?
U:x B1: [line noise]
R:b A: Ya, ya,
R:s A: está bien.
quest I:qw B1: Y también ¿sabes qué te voy a mandar?
U:x B1: [line noise]
R:b A: Sí.
info^elab I:s B1: La grabación de Perú Turístico,
I:s B1: la parte del Amazonas, muy bonito, que ha salido,
I:qh B1: cómo se llama, El Manu, la Reserva del Manu.
U:x B1: [line noise]
quest^aband I:qy A: ¿Iquitos?
express I:b+ A: Ay, qué bien,
opinion I:s^val+ B1: Qué es bellísima
I:s^fut B1: la, lo vas a ver.
info I:s B1: A Max que le encanta tanto las aves, esas cosas,
I:s^fut B1: ahí van a ver.
U:x B1: [line noise]
R:b A: Sí,
R:b A: Ah,
FB:b+ A: qué bien,
FB:b A: ya.
FB:b+ B1: Bien bonito,
info I:s B1: lo pasaron por el canal cinco,
I:s B1: entonces lo hemos grabado un, dos días.
U:x B1: [line noise]
R:b A: Ya.
direct^wk I:ca^dir B1: Eso lo guardas para demostrar lo que es el Perú. ¿Ya?
U:x B1: [line noise]
R:aa A: Sí,
info I:s A: porque cuando haga mi, cuando doy mi charla para la gente que viaja [PAUSE] de las organizaciones de gobierno
R:b B1: Ya
U:x B1: [line noise]
I:s A: a más que siempre me llaman para hablar.
R:b B1: Claro,
U:% B1: ahí vas a -- [PAUSE] Ahí, ahí vas a hacer, este,
info I:qh B1: sabes qué,
I:s^fut B1: vas a verlo a Pierina y al Pablo, porque es un programa que lo han vuelto a repetir,
I:s^val+ B1: porque lo han hecho muy bonito, ¿ah?
U:x B1: [line noise]
R:b A: Ahá.
FB:b B1: Ya,
FB:s B1: Guerrero del canal cinco.
U:x B1: [line noise]
FB:b A: Ya.
FB:b B1: Ya,
opinion I:s^val+ B1: así es que -- [line noise] [PAUSE] vale la pena que lo tengas
I:s B1: así como tú me mandaste el de San Francisco.
R:b A: Mmm.
U:% B1: o lo que yo compré por uso ahí, tanta plata y no, no se luce nada, ¿no?
quest^inc I:qw A: Y el otro video que les mandé, ¿qué tal, ah?

1195

opinion I:s^val- A: porque está bastante depresivo el asunto.
R:x B: {laugh}
info^spec I:atd A: Pero, espera,
I:s^fut A: va a estar mejor,
I:s^fut^hyp A: entonces van a decir, mira que bien que está Mónica, ahora.
R:x B: {laugh}
info I:s A: Me grabé todo el casete así,
I:s A: porque si no se van a deprimir todos ustedes.
R:fe B: Oy,
express I:b- B: qué bárbaro.
quest I:qr B: Con Lola hablaste ya o no.
R:nn A: No.
seek^conf I:bh B: ¿No?
R:nn A: No, no,
info^elab I:s A: no sé qué voy a hacer.
I:s^val- A: No tiene mucho sentido nada, así que
R:b B: Mmm.
I:h A: No sé qué,
express I:s^val- A: no, no tengo ganas de nada.
quest I:qy A: ¿Sabes qué soñé?
R:qw B: Qué.
express I:s^me A: Me siento mal por haber soñado eso
I:x A: {laugh}
info I:s A: Soñé que me tranzaba a Matus, gorda boluda
I:x A: {laugh}
R:b B: Ah
R:x B: {laughter}.
info I:s A: Te juro,
U:% A: me quedé
U:% B: (( ))
info I:s B: llamó la Mina.
quest I:br A: ¿Eh?
R:s B: A Matus la llamó la mina de Bariloche.
quest I:qy A: ¿En serio?
R:na B: Te juro.
FB:b A: Ah,
U:% A: y el otro que se van a dar.
FB:b B: Sí, sí,
info I:s B: lo que pasa había, ningún horario les coincidía,
I:s^fut B: pero se iban a ratiar ambos el lunes o el martes del English college de sus respectivos colegios
R:b A: Mmm.
I:s^fut B: y se iban a encontrar
I:x B: {laugh}.
express I:atd A: Mira vos,
I:b+ A: qué bueno.
info I:s^me A: Yo me sentí re culpable cuando me desperté.
I:s A: Re mal me sentí
I:x A: {laugh}.
R:x B: {laugh}
express I:b- B: ¡Pobrecita!
quest I:qo A: Pero bueno, vos ¿cómo estás, ché?
R:s B: Yo acá, la estoy haciendo para el cumpleaños de Martín, que es hoy.
quest I:b A: Ah,
I:qy A: hoy es su cumpleaños.
R:ny B: Sí,
info^elab I:s^e B: por eso me estaba bañando, para ese tal acontecimiento
I:x B: {laugh}.
R:b A: Ah
R:x A: {laugh}.
quest I:qo A: Qué tal con él.
R:x B: {laugh}.
R:s B: Bien, bien, más o menos
R:x B: {laugh}.
FB:x A: {laugh}.
info I:s^val- B: Él está pasando por un mal momento,
I:s^val+ B: y yo estoy en mi mejor momento.
R:b A: Ah.
U:% A: Carel-
filler I:p B: Este,
U:% A: (( )),
quest^inc I:br A: ¿qué?
quest I:qh B: encima sabes qué, ché,
I:qy B: ¿le preguntaste a tu hermano, de Manuel?
R:ny A: Sí.
quest I:qo B: ¿Y?
R:s^is A: Me dijo, ay es re buen tipo, re divino
R:s^is A: Ay, me encanta, porque Mariana también me caía bien, me dice
R:s^is A: qué bueno, qué divino, me dice, eso
R:s^is A: dice que es un buenazo,
R:s^is A: que es un pan de Dios.
FB:bh B: ¿Sí?
info I:s^is A: Que de él fue amigo,
I:s A: pero de momento, como Víctor tiene como tres o cuatro años más que él, [PAUSE] en el momento era amigo,
R:b B: Sí.
info^sup I:s A: pero en el club, cuando estaban ahí, después no salían porque él estaba en otra onda.
R:b B: Sí.
I:s^val+ A: Pero igual le ha parecido siempre re buen tipo.
quest I:qw A: Y ¿qué pasó?
R:b B: Ah.
R:s^fut B: Mañana es Fiesta del Reencuentro en Bariloche
R:b A: Ah.
R:s^fut B: Y no va a ir
U:% B: (( ))
express I:s^me B: y yo estoy desesperada, pues
R:x B: {laugh}.
express I:fe A: ¡Ay, Tati!
quest^inc I:br B: ¿Qué?
express I:fe A: ¡Qué!
I:fe A: ¡Hija de Pu-!
info I:s B: No soy de hielo, ché, soy humana.
info I:s A: Y, ¡se nota que no estás bien con Martín, hija de puta!
express I:s^me B: Yo estoy bien,
opinion I:s^val- B: él no está bien
I:x B: {laugh}.
R:b A: Sí,
opinion I:s A: estás re bien.
R:x B: {laugh}
I:s A: Tú, para enamorada, no, no tenés
I:x A: {laugh}.
R:aa B: No, eso sí que no
R:x B: {laugh}.
R:fe B: Ay,
U:% B: así que.
quest I:qw A: Qué, y pero qué más,
I:s A: o sea [PAUSE] Martín, que cuando volvieron estuvieron bien,
I:qr A: o tipo, vos no te sentías tan unida como antes, o sí.
U:% B: (( )).
R:no B: Yo no sé si es pasajero o no,
R:s B: pero yo estoy en otra.
info^elab I:s^me B: Estoy en la luna de Valencia,
filler I:qw^c^t1 B: cómo te puedo explicar.
info I:s A: En el colegio es cualquier cosa.
info I:s B: El, el, mmm el colegio no existe,
I:s^me B: me duermo en todas las clases, todas. [PAUSE] Todas.
R:x A: {laugh}.
info I:s B: El otro día entramos a la una de la tarde,
I:s B: salimos a las cuatro
I:s B: Barros y yo nos dormimos,
I:s B: mami vino y nos despertó,
I:s^q B: chicas tienen inglés, nos dijo.
R:x A: {laughter}.
U:% B: eso no, todo el mundo **apolizando**,
info I:s^val- B: nadie da bola a nada,
I:s^val- B: a nadie le interesa nada.
express I:fe A: Ay, Dios mío,
I:fe A: ayayay.
R:x B: {cough}
express I:fe B: Boluda,
quest I:qw B: sabías, qué.
R:qw A: Qué.
info I:s B: que Jedy tan sólo de coordinador,
quest I:qy B: ¿lo sabías?
R:ny A: Sí,
info^elab I:s A: Tati si te lo dije en el micro.
I:s^q A: Y te dije a mí me habían dicho que, también Nelly, se habían encamado.
R:p B: Bueno,
R:p B: ar- bueno,
info I:s B: no estuvo sólo con ese, estuvo como con cuatro o cinco coordinadores.
I:s B: Carolina también, Geraldina.
express I:fe A: Ay, mi-
info I:s B: estuvo con José a punto.
express I:fe A: Hijo,
info I:s A: si yo sabía
I:s^is A: pero, no, no hicieron nada, dijo.
quest I:qy A: Estaba el novio de Geraldina, ahí.
R:no B: No sé,
info I:s B: o sea, estuvieron raíz
U:% B: (( ))
U:x B: [[distortion]]
info I:s B: No, vos también pensaste que era el novio,
I:s B: no era el novio
I:x B: [[laughing while speaking]].
info I:qy A: Ah, hablaban en código.
R:% B: ¿Qué no hay se-?
quest^n I:br B: ¿Eh?
quest R^n:qy A: ¿Hablaban en código?
quest I^n:qw B: ¿Quiénes?
R^n:s A: Geraldine y Paula.
quest I:qw B: ¿Por qué?
R:s^is A: Porque a mí me habían dicho que estaba el novio.
info I:b B: Ah sí,
I:s B: el novio de Geraldina estaba en Bariloche.
I:s B: Pero yo no les entré al cuarto de ellas,
I:s^val- B: y había un flaco medio en bola
I:s B: entonces se dio vueltas, en la cama con Geraldine.
I:s B: Entonces, él, yo no sabía nada de si ese era el novio,
I:s B: yo ahí mismo me fui,
I:s B: pero oh, era José.
quest I:qy A: Ah, ¡era José!
R:na B: Sí, boluda.
express I:fe A: Ay, Dios mío.
quest I:qw A: Pero qué, qué dicen,
I:qr A: se encamó al final con este, Marcelo, o no.
R:na B: Parece que sí.
info^elab I:s B: Ella no me dijo nada,
I:s^is B: pero todo el mundo dice que sí.
express I:b A: Mmm.
I:fe A: Ay,
I:s A: esta chica.
info I:s B: Y después había, Gabriela Korganski se tranzó, se los tranzó a los dos, en pedo, a Diego Cantillano- [PAUSE] y a Román.
R:b A: No.
info I:s B: Román se quiere cortar un testículo, boludo
I:x B: {laugh},
U:% B: parece que --
R:x A: {laugh}
express I:b- A: Pobrecito,
U:% A: está totalmente --
info I:s B: lo que pasa que con Román estuvo a punto de, de, de tener relaciones
R:fe A: Uh,
I:s A: está re arrepentido, Román.
U:% B: Y la
I:s B: Román no se acordaba nada, nada, tenía un pedo.
R:fe A: Ay,
express I:ca^dir A: dale.
info I:s B: No, te juro que me, que le dijeron al otro día.
R:b A: Sí,
quest I:qy A: no se quiere acordar, boluda.
R:s^cert- B: Gabriela, no parece que Gabriela le escribió una carta.
FB:b A: pues, está
info^elab I:s B: Porque Gabriela quería que dejara la novia que él tiene.
R:b A: Mmm.
quest^inc I:qy B: Así que. Che, ¿sabías que Orlando Román está (( )) en la casa de él?
seek^conf I:br A: ¿Cómo?
R:s B: Porque los padres están separados.
quest I:fe A: Uy,
I:qy A: se separaron.
R:na B: Sí, pues.
info I:s^val- B: El padre se mandó una cagada terrible.
quest^n I:qw A: Qué hizo.
direct^st I^n:ca^dir B: Vos callate, no digas nada.
R:s B: Pero, ganaron el juicio,
R:s B: el seguro de Marcelo por lo del accidente.
FB:b A: Ahá.
info^elab I:s B: Y con esa guita iban a pagar el [PAUSE] el departamento donde están viviendo ahora, que está sin pagar,
I:s B: y un día antes la madre de Román se entera que la guita no está,
I:s B: que el padre se acabó toda la guita en un negocio, tratando de duplicarla, multiplicarla,
I:h B: no sé qué historia.
R:fe A: Uy.
I:s B: Que eran setenta mil dólares, boluda.
U:s B: ¡Tienen un kilombo!
FB:fe A: Ay.
opinion I:s A: Y encima, obviamente, no la disfrutó, ni nada.
R:b B: No, no.
opinion I:s^val- B: Así que, y Romy está con ataque un depresivo,
I:s^val- B: te juro, lo veo re mal.
R:fe A: Ay.
quest I:qy A: Lo ves seguido.
U:p B: Eh.
R:s B: Estuvo el otro día en el cole.
R:s B: No habla
R:s B: y yo me encontré con él el domingo a la noche
R:s B: cuando vol- cuando volvía del aeropuerto.
FB:b A: Mmm.
info I:s^val- B: Pues sabía que estaba mal, que Reyes me había comentado,
I:s B: lo llamé,
I:s B: nos encontramos,
I:s B: me contó --
U:x A: [noise]
I:s B: Y, pues no, no lo vi más.
I:s B: Habló por teléfono.
R:b A: Mmm.
I:s B: Más, nada.
FB:fe A: Ay.
direct^st I:ca^dir A: Mandale saludos míos.
R:b B: Mmm.
info I:s A: Ya ya mandé a revelar las fotos.
R:b B: Ah,
R:s B: yo también,
info I:s B: y me olvidé ir a buscar,
I:s B: o sea, se me pasó el tiempo
I:s B: y cerró el negocio
I:s B: y no la he podido ir a buscar
I:x B: {laugh}.
express R:b- A: Qué boluda.
quest I:qo A: Con tus viejos, qué tal estás.
R:s B: Con mis viejos, con mi viejo, re bien, o sea, bastante bien,
R:s B: con mi mamá, estoy bien,
info^elab I:s^me B: pero estoy preocupada por mi mamá.
quest^inc I:qy A: Ella está malo.
seek^conf I:br B: ¿Eh?
R:qy A: Ella está mal.
FB:na B: Muy mal.
express I:s^me B: Te juro, estoy preocupada.
R:b A: Mmm.
U:x A: [noise]
info I:b B: No,
I:s B: no sé qué hacer porque, eso le decía el otro día, el otro día a mi papá,
I:s^q B: yo estoy como sola, no tengo a nadie a quien recurrir,
I:^q B: ni con quien compartir,
quest^inc I:qy B: ¿vos entendés? [PAUSE] Sí,
I:s B: no, no, te juro --
quest I:b A: Ah,
I:s A: ningún amigo tipo de tu vieja, alguien que esté también tan cerca.
R:b B: No,
R:s B: o sea, o sea, soy so- sola,
info^elab I:s B: si mi vieja está mal,
I:s B: mi mamá no tiene un esposo,
I:s B: ni tiene otro hijo,
quest I:qy B: ¿entendés?
R:ny A: Claro.
info I:atd B: Oye
I:s B: y soy argentina,
I:s^obl B: tengo que ir.
quest I:qy A: Te sentís responsable.
R:na B: Soy muy, sí,
info^elab I:s^e^me B: siento que tengo una responsabilidad demasiado grande.
R:b A: Mmm.
U:% B: Así que.
opinion I:ca^sug A: Lo que pasa es que no tenés que tomarla,
I:s A: o sea, vos te la estás tomando como responsabilidad.
U:% A: (( ))
opinion I:s B: Es que es inevitable, boluda.
opinion I:s A: Pero (( )) es inevitable,
I:ca^sug A: pero te juro que vas a tener que hacer un esfuerzo para separarlo, Tati, porque si no.
R:aa B: Sí,
info I:s B: pero por ejemplo hoy, hoy yo estaba acá tirada a punto de tirarme a dormir a la tarde,
I:s B: me llamó que estaba enferma,
I:s B: que no se podía mover,
I:s B: que vaya a llevar el remedio
I:s B: y no sé qué y no sé cuanto,
I:s B: y me tuve que quedar toda la tarde cuidándola.
quest^inc I:qw A: Y qué tenía.
info I:atd B: Y viste,
I:s B: no tiene ochenta años,
I:b+ B: que, bueno,
I:s B: y mi abuela, mi abuela nunca lo hace.
quest I:qw A: Pero, por qué no se podía mover.
R:s B: Pues le agarró un ataque al hígado
R:s B: y no se podía mover de la cama,
R:s^val- B: estaba hecha mierda.
quest I:qr A: En serio, o está demasiado tipo
R:s B: Y yo no sé, viste.
quest I:qy A: Tú crees
R:na B: Yo creo que sí, que en serio,
opinion I:s B: lo que pasa es sicológico de acá a la China,
quest I:qy B: ¿no ves?
R:ny A: Claro,
info^elab I:s A: o sea [PAUSE] Es bien tipo,
I:^q A: si no venís conmigo, me muero.
U:% A: Bien que te di-
U:% A: Eso no te ayuda a sacarte los --
R:aa B: Sí,
info^spec I:s^cert- B: pero no sé si lo hace a propósito o lo hace inconscientemente,
I:s B: pero [PAUSE] o, o sea, sicológicamente es obvio,
I:qy B: entendés,
I:s^cert- B: no sé si lo hace consciente o inconscientemente.
I:s B: pero yo no puedo decir que no,
quest I:qy B: entendés.
R:ny A: Claro,
info^elab I:s^val- A: en esa situación no, es difícil.
R:s^val- A: Pero, es difícil.
U:% B: Así que
direct^st I:s A: Pero no, no podés,
U:% A: por más, que no, no seas
I:s A: sabés, te sentís no podés,
I:ca^dir A: o sea, tenés que ayudarte a vos misma, no sentirte responsable,
U:% A: porque no es lo que, o sea
R:ar B: No, responsable no,
express I:s B: o sea, con culpas no me siento,
I:s^me B: pero me siento responsable.
R:b A: No pero,
opinion I:s^val- A: o sea, como que vos, en este momento, a tu vieja vos no la podés ayudar, aunque quieras
I:s^val- A: ella sola se tiene que ayudar, es así.
R:aa B: Sí,
express I:s^me B: pero igual, a veces me preocupa,
info I:s B: el otro día hablé,
I:s^me B: y me preocupó en serio,
quest I:qy B: ¿entendés?
U:% A: (( )).
R:ny A: Sí,
info^elab I:s^e A: si entiendo eso,
I:s A: voy aprendiendo.
I:b A: Pero, sí.
U:% B: Así que.
quest I:atd B: Oye
I:qo B: y vos con Jorge, cómo estás.
R:b A: Ah,
R:s A: yo, (( )), no está en la edad.
U:% A: No estamos en súper-
opinion I:s^val+ B: Es el mejor momento.
R:aa A: Claro,
info I:s^val+ A: súper comunicativos y cariñosos, tipos
I:s^val+ A: pero está tranquilo,
I:h A: qué sé yo, más o menos.
U:% A: O sea, no, no no creamos
quest I:qy B: Te dijo algo por el viaje.
R:nn A: No, no, no,
R:s^e A: no hablamos nada.
info^elab I:s A: Lo único, que en un momento comentó como de paso, pero para que yo lo oiga
I:s^is A: que él pensaba que yo debería haber llegado la semana anterior.
I:s A: Pero así como de paso, para que yo lo oiga.
I:s A: Pero no, no discutimos, digamos, nada.
R:b B: Está bien.
FB:h A: Qué sé yo.
info I:s A: Me enteré que hay una brasilera ahora en el colegio.
quest I:br B: Que ¿qué?
R:s A: Hay una brasilera en el colegio, nueva,
info^elab I:s A: que no sabe hablar nada de inglés, ya.
quest^inc I:bh B: Ah, ¿sí?
U:% A: Voy a tratar de (( ))
quest I:b B: Sí,
I:qo B: y qué tal el cole- el reintegro,
I:qy B: vos ¿te lo bancás?
R:ny A: Sí,
info^elab I:s A: yo sé que me lo voy a poder bancar,
I:% A: lo que pasa es que
info^spec I:h A: No sé,
I:s^hyp A: a menos que esté muy mal.
R:b B: Sí,
quest I:qw B: por qué.
R:s A: No sé, no sé, no sé por qué.
R:s A: No sé.
info^elab I:s A: Igual lo hacía tipo.
info I:s A: La profesora de Historia me vio sólo por el pasillo y me dijo,
I:^q A: Mónica, dónde estuviste te
I:^q A: te estaba buscando, te estaba esperando, por qué no habías llegado,
I:h A: no sé qué.
R:x B: {laughter}.
I:s^val+ A: Tipo. Me trata re bien, porque tengo qué hacer la primera parte de su materia
U:% A: y tipo, me dice, y bueno, igual

681

U:b B: Sí, sí.
U:s^val- B: está traumado ya.
quest I:qw B: ¿Qué le vas a decir a Carlos, ah?
R:s A: Nada
quest I:qw B: ¿Qué le vas a decir a Carlos?
R:s A: nada,
info^elab I:s A: ya, ya todo está arreglado,
I:s A: ya está todo arreglado.
I:s^is A: Porque yo le dije, que hablé con Mónica por teléfono
info I:s^q A: y me ha dicho, oye, sabes qué, no sé, que a Scott lo he notado medio estricto con Alejandra
R:b B: Sí. Ya.
I:s^q A: entonces yo le dije, Carlos, mira si Mónica ha dicho estricto, le debe de haber gritado o algo así,
I:s^q A: entonces me dijo, ya ves, -- [PAUSE] dile a Mónica que se vaya con cuidado
R:b B: Ya.
I:s^q A: porque a mí, Scott no, no me parece para ella, me dijo.
I:^q A: Me parece que es un hombre medio raro, con problemas.
I:s A: O sea que él está de acuerdo
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:s B: Está bien.
info I:s A: Eso no hay ningún problema.
I:s^q A: Si me ha dicho, dile bien que Mónica que vea si se quiere casar con él,
I:^q A: porque ya, ya casarse, tira a mayores
R:b B: Ya,
R:s B: está bien.
R:s B: Está perfecto,
R:b B: ya.
FB:s^val+ A: Está (( )) él está perfecto,
direct^st I:atd A: oye,
I:ca^dir A: ya no te preocupes, si- Oye,
info I:s A: la Chela escrib-
R:b B: Ya,
U:% B: pero lo --
FB:b A: Ya,
direct^st I:ca^dir A: pásame con la gorda,
I:s^fut A: le voy a contar a ella.
info I:atd B: Oye pero.
I:b B: No, No.
I:s B: La gorda se fue ya,
I:s B: si estaban con los mecánicos acá.
direct^st I:ca^dir B: Cuéntame a mí, rápido.
R:aa A: Ya.
info I:s A: La Chela ha escrito de nuevo
I:s A: y pone ahí que hable con Mónica
I:s^is A: y me dijo que le había mandado el paquete con un amigo y con una amiga,
I:s^is A: y que su amigo no había venido
I:s^is B: Y le dije yo que no había venido.
R:b A: Ya
direct^st I:ca^dir A: escúchame.
I:ca^dir A: Cuéntale bien eso a la gorda.
info I:s A: Le a puesto de nuevo a Carla.
I:s A: Andrés quiere que le contestes eh ya, sobre los estudios,
I:s A: porque piensa ir en los primeros días de Agosto.
I:s A: No le pone a, pone a Estados Unidos solamente,
I:s A: no le pone a dónde.
I:s A: Y le dice si no le va a costar el alojamiento --
R:b B: Ya.
R:b B: Sí.
R:h A: el **hostel** o no sé qué,
info^spec I:s^fut A: o no le va a costar como hotel,
I:s^hyp^val+ A: entonces mejor sería ahí,
I:s A: pero no sé de qué sitio habla
R:fe B: Puta, madre.
quest I:qo B: ¿Y?
R:s^val- A: Está fregado,
R:s^cert-^val- A: porque ella o se ha hecho la loca ella, o Carlos se hizo el loco,
R:s^cert-^val- A: pero creo que se ha hecho la loca ella, ahora.
FB:b B: Ya.
info I:atd B: Oye,
I:s B: ya le llevé ya, le llevé las medicinas hoy día.
R:b A: Ya
quest I:qw A: y qué te dijo.
R:s B: Nada,
info I:s^me B: de con chofer no más porque yo estoy con una cara, hija,
I:s^me B: que estoy como de un velorio, hijo,
I:s B: segundo divorcio, oye
direct^st I:atd A: Pero escúchame, hija
R:s B: no me lo esperaba.
direct^st I:atd A: Mónica, escúchame.
quest I:qw B: ¿Qué?
U:% A: (( ))
quest^aband I:qy A: te ha dicho por qué hace las cosas.
info^spec I:s^cert- A: De repente no te convenía.
I:s^cert-^val- A: De repente que ya se veía imposible acá
R:b B: Pues
info I:s A: no creas que todo acá es flores
direct^st I:atd B: Oye,
I:ca^dir B: dime una cosa.
U:% B: (( ))
opinion I:s^val- A: aparte de que sí es un muerto de hambre,
quest^inc I:atd A: oye
I:qw A: y también, para que quieres un muerto de hambre.
direct^st I:atd B: Oye.
R:br A: ¿Ah?
I:s^fut^hyp B: Si te llama, aquí todo normal, no sabes nada, ah.
R:b A: Ya.
U:% B: Llena de pie-
quest I:qy B: A ti ¿te importa la casaquita de mierda?
U:% A: (( ))
R:ng A: para nada.
FB:s B: Tú que la has recibido.
direct^st I:ca^dir B: A la Chela dile que la has recibido.
R:b A: Ya.
R:s A: Para nada.
R:h A: No sé,
U:% A: ahora la Chela ya después --
FB:b B: Ya,
U:% B: cuando te llame lor-
info I:s A: después que echó tanto [PAUSE] alboroto por la casaca,
R:atd B: Oye
I:s^q A: ahora le pone, puchas no se vayan a pensar que la casaca es la gran cosa.
I:^q A: Se van a decepcionar por tanto preguntar por la casaca
R:b B: Sí,
opinion I:s^val- B: es una casaquita de mierda.
R:b A: Ya.
direct^st I:atd B: Escúchame,
I:s^fut B: vamos a ser una cosa
R:b A: Sí.
I:ca^dir B: Tú dile a la chica que ya la recibiste.
I:s^hyp B: Y cuando te llame Scott [PAUSE] tú como que no supieras nada de la casaca
R:b A: Sí.
R:b A: Ah, ya.
quest^aband I:qw B: Scott, Scott, y qué tal te fue.
direct^st I:s^fut^hyp B: Y si te llama, si le da el ataque, lo vamos a agarrar de loco --
R:b A: Ya.
I:ca^dir B: dile y tal te fue allá y cuales son tus planes,
I:s^hyp B: como si yo no hubiera contado nada a nadie. ¿Ya?
R:b A: Ya.
I:s^fut B: Lo vamos a agarrar de loco, ¿Ya?
R:b A: Ya,
R:s^val+ A: mejor.
U:% B: Seguirle la coda, oye.
direct^st I:ca^dir B: Sí, y así le dices, sabes que yo estoy tratando de que me den la English green card para poder trabajar.
info I:s B: Porque él cree que tú no trabajas porque no te da la gana
R:b A: Ya.
I:s^fut B: entonces lo vamos a sacar de quicio, ¿ya?
R:b A: Ya.
R:b A: Sí,
direct^st I:ca^dir A: no hagas caso
opinion I:s^fut B: Va a llegar el momento en que va, va a dar su brazo a torcer.
direct^wk I:ca^sug A: Yo lo que te aconsejo es que con la Liz ni hables, oye.
info I:atd B: Oye,
I:s B: es una mu-
R:s A: Porque si tanto estaba de acuerdo con el otro tipo
I:qh B: Sabes que, ella, sabes que le fue a decir a la esta, sabes que, le dijo Scott,
I:s^is B: le dijo a Nipe, que no estaba yo,
I:s^is B: Mónica [loud noise] es bien tímida
I:qh B: y sabes lo que le dijo,
I:qh B: y sabes por qué,
I:s^is B: porque Sandro le andaba diciendo que era bien fea.
U:x A: [background noise]
U:x A: {laughter}
R:s A: Así te ha dicho.
info I:s B: Y después el Scott me lo contó.
R:b A: Ya.
FB:b- A: Qué horror.
U:x A: [noise]
info I:s B: Y Scott no es así.
I:qh B: Y después, sabes lo que ella me dijo,
I:s^q B: Mónica no te vas a acostumbrar.
I:^q B: Vas a dejar todo lo que tienes por irte para allá.
I:^q B: Y (( )) tú estás muy -- [PAUSE] tú estás interesada mucho por la plata.
info I:s A: Son ideas de ella, oye.
info I:s^q B: ¿Qué plata, oye, idiota, le dije.
I:^q B: Y nos vamos y perdemos la pensión de nuestros hijos.
I:^q B: Si nos va mal y regresamos
I:^q B: y tú crees que les voy a decir, oye Sandro, Fernando pueden darnos a pagar.
R:b A: Sí, pues.
I:s^q B: No seas idiota, pues le dije,
I:^q B: estoy pensando en el futuro
I:^q B: y cuando hablo de plata estoy pensando si no es un tacaño de mierda.
R:aa A: Claro.
direct^st I:qh A: No sabes que,
I:ca^dir A: olvídate de ella, oye.
info I:qh B: Sabes qué, sabes qué,
I:s B: me han, me han aserruchado el piso
quest I:qy A: Ella te aserruchó el piso.
R:na B: olímpicamente.
info I:s A: Te han aserruchado el piso,
I:s^val- A: pero también tienes que ver que el Scott tampoco vale mucho si te ha hecho eso.
I:s^val- A: Y está con tonterías.
I:ca^dir A: Pero date cuenta que no --
U:% B: De cualquier cosa puede haber hablado, pero a mí,
info I:s B: también, también que hay que dar, hay que dar tiempo al tiempo.
direct^st I:aa A: Pero Mónica, Mónica. Claro.
I:s A: Tiempo al tiempo,
I:ca^dir A: pero andate dando cuenta que no es todo lo que tú quieres.
U:% A: El. Qué, qué --
info I:qh B: Pero tú sabes lo que me dijo Scott,
U:% B: que ella le había dicho que la Liz le había dicho de que ella, si tú misma,
U:% B: si misma la Liz, dice que cuando tú estabas molesta
U:% B: y yo le preguntaba por qué estaba molesta,
U:% B: yo tampoco no sé,
info I:s B: así es ella, como si yo fuera loca.
R:fe A: Puchas.
info I:qh B: Sabes que, me han cagado, sabes que, me han cagado,
I:s^cert- B: es que, bueno, por algo será --
direct^st I:atd A: Pero escúchame, Mónica. Escúchame.
I:s^cert- A: Por algo es todo esto
R:aa B: por algo será,
U:x B: [noise]
info I:s^fut^obl B: pero yo, definitivamente, tengo que ver la manera de irme
R:aa A: Claro, eso sí, eso sí.
direct^st I:ca^dir B: Pero trata tú de buscar algo, pues más así, más eh, o sea, bien, trata --
R:s^cert- A: Pero vale como tres mil dólares.

1186

quest I:qy B1: aaa, y pero la calefacción y, y el agua ¿está incluído en ese cuatrocientos cincuenta?
R:na A: claro, eee eso está, está incluído eee todo eso,
info^elab I:s A: y abajo en el subsuelo, tienen eee lavaropas y secaropas
R:b+ B1: aaa qué bien,
R:b B1: ya
info I:s A: así que yo ayer ya fui y lavé ropa.
quest I:qy B1: ¿Ya tienes todo completo?
R:ny A: sí
quest I:qy B1: ¿entonces te faltaría una plancha?
R:s A: de eso compro acá,
info^elab I:s^fut^hyp A: yo voy a comprar por acá en algún lado, si están vendiendo
R:b B1: no
R:b^r B1: no
R:b^r B1: no
info I:s B1: yo, yo lo que te digo
I:s^fut B1: nosotros estamos llegando el veintidós de septiembre eee
quest I:qr A: ¿veintidós o veintitrés?
R:s B1: veintitrés de septiembre
FB:b A: bueno
info I:s^fut B1: salimos el veintidós de acá
I:s^fut B1: y llegamos el veintitrés de septiembre a las once y veinticinco de la mañana a Pittsburgh
R:b A: sí
FB:b B1: mmm,
info I:s^fut B1: así que estamos llegando el veintitrés de septiembre a las once y veinticinco
R:b^m A: once veinticinco
I:s^fut B1: y nos vamos a estar hasta el ocho o nueve de de sep- de octubre lo sumo
R:b A: sí
I:s B1: eee es decir es lo que estamos viendo,
direct^st I:ca^dir B1: no te preocupes
info I:s B1: con lo mismo le dije a Luisana
I:s B1: por ar- armar el departamento
I:s B1: que papá y yo vamos a ir,
I:s^fut^hyp^is B1: entonces si lo, si hay que barnizar algo, dice papá que te lo barniza
U:% B1: (( ))
U:x B1: [[distortion]]
R:b A: no
info I:s A: pero es que todo, el, el departamento me lo entregaron pintado
I:s A: y con y con y con cómoda y alfombra nueva
quest I:qy B1: ¿aaa, está todo alfombrado?
R:na A: todo alfombrado --
FB:fe B1: ¡ay
FB:b+ B1: qué bárbaro!
info I:b B1: no,
I:s B1: yo lo que te digo es las cortinas,
I:s B1: poner los platos
info I:s A: no es, si de eso no tengo un jorongo
R:b B1: bueno
info I:s B1: por eso platos cubiertos, vasos todo eso
R:s A: aaa, cubiertos compré
info I:s B1: aaa bueno, tienes algo
info I:s A: por diecisiete dólares compré,
I:s A: como acá las familias no son más grandes de cuatro, te venden el juego de cuatro
R:b B1: ajá
I:s A: que viene con dos cucharas dos tenedores y un cuchillo,
I:s A: para cuatro se, son veinte piezas
info I:b B1: bueno,
I:s B1: pero eso te digo,
I:s B1: pero todas esas cosas,
I:s B1: como armé la falda,
I:s^cor B1: como armamos con papá la falda ¿viste? te podemos armar
I:s B1: yo lo que te decía de barniz
I:s B1: y de algún mueble viejo que encuentres
I:s B1: papá le ha puesto
R:s A: no todaví- todavía eso no,
info I:s^fut A: mañana voy a ir e iré a ver [PAUSE] lo que, que lo que ya me olvidé,
quest^n I:qy A: aaa ¿les dijo Luisana? --
seek^conf I^n:qw B2: ¿De qué?
R^n:s A: de que está viendo de cambiar el pasaje para una semana antes
R:nn B2: aaa no,
R:s^cert- B2: sí pues sí puede ser,
quest I:atd B2: escúchame Luis
I:qy B2: ¿tenés garage también?
R:s^val- A: eee acá viste jodido de de está está duro el, el, la parte para los, donde se puede uno estaciona,
info^elab I:s A: en realidad, por, por ejemplo [PAUSE] sí pensamos en casa tú puedes estacionar en frente de casa
I:s A: pero no puedes ir y estacionar [PAUSE] qué sé yo al frente de la casa de la ((Dita)),
I:s A: acá tenés [PAUSE] de como resi- de residencia,
R:b B2: ajá
I:s A: tú vives en algunos barrios y tienes permiso para estacionarte en esos barrios,
I:s A: en los otros no
I:s A: entonces tenés lugares especiales para, para estacionar
I:s A: el edificio este, un edificio de ((abal)),
info I:s^fut A: ya lo van a ver
I:s^val+ A: es grande de frente
I:s^hyp A: y si uno entra por atrás [PAUSE] puede dejar los coches
U:% A: pero no es
U:% B2: (( ))
U:x B2: [[distortion]]
quest I:br A: ¿co- como?
R:qy B2: ¿tienes un lugar para?
U:x B2: [[distortion]]
info I:s A: hay una forma de dejar el auto fuera de la calle,
I:s A: pero no está tapado
R:b B1: claro
U:x B1: [[distortion]]
quest I:qy B2: ¿pero, no hay problema?
R:nn A: no, no,
R:s^e A: acá se afanan autos,
R:s A: está todo el mundo
R:b A: eee
R:s B2: se los roban ché
U:x B2: [[distortion]]
quest I:br A: ¿cómo?
R:s B2: se roban
quest I:qy^d B2: ¿no es que tienes que grabar la conversación?
R:ny A: sí,
info I:s A: va, qué caliente, eee se roban autos
R:b B2: bueno
I:s A: pero, qué sé yo,
I:s A: no, no, yo hasta ahora no he visto nada, nada grave
I:b A: no,
I:s A: y tiene mucho de Córdoba, qué sé yo
R:b B2: ya
R:x B2: [[distortion]]
quest I:qy B2: ¿parecido a Córdoba?
R:ny A: sí,
R:fe A: ay,
info I:s A: lo que pasa que, viste, está, está, los, los negros
R:b B2: ya
I:s A: Acá al, al, norte no es tanto como, como al sur,
I:s A: tienen su barrio eee
R:b B2: sí
I:s A: que no está tan, está más o menos lejos de donde estoy yo ahora
info^sup I:s A: pero a, por ejemplo yo ayer estuve ahí dando vueltas por el barrio de los negros, a las tres de la tarde
I:s A: y bueno no me pasó nada
I:s^me A: pero uno se siente bien solo por ahí,
I:s A: yo estaba ahí estaba todo el mundo negro
I:s A: y yo estaba solo ahí de blanco,
I:s A: el único blanco
I:x A: {laugh}
info I:s A: pero no, no no hay problema
I:s A: la mayoría son muy, muy piolas
R:b B2: bueno
opinion I:s A: después de que, qué sé yo, dentro de la desocupación,
I:s^val- A: hay más desocupados de ese lado
R:s^jk B2: y bueno nosotros no somos racistas acá
U:x B2: [background noise]
R:x B1: {laugh}
FB:b A: sí no
opinion I:s^jk A: aaa me enferman los racistas y los negros dice, el dicho
R:b B2: sí ché
R:b B2: bueno,
info I:atd B2: escuchame
I:p B2: este,
I:s^ins B2: te dejo acá con, con la el resto de la familia eh.
R:aa A: Bueno
I:s B2: estamos a dos teléfonos,
I:s B2: el otro lo tiene Mari
R:b A: bueno
express I:fc B2: un abrazo
R:b A: vale
I:fc B2: allá nos vemos.
quest^aband I:qo^fp B3: ¿Cómo andas?
quest^inc I:qw^fp B3: ¿qué hacés?
quest I:qw^fp A: ¿qué hacés?
R:s B3: yo acá ando,
info^elab I:s B3: estuve toda la tarde cuidando a tu sobrinita que está acá,
I:s B3: la queremos hacer llorar pero no llora,
I:s B3: así la escuchas pero bueno
quest I:qy A: ¿está Elena ahí?
R:na B3: Elena sí,
R:s B3: está con el otro teléfono
info I:b A: aaa
I:s A: está escuchando ahí, la chismosa
I:b A: ajá.
quest I:fp B4: Hola Luis
I:qo^fp A: ¿cómo andás?
R:fp B4: bien y vos
quest I:qo^fp A: ¿cómo anda de la nena?
R:s^val+ B4: divina, está regordita, relinda
opinion I:s A: vos ponés voz así de, de [PAUSE] de sí
I:s^2 B4: ((de negro))
U:x B4: [[distortion]]
U:% A: (( ))
U:x B4: [[distortion]]
I:s B4: de mamá chocha
R:b A: sí
quest^aband I:qo B4: ¿cómo andamos,
quest I:qy B4: necesitás algo?
R:nn A: no, ché,
filler I:qw^c^t1 A: qué te iba a decir
quest I:qy^d A: ¿y el Horacio ya está grande, ya te rompe todo?
R:s B4: ¿qué? pesa veinte kilos ya
FB:b+ A: qué maestro
info I:s B4: y es hoy a- ayer lo bañamos
I:s^val+ B4: y está muy, muy lindo ahora
quest I:qy^d A: y está y, y tiene la facha de un, ¿de un pastor inglés?
R:ny B: Sí
info^elab I:s^e B: tiene facha,
I:s B: bastante facha ya,
I:s B: y rompió todo ya,
I:s B: no hay (( )) no hay nada.
R:s^jk A: Y bueno, pero, jódanse ustedes.

1122

info I:b^m A: El viernes, el viernes,
I:atd A: espérate,
I:s A: el viernes, el dos,
filler I:p A: y este,
quest^aband I:qw A: en qué avión llegas,
quest I:qy^g A: ¿sabes? no.
R:ng B: No de eso no tengo,
info^elab I:s^fut B: mañana me dan información de vuelo,
I:s B: es uno de (( )) que viene de, me imagino que de --
R:s^2 A: De Bogotá.
R:s B: Pero no sé el vuelo,
I:s B: no tengo, no tengo la hora exacta todavía
U:x B: [line noise]
R:b A: Ay, ya.
commit^st I:ca^com B: Yo después te llamo mañana o pasado, cuando me digan la hora y todo.
U:x B: [line noise]
R:b A: Ya.
filler I:p A: Y, este, bueno
quest I:qw A: qué otra cosa más, qué otra cosa más me quieres decir tú.
U:% B: (( ))
R:s^fut^obl B: y lunes y lunes en la tarde me tengo que ir ya para el hotel para empezar a trabajar.
FB:b A: Ahá,
quest I:qw A: y te quedas en el hotel hasta cuando.
R:s B: Lunes, martes
info^elab I:s^obl B: y miércoles me tengo que regresar.
R:b A: Ya, ya.
U:% B: (( ))
U:% B: [[distortion]].
info I:s A: Pero es un motivo, será un motivo para ir a San Francisco, pues, hija
I:x A: {laugh} --
R:x B: {laugh}
U:x B: [line noise]
I:x A: {laugh}
I:s A: que casi no he ido,
filler I:atd A: oye,
I:qw^c^t1 A: qué te iba a decir,
I:p A: este, ah,
quest I:s^is A: me pregunta tu papá si es que recibiste mi información, el curriculum --
R:b B: Sí,
U:% B: pero no --
U:x B: [line noise]
quest I:qy^d A: No hay, no hay --
R:na B: No, sí hay,
info^elab I:s^e B: pero por ser mi madre, no te lo, no te lo puedo dar --
U:x B: [line noise]
R:b A: Ah, ya,
filler I:qw^c^t1 A: que te iba a decir,
info^spec I:s^cert-^fut A: que tal vez empiece a trabajar después del English Labor Day --
express I:bh B: ¿Sí?
U:x B: [line noise]
info I:s A: en uno, en un English College
I:s A: pero, pero no es seguro
I:s A: porque hasta ahora me dicen que sí,
I:s A: pero no me dan ninguna carta, nada.
R:b+ B: Ah, qué bien, ah.
U:x B: [line noise]
FB:b A: Sí,
info I:s^val+ A: en un English College de acá, bien bonito,
I:s A: es un, English St. Mary's College, uno católico.
R:b B: Mmm.
U:x B: [line noise]
FB:b A: Ojalá,
info I:h A: no sé,
I:s A: enseñando así, poco,
I:s^g A: pero de todas maneras, es un comienzo, ¿no?
R:ny B: Sí,
R:b B: bueno sí,
U:% B: (( )),
R:p B: bueno.
U:x B: [line noise]
FB:b A: Sí.
info I:s^fut A: Betty se va a Washington a fin de septiembre, a una conferencia.
R:b B: Ah.
U:x B: [line noise]
opinion I:s A: Así que tengo dos hijas viajeras.
R:b B: Sí,
direct^st I:ca^dir B: no, no comparar, ¿no?
quest I:atd B: Oye,
I:qy B: ¿va a estar Pety y Chico, y Fernán, por ahí, esta semana?
U:x B: [line noise]
R:na A: Sí, sí, que yo sepa, sí.
info I:s A: Pety me estaba preguntando,
I:s A: ayer justo hablé con ella.
I:s A: Fernán, no sé, ah.
I:s^r A: Fernán, no sé.
info^sup I:s A: Pero, Pety estaba haciendo planes pensando que tú venías,
commit^st I:s^fut A: y yo ahorita que cuelgo la llamo a ella para decirle, pues.
R:b B: Sí, sí, sí, mami,
info I:s^fut B: yo voy a estar tres días, sábado, domingo y lunes, y no,
I:s^fut^obl B: pero lunes en la tarde me tengo que estar regresando.
U:x B: [line noise]
R:b A: Ya.
filler I:p A: Este --
filler I:qw^c^t1 A: Qué más te contaré, de por acá,
info I:s A: no ha pasado mayor cosa,
I:s^val+ A: está está tranquilo,
I:s^val+ A: el clima está bonito,
I:s^val+ A: no muy caliente,
direct^st I:ca^dir A: o sea que tráete tu combita, algo para la noche.
R:b B: Ya.
U:x B: [line noise]
info I:s A: Acá, es como allá, como en Costa Rica,
I:s^g A: pero digamos más acentuado, ¿no?
U:x B: [noise]
info I:s A: Es frío en la noche, y el calor, menos, ¿no?
R:b B: Mmm.
U:x B: [line noise]
info I:s A: O sea que siempre algo en la noche, necesitas para salir, un abrigo.
U:x B: [noise]
I:s A: Algo de abrigo, una casaquita, una buena chomba, algo para la noche.
filler I:p A: Este,
I:qw^c^t1 A: después qué te iba a decir, eh,
info I:s A: la Nona, hablé con ella
I:s A: y le habían robado el carro a Bruce.
I:x A: {laugh}
R:x B: {laugh}
opinion I:fe B: ay, mami,
I:b- B: qué mala,
quest^inc I:qw B: y ahora por qué --
U:x B: [line noise]
U:x A: {laughter}
opinion I:s A: lo cual, lo cual me dio gran placer.
filler I:p A: Bueno,
info I:s A: ya está hecho,
I:s A: no se lo he hecho yo.
R:b B: No pues,
R:b B: no,
R:b^r B: no, pues,
R:b B: ya, ya,
info I:qh B: qué tiene que estar metida ella en el asunto.
U:x B: [line noise]
R:b A: No, no,
info I:s A: ella no tiene,
I:s A: sino que él fue a recoger sus cosas,
I:s A: entonces le contó, todo entristecido,
I:s^is A: entonces, le dijo, ya pues, para qué te vas a vivir a Filadelfia --
I:x A: {laugh}
info I:s A: me dio risa, oye.
R:b B: Sí, sí,
info I:s B: lo llamé para decirle estábamos, estábamos pensando en English Thanksgiving en New Jersey.
R:b A: Ya.
U:% B: (( ))
info I:s B: estaba muy emocionada al principio,
U:% B: pero (( ))
U:x B: [line noise]
R:s A: Es la verdad,
U:x A: [noise]
info I:s B: No tiene ningún plan.
U:x B: [line noise]
R:b A: Ya.
FB:b B: Sí,
U:% B: por lo menos (( ))
U:x B: [line noise]
FB:b A: Mmm.
FB:b A: Ya.
quest I:qy A: Eso, te vas tú por tu cuenta.
R:ny B: No, eso sí,
info^elab I:s^e^fut B: me voy por mi cuenta
I:s^g B: pero con English frequent fliers ¿no?.
R:b A: Ah,
R:b A: ya, ya.
info I:s A: Tú sabes que, la mamá de Brian pues, cuando me escribió
I:s A: y me pone, Olga y, Olga y Brian van a ir a -- [PAUSE] para English Thanksgiving a California
U:% B: (( ))
U:x B: [line noise]
I:x A: {laugh} --
quest I:qy B: ¿Te dijo eso la señora?
U:x B: [line noise]
R:x A: {laugh}
R:ny A: Claro,
U:% A: pues, o sea, como diciendo
U:% A: (( ))
info^elab I:s A: no le dije nada,
I:s A: no le he contestado ni nada.
I:s^fut A: Ya le contestaré.
U:% B: (( ))
U:x B: [line noise]
R:% B: Usar la cabeza, no más
U:% B: (( ))
U:x B: [line noise]
info I:s A: De ve- me dio risa.
info I:b B: No,
I:s^g B: entonces nos vinimos justamente por eso (( )) a casa, pues ¿no?
U:x B: [line noise]
R:ny A: Sí,
R:p A: pues, bueno,
info I:s A: se pueden turnar,
I:s^is A: y Brian siempre decía que para él era más English Thanksgiving.
R:b B: Sí.
U:x B: [line noise]
I:s^is A: Sie- siempre dijo así, no, que para él era más importante English Thanksgiving --
info I:s B: Entonces English Thanksgiving para allá
I:s^fut B: y después nos vamos a la casa.
U:x B: [line noise]
R:b A: Mmm.
opinion I:s^g A: Bueno y también se ahorran así el tiempo espantoso, ¿no?
U:x B: [noise]
U:% A: El friacho.
filler I:atd A: Oye,
I:qw^c^t1 A: pues, qué cosa más te iba a decir.
info I:s A: Ha nacido el hijito de Niki.
U:% A: (( )) --
info I:s B: Y no sabía, ni sabía que estaba encinta.
U:x B: [line noise]
info I:s A: Ni sabías,
I:b A: bueno,
I:s A: nació.
info^spec I:s^cert- A: Creo que se va a llamar Nicolás, para variar.
R:fe B: Uy.
U:x B: [line noise]
quest I:b- A: Qué horrible,
I:^g A: ¿no?
R:ny B: Sí.
U:x B: [line noise]
FB:b A: Sí,
info I:s A: y nació,
filler I:p A: y este,
info I:s A: después otras novedades de acá, creo que no hay mayores.
U:% B: Nada más, (( )) de la madre con los hijos,
U:% B: (( ))
U:x B: [line noise]
filler I:b A: Bueno sí,
I:p A: bueno este,
info I:s A: tu tía Toya ya se fue a Lima,
I:s A: Rocío, yo le escribí a Rocío
I:s A: pero no he hablado con ella,
U:% A: con (( )) si he hablado --
info I:s A: Estuvo muy mal, su esposo,
I:b A: este,
I:s^val+ A: pero ya está bien --
info I:s^is A: Greg, me dice que la hijita de Rocío está gordísima, lindísima y todas las ísimas.
R:b B: Ahá.
U:x B: [line noise]
info I:s^is A: Y, que está muy bien, porque la cuidan mucho,
I:s^is A: que está gordísima,
I:s^is A: que ya tiene peso de un año,
I:h A: no sé,
I:s A: unas cosas así --
info I:s^is A: y de su hija, de la chiquita, de la Alessandra, me dice que es medio genio,
I:s^is A: que ya suma, resta, ah --
U:% B: Mamá, es --
U:x B: [line noise]
I:b A: no,
I:s^is A: multiplica y divide, no.
info I:s A: Tiene tres añitos.
R:b B: Ah.
U:x B: [line noise]
info I:s^q A: Así me dice, yo creo que esta chica salió medio genio,
I:^q A: no sé a quien, pero creo salió medio genio.
U:% B: Dos niños, ah, (( ))
U:x B: [line noise]
I:b A: Sí,
info^spec^aband I:s^cert- A: de repente le enseñan en el colegio, y --
opinion I:s A: pero, pero está contenta la Mari, está contenta,
I:s A: ya está recuperada,
I:s A: sigue tomando pastillas,
I:s A: pero -- [PAUSE] se le nota contenta,
I:s A: ya está trabajando --
quest^inc I:qw B: ¿Para quién?
U:x B: [line noise]
quest I:br A: ¿Qué?
R:s B: Que qué está tomando.
U:x B: [line noise]
info I:b A: Ah,
I:qy A: ¿tú no sabías?
I:s^val- A: Es que tuvo una depresión bien fuerte.
R:b B: Ah, (( ))
U:x B: [line noise]
info I:s^val- A: Ha tenido una depresión pero fortísima,
I:s A: una depresión que le llaman, una depresión posparto,
I:s A: y estuvo tomando Prozac
quest I:bh B: Ah, ¿sí?
U:x B: [line noise]
R:ny A: Sí,
info^elab I:s A: hasta ahora está tomando.
R:b B: Ah.
U:x B: [line noise]
FB:b A: Sí,
info I:s^val- A: tuvo una depresión pero malísima, cuando estuvo tu tía Toya allá.
seek^conf I:bh B: ¿Sí?
U:x B: [line noise]
R:s A: Malí- Sí, malísima, malísima.
info^elab I:s A: Ella le contó a Pety, y Pety me contó a mí,
I:s A: me llamó Alina, porque ella se quedó tan aterrorizada,
I:s A: que me llamó inmediatamente.
I:s A: porque ya no sabía ni a quien le contaba,
info I:s^q A: si tú le llamabas, decía estoy regia, regia,
I:s A: y de repente le llamaba otro, y le soltaba todo el --
info I:s A: pero ya está bien,
I:s A: se puso bien, rápido,
U:% A: a veces, a veces, da,
I:s A: ella como tuvo tanta cosa,
I:s A: pues ahí, al final le pasó --
R:b B: Sí,
info I:s^g B: ya es el último que va a tener, me imagino ¿no?
U:x B: [line noise]
R:na A: Por orden médica.
U:% B: (( ))
U:x B: [line noise]
info I:s^is A: Ahí el médico le dijo que no tuviera más,
opinion I:s^val- A: pero lo malo es que no la han operado.
I:s A: Eso es lo malo.
U:% B: (( ))
seek^conf I:bh B: ¿no?
U:x B: [line noise]
R:ny A: Sí,
info^elab I:s^is A: pero el, el, el médico le dijo que no tuviera más.
I:s A: En el mismo momento le dijo.
U:% B: (( ))
opinion I:s B: que no sea tonta
U:% B: (( ))
U:x B: [line noise].
U:% A: Los (( ))
info I:s A: no sé, no sé cómo será eso,
I:b A: pero -- [PAUSE] En fin,
opinion I:s A: pero ya está muy bien,
I:s A: he hablado con ella
I:s^val+ A: y estaba de lo más entusiasta,
I:s A: que es una maravilla la pastillita esta,
I:h A: y qué sé yo.
quest I:atd A: Oye,
I:qo A: y cómo anda tu carrera financiera.
R:s B: Bien, bien, bien.
U:x B: [line noise]
FB:b^m A: Bien.
quest I:qw B: Por qué tan preocupada.
U:x B: [line noise]
R:b A: No,
R:s A: te pregunto, no más
R:x A: {laugh}.
opinion I:s^val+ B: Sí, estamos a- estamos bien.
info I:s B: Estamos ganando como dos al mes.
U:x B: [line noise]
R:b A: Ya,
opinion I:s^val+ A: está bien, entonces.
U:% B: (( ))
opinion I:s^val- B: ahora no, demasiado gastos tener hijos, ¿no?
U:x B: [line noise]
R:b A: Mmm.
quest I:qr A: ¿Y tus viajes siguen igual o han disminuído?
R:p B: Bueno,
R:s^fut B: ahora, (( )) en septiembre, en septiembre no voy a estar en casa prácticamente,
R:s^fut B: de Colombia me voy a San Francisco,
R:s^fut B: regreso de San Francisco -- [line noise] [PAUSE] hacer una presentación a (( )), que tengo que hacer antes,
info^elab I:s^fut B: luego me voy a -- [line noise] [PAUSE] por una semana, me voy a Recife, Brasil
I:s^fut B: y de ahí me voy de frente a una reunión fuera de Costa Rica,
I:s^cor B: en Costa Rica,
I:s B: pero en la playa, no acá -
U:x B: [line noise]
R:b- A: Ah, qué horror, oye.
FB:aa B: Sí,
info I:s^fut B: O sea, en diciembre, en septiembre estoy tres semanas fuera.
U:x B: [line noise]
R:b! A: Increíble,
quest I:qw A: por qué tanto viaje,
I:qy^d A: o sea que ahí casi no te conocen en la oficina.
R:ny B: Sí,
info^elab I:s^e B: es así,
I:s B: pero ahora, Oso viaja muy poco, ah.
U:x B: [line noise]
R:b A: Ya,
R:b A: cierto.
R:fe A: Ay,
R:b A: ya.
quest I:qy A: Y Brian se acostumbra con su trabajo,
I:qy A: ¿le va bien?
R:ny B: Sí,
info^elab I:s^e B: en trabajo todo, le ha ido muy bien
I:s B: y está todo bien.
U:x B: [line noise]
R:b A: Ajá.
R:s A: Muy bien, pues hija.
FB:b B: Ya
U:% B: (( ))
U:x B: [line noise]
FB:b B: Ya,
FB:s B: nada más.
U:x B: [line noise]
quest I:qr A: Y Mora ha bajado de peso o no.
R:nn B: No, no, no.
U:x B: [line noise]
FB:p A: Bueno,
quest I:qy A: pero, eso, Y, ¿ha aprendido Castellano?
R:na B: Sí, más o menos,
info^elab I:s B: bastante al principio,
I:s B: algo le ha agarrado.
U:x B: [line noise]
quest I:qy A: O sea, algo podría ir al colegio,
U:% A: ya le --
R:ny B: Sí,
opinion I:s^cert- B: ahora yo creo que va a tener más interés,
I:s B: que es lo más importante.
U:x B: [line noise]
R:aa A: Sí,
opinion I:s^val+ A: y ya le resulta más fácil, también,
I:s^val- A: porque estaba medio perdida,
I:s A: ponerla en algo avanzado o algo así.
opinion I:s^val+ B: Pero, mamá, lo que pasa es que ese colegio en Houston es muy buenos.
U:x B: [line noise]

788

opinion I:s^val+ B: No porque Maribel estaba muy chiquita
R:x A: [background speech]
FB:b B: Mmm
opinion I:fe B: Ay, cara-
I:b B: Pues sí, mijo,
I:s^val- B: por aquí [PAUSE] las cosas cada día peor en este barrio
R:b A: Mmm
U:x A: {throat clear}
info I:s B: ah, anteayer se trepó un carro por los cines esos
R:bh A: De veras
express I:fe B: ¡Ay, muchacho!
info I:s A: a cada rato se trepaba uno
R:b B: ahá,
info I:s^val- B: pero este fue el trepón más feo que nunca
I:s^t3 B: //fue patín un (( )) //
info I:atd A: mira
I:s^is A: que si me dan, está bien, dice Carmen
R:s B: está bien, sí,
info I:s^fut B: se va el día nueve
R:b A: Ah,
info I:s A: ya no nos escribió
info I:s^q B: y mí también, a mí me dicen, mira qué milagro, mira, me escribió Noemí,
I:s^q B: que nunca en la vida me había escrito
I:^q B: me escribió una carta a mí,
I:^q B: le escribió una al papá
I:s^is B: y ahora me dice tu pai, que se irá a morir, porque no le escribe nunca a nadie
I:s A: esto es como cuando viene para acá ya
R:b B: Ahá.
info I:s^fut B: Se va a mudar, sí
R:s A: como viene para acá ya
info I:s^is B: diciéndonos que, este es el último año,
I:s^is B: que vayamos a, para allá para Alemania
I:s B: él se cree que es tan fácil,
I:s^val- B: tan caro que es eso [PAUSE] muchacho,
R:b A: Ajá
FB:b B: pues sí,
filler I:qw^c^t1 B: a ver qué más te cuento
quest I:qy^d A: pero él va para Colorado,
I:s A: que yo lo puedo visitar acá en Colorado
R:ny B: Sí.
quest I:s^g B: Más fácil, ¿verdad?
R:ny A: Sí.
info^spec I:s^cert- A: Yo, yo diría que son como catorce o quince horas en carro
quest I:qy^d B: ¿en carro?
R:ny A: Sí
FB:fe B: ¡Diantre!
info^spec I:s^cert- A: Más o menos, ahí creo yo
R:b B: Mmm
R:fe B: Diantre
U:% B: Es que [noise]
quest I:atd B: Mira,
I:qy B: ahí, Carmo, has sabido de la mamá de Pilín,
I:qy B: ¿está bien?
R:ny A: Sí,
info^elab I:s^e A: están todos bien por allá
seek^conf I:bh B: ¿Sí?
R:ny A: sí,
info^elab I:s^r A: están todos bien por allá
U:% A: quien
U:% B: y este, Carlos
seek^conf I:bh A: De veras,
U:% A: {throat clear}
R:b B: Sí,
info I:fe B: Ave María, muchacho,
I:s^val- B: si yo nunca lo había visto tan gordo
R:s^is A: eso dice, eso me dice Carmen de Toña, que está así de gorda
quest I:qw B: ¿quién?
R:s A: es Carmen,
info^elab I:s^val- A: que la hermana de Carmen es demasiado gorda, Toña
quest I:qy^d B: Toña ¿también?
U:x A: [noise]
R:ny A: Sí
opinion I:fe B: Ah, Ave María,
I:s^val- B: Carlos parece como si lo hubieran soplado
R:x A: {laughter}
R:s^t3 A: //que Carlos está bien gordo//
info^spec I:s^cert- B: yo creo que es [background speech] [PAUSE] por lo mucho que bebe
R:b A: Ah
R:fe A: diablos
FB:b B: Mmm.
FB:b B: Pues sí
FB:b B: Pues
quest I:qy A: Y abuela va yendo a la iglesia, todavía
R:na B: Mmm
info^elab I:s B: ahorita llegó,
quest I:qy B: quieres hablar con ella
R:b A: Ah,
R:ca^dir A: ponla allá un momentito, a ver
FB:b B: Ah
direct^st I:s^t3 B: //toma, mami, ey//
info I:s B: y ahora mismo viene,
I:s B: que ella coge como diez minutos de ahí de la nevera aquí donde estoy yo, al English counter
R:b A: Ahá
FB:x B: {laughter}
U:% B: llegan
quest I:b A: ah,
I:atd A: mira,
I:qy A: ¿mis cosas están allá todavía?
R:ny B: Sí,
info^elab I:s^e B: allá abajo hay un revolú de cosas,
quest I:qw B: ¿cuándo tú vienes para acá?
R:s^cert- A: a lo mejor el año que viene
quest^n I:qy^m B: ¿el año que viene?
express I^n:fe B: ¡diantres!
R:ny A: sí,
U:% A: la maquinilla [PAUSE] la (( )) -lla, okey
FB:b B: sí,
info I:s B: hay un montón de cosas
info I:s^me A: yo quiero ir porque quiero botar lo que no necesitemos
I:s^fut A: y traernos para acá lo que necesitemos
R:b B: Sí
direct^st I:ca^dir B: y lo que sea para vender me lo dices,
I:h B: y qué sé yo
R:b A: Sí
info I:s B: que no se han dañado
I:s B: hay ropa ahí de English skin diving y todo
direct^st I:atd B: espérate,
I:s^fut B: te voy a poner a la abuela
R:b A: Mmm
express I:qo^fp B1: hola, mijo, cómo está
quest I:qo^fp A: Cómo está, abuela, bendición
R:s^fp B1: que Dios te bendiga, corazón
quest I:qy A: está yendo a la iglesia
R:ny B1: sí,
info^elab I:s^e B1: ahora mismo llegué de ella, de allá
R:x A: {laughter}
opinion I:s B1: no lo puedes de- eso no se puede dejar, tú lo sabes
quest I:qo A: como está tomando por allá
R:s B1: ahí, como siempre, mijo
FB:b A: Ah
info I:atd B1: mira
I:s B1: yo, eso no lo dejo hasta el día que me muera
I:s B1: que me lleven para allá
R:b A: Ah
I:s^val+ B1: mientras tanto estoy yendo, mijo, porque es muy bueno
quest^inc I:qw B: y tú también, qué vas a hacer con tu vida, también,
direct^st I:atd B: mira
I:ca^dir B: ve
quest^n I:qy A: ya terminaron la iglesia allá
seek^conf I^n:br B1: ¿Ah?
R^n:qy A: ya terminaron la iglesia allá en Magollán
R:qw^d B1: cuál iglesia,
seek^conf I:qy B1: la de nosotros
R:ny A: Sí
info I:na B1: hace rato que está terminada,
I:fe B1: ¡válgame Dios!
info I:s A: porque cuando yo estaba allá estaban construyéndola todavía,
I:s A: sin empañetar ni nada
R:b B1: Sí,
info I:s B1: pero ya está construída, hace tiempo
I:s B: hace tiempo ya va, está todo hecho ya
R:b A: Mmm
info I:s^fut B1: van a hacer una parte abajo para actividades,
I:s B1: la están haciendo ahora
quest I:qo A: y cómo están las cosas por allá
R:s B1: pues como siempre, mijo, a veces mal, a veces bien
info^elab I:s B1: hubo un choque aquí al frente, muchacho,
I:s^val- B1: que [PAUSE] un choque tremendo en los cines esos
R:s A: eso me dice mami
FB:b B1: ajá,
U:% B1: (( ))
info I:s B1: había como más mil personas
U:% B1: (( ))
U:% B1: no (( )) lo de pájaros
quest I:qw A: cuando ustedes vienen para acá
R:fe B1: ay, bendito,
I:s B1: cuando tú quieras
R:br A: ¿Ah?
quest I:s^g B1: cuándo tú quieres que vayamos, ¿ah?
I:qw B1: ¿cuándo tú quieres que vayamos?
R:no A: No sé,
info^elab I:s A: cuando quieran
R:b B1: Ah,
info^spec I:s^fut B1: a ver como se portan las cosas, ya ves
R:x A: {laughter}
FB:b B1: sí,
quest I:qy B1: y Carmen y las nenas, ¿están bien?
R:ny A: Sí
FB:b B1: Sí,
FB:s^me B1: me alegro.
quest I:qy B1: Tú, ¿estás bien, también?
R:ny A: Sí
quest I:qy B1: ¿estás trabajando?
R:nn A: no,
info^elab I:s^e A: estoy cogiendo unas clases de inglés, ahí
R:b B1: Ah, sí
I:s A: es hasta fines de agosto
quest I:s^g B1: pero te pagan, ¿verdad?
R:nn A: No
info I:b B1: no,
I:s^val- B1: era, diantre, eso está malo
R:s^obl A: las tengo que pagar yo
opinion I:b B1: si,
I:s B1: pero por lo menos el beneficio es más para después
R:b A: Sí
info I:s^val+ A: Sí, porque aprendo a hablar mejor el idioma
R:b B1: Sí,
R:s B1: y bien, y bien que sí
info I:s^fc B1: okey, mijo, ya veo que estás bien,
I:s^fc B1: que Dios te bendiga,
I:s B1: aquí está tu mamá
R:s^fc A: está bien, bendición, ahá
U:x B: [noise]
FB:b B: Ahá
U:% A: también me saluda entonces a
express I:ca^dir^fc A: salude a Mena y eso cuando, eso
R:b B: Ahá, sí
filler I:p A: este
I:p B: este,
commit^st I:s^fut B: antes que ella se vaya yo te voy a llamar, este,
I:s^fut^g B: antes del nueve para que te diga un [PAUSE] English fast, hello ¿sabes?
R:ny A: Sí.
R:s^is A: English Grandma dice que sí.
U:atd A: Mira, este
U:b B: Mmm.
info I:s^fut B: Y para que hable con Lindsey
R:b A: Ahá.
info I:p A: y este.
I:s A: Bueno Lindsey llegó casi ahorita acá
seek^conf I:bh B: ¿Sí?
R:b A: Sí
quest I:qw B: Qué hacía Lindsey en la calle
R:s A: Por allí en la calle jugando
quest I:qy B: Con la pata alzada
R:br A: ¿Ah?
R:ny A: Sí
FB:x B: {laughter}
info I:s B: No quiso venir para donde abuela, porque abuela aquí no la dejaba salir
R:b A: Ahá
FB:x B: {laughter}
FB:fe B: ¡Ay, Dios mío!
opinion I:s^val+ A: acá es tranquilo,
I:s A: acá no pasa nada
R:b B: Sí,
FB:fe B: gracias a Dios, muchacho,
opinion I:s^val- B: que esto aquí está tan malo, mija
I:s B: aquí está la droga y el tiroteo
I:s^val- B: esto es una cosa bárbara, esto aquí.
express I:s^me B: Yo me alegro mucho, mucho
I:s B: que Lindsey esté por allá en un ambiente [PAUSE] más, más tranquilo que hecho
U:% B: (( ))
U:% A: Acá
express I:ft A: qué gracias por los diez pesos del Nene
R:fe B: Ah, ¡bendito!
info I:s A: y esa Carmen, ayer, ayer le dieron veinte pesos allá a Charlie,
I:s A: ayer de cumpleaños
R:bh B: ¿Sí?
U:% B: ¡Mira para allá!
FB:b A: Sí,
quest^inc I:qy^t3 A: // ¿veinte pesos fueron? //
info I:s^cor A: diez pesos
seek^conf I:bh B: ¿Sí?
R:ny A: Sí
info^spec I:atd B: Ay, Lindsey
I:b B: Pues sí,
I:s^cert- B: yo a ver si por ahí le mando unas English T-shirt y otras cositas
R:b A: Sí, pues,
info I:s^q A: yo se lo dije yo se lo dije a mami, la English T-shirt de (( )), a Carmen
R:x B: {laughter}
U:x A: [background speech]
info I:s A: ella necesita una English T-shirt
U:% A: como la,
I:s^r A: ella necesita como una English T-shirt
U:% A: como (( )),
seek^conf I:^g A: ¿verdad?
I:x A: [background speech]
R:na B: exacto.
info I:s B: ella, no te digo, ella se ha comprado English T-shirt aquí,
I:s B: ella trajo chavos
U:% A: sí, ella se la
I:s B: y las compra English extra large
I:x B: {laugh}
R:b A: Sí,
quest I:qy A: English extra large, extra large de adultos
R:ny B: Sí,
FB:x B: {laughter}
FB:b^m B: de adultos
info I:fe A: ay,
I:s A: yo se lo dije a Carmen
R:b B: Sí
I:s^r A: yo se lo dije a Carmen
I:x A: {laugh}
R:x B: {laugh}
info I:s^q B: la mai por el teléfono me dice, tú la ves, usa la ropa mía,
I:^q B: pero es que usa la ropa bien grande
R:b A: Ahá
info I:s B: Tú sabes, ella está larga, flaca
R:atd A: Mire
U:% A: (( ))
quest I:qy A: le llegó también
R:na B: Ay, sí, el relojito, sí
info I:s B: y entonces Carmen me mandó el teléfono del trabajo de ella,
I:s B: por cualquier emergencia lo tengo
seek^conf I:qw A: ¿Quién?
R:s B: Carmen me mandó el teléfono del trabajo donde ella trabaja
FB:b A: Ajá
FB:b A: Sí
FB:b B: Pues, sí
quest I:qy A: que si a la chiquita le quedó la camiseta bien
R:ny B: Sí,
info^elab I:s^e B: sí a las nenas sí, a las dos chiquitas
I:b B: Sí.
I:s^val+ B: Están bien bonitas
quest I:atd A: Mira, mai,
I:qy A: y no has sabido de papi
R:p B: pues,
R:s B: está bien,
R:fe B: gracias a Dios, ah
info I:s A: Macamán habló con él ayer,
I:s A: pero yo no sabía cómo él está
info I:b B: ah,
I:p B: este,
I:s B: ayer vino Luz aquí porque
seek^conf I:qw A: ¿Quién?
R:s B: Luz
seek^conf I:qy A: ¿Ayer?
R:na B: Ahá,
U:% B: a p-
quest I:qy A: ¿Y no te dijo que habló con Carmen?
R:nn B: No,
info^elab I:s^e B: no me dijo nada.
quest I:qy B: ¿Ustedes llamaron para allá?
R:ny A: Sí,
quest^inc I:atd A: Carmen
I:s^t3 A: // ¿a qué hora tú llamaste, Carmen? //
R:b B: Ah
info I:s^t3 A: //Ah, tú llamaste ayer o antiayer, no sé cuan-//
quest I:qw A: Y que dijo, para qué fue
R:b B: Ah,
R:qw^c^t1 B: a a ver ayer fue cuando vino,
R:s B: sí, ayer
quest I:qw A: Para qué
R:s B: porque con tu pai me mandaron un cheque en el hotel
FB:b A: Ahá
info^elab I:s B: que yo tenía que unas horas allí acumuladas [PAUSE] un dinero
R:b A: Ahá
I:s B: entonces le dieron el cheque a tu pai
I:s B: y tu pai me lo mandó con ella
R:b A: Mmm
FB:b B: Ajá,
info I:s B: si no pues, con Jorgito, vienen bien seguido.
I:s B: Están bien,
I:fe B: gracias a Dios.
quest I:qw A: Y qué tú estás haciendo ahora.
R:s B: Pues mijo, aquí de vaga. De vaga --
quest^n I:p A: Bueno,
I:qy A: tú estás yendo al English health food todavía.
seek^conf I:br B: Traba- ¿Ah?
R^n:qy^r A: Estás yendo al English health food todavía.
R:ng B: No, mijo, no,
info^elab I:s B: tuve que dejar de ir porque no hay chavos,
I:s^me B: es una pena.
I:s B: En eso está tu pai y Luz,
I:s B: como ellos tienen chavos, ellos pueden.
R:b A: Sí,
direct^st I:ca^dir A: ven acá.
R:b B: Sí,
opinion I:s^val+ B: y se mantienen lo más bien,
I:s^val+ B: ella está, muchacho, English slender
I:s^val+ B: y tu pai está English slender mmm
R:b A: Sí.
info I:s^obl A: Yo necesito, yo necesito hablar con él otra vez, porque me tiene unas vitaminas para el corazón,
I:s A: selenio, el mineral --
R:b B: Ajá, ajá.
info I:s A: Para que (( )) casi siempre las deficiencias del corazón son por falta de selenio,
I:s A: y estoy tomándome eso.
R:b B: Mmm,
FB:b B: sí.
FB:b B: Pues sí,
quest^n I:atd B: oye
I:qy^d B: y un pasaje para allá vale caro, para allá para Filadelfia.
seek^conf I:qy^d A: Para Filadelfia, ida y vuelta.
R^n:na B: Ajá.
quest I^n:qw^t3 A: // Cuanto vale, Carmen //
R:s^is A: Carmen dijo que una vez estaban en el radio,
R:s^is A: que una vez estaban a doscientos y pico, pero --
seek^conf I:bh B: ¿La verdad?
R:ny A: Sí
info^spec I:s^cert- A: pero yo creo que valen casi quinientos pesos.
R:b B: Sí,
opinion I:s^val+ B: son caros, muchacha, son caros. Mmm.
I:fe B: Ay, caray,
I:s^val+ B: caros.
info I:s A: Pero el que tiene que saber es papi,
I:s A: él fue -- [PAUSE] Bah, para cuando enterraron a tío,
quest^inc I:qy B: ¿a tu casa?
express I:fe B: ¡Ah!
U:% A: (( ))
I:b B: Ah,
I:s B: verdad eso, sí, iba --
R:x A: {laugh}
info^spec I:s^cert- A: Yo creo que él dijo que sale en quinientos pesos.
R:b B: Sí,
quest I:atd B: oye
I:qw B: pero cuando enterraron a tu tío --
R:b A: Ajá,
R:s A: él está enterrado cerca de aquí.
quest I:p B: Este,
I:s B: tú estabas aquí,
I:s^g B: tú vivías allá ya, ¿no?
R:nn A: No.
info I:b B: Ah no, no,
I:s B: que después que me enteraron de eso, ustedes se fueron
R:s A: estaba en Puerto Rico,
info I:s A: yo me, yo me enteré que él estaba en Filadelfia
I:s A: cuando yo estaba en el trabajo [PAUSE] está buscando allá
R:b B: Sí,
R:s B: sí verdad es
info I:s^is A: y me dijeron el papá tuyo está en Filadelfia
R:b B: Sí, sí,
R:s B: si verdad es
quest I:qy^d A: a Mary Puchia no las has visto
R:ng B: No, mijo.
info I:s B: Como yo no allá en el hotel no las he visto más,
I:s B: en el hotel se están creyendo que yo voy a trabajar otra vez,
I:s B: pero yo no vuelvo más para allá,
I:fe B: ¡ah!
I:s B: me cansé ya
quest I:qo A: Irán y toda esa gente.
I:qy A: ¿Irán todavía está casado con esa muchacha que era de San Pablo?
R:ny B: Ah, sí, sí
filler I:p A: Y este
info I:s B: No tienen bebé
seek^conf I:bh A: ¿No?
R:nn B: No,
info I:p B: eh,
I:s B: Alex se casó con otra muchacha ahí,
I:s B: y tienen dos bebés
seek^conf I:bh A: ¿Sí?
R:na B: Ajá
info I:s^t3 A: //que Alex tiene dos bebés. Alex//
R:b B: Ahá.
info I:s B: Ahora están pasando vacaciones ahí los hijos de Cynthia,
I:s B: tiene tres **manganzones**
R:b A: Sí,
quest I:qw A: pero a dónde vive Cynthia,
I:qr A: aquí en Filadelfia o en Nueva York
R:no B: Yo no sé,
R:no^r B: no sé
info I:s A: Porque nosotros le hemos mandado a pedir la a di-
R:s B: en Boston, es en Boston, sí
FB:b A: Ah,
FB:b^m A: en Boston,
info^sup I:s A: porque nosotros le mandamos [PAUSE] nosotros le mandábamos a pedir la dirección aquí al principio
U:% A: porque nosotros no [PAUSE] estaba
U:% A: (( ))
I:s A: y nunca la mandaron
R:b B: Mmm,
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm.
info I:b B: No,
I:s B: en Boston es

1435

info^spec I:s^cert- A: Eh recibí, recibí una no sé si fue la primera o que, que me mandaste,
I:s A: una del primero escrita entre el primero y el dos de septiembre
info I:bc B: entre el primero y el dos no
I:s B: yo hubo una que yo mandé el dos de septiembre
U:x B: [background noise]
info^spec I:s^cert+ A: entonces debe ser esa
info I:s B: y en- okey entonces falta es otra
quest I:qr A: ¿qué está después o antes?
R:s B: que está después
info^spec I:s^cert- A: de pronto llega quién sabe
info I:s B: y la última que mandé fue hace ocho días
I:s B: que fue la que mandé por eee, por eee English certified mail
R:b A: ajá,
R:b^r A: ajá
FB:b B: exactamente
quest^n I:qy^g A: y a ti ya te llegó mi última carta no
quest I^n:qy B: la de en las fotos
R^n:nn A: no
info^elab I^n:s^e A: una que te mandé sin fotos
R:nn B: no
info^elab I:s B: la de las fotos la recibí hace ocho días
I:s B: cuando estaba mandándote la otra
R:b A: ah ya
info I:b B: ¿ves?
I:s B: esa es la que no he respondido
I:s B: esperando a ver si, si ya recibiste las otras
R:b A: ah no
R:s A: recibí una
info I:s A: ya me- medio me puse medio me puse [PAUSE] al al día en chisme
R:b B: ah bueno
U:% B: el día
R:p B: bueno pues
quest^inc I:qw B: ¿y cuál es esa?
quest I:br A: ¿ah?
R:qw B: ¿qué dice esa?
info I:s A: mi amorcito en la que [PAUSE] en la que estás haciendo de, de estilista cosmetólogo
info I:s B: algún tema, algún tema, algún tema
I:b B: ¡ah sí, no!
I:s B: pero ya se decidió el problema
I:x B: {laugh}
R:fe A: ¡ay Dios mío!
R:s A: no puedo creerlo es- como le da por allí
FB:x B: {laugh}
FB:b B: sí,
FB:s B: más o menos
FB:s^m A: más o menos
info I:s B: entonces falta sí falta la otra y la tercera
I:s B: que esa es la qué va por la que te va recomendar.
R:p A: Bueno
quest I:qy^ins A: te cuento una cosa
R:ny B: ajá
info I:s A: hablé con mi mamá
R:b B: ajá,
info I:s B: sí me comentó
quest I:qw A: ¿y qué te dijo?
R:s^fut B: pues que tú ibas a ver,
R:s^is B: pero que tu mamá realmente te había dicho que sí,
R:s^is B: que ella entendía que tú de pronto quisieras venir a Colombia
R:s^is B: a ver a tu familia y todo lógico
FB:b A: ah
info^elab I:s^is B: pero que pensaras muy bien
I:s^cert-^is B: porque pues realmente en diciembre no se, no iban a hacer nada
I:s^is B: que pronto que era reunirte en la familia
R:b A: ajá
I:s^is B: iii de pronto ir a comer o en la casa
I:s^is B: iii y muy seguramente de pronto ir a Cartagena o algo no más
R:b A: ajá,
R:b^r A: ajá
info I:s^is B: entonces eee pues que ella te había dicho que que lo pensaras bien
I:s^is B: porque pues si tenías la oportunidad de pronto de salir y de pasear pues, pues rico
R:b A: ajá
I:s^is B: entonces pero que eso pues que tú ibas a ver
R:b A: ajá
I:s^is B: entonces pues siendo así pues tú decides
info I:s A: yo sé que yo decido
R:b B: sí --
I:s A: yo sé que yo decido y cuándo
opinion I:fe A: ¡ay!
I:s A: ¡tienes la música ay, a todo volumen!
R:b B: no,
quest^n I:qy B: se oye muy mal,
info I^n:s B: yo te oigo aquí no más
R:ny A: ya,
info^elab I:s^e^val- A: se oye durísimo
I:s^val- A: hay algo que se oye durísimo en la mitad
R:b B: aaa
U:x B: {throat clear}
info^elab I:b A: eee
I:s^cert- A: sí creo que es la música que tienes atrás
info I:s B: es que acabo de tapar el, el English mouth piece.
info I:p A: Bueno,
I:s A: el caso es que, el caso es que hablé con mi mamá y
I:s^val- A: y el coles esa es- está tenaz esa cosa
I:s A: pero yo creo que [PAUSE] yo creo que, no sé
R:s B: está tenaz, está tenaz
quest I:br B: ¿qué?
U:x A: {throat clear}
R:s^val- A: de todas maneras no es tan fácil decidir
quest I:qy A: ¿me entiendes?
R:na B: no pues,
R:ca^dir B: tú tranquila
info I:s^val- A: yo sé, no es tan fácil decidir por, por, lo mismo que tú sabes
I:s A: porque miércoles en diciembre es una época para pasar con la familia y todo
I:s A: pero la verdad que me puse a pensar una cosa
R:b B: ajá
I:s A: también hay que ser medio realista con el cuenti-
I:s^cert- A: resulta que eso puede ser la única época que tenga yo para viajar la verdad
R:b B: ajá
info^spec I:s^cert-^fut A: la otra, creo que el resto del tiempo voy a estar muy ocupada
I:s^fut A: y no voy a poder tener tiempo para nada más
R:b B: ajá
info I:s A: entonces mi amorcito a lo que voy, mejor dicho no hagamos el cuento más largo
direct^st I:fe A: ¡venga!
info I:b B: no
I:s B: pero sí yo no, no te estoy diciendo nada
direct^st I:ca^dir A: ma- entonces venga pues y yo lo espero acá
U:% B: ah ya estás English my woman
R:x B: {laugh}
FB:x A: {laugh}
info I:b B: no
I:b! B: ¡ah!
I:b+ B: qué chévere
I:s^me B: en serio, yo en ningún momento quiero ser un motivo de presión o mucho menos
I:s^fut^hyp B: pero y yo entendería perfectamente bien que tú quisieras venir, ni más faltaba
R:b A: ajá
I:s^fut^hyp B: y obviamente si tú vienes, yo no voy
R:b A: ajá
quest I:bh B: ¿no?
R:b A: ah
opinion I:s B: pero además que pero pue- una segunda alternativa que yo pensaba era bueno, tú vienes y pasas veinticuatro y te vas,
I:s B: pero no creo que entonces tampoco vengas por ocho días
R:ar A: no, no, no eso sí olvídalo
opinion I:bh B: ¿no?
I:s B: entonces pues no sé
R:b A: no
info I:s^is B: según me dijo tu mamá, tu papá te había mandado una carta
I:s^is B: donde te decía que, que cuándo ibas a venir
I:s^cert- B: y que no sé qué y que esto y lo otro
info^spec I:s^cert- A: pues de pronto una alternativa es la que mi mamá me pintó
I:s A: es que {throat clear} mi papá es que pierde
I:s A: pues había ven- había pensado venir que al final
U:x A: [[distortion]]
R:b B: ah sí,
R:b B: sí,
R:b^r B: sí
R:b^r B: sí
info I:s A: que ha pensado venir hacía como quince días
R:b B: sí
R:s B: eso me contó ella
I:s A: que al fin no se decidió a venir
I:s A: que de [PAUSE] pronto se decidió a venir en diciembre
R:aa B: sí exacto
info I:s^q A: le dije, bueno mami pero es que [PAUSE] yo no me puedo quedar sentada esperando a mi papá
I:^q A: porque increí- o sea no no puedo no
I:^q A: ocho días antes que cambie los planes no se puede
R:b B: sí,
R:b^r B: sí
info I:s^q A: entonces me, le dije yo pues si tú puedes ir convenciendo a mi papá, de que ya yo me voy a quedar acá,
direct^st I:ca^dir A: venga,
opinion I:s^val+ A: me parece divino
R:aa B: sí, eso es verdad,
quest I:qw B: pues entonces a ver, eee ¿tú cuándo sales de vacaciones?
R:fe A: ¡ay Dios mío!
R:s A: como el diecisiete
quest I:fe B: oh
I:qy B: tú ¿sales de vacaciones el diecisiete?
R:ny A: sí,
info^elab I:s^e A: algo así
info I:s^fut B: yo salgo como cuatro días después,
I:s^fut B: yo voy a ver si pido unos días antes
R:b A: sí
R:b A: ajá
I:s^fut B: y pues entonces yo me voy
direct^st I:ca^dir B: iii pues organicémonos
info I:s^is B: yo ya le dije a mi hermano que existía la posibilidad de que yo fuera
quest I:qw A: ¿qué te dijo?
I:qw^r A: ¿qué te dijo?
R:s B: me dijo
R:s^is B: que, que yo, yo le dije a él que existía la posibilidad que yo fuera
R:s^q B: y me dijo claro tú sabes que aquí estás bien venido

919

U:b B: Mmm.
info I:s B: Ahora eso tiene un costo acá.
info I:b A: Sí,
I:s A: no ves, doscientos dólares.
info I:s B: Los costos no,
I:fp B: aló,
I:b B: claro,
I:s B: más o menos.
info I:s A: Doscientos dólares por producto.
R:aa B: Exacto,
opinion I:s^val- B: o sea, no es tan barato.
info I:s A: Yo tengo toda la información acá,
I:s A: me la acaba de mandar el laboratorio con que quería hablar,
I:s^val- A: están desesperados porque quieren entrar en Chile --
I:s^fut^hyp A: pero que si tienen que hacer todo eso, no van a hacer nada.
filler I:b B: Bueno,
info^spec I:s B: es que va a depender,
I:s^cert-^fut B: o sea, a lo mejor se paga el asunto, si es que,
filler I:qw^c^t1 B: como se llama --
R:b A: Mmm.
R:b A: Bueno,
opinion I:atd A: mira,
I:s^val- A: ese, ese asunto no, no, no, no le veo mucho ajuste al jaleo.
I:s A: Ya tengo la información del asunto para vender pescado acá,
I:s^val- A: difícil, bien difícil --
quest I:qw B: Por qué, oye.
R:s A: porque las compañías, porque la manera más fácil de entrar el pescado acá es en latas --
seek^conf I:qy^d B: ¿Latas?
U:% B: (( ))
R:b A: No,
info I:s A: pero tiene, la compañía tiene que estar inscrita allá con el English F D A de acá, el F D A de Estados Unidos.
R:b B: Sí,
info I:s B: lo mismo que yo te iba a decir,
I:aa B: exactamente,
I:s B: nosotros te íbamos a --
R:b A: Ya,
U:% A: y, y, y la,
seek^conf^inc I:bh A: ¿sí?
info I:s^obl B: Tenemos que buscar una empresa que ya haya entrado el producto allá --
R:aa A: Claro.
info I:s B: y que, y claro, y lo que te va a decir es,
I:atd B: mire,
I:s B: es que ya tengo un representante allá, pues,
U:% B: (( )).
R:b A: Claro.
R:b A: Bueno
info I:s A: yo te estoy diciendo lo que ya averigüé
I:s A: y, y aproveché que me están diciendo esto --
I:s A: porque, que me están pagando la llamada,
I:s^me A: porque quería comunicarte esto antes que se ponga muy feo el asunto,
quest I:qy A: ¿okey?
R:ny B: Ya,
U:% B: (( ))
quest^aband I:s^ins A: ahora, la otra cosa,
I:atd A: fíjate tú,
I:qo A: ¿cómo está el asunto de ISI?
quest I:qy^g A: ¿tú sabes quien es ISI, no?
R:ny B: Sí,
U:% B: un
U:% B: (( ))
quest^aband I:b A: Bueno,
I:qo A: cómo está el asunto ese.
info^aband I:atd B: Mira --
quest I:qo A: Venden, no venden, están jodidos, no están jodidos, qué.
R:s B: Venden.
quest I:qy A: ¿Harto?
R:na B: Harto.
FB:fe A: Chucha.
info I:s^fut A: Yo te voy a decir por qué,
I:s A: resulta que estos de ISI eran los que estaban pon- pon- poniéndose de acuerdo con, con los de ACE de acá,
quest I:qy A: ¿okey?
R:ny B: Ya.
info I:s A: y Roberto Pedroza, un eh, un venezolano que conozco que me acaba de llamar ahora en la mañana --
U:x B: [noise]
I:s^is A: me dijo que, que si tú estabas en el asunto de materiales de construcción --
U:x B: [noise]
I:s^is A: si te interesaba eh, hacerte representante, distribuidor de ellos --
U:x B: [noise]
info I:s^is A: pero lo que ellos quieren no es solamente un distribuidor representante,
I:s^is A: lo que ellos quieren es que -- [PAUSE] haya locales con el nombre de English Ace Hardware ACE --
R:b B: Ya.
FB:b A: Okey,
quest I:qw A: cuánto cuesta meterse.
R:s A: Mil dólares.
seek^conf I:qy^d B: ¿Mil?
R:na A: Mil dólares cuesta decir, okey,
info I:s^fut A: por cada local que yo voy a poner, voy a pagar mil dólares.
opinion I:s^val+ B: ¡Pero eso es una ((bagatela)) !
R:aa A: Okey.
opinion I:s^val+ A: Pero claro que sí es re barato, pues.
info I:s A: Pero resulta que hay un problema
I:s A: y es que ellos tienen las cosas que hay que poner en el local --
I:s A: tienes que tener un local de acuerdo a sus eh, sus especificaciones,
I:s A: o qué es lo que tiene que tener el local,
I:s A: tienes que abrir una letra de crédito por quinientos mil dólares, abierta --
R:b B: Mmm.
FB:b A: okey,
info I:s A: hay un montón de cosas que, que, que tienes que verlas,
quest I:qy A: ¿okey?
R:ny B: Sí.
info I:s A: y tienes que mandar una carta de intención,
I:s^fut A: y te lo voy a decir ahora mismo para que no, no se me olvide --
I:s^fut A: tendrías que mandar una carta en español, nada más, al ACE,
direct^st I:ca^dir A: anota esto. ACE A C E --
U:x B: [noise]
info I:b^m B: A C E,
direct^st I:b B: ¿sí?
info I:s A: ACE, como English Ace en inglés,
I:s A: English hardware se escribe H A R D W A R E --
R:b B: Sí,
R:b B: ya.
info I:s A: English Corporation C O R,
direct^wk I:ca^dir A: le pones C O R P. --
I:ca^dir A: y le mandas la carta al señor Dan D A N Olsen --
U:% A: como el del, del
quest^inc I:br A: ¿ah? --
U:% B: (( ))
quest I:br B: Olsen, cómo.
R:b^m A: Olsen como,
R:s A: como el fotógrafo de English Superman, {laugh} Olsen O --
R:b B: Ya,
info I:s B: Dan Olsen, ya.
info I:s A: O L S E N --
R:b B: Mmm.
R:b B: Ya.
U:% B: [noise]
info I:s A: El es el Director de Ventas -- [PAUSE] para Sudamérica.
U:% B: (( )).
info I:b^m B: Director de Ventas para Sudamérica, ya.
R:b A: Ya.
info I:s A: Esta, la dirección, dos mil doscientos --
R:b^m B: Dos mil doscientos.
info I:s A: Kensington, se escribe K E N S I N G T O N --
R:b B: Ah,
R:s B: K E E.
info I:s A: K como en kilo, E N --
R:b B: Sí.
R:b^m B: E N.
info I:s A: S I N --
R:b^m B: S I.
info I:s A: N --
R:s B: es N, ya.
info I:s A: G **to**, ah, ge, G T O N Kensington
U:x A: [[deliberate]].
R:b B: Ya,
R:b^m B: Kensington, ya.
info I:s A: English Court C T.
quest I:qw B: ¿Cuánto?
R:s A: English Kensington Court C O U R T --
info^elab I:s A: Es el nombre, esa es la calle,
I:s A: el pueblo es English Oak O A K, otra palabra English Brook B R O O K, be alta,
quest I:qy A: ¿okey?
R:ny B: Ya.
direct^st I:atd B: Espérate,
quest I:qy^d B: ¿O A K?
R:ng A: O O K.
U:x B: [noise]
FB:b^m B: O O K.
FB:b A: Ya,
info I:s A: English Brook --
R:s^m B: English Brook.
quest^n I:qy A: ¿Okey?
I:b A: Ya,
info I^n:s A: así se escribe, B R O O K --
R:b B: Ya.
info I:s A: Eso está en Illinois,
direct^st I:ca^dir A: le pones I L --
R:aa B: Sí,
R:s B: Illinois, sí
U:% B: (( ))
direct^st I:ca^dir A: Y después le pones sesenta cinco veintiuno.
R:b B: Ya.
FB:b A: Okey.
direct^st I:ca^dir A: Tienes que mandarle que, estás interesado,
quest^n I:qy A: ¿okey?,
info I^n:s A: qué qué es tu negocio --
U:x B: [noise]
U:% B: (( ))
R:aa B: ya.
FB:b A: Okey,
info I:s A: y que, que es lo que haces tú,
I:s^cert- A: y qué sé yo,
I:s A: y que estás interesado en la posición de abrir almacenes,
I:atd A: mira
I:s A: lo que te digo yo, estás interesado -- [PAUSE] en abrir almacenes English Ace Ace, en Chile.
R:b B: Bien.
R:b B: Ya.
info I:s A: Y que necesitas información en forma urgente.
R:b B: Ya.
FB:b A: Okey,
direct^st I:ca^dir A: le das la información de tu negocio,
I:ca^dir A: le dices lo que quieres,
I:ca^dir A: y que necesitas folletos e información.
quest I:qy A: ¿Okey?
R:ny B: Ya.
info I:s^fut A: Después que ellos reciban esto, lo van a revisar,
I:s^fut A: y este hombre lo va a revisar
I:s^fut A: y te va a mandar un paquete de información.
U:x A: [[echo]]
U:% B: (( ))
info I:b^m B: de información, ya
U:% B: (( ))
U:x B: [noise]
direct^st I:ca^dir A: Anótale que si quiere conversar conmigo en Estados Unidos -- [PAUSE] Me llame a mi teléfono,
R:b B: Ya.
direct^st I:ca^dir A: dile que tú, que tú tienes un representante en Estados U-
I:ca^dir A: ponle así,
I:s A: tengo mi representante en Estados Unidos y su nombre es Edmundo Muñoz --
R:b B: Sí.
R:b B: Ya.
FB:b A: Ah,
info I:s A: y el teléfono, dos uno cuatro, dos siete nueve, tres nueve dos cinco, okey,
info^spec I:s^fut^hyp A: para que el tipo, si tiene alguna información, me la de rápidamente.
R:b B: Ya.
U:x B: [noise]
R:b B: Ya.
U:x B: [noise]
R:b B: Okey.
quest^inc I:qy A: ¿Okey?
info^spec I:s^cert- A: No sé qué te parece esa idea a ti.
opinion I:s^val+ B: Es muy, es muy grandiosa,
I:s^val+ B: pero -- [PAUSE] pero es mejor recibir la información.
R:aa A: Claro,
R:x A: {laugh}
R:s A: Por lo menos, pues oye, por lo menos --
info^spec I:s^cert-^fut B: A ver qué es lo que se puede hacer,
I:s^cert- B: a lo mejor se consigue algo, alguien que haga más acá.
R:b A: Ya pues.
filler I:p A: Bueno,
I:qw^c^t1 A: qué más te tengo qué decir.
I:br A: ¿Ah?
direct^st I:atd B: Oye, Edmundo --
I:b B: Ya,
I:ca^dir B: dime no más.
info I:b A: No pues,
I:s A: no sé qué más decirte,
I:s A: pues, si por eso quería llamarte, para saber si habías recibido el fax, ¿ah?
U:% B: (( ))
U:% B: llamada,
quest^n I:qw^ins B: qué es lo que es esta llamada.
quest I^n:br A: ¿Cómo?
quest R^n:qw B: Qué, a qué se debe esta llamada,
R^n:qw B: que es lo que es esta llamada,
R^n:qw B: que están grabando.
R:b A: Ah,
R:s A: porque están haciendo un asunto con computadoras --
R:b A: Okey,
info^elab I:s A: o sea, están, están empezando, la English Texas Instruments está empezando a desarrollar un sistema donde no tengas que marcar números,
I:s A: donde tú hablas en la computadora
I:s A: y la computadora te reconozca la voz --
info I:s A: entonces, esta grabación,
I:s A: no, ni, ni le importa de qué lo que hablamos nosotros, viste,
I:s^fut A: ellos van a tomar ciertas frases, ciertas palabras
I:s^fut A: y las van a meter en la computadora
I:s^fut A: y van a ver si la computadora las puede escribir.
info I:s A: entonces, lo que están haciendo,
I:s A: me llamaron anoche, una amiga chilena
I:s^q A: y me dice, oye, querís llamar quince minutos gratis a Chile --
I:b A: Sí, pues,
I:qw^q A: de qué se trata,
I:s A: y me dijo.
R:b B: Ya.
info I:s A: entonces lo que pasa, que aquí todavía las computadoras están en pañales con el asunto de decir escribe Máquina,
I:s A: y la computadora escribe cualquier cosa menos máquina, viste, por qué, porque no reconoce las voces,
I:s A: entonces ya lo tienen más o menos hecho en inglés
I:s A: y ahora lo están haciendo en español.
R:b+ B: Perfecto.
R:b B: Ah,
R:b+ B: qué bien,
express I:ff B: los felicito. Ya, hermano.
R:b A: Ah.
R:x A: {laugh}
R:b A: okey.
info I:s A: Si esto no tiene nada que ver conmigo,
I:s A: si yo estoy ayudándoles nada más, por eso.
R:b B: No,
opinion I:s^val+ B: si está bien. Oye, eh --
R:b+ A: Muy bien.
quest I:atd A: Oye,
I:qo^ins A: cómo está mi vieja.
R:b+ B: Bien,
quest^aband I:qo B: y a ti como te ha ido,
direct^st I:ca^dir B: cuéntame
quest I:qw B: qué ha pasado de tu pega.
R:s^val- A: Como las huevas, como las huevas, oh, mal, mal, mal, ¿ah?
quest I:s B: No pasó nada --
I:qy B: ¿de frentón, no pasó nada con esta gente?
R:nn A: No,
info^elab I:s^fut^obl A: está, fíjate que tengo que llamar en la próxima semana, con la gente esta de Latinoamérica la próxima semana,
I:s A: ya estoy viendo que la cosa está para largo, así que --
R:b B: Ya.
info^spec I:s^cert-^fut A: No sé qué es lo que va a pasar, no tengo idea.
I:s A: Estos españoles, me fui a la reunión con ellos,
I:s A: que no te conté en la carta,
I:s^cor A: en el fax que te mandé,
I:s^q A: porque dije, no, dos cosas nada más --
R:b B: Ya.
info I:s A: y estuve en la reunión con ellos,
I:s^val- A: no, que lo que estamos haciendo en Estados Unidos no está bien,
I:s^q A: y les digo y qué más quieres que hagamos,
I:s^q A: que aquí se necesita plata y aquí se necesita hacer esto, no, no, no,
I:^q A: porque yo conozco compañías que están vendiendo,
I:^q A: dime el nombre de las compañías --
I:s^is A: Y uno de ellos, uno de los socios, me dice, tal compañía,
info I:s A: podrás creer que a los dos días estoy revisando mis papeles
I:s A: y aparece la compañía que está -- [PAUSE] siendo representada por una de las compañías más grandes de representación de los Estados Unidos,
I:s A: que van a veinte English shows al año
I:s A: y venden por todas partes, pues.
I:s A: Se quedaron, ya se quedaron callados ya.
I:^q A: Edmundo tiene razón, no, no es la cosa así.
info I:s A: No quieren poner plata,
I:s A: no quieren poner plata, ya, definitivamente.
I:s^cert- A: entonces yo no sé qué es lo que va a pasar,
info I:s^fut A: viene, viene ahora la Feria de Chicago en noviembre --
info^spec I:s^cert-^fut A: y, y a ver qué es lo que va a pasar en la Feria,
I:s^fut A: porque gente va a haber,
I:s^cert-^fut A: pero de ahí a que podamos vender,
I:s^val- A: si esta gente no quiere hacer nada,
I:s^fut^val- A: va a estar medio jodido --
I:s A: Te dai cuenta.
I:s A: Así es que, bueno, eso, ahí, ahí está el asunto,
I:s^me A: todavía me estoy dando vueltas.
R:b B: Bueno
U:% B: (( )).
U:x B: [noise]
R:s B: Ya, hermano.
express I:s^jk^me A: Estoy, estoy esperando que alguien de Chile me ofrezca un trabajo por dos, dos millones de dólares al año
I:x A: {laugh}.
I:x A: {laughter},
quest^inc I:br A: qué.
info I:atd B: Oye,
I:s^fut^hyp B: sabís que, sabís qué, tú tendrías que venirte para acá --
U:% A: Y --
info I:s^obl B: y lo que tenemos que ver todas las cue-
I:atd B: mira,
I:s B: el negocio en este momento son el tratamiento de aguas servidas, el --
R:b A: Ya,
info I:s^val+ A: pero ya tienen una compañía inmensa de grande metida en Chile,
I:s A: ya sé quienes son, además.
U:% B: (( ))
R:b B: no,
info^spec I:s B: igual te puedes meter --
R:b A: Bueno.
info I:s^ins B: el otro es el asunto de eh, todo lo que tiene que ver con el medio ambiente,
I:s B: o sea -- [PAUSE] Purificadores de aire,
R:b A: Claro,
U:% A: (( ))
R:b A: ya.
info I:s B: purificadores de, de humos --
R:b A: Ya.
info I:s^val+ B: esas cosas es el, es el, es el fuerte aquí y lo futuro --
R:b A: Ya.
info I:s B: en este momento, te digo, eso se invierte,
info^spec I:s^cert- B: a lo mejor se gasta tiempo,
I:s B: pero -- [PAUSE] todas estas co-
U:% A: Con (( )).
quest I:br B: ¿ah?
R:s^val- A: Se gasta un montón de tiempo.
FB:aa B: Claro.
info I:s^fut A: Y te voy a decir una cosa,
I:s^q A: si tú, tú me dices a mí, tú tendrías que venirte,
I:s^fut^hyp A: sí, yo me voy, pero y después tengo que estar viniendo constantemente para acá,
I:s A: si las cosas no se hacen allá, se hacen aquí.
R:aa B: Claro,
U:% B: hay que te --
info^spec I:s^fut^hyp A: cuando, a menos que la gente vaya y te diga que es lo que necesita,
I:s A: pero tienes que estar buscando aquí.
R:aa B: Sí.
quest^inc I:qw A: en que, que podríamos conversar tú y yo de ese aspecto --
U:% B: (( ))
direct^wk I:ca^dir A: Hazte,
quest^aband I:qy A: te vas a hacer un plan de trabajo,
quest I:qr A: vas a hacer alguna cosa para cuando yo vaya, o qué, o vamos a ir a hinchar las pelotas, nada más.
R:s^fut^hyp B: Yo realmente, o sea, lo que te digo,
R:s B: si tú quieres traer cosas de cosmética, todas esas cosas --

917

U:b A: sí,
info I:s A: yo los llevaba aquí a Dallas, a diferentes lugares
R:b B: Ah,
R:atd B: mira
R:b+ B: qué fabuloso
info I:s A: donde ellos podían entonces tomar notas
I:s A: y [PAUSE] y presentarlas allá
R:b B: Claro
R:b B: Claro
opinion I:s A: así es que como ahí en Fort Worth, por ejemplo,
I:s^val+ A: eso de los Cowboys, todo ese sector ahí, que es tan lindo
R:b B: Claro
info I:s A: acá lo de Kennedy [PAUSE] y otros lugares
I:s A: hubo, estuve un día como hasta la una de la mañana con ellos en un club nocturno
I:s A: que querían ver también como era la [PAUSE] la vida nocturna aquí en Dallas
U:x B: [noise]
R:s B: la vida
R:b B: claro
info I:s A: para el cuatro de julio los llevé a una parada
opinion I:b B: Ah,
I:atd B: mira
I:b+ B: que [PAUSE] qué interesante, sí
info I:s A: en un barrio, ahí
I:b A: Sí,
I:s A: y luego fuimos al rodeo
info I:s A: y también eh, tu- [PAUSE] tuvimos en el [PAUSE] en el centro también,
info^sup I:s A: porque aquí hay un sistema de buses [PAUSE] que operan solamente en el centro y son gratis
U:x B: [noise]
R:b B: ah
I:s A: para descongestionar el tránsito
R:b B: claro [PAUSE] su auto y
info I:s A: y la gente deja su [PAUSE] su auto, claro y toma su busesito enton-
I:s A: porque en Chile tenían un problema
I:s A: ahora que [PAUSE] los, los taxistas no pueden entrar a
R:s^2 B: al centro de la ciudad
FB:s^m A: al centro de la ciudad
FB:b B: claro
FB:b A: claro,
info I:s A: entonces usaban palos blancos para poder entrar,
I:s A: entonces y poder tomar pasajeros, pues
R:b B: claro
info I:s A: o sea, le pedían a cualquier persona, como que la iban a dejar al al [PAUSE] alguna, a algún lugar ahí en el centro
I:s A: y era nada más que para meterse ahí
R:b B: claro
info I:s A: así es que, estuvieron haciendo harto reportaje
R:b B: no pues,
opinion I:s^g^val+ B: fue un trabajo muy interesante y bonito, ¿no?
R:ny A: claro
FB:b B: claro
info I:s A: y también de los [PAUSE] de las carreteras aquí, también los llevé
I:s A: hay carreteras pagadas,
I:s^fut A: porque en Chile también van a empezar con ese sistema de las carreteras pagadas,
I:p A: bueno,
I:s A: hay algunas, ah [PAUSE] en que se paga peaje
R:b B: claro,
R:b B: sí
info I:b B: ah no,
I:s B: aquí en México todas son pagadas
info I:s A: entonces, también los llevé a esos y
info I:s B: y entonces ahora inventaron un sistema de dolarización
I:s^fut B: o sea, todo el dinero que recolecten del peaje de aquí a Cuernavaca, por ejemplo [PAUSE] lo van a convertir a dólares
info^spec I:s^cert-^fut B: y lo van a invertir, me parece, en empresas del extranjero
R:b A: Ya
info I:s B: algo así estaba leyendo,
I:s B: ya empezó con Cuernavaca, sí eh
R:b A: claro,
info I:s A: eso [PAUSE] eso también eh, cuando los llevé aquí [PAUSE] también eso les dijeron aquí en [PAUSE] el departamento que construye los [PAUSE] esto, de peaje
R:b B: claro
info I:s A: también ellos invierten el dinero en la Bolsa
I:s A: y entonces no más, van sacando los intereses
I:s A: y con eso entonces están pagando a la gente
I:s A: y haciendo las reparaciones que se requieren
R:b B: claro
opinion I:s^val+ A: es bien interesante el sistema
R:b B: claro
FB:b A: Mmm.
info^aband I:atd A: Oye y
quest I:qw^d^ins B: y para tu curso te falta todavía cuanto
R:s A: dos, me faltan dos
seek^conf I:qy^d B: dos meses más
R:ng A: dos clases, no más, me faltan dos
FB:b B: ah,
FB:b^m B: dos clases
info I:s A: dos clases que tomar
R:b B: pues sí
quest I:atd A: oye,
I:qo^ins A: y Elenita, ¿cómo ha estado?
R:s^val+ B: todos bien, sí, eh [PAUSE] bastante bien,
FB:b A: Sí
info I:s B: ya la Paola camina
I:s^val- B: y este [PAUSE] sumamente traviesa
R:atd A: Mira
R:b A: sí,
FB:s A: me imagino
opinion I:s B: es una pinga
R:fe A: ¡uh!
info I:s^fut B: va a salir con una inteligencia, olvídate
R:b A: Ya
info I:s B: y Marlencita ya cumplió dos años, pues, ya este
R:b^m A: dos años
info I:s^val+ B: también ya está grandecita, verdad,
opinion I:s^val- B: pero ella es más callada
R:b A: Ya
R:b A: Sí
FB:b B: sí
opinion I:s^fut^val- B: pero, la, la otra niñita se ve que va a ser tremenda, la Paola {laughter} sí
R:b A: Sí,
info I:s A: se notó, sí, cuando nosotros estuvimos allá
R:b B: sí,
opinion I:s^val+ B: muy viva, vivaracha, sí
R:b A: Sí
R:s^m A: muy viva
opinion I:s^val+ B: y es chispa y trae al abuelo de cabeza,
info I:s B: adora al abuelo y se le [PAUSE] le hace cariños en la pelada
R:x A: {laughter}
R:b A: Mmm
R:x A: {laugh}
filler I:p B: este,
info I:s B: con su manita llega y le hace caricias
I:s B: y se lo trae de cabezas al abuelo
R:x A: {laughter}
info I:s A: se conquistó al abuelo
U:% B: y al a la
R:fe B: ¡Uy!
R:b B: sí,
express I:s^me B: y a mí también me trae de cabeza, ¿verdad?
R:b A: Ah
R:b A: Ah
FB:b B: sí,
info I:s B: ayer se estaba acordando Elenita de Myriam
R:b A: Sí
info I:s^is B: y dice cómo estará Myriam, dice
R:b A: sí,
info I:s^val+ A: está bien,
I:s A: aquí haciendo planes
R:b B: claro
quest I:atd A: oye
I:qw^ins A: y a Gerardo cómo le ha ido
R:s B: pues igual, igual, fíjate,
info I:s^fut^hyp B: si no hasta que cambie este gobierno, si, no, no hay trabajo, nada, nada ahora
R:b A: pero
U:% A: (( ))
info I:s B: todo está igual, todo está igual
quest^inc I:qw^ins A: el gobierno cuando cambia,
info I:qy^d^g A: porque las elecciones son ahora el veinte, ¿ah?
R:na B: el veintiuno, sí
FB:b^m A: el veintiuno
FB:b B: sí
opinion I:s^fut^val- B: van a estar bastante peleadas,
R:s B: son nueve partidos,
info I:s B: pero hay tres de los más peleados
I:s B: el PRI el PAN y el P R D,
commit^st I:s^fut B: sí, mañana les escribo, oye
info^spec I:s^cert- A: me parece que está la pelea entre el PRI y el P R D, me parece que está
U:% B: en
info^spec I:s^cert-^g A: me parece que ese Cuauhtemoc Cárdenas me parece que tiene mucho [PAUSE] (( )) rastre ¿no?
R:aa B: sí
info I:s B: pero el el PAN tiene más
I:s B: el PAN es el que apoyan todos los capitalistas
I:s B: entonces pues [PAUSE] por lo menos, toda esta zona es panista
R:b A: Mmm
R:b A: Ya
FB:b B: sí,
filler I:p B: este,
info^spec I:s^cert- B: a ver qué pasa,
I:s^cert-^fut B: pero yo creo que gana el PRI
R:b A: Bueno
opinion I:s^val+ B: Pues es el [PAUSE] {laugh} pues ese es el partido más organizado ¿Mmm?
info^spec I:s^cert-^fut A: pueda que sean elecciones eh, {laugh} limpias
quest I:atd A: oye
I:qy^ins A: y ¿tú tienes la dirección para escribirle a Eddie?
R:ny B: sí,
R:s^e B: si la mandó en el sobre, sí
FB:b A: Ya
info^elab I:s B: si la mandó en el sobre, sí.
commit^st I:s^fut B: Yo les voy a escribir a ustedes mañana
U:% A: por
R:b A: Ya
FB:b B: no,
info^sup I:s B: porque ahora ya se hizo oscuro,
I:s B: está lloviendo fuer- [PAUSE] -te aquí
R:b^m A: oscur-
R:b A: Oh
U:% B: y ustedes tienen mucho ca- sí
info I:s^obl A: porque sabes que nosotros tenemos que escribirle a Eddie y mandar las cartas al Lago Salado
U:% A: y de ahí se las
R:b B: sí,
info I:s B: ahí trae su dirección y todo, sí ahí
quest I:qy^d A: pero ahí ¿te dio la dirección de Chile él?
R:ny B: Sí
FB:b A: Ah
info I:s B: la dirección de Chile
quest I:qy^d^g B: pero va primero al Lago Salado, ¿no?
R:nn A: No, no,
commit^st I:s^fut^hyp A: si te la dio así, yo te voy a dar la dirección.
quest^n I:qy A: ¿Tienes un lápiz ahí?
direct^wk I^n:ca^dir B: a ver, un segundito, ¿eh?
U:x B: [noise]
R:atd B: ¿Sí?
direct^st I:s A: tienes que, tienes que ponerle English elder [PAUSE] Edward Morelli
R:b B: sí
R:b B: Sí
info I:s A: Es eh [PAUSE] Misión Chile
quest I:br B: ¿cómo?
R:s A: Misión [PAUSE] Chile, Santiago Norte
FB:b B: Ah
FB:b B: Sí
info I:s A: Casilla ciento setenta y dos
R:b^m B: casilla
info I:s A: ciento setenta y dos
R:b B: Sí
info I:s A: Santiago veintinueve
R:b B: Sí
info I:s A: Chile
R:b B: Sí
info I:s A: esa es la la dirección
R:b B: Ah, ya,
express I:ft B: gracias, sí,
info I:s B: Santiago nor-
R:b A: Sí,
opinion I:s^val+ A: le ha ido bastante bien, oye,
I:s^val+ A: y lo más importante de todo [PAUSE] es que ha cambiado tremendamente
R:b B: Sí
R:b B: sí
FB:b A: sí
info I:s^val- B: si nos mandó una carta cortita,
I:s^val+ B: pero [PAUSE] de muy muy profunda
I:s^is B: donde dice que ha cambiado y que su estadía allá le ha servido para madurar
I:s^is B: que él se siente ahora un joven maduro [PAUSE] y muy cambiado
R:b A: Mmm
R:b A: Sí
R:b A: sí,
opinion I:s^val+ A: ha cambiado mucho
R:b B: sí,
R:b+ B: qué bueno
info I:s A: ya, lo notamos nosotros en las cartas que va escribiendo así
R:b B: claro
U:% A: y que
info I:s^val+ B: no pues eso está muy bueno
R:b A: sí,
opinion I:s^fut A: al Eddie le va a hacer bien porque ahí va a madurar
R:aa B: claro
U:% A: y además va a
info I:s B: no pues, y así ustedes están tranquilos también, que
R:b A: sí
info I:s A: y ha aprendido ahí a barajárselas por sí solo
R:aa B: claro
U:% A: así es que
info I:s^fut^g B: no pues, ahí va a durar más todavía ¿no?, más responsable
R:na A: Claro [PAUSE] así es
FB:b B: sí,
quest I:qy^g^ins B: así es que doña Myriam se nos casa, ¿eh?
R:ny A: sí,
R:s^e^val+ A: está bueno, pues, ya
FB:x B: {laugh}
FB:b B: sí pues,
quest^n I:qy^d^g B: se ve bien el joven, se ve serio, ¿no?
info I^n:s B: y por lo que nos contaba, es un joven maduro
R:ny A: sí,
R:s^e^val+ A: se ve bien
R:ny A: sí,
info^elab I:s^val+ A: el joven es muy bueno
R:b B: sí,
R:p B: este
FB:b A: sí
FB:b B: sí,
opinion I:s^g^val+ B: eso es lo importante, ¿verdad?
I:s^val+ B: y que sea trabajador
opinion I:s^val+ A: es al- alto y buen mozo
R:b B: sí,
R:b^r B: sí,
info I:s B: ya le dijimos que adelgace, ¿eh?
U:% A: pero
R:b A: eh,
info I:s A: nosotros le estamos diciendo todo el tiempo, María Elena,
I:s A: pero es que [PAUSE] pero no hace, no hace caso, mira
direct^st I:ca^dir B: que no tome tantas papas fritas ni Coca-Cola
I:x B: {laughter}
info I:s A: ella se prepara su comida y encima le pone una torreja de queso
R:x B: {throat clear}
R:x B: {laugh}
I:s A: así es siempre
R:p B: bueno,
U:% B: pero es que no
I:s A: No, no cuenta las calorías, pues
U:% A: nosotros le
R:b B: claro,
R:b B: no pues,
direct^st I:ca^dir B: aunque, aunque no las cuente, pero, este, que no coma tanta papa frita, hamburguesa y Coca-Colas, ¿no?
info I:s^is B: porque nos contaba que tomaba mucha Coca-Cola, ¿no?
R:aa A: claro [PAUSE] claro,
info I:s A: nosotros le estamos diciendo todo el tiempo eso, y e-
R:b B: no pues,
info I:s^q B: su mamá bajó muchísimo y se ve muy bien, ¿no?
R:aa A: sí, la Chela se ve muy bien, ahora, sí
info I:s^q B: claro ahora tienes tú que bajar para la boda, un poquito, ¿no?
R:aa A: sí, no,
info I:s^obl A: yo tengo que bajar también, para la boda
R:aa B: claro
info I:s^obl A: estar preparado para [PAUSE] para, para arrendarme el frac
R:b B: no pues,
direct^st I:ca^dir B: salgan a caminar, a caminar, ¿no?
U:% B: si ((te ve)) Oxiel,
quest I:br B: ¿ah?
R:s^obl A: tengo que arrendar un frac [PAUSE] (( )) {laugh} o English smoking,
info I:s^jk B: tienes que arrendar {laugh} un frac, bueno
quest^aband I:qw A: cómo es que se llama
U:b B: bueno
U:x B: {laughter} te
U:b B: sí,
U:b^r B: sí,
U:b^r B: sí
info I:s B: nosotros, también Oxiel lo hizo
R:b A: ah
filler I:p B: este, pero este,
direct^st I:ca^dir B: te digo que tienes que bajar un poco la barriga, ¿no?
R:aa A: si,
info I:s^val- A: eso es lo que tengo yo, mucha barriga
direct^st I:ca^dir B: dile a Myriam que quedaron pendientes la fotos que tomó ella, ¿no?
R:b A: Oh,
R:b A: eh,
quest I:qy^d A: que les mande fotos [PAUSE] ya [PAUSE] Ya [PAUSE] de las que tomó
R:ny B: claro,
filler I:p B: este
info^elab I:s B: pues ella tomó un rollo,
I:s B: es que nosotros no teníamos cámara
R:s A: ya
info^spec I:s^cert- B: creo que sí le tomamos algunas,
I:s B: le tomó Elenita
R:b A: ya
info I:s B: es que se le traba la cámara a Elena,
I:s^cert- B: quien sabe qué tendrá
R:b A: ya,
info I:s A: la la de nosotros, esa cámara se cayó
I:b A: eh,
I:s^val- A: y también no no funciona muy bien
R:b B: ah
quest I:qy A: te acuerdas que tuve problemas cuando estuve allá
R:ny B: claro
FB:b A: eh,
U:% A: estaban pe-
FB:b B: sí,
FB:b^r B: sí,
info I:s^val+ B: y la de Oxiel es buena
I:s B: pero solamente toma de día, porque no no es de English flash,
I:s^val- B: es muy sencilla
R:b A: oh
R:b A: oh,
info I:s A: no funciona el English flash
R:b B: sí
FB:b A: Mmm
FB:b B: no pues,
info I:s^val+ B: la buena buena, la alemana, la robaron,
quest I:qy^d B: te acuerdas cuando se nos metieron a robar un día antes que llegaras
R:na A: ah [PAUSE] se metieron, claro
info I:s B: y después se nos volvieron a meter, a los seis meses
R:b A: oh,
quest I:qy^d A: otra vez se les metieron
R:ny B: sí pues,
info I:s B: no te contamos, verdad,
I:s B: pero ya teníamos todo con llave, entonces [PAUSE] se llevaban solamente las llaves de los autos y todo,
I:s B: entraron por la cocina,
I:s B: rompieron el vidrio de la cocina
I:s B: y por ahí se metieron y el
quest I:qy A: y ustedes ¿no sintieron nada?
R:na B: tampoco sentimos nada. ¿Mmm?
FB:p A: bueno
quest^inc I:qy^d A: y ¿que no dejaban, no dejaban la perra ahí?

1175

info I:s^fut B: Vamos, vamos a llegar a Miami,
I:s^fut B: pero vamos a tomar un crucero
I:s^fut B: y los, nos quedamos en Miami los dos últimos días de los ocho que nos quedemos.
R:b A: Okey.
direct^st I:ca^dir A: Quédense el el Miami Dade.
info^spec I:s^cert- A: Yo puede que baje, entonces.
R:b B: Ya ves -- ¿ah?
commit^st I:s^fut^hyp B: A buenazo, pero, o sea, te aviso eso, si es que no es de este domingo, es del otro domingo.
commit^st I:s^fut A: Yo les llamo después, entonces. Oye --
R:b B: Ya, ¿ah?
I:ca^dir A: Porque tienen que llamarme de allá.
I:s^fut A: De allá les va a costar como tres dólares,
direct^st I:ca^dir A: pero me llaman de allá. Cuando estén allá.
direct^st I:b B: A ver,
I:ca^dir B: pero dame tu número, pero rápido.
U:% A: Con todo eso lo pones allá.
U:% A: Uno --
direct^st I:atd B: A ver, espérate, espérate
I:ca^dir^t3 B: // a ver, anota, ahorita// --
info I:s A: Uno.
express I:fp B: ¿Aló?
R:b A: Ya,
R:b A: okey.
info I:s^m B: Uno.
info I:s A: Uno, dos cero, dos --
direct^st I:ca^dir B: Sigue.
R:s A: cuatro, ocho, tres --
R:s A: cinco, ocho, cuatro, seis.
quest I:s^m B: Cinco, ocho, cuatro, seis.
R:b A: Ya,
R:b A: Sí,
commit^wk I:s^fut A: van a -- [PAUSE] van a oír la grabación en inglés y en español --
quest^aband I:qy B: ¿Te repito?
quest I:qy B: ¿Ahorita?
R:ng A: de la máquina, no, no, de la máquina contestadora.
FB:b B: Ya.
info^elab I:s A: Entonces, no importa,
I:s^fut A: me dejan el recado, no hay problema.
R:b B: Ya.
quest I:qy B: ¿Te, te repito el número?
R:na A: Ya.
info I:s B: Doce, cero, dos, cuarenta y ocho, treinta y cinco
R:bc A: No,
R:s A: dos, cero, dos --
FB:s B: Doce, cero, dos --
R:bc A: No, no, no.
R:s A: Uno, ah,
R:b A: okey,
R:s A: está bien,
R:s^r A: está bien,
R:fa A: perdón.
U:x B: {cough}
info I:s B: Doce, cero, dos, cuarenta y ocho, treinta y cinco, ochenta y cuatro, seis.
U:x B: [music]
R:b A: Ya.
quest I:qy B: Desde Miami ¿marco esto?
U:% A: (( ))
R:ny A: Sí, sí,
R:s^e A: desde Miami marcas ese teléfono. Sí.
quest I:qy B: Directo, ¿sin marcar ningún código ni nada?
R:na A: Ningún código.
U:% A: Y, y, me, me, me hice,
R:s A: yo no sé, cómo, tienen cuatro, ocho tres,
info^elab I:s A: yo sé que lo único que, que, que tienen siete números, cuatro, ocho, tres, cinco --
U:x B: [noise]
R:b^m B: Cuatro, ocho, tres --
I:s A: cinco, ocho, cuatro, seis.
R:b^m B: cinco, ocho --
FB:s A: Cuatro, seis.
quest^inc I:qw B: ¿Quién?
express I:br A: ¿Aló?
R:b B: Ya,
quest I:atd B: y, oye,
I:qo B: cómo te va a ti en la universidad.
R:p A: Ah,
R:s A: entré a clases este martes, del próximo semestre.
quest I:qo B: Y, cómo te fue,
I:qy^d B: ¿bien?
R:ny A: Sí,
info^elab R:s A: el otro semestre las pasé todas,
R:s A: me salí de una no más,
R:s^obl A: pero, tengo que pasar --
FB:b+ B: Qué bueno.
quest I:qw B: Cuándo vas a venir.
R:b A: Mmm,
R:s^cert- A: creo que en doce meses más.
R:s A: Este semestre y uno más --
U:x B: [noise]
info I:s^t3 B: // es Roberto //
I:b B: Ah.
U:% A: Y --
I:s B: Tienes que venir, pues.
quest^inc I:qw A: Desde cuándo quiere venir.
commit^st I:s^obl A: Tengo que ir.
info I:s A: Lo que pasa estoy haciendo un trabajo
U:% A: de (( )) se meten aquí, clase de (( )) industrial y de impresión industrial --
R:b+ B: Ah, qué bueno
U:x B: [background speech]
info I:s^me A: y entonces quiero acabar eso,
I:s A: tengo trab- hago de policía de aquí,
U:% A: (( ))
I:s A: tipo de computadora a color --
R:b+ B: Ah, qué pleno. ¿Sí?
I:s A: y el televisor a color --
R:b+ B: Qué pleno.
I:s A: entonces eso ¿Mmm?
R:b+ B: Qué pleno.
direct^st I:atd B: Oye, oye,
quest I:qy B: ¿y estás viviendo solo?
R:nn A: No,
R:s A: ten- vivo con un English roommate americano.
seek^conf I:qw B: Con ¿quién?
R:s A: Aquí viv- con un compañero americano.
info I:s A: Aquí viven en un departamento grande,
I:s A: dos, tres, cuatro cinco manadas, como sea,
I:s A: entonces, con él --
quest I:qy B: Y, pero, ¿te está yendo bien?
R:ny A: Sí, sí,
R:s A: pagamos a medias el departamento de
U:% A: (( ))
quest I:qy B: ¿Estás con pelada?
R:nn A: No,
R:s^e A: porque no me queda tiempo,
U:% A: English I mean --
FB:b+ B: Qué bueno.
FB:x B: {laughter}
FB:x A: {laughter}
direct^st I:atd A: Oye, oye,
filler I:qw^c^t1 A: qué te iba a decir --
quest I:br B: ¿Ah?
R:b A: Eh, ve,
R:s A: cuatro,
R:s A: lo único que quiere saber que está bien el teléfono,
R:s A: cuatro, ocho, tres, cinco, ocho, cuatro, seis,
R:s^val+ A: es lo más importante,
info^aband U:% A: porque el código de Washington --
info I:s B: Cuatro --
R:s A: Ocho, tres --
info I:s B: Cuatro, ocho, tres --
R:s A: cinco --
FB:s B: Cinco, ocho, cuatro, seis.
FB:b A: Ya.
info I:s A: Porque el código de Washington es dos, cero, dos --
R:b^m B: Dos, cero, dos.
FB:b A: Ya.
FB:b B: Ah, ya,
FB:b+ B: buenazo.
FB:b A: Okey,
info I:s A: y el uno es para llamar entre estados.
R:b B: Ah, ya, ya, ya. Oye --
commit^st I:s^fut^hyp A: entonces, ahí. Yo bajo a verlos, si ustedes vienen, yo les bajo a ver,
U:% A: porque yo me consigo
U:% A: (( ))
commit^st I:s^fut B: Por eso, el día que nosotros llegamos a Miami, te llamamos, ¿ya?
R:b A: Ya,
info I:qh A: porque sabes que pasó,
I:s A: yo me fui a, a, a California hace siete meses,
I:s^cor A: seis meses,
I:s A: me fui por ahí una semana,
info I:s^val+ A: lo pasé súper chévere --
R:b+ B: Qué pleno.
I:s A: A conocer California y otras partes de por ahí. Pero --
R:b+ B: Qué pleno. Oye --
FB:b A: Mmm.
direct^st I:atd B: Oye,
quest I:qy^d B: tu cumpleaños es ya mismo, en Septiembre.
R:ng A: El cuatro de noviembre.
info I:s A: Eh, tú no te olvidas. Sí.
seek^conf I:qy^d B: ¿Cuatro de Noviembre? Cuatro de Noviembre.
R:ny A: Sí,
R:s^e A: el cuatro de Noviembre.
info I:s^is B: Yiña me dijo que era de Septiembre.
opinion I:s^val- A: Mentirosa que es.
quest I:qy^d B: Cuatro de Noviembre.
R:ny A: Sí.
R:s^e A: Cuatro de Noviembre.
quest I:qw B: Y cuántos cumples, ve.
R:s^cert- A: Veintidós, creo.
express I:s^val- B: Ah, ¡bestia!
R:b A: Ya.
quest^inc I:qy A: Y vos, ya cumpliste. Mmm.
direct^st I:atd B: Oye, oye,
info I:s B: Miguel ya te quiere hablar rápido.
R:aa A: Okey,
direct^st I:ca^dir A: póneme al pibe.
R:b B: Ya.
express I:s^fc B: Cúidate mucho,
I:ca^dir B: llamarás, no te pierdas.
quest I:qy B: ¿Oíste?
U:% A: (( ))
R:ny A: Sí, sí,
R:b A: no,
R:b A: okey.
direct^st I:ca^dir B: Habla, pues.
express I:fp A: Eh, aló --
R:b B: Ah,
direct^st I:atd B: oye
I:x B: {laugh}
quest^n I:qy A: Pero, no, sí, sí, no está ahí tu hermano llorando --
seek^conf I^n:br B: Qué.
R^n:qy A: No dices que iba a hablar tu hermano --
R:s B: Aquí está mi niño hablando --
FB:b A: Okey.
U:% A: (( ))
U:% B: Ya le pongo --
direct^wk I:ca^dir A: Cualquier cosa, llámenme por teléfono, ¿sí?
R:s^fc B: Ya, buenazo,
express I:s^fc B: cúidate mucho,
I:s^fc B: que te vaya bien.
U:% A: Ven, (( )) en el French tour,
U:% A: en donde sea que vienen --
U:x B: [background speech]
direct^wk I:s A: pueden venir para Washington.
opinion I:s^val+ A: Washington es bien chévere,
I:s A: es la ciudad más visitada de Estados Unidos.
R:b B: Ya, buenazo, oye --
info I:s A: el Capitolio, la Casa Blanca, está todo allá,
U:% A: y si vienen acá, pucha pasamos
U:% A: (( ))
commit^st I:s^fut B: Ya, ya le pongo a -- [PAUSE] Ya le paso al banchinchao --
R:b A: Okey.
express I:ca^dir^fc B: Cúidate.
R:fc A: Okey, chao, chao.
express I:fp B1: Aló
U:x B1: [background speech].
R:fp A: Aló,
quest^inc I:qy^fp A: hablo con el señor que está en la Facultad de Derecho.
quest^inc I:qw B: Con quien.
quest I:br B: Que fue,
direct^st I:atd B: aguanta
I:ca^dir^t3 B: // Cállate//
express I:fp B: Aló.
quest^aband I:qw A: Que fue,
direct^st I:atd A: oye,
quest I:qo A: cómo te va.
R:s B: Ahí bien,
quest I:qo^fp B: qué tal.
R:s^fp A: Ahí, pasando. Yvancho.
FB:b B: Ahá.
info I:s A: He recibido una carta del Augusto desde hace dos semanas,
direct^st I:ca^dir A: dile que, yo no le he llamado,
I:s^fut A: le voy a llamar.
info I:s A: Ve, a vos te llamo,
U:% A: él es más (( )) que vos,
I:s A: él me manda cartas, al menos --
U:% B: Y yo, tu te (( )),
opinion I:s^val- B: huevón.
U:x B: [noise]
U:% A: Una.
I:b B: Ah,
U:% B: una.
info I:s A: Dos, okey.
quest I:qy^d B: ¿Dos?
R:x A: {laughter}
R:b A: Okey, ve.
direct^st I:atd B: Oye, maricón,
info I:s B: sólo mandaste una y de ahí te olvidaste, loco.
R:s A: Yo llamo por teléfono, huevón,
opinion I:s^val+ A: a mí me parece que es más interesante llamar por teléfono {laugh}. Oye, Ivancho --
R:b B: Ah, ya,
opinion I:s B: eso está mejor.
I:x B: {laugh}
I:s^val+ B: Es más entretenido.
direct^st I:atd B: Oye,
quest I:qw B: y dónde estás, ves.
R:b A: Sí.
R:s A: En la casa. Yvancho --
FB:b B: Ah.
direct^st I:s^fut^hyp A: si vienen, llámenme por teléfono,
I:s^val- A: no seas huevón,
info^spec I:s^cert- A: yo pueda que baje para allá.
R:b B: Ah.
direct^st I:s^fut^hyp A: Si vienen, llámame por teléfono.
R:s^cert- B: No creo, oye.
quest I:qw A: Por qué.
R:s^fut B: porque vamos a estar ocupados
R:x B: {laughter}.
R:s B: Nada que ver.
U:% B: Sabes que-
U:% A: (( ))
FB:b A: Mmm.
direct^st I:atd B: Oye,
U:x B: {whistle}
R:b A: Ya,
direct^st I:ca^dir A: dime, dime.
U:% B: Yo creo que
commit^st I:qh B: sabes qué,
I:s^fut B: yo te voy a llamar apenas lleguemos,
info^spec I:s^cert- B: pero no creo --
U:% A: ((Pero)) --
info^sup I:s^val- B: porque el pasaje, el pasaje que nos consigamos está bien cagado, huevón.
R:b A: Sí,
quest I:qh A: ahora -- [PAUSE] (( )) a Washington, sabes por qué,
R:s B: porque están todos los cupos repletos.
info I:s A: en Washington es la ciudad más visitada de Estados Unidos,
I:s A: aquí hay, la estatua de la Libertad,
I:s^cor A: no la estatua de la Libertad, pueden ir a Nueva York a ver la estatua de la Libertad,
U:% A: aquí en Washington --
R:ca^dir B: No te preocupes,
commit^st I:s^fut B: yo voy a ahorrar
I:s^fut B: y te voy a ir a visitar,
info I:s B: no ves que me dieron la visa múltiple, viejo --
quest I:bh A: ¿Sí?
R:b B: Ahá.
info^elab I:s B: Tengo para cinco años.
R:b+ A: Qué plantote.
quest I:bh B: ¿Ah?
U:% A: (( ))
R:b A: Okey,
direct^st I:ca^sug A: pero tienes que venir para acá.
commit^st I:s^fut A: Un año más yo bajo para allá.
U:% B: De (( )) no más.
I:b A: Ya,
U:% A: a mí me --
info I:s^fut B: En un año más, ya me caso, viejo.
quest I:qw A: ¿Cómo así, ah, (( )) ?
R:b B: Ah,
R:x B: {laugh}
R:b B: no,
R:s B: qué va, ve. Oye --
direct^st I:atd A: Oye,
I:b A: mmm.
quest I:qy B: Sabes cuánto estoy pesando, viejo --
R:s A: No me digas que estás gordote.
direct^st I:ca^dir B: Adivina.
R:ar A: No, no, no.
quest I:qw A: Cuánto estás pesando.
R:s B: Estoy pesando ciento treinta y cinco libras, viejo.
U:% A: English How many
direct^st I:atd A: Eh, espérate --
quest^inc I:br B: ¿Ah?
filler I:b A: Eh,
direct^st I:atd A: oye,
info I:s A: yo no sé relación de eso // [background speech] //
R:b B: Ya, ya,
R:b B: okey.
U:% A: // English it look fat? // [noise]
direct^st I:atd A: Oye --
U:% B: (( )),
seek^conf I:br B: ¿ah?
R:qy^d A: Estás como bien, entonces.
FB:na B: Puta, sí, oye,
info I:s B: me compré una nueva bici, ves --
quest I:qw A: Cuál.
I:qw A: Qué marca es.
R:s B: Una Trex.
seek^conf I:b^m A: Trex.
R:b B: Ahá.
info I:s A: Yo tengo una English Specializer aquí, que voy a la Universidad todos los días en la English Specializer noventa y cuatro.
R:b B: Sí.
I:s A: Le cambié.
express I:fe B: De, Puta,
info I:s B: este es noventa y cinco, ve.
R:x A: {laugh}
express I:fe B: Caño
I:s B: noventa y cinco.
R:s A: La misma mierda.
info I:s B: Le compré al turco. ¿Ah?
seek^conf I:br A: A qué,
I:qy^d A: al turco del Andrés.
R:na B: Al turco le compré eso.
quest I:qy A: Sí, al Andrés.
R:ny B: Ahá.
info^elab I:s^val+ B: Es que como soy pana, me dio bien barato.
R:b A: Ah,
quest^inc I:qw A: cuánto te dio.
quest^inc I:br B: ¿Ah?
U:% A: Dime que te dio más de --
info I:s B: Esta tres --
quest^inc I:qw A: ¿Cuánto?
seek^conf I:br B: ¿Ah?
R:qw A: ¿Cuánto, cuánto te dio?
info I:s B: Nu- Me salió, le puse cacho, como es, un sillón de titanio -- [PAUSE] computador, le puse la suspensión y las punteras, viejo.
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
R:b A: Ya.
quest^n I:qw A: Cuánto te costó eso.
info I^n:s B: Y con el nuevo sistema de cambios --
R^n:b A: Ya.
R:s B: y me salió esa pendejada, todo, todo, todo, me salió en seiscientos cuarenta y siete dólares.
express I:fe A: Hija de puta,
I:s A: se agarró doscientos dólares el turco.
U:% B: (( ))
quest^aband I:qh A: Sabes, por qué,
quest I:qy A: ¿es noventa y cinco?
R:ny B: Ahá.
info I:s A: Porque de las noventa y cuatro, la están dado, las Trex, noventa y cuatro con todas esas características, en cuatrocientos dólares de aquí.
R:b B: Ahá.
I:s A: y las noventa y cinco, las dan como a quinientos cincuenta, por ahí.
R:b B: Ahá.
info^sup I:s A: pero si quieres una noventa y cinco, noventa y cinco, y las noventa y cuatro, noventa y tres -- [PAUSE] están, están pero por el suelo aquí,
R:s B: Es noventa y cinco.
I:s A: una noventa y tres la conseguís por doscientos cincuenta, doscientos cuarenta y nueve dólares --
R:b B: Sí.
FB:b A: Sí.
info I:b B: No,
I:s B: ya te digo,
I:s B: me compré una noventa y cinco de una vez, huevón,
opinion I:s^val+ B: está plenísimo --
opinion I:ar A: No, es la misma mierda.
I:s^val- A: Aquí la misma mierda,
U:% A: (( ))
I:s^val- A: es la misma huevada.
I:s A: Lo mismo es de un año o dos años.
I:s A: La diferencia es poquísima. Oye, ve --
R:b B: Sí,
R:s B: yo sé. ¿Ah?
info I:s A: No importa lo que sea, yo te dejo,
direct^st I:ca^dir A: pero cuando vengan acá, llámame por teléfono,
I:ca^dir A: no seas huevos --
U:x B: [noise]
U:% A: Yo, yo, ojalá --
R:s B: Pero no sé tu teléfono --
info I:s A: Ya le di a tu hermana.
direct^st I:s^fut^hyp A: Pero si me llamas, llámame jueves, viernes, sábado y domingo,
info I:s A: porque todos esos días estoy en la casa,
I:s A: porque después yo tengo clases miércoles y -- [PAUSE] lunes
R:b B: Ya.
U:x B: [noise]
I:s A: y miércoles me voy a clase casi todo el día,
I:s A: desde las once de la mañana hasta las once de la no-
I:s^cor A: hasta las nueve y media de la noche,
I:s A: y voy en bicicleta --
R:b B: Okey.
direct^st I:atd B: Oye,
I:s^hyp B: y si no, no te preocupes.
info I:s B: Yo estoy planeando un viaje para irte a ver, ves.
I:s B: No ves que con esa visa múltiple uno puede hacer lo que le da la gana, ahora.
R:b A: Sí.
R:b A: Claro, claro,
U:% A: eso depende de si
quest I:qw A: ¿cómo sacaron esa visa múltiple, huevón.
R:x B: {laugh}
R:fe B: Puta,
R:s B: no sé, huevón.
info^elab I:s B: A mí me preguntaron,
I:s B: y yo pensé que dije pendejadas
I:s B: y me dieron la visa para cinco años --
quest I:qw^d A: Y a tu hermana y ella --
R:s B: Todos para cinco años.
FB:b A: Mmm.
FB:b+ A: Qué bueno.
FB:b B: Mmm.
direct^st I:b B: Sí, oye.
express I:s^me B: Me cago de la risa.
info^spec I:s A: Puedes venir hasta a estudiar, huevón.
R:s B: Pero, ahí está.
seek^conf I:br B: ¿Ah?
R:s A: Puedes venir hasta a estudiar.
FB:aa B: Ahá, sí,
info I:s B: estoy pensando en eso.
R:s A: Es carísimo.
info I:s B: Pero no, eso y planeando un viaje para irte a ver, loco.
R:p A: Bueno,
info I:s^fut A: acá, acá vas a ver. Es carísimo, aquí, huevón.
I:s A: Yo pagué anteayer, bueno,
I:s A: debo como quinientos dólares,
I:s A: pague mil, mil, mil seiscientos cuarenta
I:s A: y debo quinientos
I:s^obl A: y tengo que comprar libros como por doscientos dólares.
express I:fe A: Puta,
info I:s^obl A: el trabajo, tengo que trabajar de aquí al, a seguir trabajando, porque si no, no puedo pagar la renta,
I:s^val- A: es carísimo,
I:s A: doscientos dólares.
R:b B: Mmm
U:b B: [noise]
I:s A: Y solamente entre dos, yo, yo y mi amigo,
I:s A: se llama Nicolás.
opinion I:s B: No te virarás, no más.
quest I:br A: Cómo dirás --
R:x B: {laugh}
R:s B: No te virarás.
seek^conf I:br A: Cómo --
R:s^val- B: No te harás meco --
R:% A: No ma-
info I:s^val- A: y ya esta ciudad es de puros maricones --
R:x B: {laugh}
R:x B: {laughter}
seek^conf I:br B: ¿Ah?
R:s A: Miki, Aman- Ah, Amando, Ricardo, Iván, Iván --
quest I:br B: ¿Ah?
R:b A: Eh,
R:b A: no,
R:s^val- A: esta ciudad es de puros maricas,
R:s A: con razón se llama English Forte
R:s A: y (( )) después de San Francisco --
FB:b B: Ahá.
U:% A: Aquí no hay
U:% A: (( )).
info I:s B: Tú sabes que estás en tu papayar --
R:ar A: No,
R:s A: no estoy en mi papayar,
U:% A: (( ))
FB:x B: {laughter}
FB:b A: No,
info I:s^val- A: aquí, este, mierdas de mierdas --
R:x B: {laugh}
direct^st I:atd B: Oye -- [PAUSE] Oye,
U:% B: anda y dile, English I have a big dick
I:x B: {laugh}
quest^inc I:br A: ¿Ah?
U:% B: English I have the big dick
U:x B: {laughter}
info I:s A: No, chic ((o)). (( ))
direct^st I:ca^dir A: vente acá y te van a enseñar el English big dick.
R:x B: {laugh}
U:% B: English the dick.
FB:b A: Ya.

899

info I:s A: Es te digo pues hasta ahora pura programación,
I:s A: y pues yo no soy un experto en programación, en programación o sea
R:b B: Mmm
I:s A: Es como para un English computer science
R:b B: Mmm
I:s A: Y, y por ahí pues no tengo mucha experiencia
I:s^obl A: y ahí tengo que, que hacer lo que pueda y
info^spec I:s^cert-^fut A: Y a ver si, a ver si la hago
quest^inc I:qw B: ¿Y qué pasó?
info I:s^obl A: Como quiera, tengo que ir aprendiendo comforme voy a
R:s^2 B: Haciendo
FB:b A: Mmm
FB:b B: Mmm,
quest I:qw B: ¿a qué horas entras y a qué hora sales?
R:fe A: ¡Chus!
R:s A: entro a las, se supone que entramos a las ocho y salimos a las ocho cuarenta y cinco
quest^inc I:qw B: ¿Cuáles?
U:b A: Oh
U:b B: Oh
info I:s^cor A: Digo a las [PAUSE] cuatro cuarenta y cinco
R:b B: Mmm
info I:b A: Oh
I:s A: también hay un horario de siete y media a cuatro quince
R:b B: Mmm
U:% A: Pero [PAUSE] Yo de burro, de flojo, más bien
I:x A: {laugh}
quest^inc I:qy B: ¿Entras a las ocho?
info I:s A: y voy a las quinientas
I:x A: {laugh}
R:s B: Y tienes que salir a las quinientas
FB:x A: {laugh}
U:% A: a la pura flojera
U:% A: Están bien, o sea
info I:s A: Los ingenieros en general, no, no, o sea no tienen un horario fijo
R:b B: Ajá.
FB:b A: Sí,
info I:s A: es el trabajo que tenga uno,
I:s^obl A: y lo tiene que cumplir
R:b B: Mmm
info I:s^fut^hyp A: Y, pues si pudiera cumplir una hora, pues, pues ya
I:s A: pero [PAUSE] Eh, pues por, por lo menos las ocho horas que, que
R:s^2 B: Que marcan
FB:b A: Ajá,
info I:s^obl A: pues por lo menos que se tiene que hacer,
I:s A: no se tienen que hacer sino que se vea
R:b B: Ajá
info I:s A: Y entonces ahí voy llegando {laugh} a, a las nueve y media
U:% A: English yeah
I:s A: salgo como a las seis o, hasta más tarde,
U:% A: pero, pero, o sea, no es
quest^n I:qy B: ¿No es problema eso?
R:nn A: No
quest^inc I^n:qw B: ¿Y Raúl qué está haciendo?
R:s^e A: Hasta ahora no
quest I:qy B: ¿Está trabajando?
R:na A: Están allá en, estaba trabajando en [PAUSE] NASA
U:% A: (( ))
info I:s B: Allí donde donde estaba
quest^aband I:qw B: y por qué,
quest I:qr B: lo volvieron a contratar o qué
R:s A: Pues él ha estado contratado desde hace varios años
quest I:qy^d B: Por eso,
I:qy^d B: pero no que ya se había regresado a la escuela y quién sabe qué
U:x A: [line noise]
R:ng A: no lo han corrido
info^elab I:s A: Pues según él, iba a hacer los exámenes de doctorado para septiembre,
info^spec I:s^cert- A: no para, no sé para cuando,
I:s A: para éste [PAUSE] Eh, trimestre que viene
R:b B: Mmm
info I:s^val- A: Pero ya se arrepintió como yo
R:fe B: ¡ay!
info I:s A: Qué pues no, se necesita estudiar desde [PAUSE] Con varios meses de anticipación
R:b B: Mmm
info I:s A: Pues no lo ha hecho,
I:s A: yo le dije desde antes y, y no lo ha hecho
I:s A: y ahora pues ya ve que está muy cerca
I:s^val- A: y pues no [PAUSE] No es fácil,
I:s^val- A: son exámenes difíciles
R:b B: Ajá
quest I:qr B: y entonces hasta cuándo o ¿qué?
R:s^is A: Ahora dice que va a buscar trabajo
info I:s B: Ya está como tú
R:aa A: Mmm,
info I:s A: hizo una entrevista en, por aquí en Los Angeles en English McDonald Douglas
I:s A: pero ya tiene como un mes
R:b B: Ah,
quest I:qy B: ¿Qué no le habían dicho?
R:nn A: No,
R:s^e A: no le han avisado nada
info I:s B: ((si me dijo))
U:x B: [[distortion]]
info I:s^is A: Y él habla y, y dicen que todavía no y no sé qué
R:b B: Mmm
opinion I:s^val- B: Pues, lo malo es que ni siquiera le dicen no para
U:% B: (( ))
R:b A: Ajá
info I:s^is A: no, pues dicen que todavía no deciden
U:% B: Pues con el
R:b B: Mmm
quest I:qw A: ¿Con quién estás ahorita allí?
R:s B: Estoy con mmm, una de las muchachas
quest I:qy A: ¿Está allí?
R:ny B: Ajá,
R:s^e B: aquí está
quest^inc I:qw B: ¿por qué?
quest I:qy A: ¿Ellas no contestan?
R:s B: Estaba, por allí abajo
FB:b A: Mmm,
quest I:qo A: pero antes
R:s B: Estaba, ¡Ah! pero es que antes no estaba aquí, en la casa
FB:b A: Mmm
info^elab I:s B: Pero, llegó como a las ocho.
quest^inc I:qw A: De dónde
info I:s B: Ella no ((habla))
seek^conf I:br A: ¿Eh?
I:qy A: ¿De su casa?
R:ny B: Ajá
FB:x A: {laugh}
info I:s B: Es qué se fue el viernes
I:s^fut B: Las demás no, no llegan ahorita,
I:s^fut B: llegan hasta mañana
R:b A: Mmm
info I:s^fut B: Es que ella es la única que llega el domingo
quest I:qy A: ¿Y todas, se van el fin de semana?
R:nn B: Mmm no,
R:s^e B: o sea, hay una que sí, siempre,
info^elab I:s B: y las otras dos a veces se quedan,
I:s B: pero no siempre tampoco
quest I:qw^ins A: ¿Y cuando, vas a terminar tú?
R:s^cert-^fut B: Yo voy a terminar, pues como en diciembre, yo creo
quest I:qw A: ¿Cómo,
I:qw A: que tú crees?
R:s B: Pues de las clases en diciembre
FB:b A: Mmm
FB:b B: Mmm,
info I:s^obl B: me toca hacer la tesis
quest I:qo A: ¿Y para qué haces tesis?
R:s B: Pues, así piden
info^elab I:s B: Es como ustedes que así quieren
R:x A: {laugh}
opinion I:s^val- B: Nada más se pone uno a hacer [PAUSE] Payasadas
quest I:qy A: ¿Y? [PAUSE] Y entonces ¿te vas a quedar a hacer la tesis?
U:% B: Pues a te,
R:ny B: pues sí,
R:s^e B: ni modo de que ya no la termine
FB:x A: {laugh}
quest I:l A: No pero,
I:qy A: entonces vas a venir en diciembre
I:qy A: ¿y luego te vas a regresar?
R:ny B: Sí
express I:s^me B: y espero que como a mediados del año que entra ya termine todo
opinion I:b A: Uh.
I:s^val- A: Está bien lejos
seek^conf I:br B: ¿Eh?
R:s^val- A: Es muy tardado.
FB:aa B: Pues sí,
info I:s B: pero tampoco pienso hacer algo así, muy,
I:s B: yo, nada más para cumplir allí
R:s A: ((Ahí está, pues entonces en un mes))
R:x A: {laugh}
FB:ar B: No tampoco
FB:x B: {laugh},
U:% B: pero que en un mes salga,
U:% B: pues ni que fuera en-
quest^n I:bh A: ¿Sí,
I:qy A: lo empiezas hacer ahorita?
seek^conf I^n:br B: ¿Eh?
quest R^n:qo A: ¿ Y si lo empiezas a hacer ahorita?
R:s^val- B: Lo que pasas ahorita tengo mucho que hacer,
R:s B: y como llevo clases (( ))
U:x B: [[distortion]]
info I:b A: No,
I:s A: pero sin trabajo
R:b B: Ah pues,
info^spec I:s^cert- B: pues así, a lo mejor
R:x A: {laugh}
info I:s B: Y eso tú sabes, le da a uno la flojera también
R:b A: No,
info I:s^val+ A: está bien, entonces está bien.
I:s A: Nada más digo
U:% A: Dijo mi mamá que
quest^n I:qy^d B: Qué si ya estaba mejor
seek^conf I^n:br A: ¿Qué?
I:qw A: Mejor ¿Quién?
R:s B: Yo, del catarro
quest I:qy A: Pues que ¿todavía tienes catarro?
R:na B: Estaba bien espantada,
R:s B: yo no sé por qué
quest^aband I:qw A: ¿Quién?
quest^inc I:qy A: ¿tú?
info I:s^is B: Mamá [PAUSE] Le dijo a Juvenal [line noise] (( )) qué quién sabe cuántas cosas
U:% A: (( ))
U:x A: [[distortion]]
quest I:qy A: ¿Y no te cuidas?
R:b B: Mmm
quest I:qy A: ¿No te cuidas?
R:nn B: No,
info^elab I:s^me B: ya estoy bien
quest I:qw^d A: Dijo Juvenal ¿Que, qué?
R:s^is B: Que mamá le había dicho que había quedado muy preocupada,
R:s B: Juvenal el día que llegó, me llamó luego, luego
FB:b A: Mmm
info^elab I:s B: Qué para ver cómo estaba,
I:s B: y él iba hablar a mamá y decirle
info I:s^is A: Dijo mi mamá que le dijeras a Teresa, que le dijera a Juvenal [PAUSE] Que llegó el dinero que le prestó
R:b B: Mmm
info I:s A: papá. Papá le prestó un dinero acá
R:b B: Ah
I:s A: ((cuando estuvo acá))
U:x A: [[distortion]]
I:s A: Ya, ya le mandó una carta con el dinero
R:b B: Ah bueno
direct^st I:ca^dir A: Que, o sea, le dices a Teresa que le diga
R:aa B: Ajá
info^spec I:s^fut^hyp A: O si te llama Juvenal
I:s^cert- A: o, no sé como sea
R:b B: Bueno,
filler I:p B: este
U:x B: [line noise]
info I:s^ins A: Y otra cosa que
I:s A: Mandó, mandó, papá o mamá, dinero,
I:s A: cien dólares [PAUSE] Para Teresa,
R:b B: Mmm,
R:b^m B: papá
direct^st I:ca^dir A: que preguntes, si ya se los dio
quest I:qy^d B: Ah ¿con Socorro?
R:ny A: Sí,
info^elab I:s^e A: los mandó con Socorro
R:b B: Ah bueno,
commit^st I:s^fut B: yo le voy a preguntar
quest I:qo A: ¿Y tú? ¿Cómo sabes, todo eso?
R:s B: Porque no los mandó para mí.
FB:x A: {laugh}
quest I:qr A: ¿Qué ya te los dieron a ti? ¿O qué?
R:b B: No,
info^elab I:s^q B: pero Socorro me dijo, tu papá te mandó cien dólares que no los traje,
U:% B: pero que sabe qué,
I:s^is B: le dije ah bueno, pues, luego
I:s B: Pero yo no vi, que nada, que no le dijera nada a Teresa,
info^spec I:s^cert- B: se me hace que son esos entonces
R:b A: Eh
U:% A: Me dijo que, me dijo que Teresa
R:b B: Ah
filler I:qw^c^t1 A: Pero ¿qué, te iba a preguntar?
I:x A: {laugh}
info I:s B: Luego ya de todos modos ni creo que, me los den,
I:s B: por lo menos ahorita no
R:b A: Mmm
filler I:p B: Este,
I:qw^c^t1 B: qué te iba a decir,
quest I:qy B: ¿no sabes? [PAUSE] si, si nosotros tenemos que renovar la mica?
R:nn A: No
quest I:qy B: ¿Seguro?
R:na A: Para el dos mil o algo así, sí, seguro
info I:s^is B: Porque, este, Juvenal me estaba diciendo que desde el año quién sabe tanto
I:s^is B: Que le preguntara a
I:s A: Si del setenta y [PAUSE] algo
I:s B: El no se acordaba
I:s^is B: pero decía que el [PAUSE] Que me informara
R:s A: No, eso es muy atrás
FB:b B: Sí,
info I:s^cert+^fut B: seguro, no me van a dejar pasar ahora que vaya
R:ar A: ¡Qué sí!
FB:b! B: ¡Ah bueno ya!
quest I:b A: Eh,
I:qy^d^ins A: la, la tarjeta de Raúl ¿Ya llegó?
R:ny B: Ajá
quest^inc I:qy A: ¿Y todo está bien?
I:qo A: ¿Y?
quest^inc I:qw B: ¿Cuál?
seek^conf^inc I:br A: ¿Qué?
R:b! B: ¡Ah ya!
quest^inc I:qw A: ¿Cuándo va a ser (( )) el cumpleaños?
U:b B: Sí
U:b A: mmm
info I:s B: Les dije que me manden tu dirección,
I:s^val- B: porque no sé qué mala suerte, que a ti nunca te llegan las cosas
R:b A: No,
R:b A: pues,
direct^st I:ca^dir A: mándala allá a la casa a
U:b B: Uh
U:% A: Y la (( ))
U:x A: [[distortion]]
I:s A: Aquí en la del trabajo
I:ca^dir A: Apunta
direct^wk I:atd B: Espérame,
quest I:qy B: ¿allí sí te llega?
R:na A: En el trabajo sí,
quest I:qy^d A: ya van como nueve, ocho minutos si
R:ny B: Sí
direct^wk I:ca^dir B: ya nada más me la das
R:x A: {laugh}
direct^st I:ca^dir A: No termina,
quest I:qy A: ¿ya lo tienes?
R:ny B: Ya,
direct^st I:ca^dir B: nada más, dímela
info I:s A: English jet
I:s A: o sea J E T
quest I:qy B: Ya así ¿aunque salga grabado? y ¿todo?
R:ny A: Sí
quest I:qy B: ¿Aunque salga la dirección grabada?
R:na A: ¡Sí, hombre! Jet
info I:b^m B: Jet
R:s A: J E T
info I:s^m B: J E T,
I:b B: ajá
info I:s A: Oh sea, es una palabra
R:b B: Ajá
info I:s A: y luego, propulsión
I:s A: Así como se oye
seek^conf I:br B: ¿Cómo?
R:s A: propulsión
FB:b B: Ah
U:% A: English propulsion con S
info I:s A: propulsión a chorro, o sea no es
R:x B: {laugh}
R:b B: si
info I:s A: English laboratory con Y al último
R:b B: Mmm
info I:s A: El número es cuatro, ocho, cero, cero
R:b^m B: cuatro, ocho, cero, cero
info I:s A: o sea cuatro mil ochocientos
R:b^m B: cuatro mil ochocientos,
R:b B: ajá
info I:s A: English oak es O A K
R:b^m B: O A K
info I:s A: **Grove**, G R O
I:s A: V
I:s A: G R O
I:b A: Eh
quest I:qy B: ¿V?
R:na A: V
quest I:qy B: ¿E?
R:na A: E
info I:s A: English drive D R I V E
R:b B: Ajá,
R:b B: ya,
R:b^r B: ya,
R:b^r B: ya,
R:b^r B: ajá
info I:s A: En Pasadena California, el el área es nueve, uno, uno, cero, nueve.
quest I:qw^d B: ¿área qué?
R:s A: nueve, uno, uno, cero, nueve.
FB:b B: Mmm
info I:s^m B: nueve, uno, uno, cero, nueve
quest I:qy B: ¿Dos unos?
R:ny A: Ya
R:b A: Ajá.
info I:s B: noventa y uno diez nueve
R:b A: Ajá
info I:s A: y el teléfono es ocho uno, cero, no, ocho, uno, ocho
R:b^m B: Uno, ocho
info I:s A: cuatro, cuatro, cinco
R:s^m B: cuatro, cuatro, cinco
info I:s A: cinco, dos, cinco
R:s B: ocho, cinco, dos cinco
FB:b A: Ajá
FB:b B: Ah bueno,
opinion I:s^val+ B: está bien
filler I:p A: Allí, este
info I:s B: ((te habló))
U:x B: [[distortion]]
quest I:qy A: se pueden dejar mensajes. [PAUSE] ((o dirección))
R:b B: Ajá
R:b B: Bueno
FB:b A: Eh,
filler I:p A: este,
info I:s A: ahorita estoy aquí en, en una casa estoy
I:s A: Me está rentando un señor un, un cuarto con,
I:s A: tiene un baño aquí al ladito o sea es privado
R:b B: Mmm
info I:s A: Y, está cobrando cuatrocientos treinta dólares
quest I:qy B: Y, está, más o menos
R:na A: Pues sí, está más o menos
info I:s B: Oh sea, la renta para el lugar
opinion I:s^val- A: Es qué están bien caras las, las rentas aquí
info I:s A: y ahorita acabo de ver otro y [PAUSE] Lo que pasa es que, pues, me acabo de meter aquí
I:s^me^val+ A: y no quisiera cambiarme, porque el muchacho es, es buena gente,
I:s A: él vive, ahorita está solo,
I:s A: pero [PAUSE] Se acaba de divorciar y tiene un hijo
R:b B: Mmm
I:s A: ((Es)) como de ocho años
R:b B: Mmm
info I:s A: El no está aquí, ahorita está con su mamá eh
quest I:qy B: ¿El niño?
R:na A: El niño,
express I:s^me A: y, y te digo que pues nada más, por eso, me da pena, pero

910

info I:s A: va a trabajar ahí en el English Michael's los, los martes y los jueves,
I:s A: como hoy día, por ejemplo, [PAUSE] va a trabajar de, desde las cuatro y media hasta la hora que cierran la tienda, mmm --
R:b B: Sí.
R:b B: Ya.
info I:s A: va a trabajar dos días ahí,
I:s A: va a seguir trabajando dos días, eh, porque
R:b+ B: Qué bueno,
quest I:qo B: y co- y ¿cómo le está yendo a Orlando?
filler I:p A: bueno,
R:s A: más o menos, mamá, porque no, porque no tiene un trabajo definitivo, todavía --
FB:b B: Ya.
info I:s A: eso, pero sí ha estado trabajando todo el tiempo
R:b B: Ah,
R:b+ B: qué bueno.
FB:b A: sí,
info I:s A: ha estado trabajando,
I:s A: claro que son trabajos temporales, de tres meses, un mes, cosas así,
quest I:qy A: ¿me entiendes?
R:ny B: Ya.
info I:s A: pero, ha estado trabajando todo el tiempo,
opinion I:s^val- A: pero, es que es muy [PAUSE] es muy difícil mam-
R:b B: Ah,
R:b+ B: qué bueno,
R:b+ B: qué bueno, sí.
info I:s^me B: nosotros estábamos, muy, muy intranquilos aquí, sin saber si estaba trabajando o no, o cómo le iría.
R:b A: Sí,
R:b^r A: sí,
info I:s A: no si, si ha estado todo el tiempo trabajando,
I:s A: claro que, no es lo mismo, pues mamá, imagínate,
I:s A: porque [PAUSE] de partida, no tenemos seguro médico, ah
R:b B: Claro.
R:b B: Ah.
opinion I:s^val- A: y eso es terrible, no tener seguro médico.
R:aa B: Claro.
info I:s^val- A: Entonces, los puros remedios cuestan un disparate,
I:s^cert- A: qué se yo,
R:b B: Ah.
info I:s^val- A: y, no se, no se puede ni ir al doctor porque las cuentas son tan gigantescas
I:s A: que entonces, en muchas cosas, hay que, simplemente, pasarlas por alto, no más.
U:x B: [noise]
info I:s B: Eso es lo que nos pasa a nosotros aquí también, pues Cheli.
info I:s A: Así que, no- [PAUSE] No, no se haya qué hacer, pues mamá,
info I:s^val- B: Son tan caros los remedios
I:s A: y qué se le va a hacer.
info I:s^val- A: La situación económica está muy mala aquí, muy, muy mala, ah, ah.
info I:atd B: Mira,
I:s^val- B: aquí, aquí en Chile, también Cheli, la situación económica es harto mala.
R:b A: Sí.
R:b^r A: Sí,
info I:s A: hay millones de gente-
info I:s^val- B: ¡No hay empleo!
info I:b A: No,
I:s A: no hay empleo, pues.
I:s A: Sí, eso es lo que hay, que, porque primero que nada, han cerrado- [PAUSE] tantos bancos, tantas compañías, mamá, han cerrado.
R:b B: Mmm.
opinion I:s^val- A: Es algo increíble,
I:s A: se han quedado pero por millones, la gente, sin empleo.
R:fe B: ¡Por Dios!
info I:s A: Entonces, la, la, y, y luego, mamá, con las máquinas modernas que hay hoy en día-
R:b B: Sí.
opinion I:s^val+ A: las computadoras, son tan fantásticas, que hacen el trabajo de veinticinco personas, o más.
R:b B: Ya.
I:s A: Entonces, entonces, cada día hay menos trabajo, pues mamá, porque todo lo hacen las máquinas, pues.
R:b B: Claro,
R:b^r B: claro.
FB:b A: Mmm
FB:s B: Así es, hija mía.
opinion I:s^val- A: La tecnología está tan avanzada que entonces, ha desplazado a la gente de sus empleos.
I:s A: Así es la cosa.
direct^wk I:atd B: Oye, hija.
R:bh A: ¿Sí?
I:ca^dir B: ((paciencia))
U:% A: Mamita, has-
info I:b B: Eh,
I:s B: yo comprendo la situación porque aquí también está igual.
R:b A: Claro.
info I:atd B: Mira,
I:b B: eh,
I:s B: ayer en la mañana estuvo Eddie aquí.
R:b! A: ¡Ah, qué bueno!
quest I:qo A: y ¿cómo está mi hijo?
R:b B: Sí.
R:b+ B: Bien.
R:s^val+ B: Está lo más bien.
info^elab I:s^val+ B: Muy contento estaba.
express I:bh A: ¿Sí?
info R:s B: Le pregunté harto, yo, cómo le iba
R:s^is B: y dice que está, que están muy bien,
R:s^is B: que están contentos.
FB:b A: Ah,
FB:b+ A: qué b-
info I:s B: Andaba con otro joven ahora, porque le cam- [PAUSE] le cambian los acompañantes cada cierto tiempo.
R:s A: Ah, con otro.
R:b A: Sí,
R:b^r A: sí,
R:s A: les cambian.
quest I:qy^d A: Así que ¿ahora tiene otro nuevo?
R:na B: Así que, Ahora andaba con un --
R:s B: Sí, tiene uno nuevo, que es un joven de Concepción.
FB:b A: Ah, ya,
FB:b A: ya,
FB:b A: sí,
info I:s A: de eso ya sabía.
U:% B: Así que --
R:b B: Ah.
quest^n I:qy^d A: Sí, de apellido Castro.
direct^st I^n:br B: ¿Ah?
R^n:s A: de apellido Castro.
R:b B: Sí.
FB:b A: Ya,
FB:b^r A: ya.
FB:b A: Sí,
info I:s A: de eso sabía yo que tenía ese compañero.
I:s A: Yo pensé que le habían cambiado a otro, a otro.
R:b B: No.
R:b^r B: No,
R:b^r B: no.
info I:s B: A ese, Castro.
R:b A: Ya.
R:b^r A: Ya.
R:b^r A: Ya.
FB:b A: Sí.
info I:s B: Así que vino con él,
I:s B: aquí tomaron desayuno --
R:b A: Ah.
info I:s B: y de aquí se iban donde la Graciela
info I:s^cert- B: y después no, no sé dónde,
I:s B: por su trabajo iban a otra parte.
R:b A: Sí,
R:b A: Ya.
quest I:qy^d A: Pero se ve bien.
R:na B: El está muy bien.
quest^n I:br B: ¿Ah?
quest R^n:qy^d A: Se ve bien, se ve bien te d-
R:na B: Bien, bien. [PAUSE] Se ve,
opinion I:s^val+ B: está un poco más delgado.
R:b A: Ya.
opinion I:s^val- B: Porque cuando llegó, estaba bastante gordito.
R:b A: Ya.
opinion I:s^val+ B: Pero ahora está un poco más delgado
I:s^val+ B: y se ve muy bien.
R:b+ A: Qué bueno, qué --
info I:s B: Y claro, que tiene, tiene que adelgazar porque, las medias caminatas que se pegan todos los días --
R:b A: Sí, pues.
info I:s A: Y, y además no come tanto como comía aquí, pues, mamá.
R:b B: Claro.
quest^aband I:br A: ¿Ah?,
info I:s A: y aquí andaba en auto, no más, para todos lados, pues,
I:s A: y allá no, pues, entonces, eh.
R:b B: Claro.
R:b B: Sí,
info I:s^is B: pero dice que donde están, la pensión es -- [PAUSE] es bien buena,
I:s^is B: que la comida es bien buena y abundante,
I:s^is B: así que -- [PAUSE] por ese lado, están bien.
R:b+ A: Qué bueno,
R:b+ A: qué bueno, mamá.
FB:b B: Sí.
info I:s^val+ A: Es una tranquilidad, así, pues.
R:b B: Claro, todo --
info^sup I:s^val+ A: Porque él cuen- él, él escribe unas cartas bien bonitas,
I:s^val- A: pero cuenta muy poco, mamá, de cómo él está, digamos.
R:b B: Sí.
info I:s B: Yo le dije, le - Sí.
info I:s^is A: O sea, dice, no más, que está bien,
I:s A: pero no manda a decir detalles,
quest I:qy A: ¿entiendes, tú?
R:ny B: Ya.
info I:s A: No sabemos ni dónde vive, ni con quién.
I:s A: Nada, pues. oye. Mmm.
R:b B: Claro,
U:% B: ahora están en --
info I:s B: antes estaba por acá por un barrio por acá, Macul --
R:b A: Sí.
R:b^r A: Sí,
U:% A: pero --
I:s B: ahora está en Recoleta.
info I:s A: por allá por Recoleta, sí, por Recoleta, sí, así me dijo.
I:p A: Bueno,
I:s^val+ A: la cosa es que esté bien, pues, mamá.
R:b B: Sí,
R:s^val+ B: está bien.
express I:s^me A: Me alegro que los haya ido a ver,
info I:s^val- A: porque a, a, a donde, como a él lo cambian, entonces ya -- [PAUSE] es más difícil que él pueda ir a visitarlos, Mmm.
I:s A: Ese es el problema --
R:b B: Sí.
info I:s A: que ya enton- él no puede salir de su área.
R:b B: Sí,
info I:s B: pero, ellos tienen un día libre, Cheli, eh, eh
R:b A: Sí,
info I:s A: pero de todas maneras. Aunque él tenga su día -- [PAUSE] no pueden salir del, del área que les han asignado.
R:b B: Ah, claro,
R:b B: bueno.
R:b B: Claro,
R:b^r B: claro.
FB:b A: Mmm.
info^spec I:s^cert+ A: Entonces, seguramente que para ir, ahora, a tu casa -- [PAUSE] él tiene que pedir un permiso especial,
quest I:qy A: ¿ves?
R:ny B: Sí,
info^elab I:s B: eso creo yo, también.
U:% A: Su-
R:b A: Sí,
info^spec I:s^cert-^fut A: porque si no, a lo mejor iría
quest I:qy A: ¿te acuerdas que antes iba más seguido?
R:ny B: Sí
info I:s A: Porque estaba en el área. Ahora no.
R:b B: Claro.
info I:s A: Ahora no, ahora entonces, ya no puede él --
R:b B: Sí,
info I:s^val- B: ahora les queda más lejos.
R:b A: Claro.
info I:s A: Ahora él no puede salirse de donde está,
quest^inc I:qy A: ¿ve?
info^spec I:s^val+ A: Por eso. [PAUSE] Eh, seguramente que él tiene que pedir permiso, o algo así, para ir a verlos.
info I:atd A: Y, mamita, eh,
I:s A: como estoy llamando con estas llamadas de ahí de la oficina de Margarita -- [PAUSE] que quedan grabadas, pues, oye.
express I:bh B: ¿Sí?
I:b B: Ah.
info I:s^val+ A: Así que, así que, está bueno, porque -- [PAUSE] eh, te iba a llamar el fin de semana,
I:s^is A: pero resultó que -- [PAUSE] que después, la Margarita me dijo que podía hablar con este sistema
I:s A: así que entonces, bueno, estoy, estoy aprovechando de hablar ahora,
quest I:qo A: y, y, cómo eh -- [PAUSE] y ¿cómo está mi papá?
R:b B: Ah,
R:b+ B: qué bueno.
R:atd B: Mira,
R:s^val+ B: tu papá está bien, en general,
info^elab I:s B: él sufre también de la pierna que con [PAUSE] eh, se le pone torpe
I:s B: y no puede caminar mucho.
I:s B: El no anda mucho, no.
R:b A: Ya.
info I:s^val+ B: Pero él está bien,
I:s B: se mantiene más o menos bien.
R:b A: Ya.
info I:s B: Ahora ha estado sufriendo con los dientes,
I:s B: que va donde la dentista --
R:b A: Ah.
U:% B: vamos a ver có- sí.
express I:b- A: ¡Pobre!
I:s A: ¡Todo el tiempo tiene problemas con los dientes, mi papá!
R:aa B: Sí, siempre.
express I:b- A: ¡Pobre!
I:fe A: ¡Ayayay!
I:b- A: ¡Qué lástima!
I:b A: Sí,
info I:atd A: aquí, mira yo,
I:s A: yo aquí estoy siempre cuidando los niños, mamá
quest^inc I:bh B: ¿Sí?
express I:s^me A: así que me, estoy súper atareada, pues.
I:s^me A: Estoy atare- es- [PAUSE] estoy súper atareada,
R:b B: Claro,
R:s B: me imagino.
info I:s A: pero también eso me da unos pesos, pues mamá,
I:s A: y los necesitamos, pues,
I:s A: así que no -- [PAUSE] así que no, así que en eso, me lo paso cuidando los niños
R:b! B: ¡Claro!
R:b B: claro,
FB:s B: lo comprendo.
express I:s A: y -- [PAUSE] y bueno, y como paso tan sola todo el tiempo,
I:atd A: porque mira,
I:s A: Orlando no está nunca [PAUSE] y Myriam, menos.
info I:s A: A Myriam no la veo nunca, pues oye.
R:b B: Claro, no,
info I:s B: así que los niños te sirven de compañía y de entretención.
info I:s A: Así que, cuando se van los niños o los días que no vienen y qué se yo --
express I:s^me A: me lo paso, que estoy tremendamente sola, mmm.
R:b B: Claro,
express I:b- B: pobre mi hija.
express I:s^val- A: Así que es terrible eso, estar solo, pues oye.
I:s A: Así que ahí me entretengo cosiendo, qué sé yo.
info I:s A: Le hice fundas aquí, a los muebles del English living,
info^spec I:s^cert- A: no sé si, creo que te mandé a contar en la carta,
I:s A: no recuerdo.
R:b B: No.
info I:s A: Le hice fundas aquí a los muebles del English living --
U:x B: {sneeze}
I:s^val+ A: pero quedaron, mamá, como nuevos.
info I:s B: ¡estoy estornudando!
quest I:br A: ¿Ah?
R:s B: Estoy estornudando, digo.
FB:b A: Ah.
quest I:qw B: Y, ¿de qué color son las fundas que hiciste?
R:atd A: Mira, mamá,
R:s A: son, tienen como un diseño así como, medio como unas flores, es, es estampado
FB:b B: Ah.
info^elab I:s A: pero en, en, en un color entre café con verde
I:s A: y, y con amarillo clarito,
I:s A: tiene [PAUSE] tiene distintos tonos,
info I:s A: es especial, mamá, para, digamos, para aquí con los chiquillos por si ensucian,
I:s A: también, ah [PAUSE] no se nota tanto la mugre, digamos, ah.
U:x B: [noise]
U:x B: {sneeze}
R:b B: Sí.
U:% A: Así que, son bien,
info I:atd A: ah. Mira,
I:s A: y les hice cojines y todo [PAUSE] todo,
I:s^val+ A: así que quedaron tan bien, que la gente cree que son mue- muebles nuevos, oye
I:x A: {laugh}.
R:b! B: ¡Ah, qué bueno!
opinion I:s^val+ B: ¡Eso es lo bueno, pues, Cheli!
info I:s A: Así que, claro, así que quedaron --
info I:s B: Te cambia de, de apariencia.
R:aa A: Sí.
info I:s A: así que, en eso me entretengo, cosiendo.
I:s A: Estoy todo el tiempo cosiendo, mami.
R:b B: Claro,
R:b^r B: claro.
info I:s A: Así que, haciéndole cosas -- [PAUSE] para la Myriam, o qué sé yo, para mí. Así pues
R:b B: Claro.
quest I:qy^ins B: y co- y la Myriam ¿está contenta con lo que está haciendo, todo?
R:ny A: Sí,
R:s^e^val+ A: está contenta
info^elab I:s A: porque, mira, como en realidad en -- [PAUSE] ella no tenía experiencia, pues mamá, para trabajar en lo Psicología --
R:b B: ¡Claro!
info I:s^val+ A: esto aquí, le está dando una tremenda experiencia, pues,
I:s A: esto de trabajar ahí en la escuela ¿ah?
I:s A: entonces, y a la vez, como ella está estudiando para sacar el English master --
I:s^cert- A: claro, que ahora los estudios, yo creo, que van a ir un poco más lento, pues como se va a casar --
U:% A: entonces --
R:x B: {laugh}
opinion I:s^val+ B: está entusiasmada, pues
I:x B: {laugh}
opinion I:p A: Bueno,
I:s A: pero es que también, también está en edad, pues mamá, ah,
I:s A: está en más que edad ya, pues.
R:aa B: Sí, claro, claro.
opinion I:s A: Ya se, ya la está dejando el tren, ya pues. Ah.
I:s^val- A: Pensando, pues aquí se casan re jóvenes, pues oye.
I:p A: Ah,
I:s^val+ A: entonces -- [PAUSE] ya está bien que se case y piense ella hacer su vida, también pues, mamá.
R:b B: Sí.
opinion I:s^val+ A: Que también ella ha estudiado harto y trabajado --
quest I:atd B: Oye,
I:qy^d B: el novio, el novio ¿estudia y trabaja?
R:ny A: Sí,
R:s^e A: estudia y trabaja también el, el joven este.
quest I:qw B: ¿En qué trabaja?
R:atd A: Mira mamá,
R:s A: él trabaja de guardia de seguridad de un, de unos edificios --
R:b B: Ah.
info^elab I:s A: él trabaja todo el fin de semana, trabaja todo el fin de semana.
I:s A: Él trabaja en la noche.
R:b B: Ya.
I:s A: Todo el fin de semana, viernes, sábado y domingo --
I:s A: y entonces, después él va a la escuela, todos los días, en la semana --
R:b B: Ya.
I:s A: en el día. Va a clases todo el ((día)).
quest I:qy B: Y ¿está contento con eso?
R:nd A: Bueno, es que es la única manera en que él pueda estudiar y trabajar, pues, mamá, ¿ah?
R:b B: Claro.
info^spec I:s A: Porque no pod- no podría trabajar y, y estudiar al mismo tiempo,
I:s A: pues a que, si no, a qué hora iba a dormir.

1449

U:% A: el (( )),
U:s^hyp A: y ese si, si la paga él, si está ganando,
U:s^val- A: eso son, esas son disculpas pendejas ahí,
U:% A: que están (( )) porque anda bien perdida.
info I:atd B: Oíme --
R:b A: Ah --
I:s B: Yo te pregunto una cosita
I:s^hyp^val- B: aunque sea un poquito maluco,
I:s B: es que en estos días mami me dijo -- [PAUSE] esa, vos sabes
R:br A: Qué --
I:s B: o sea, queda claro la distribución de Cúcuta entre los tres.
info I:fe A: Ay,
I:s A: en este momento yo no me acuerdo de ese rollo --
R:b B: Ah,
U:% B: porque es que yo ten-
info I:s B: o sea, sabes. yo tenía entendido la mitad más del otro,
I:s B: la mitad tuya y la mitad mía.
I:s B: y en esos días me salió mami con el cuento de que eso no era así, que la, que una mitad era de ella
I:s B: y que la otra mitad, la mitad era de ella
I:s B: y de nosotros sólo era, o sea que viene a ser una sexta parte --
R:fe A: Ay,
R:s A: yo no sé, si --
info I:s B: entonces ella me salió con esos rollos
I:s^q B: y, y, yo le dije, pero, tan raro que yo apenas me vengo a enterar,
I:s^is B: y me dijo que vos sabías. No.
R:b A: Ah,
info^spec I:s^fut^val- A: eso, eso va a ser un rollo allí,
express I:s^me A: porque, ahora yo, yo no quiero pelear por plata para nada, pues.
R:s^me B: Yo tampoco, exactamente.
info I:s A: Yo de ahí me acuerdo que la discusión en el momento
I:s^is A: y, y me acuerdo que yo le dije a mami que que que por la sociedad conyugal ella tenía esa
I:s^is A: que -- [PAUSE] que ella, que ella no recibía nada de lo de papi
R:s B: Ella tenía con su mitad.
I:s^is A: que exactamente los que estábamos recibiendo de papi eran vos y yo,
I:s^is A: que ella recibía la parte de ella de la sociedad conyugal.
R:b B: Ahá,
R:b^r B: ahá.
R:b B: Sí, señor --
R:b B: Sí,
R:b^r B: sí,
R:b^r B: sí
U:% B: cuando --
info I:s^is A: entonces, salió después que era que ella había metido plata --
R:b B: Sí,
info I:s B: ella metió un poco de enredos ahí. Mmm, sí, si.
info I:s^is A: que había recibido de abuelito,
I:s^is A: que eso era una herencia
I:s^is A: y eso no entraba en sociedad conyugal, entonces --
R:b B: Sí,
U:% B: entonces sí se (( )) de eso --
I:s A: según en términos exactos, esos no entran en sociedad conyugal,
I:s A: pero todos los rendimientos que haya dado,
U:% A: (( ))
I:s^is A: se haya casado con papi -- [PAUSE] era en sociedad conyugal,
R:b B: ya,
R:fe B: ay, no.
opinion I:s^val- B: Si esto es un enredo.
I:fe B: Ay, no.
I:s B: Sí, ya entiendo, sí.
info I:s A: o sea, que sí tiene un porcentaje demás,
I:s A: o sea que sea la mitad de la otra mitad, no, pero --
R:b B: Mmm.
R:b B: Oh.
direct^wk I:s^hyp A: De todas las formas, cuando hables con ella, (( )) [PAUSE] que ni vos ni yo estamos necesitando la plata,
U:% B: No, yo voy muy maluco ahí, porque, porque --
opinion I:s^hyp A: si eso le da a ella -- [PAUSE] si eso le da a ella más felicidad,
R:s B: sí, eso le dije yo, y entonces --
I:s A: en sus sesenta y pico años los que le ha -- [PAUSE] le da más felicidad,
R:b B: Mmm,
R:b^r B: mmm,
R:b^r B: mmm,
U:% B: que nosotros, sí, yo entien-
info I:s^hyp A: y ella siente que necesita más la plata, que se la lleve no más,
I:s^me A: a mí no me interesa --
R:s^me B: yo pienso igual, sí, sí.
R:s^me B: No, yo pienso igual,
R:s^me B: yo pienso exactamente igual que vos,
info I:s^me B: lo que pasó es que me me dio rabia, como que me dijera eso así como así,
U:% B: (( ))
I:s B: sabe que eso es así
I:s B: y yo mami, más de cuatro años vengo a saber ahora
info I:s B: y yo tuve allí una discusión con ella
I:s B: y le dije exactamente lo mismo,
U:% B: (( ))
I:s^q B: mami, usted necesita la plata,
I:s^q B: nosotros somos profesionistas,
I:s B: entonces se ofendió porque yo le dije eso, que yo, yo le dije,
I:s B: y se armó un bolo ahí,
info^sup I:s^me B: pero yo me hice la oreja mocha por no entrar en discusiones
I:s^me B: y más bien me quedé callada
U:% B: y le dije
U:% B: (( ))
I:s^me B: y me hice la boba.
R:b A: Sí.
info I:s^q B: pero, bueno, si es una cosa ahí por eso, me dijo, si quiere venga a leer,
I:qh B: yo no, qué voy a ir a leer,
I:s B: yo nada,
I:fe B: qué carajada,
I:s B: eso tampoco --
R:x A: {laughter}
filler I:p B: bueno,
info I:s B: entonces eso no se ha podido vender ni alquilar,
U:% B: ya los sacamos de (( )) que tanta exclusividad,
I:s B: y lo ponemos en otras agencias --
opinion I:s^val- B: eso tiene muy mala imagen,
info I:s^is B: ya varios comisionistas nos han dicho, que el punto, porque era la estación Villa,
I:s^is B: hace ya muchos años, que eso es muy duro,
I:s^is B: que la gente tiene muy mala idea de ese sector
I:s^is B: y que eso es muy duro de vender,
I:s^me B: entonces ahí vamos con paciencia.
R:b A: Y mmm --
I:s B: haciendo todo lo que podemos.
R:b A: Ahá.
FB:b B: Pero, no --
FB:b A: Sí,
U:% A: no, no padeces nada, pues qué.
info I:s B: No se puede hacer nada pues se nos sale de las manos.
info I:s A: Que te de, que te de referencias,
I:s A: lo único es el precio de lo que han construido
I:s A: y lo han alquilado,
quest I:qw^d A: lo han vendido por cuanto para saber uno que --
R:ny B: Sí.
info I:s^is B: El problema es que los comisionistas nos decían mientras se venden cinco propiedades en el occidente,
I:s^is B: o sea, por ese sector, se vende una por allá.
I:s B: Es una cosa que es más pegada.
R:b A: Ya.
opinion I:s^val+ B: por suerte que la propiedad de Reyes se está valorizando
U:% B: y vendieron ahí en (( )) también.
U:% B: Una **satarrería** y tanto, puf,
U:% B: y cómo limpiando y más a la larga, dice
U:% B: (( ))
info I:s^is B: que no nos conviene vender,
I:s^is B: que nos ha salido eso,
I:s^is B: a la larga nos conviene que se valorice más.
U:% A: Será --
info I:s^me B: Yo me he quedado callada y --
I:s B: entonces, bueno, siquiera me aclaraste
I:s B: y hablar con vos también, por esa parte.
R:b A: No,
info I:s A: no ella es la que está más acosada con su famoso apartamento de cinco estrellas,
U:% A: que está (( ))
R:b B: Sí.
U:% B: Pero Ted la tiene frenada, porque mira, no se ha sentido
U:% B: (( ))
info I:s^val+ B: y está metida en un apartamento muy grande.
I:s^val- B: Eso es el roncho.
direct^st I:atd B: Oíme Santi --
R:qw A: Qué --
info I:s^fut^hyp^ins B: entre otras cosas, te puedes que, que a la orden, que si necesitas plata, me decís con confianza
U:x B: [background speech]
U:br^t3 B: //¿ah? //.
R:s A: Más adelante,
R:s^r A: más adelante.
express I:s^fc B: Que muchos saludos a Luis
I:x B: {laugh}.
R:ft A: Ah, gracias,
R:s^fc A: que lo mismo. Eh,
info I:s A: más adelante.
I:s^obl A: Yo tengo que averiguar esta mano
I:s A: que la semana me pasó
I:s^obl A: y empezar a averiguar esta semana --
I:s^cert- A: no sé, sabes,
I:s A: cómo veo yo, puedo conseguir sabes punto un tiquete a más de quinientos,
U:% A: es un dañito duro porque --
info I:qh A: Sabes,
I:s A: a quinientos lo puedo conseguir hasta Panamá --
R:b B: Mmm.
FB:b A: Ah,
direct^wk I:ca^sug A: me deberías averiguarme eso, cuanto vale un tiquete,
I:s A: lo ma's barato que puedas conseguirme, a Medellín, de Panamá.
R:aa B: Ah, listo.
I:s A: O, o Medellín, Caracas, por decir algo, que es lo --
R:b B: Ah, bueno,
R:s B: aunque sea un lechero --
FB:b A: Sí,
info I:s A: lo más barato que se pueda conseguir ahí, o sea --
R:b B: Sí.
opinion I:s^val+ A: porque aquí se consiguen tarifas para estudiantes relativamente fácil para Panamá o para Caracas.
quest I:qy^d B: Y no para Colombia.
R:ng A: No para Bogotá.
FB:b B: Ah, bueno, Luis.
info I:s A: Y eso sí me vale como quinientos dólares fijos, ya seguro, entonces --
R:b B: Ah, bueno,
direct^st I:s^hyp B: y si me decís lo, lo que necesités.
filler I:qw^c^t1 B: Ah, qué te iba a decir,
info I:s B: de todas maneras yo estoy ahorrando para el año entrante,
I:s^cert- B: será para ir a tu grado,
I:s^cert- B: sea en marzo sea en junio.
R:b A: Mmm,
R:b A: sí,
U:% A: falta --
U:% B: Lo que, sí.
FB:b A: Sí,
FB:b^r A: sí,
FB:b^r A: sí,
U:% A: qué otra --
FB:b B: Ah, bueno,
U:% B: me (( ))
filler I:b A: Pues si
U:% A: en, es que en,
direct^st I:s^val+ A: no es ningún riesgo usá,
I:s^hyp A: si en últimas de fuerza mayor no se pudo, pues lo peor que te ha pasado, te has quedado con la plata ahorrada
I:s A: y la plata te sirve para otra cosa pensada.
opinion I:s A: No es que yo no vea que no se puede hacer, pues,
I:s A: pero -- [PAUSE] si organicé el viaje,
I:s A: y, y estamos contando con eso,
I:s A: lo peor que pueda pasar es que no lo podamos hacer,
I:s A: y no perdió nada,
I:s A: quedó con la plata ahorrada ahí --
R:b B: Listo.
R:b B: Ah,
info^spec I:s^fut^hyp B: porque si será en marzo, yo tengo planeado no sacar vacaciones en diciembre -- [PAUSE] para guardarlas,
R:b A: Ya.
I:s^fut^hyp B: porque si sea en marzo, yo las pido,
I:s B: puede ser en cualquier época.
info I:s A: en, en estos días revelé unas fotos.
I:s A: Tengo unas fotos
I:s^me A: pero no las quiero enviar porque tengo miedo que se pierdan.
R:b B: Ah,
R:s B: siempre se pierden esas --
info I:s A: Las fotos de mami,
I:s A: unas fotos ahí
U:% A: mi mami.
direct^st I:ca^dir A: Dígale --
opinion I:s^val- B: Me las mandaste muy gorda.
R:x A: {laughter}
FB:fe B: Eh, Ave María --
FB:x A: {laughter}
U:% A: Qué me parecías --
opinion I:s^val- B: Nos la mandaste gordísima.
express I:fe B: Dios mío,
I:qh B: qué es esto.
info I:s A: yo, yo perdí, yo perdí peso con el primer mes de vacaciones,
I:s A: y con ellos, con ellos volví a subir lo que había perdido.
R:b B: Eh,
R:fe B: ay mo- No.
opinion I:s^val- B: Y, y es lo más raro del mundo entero, pues si yo no comí nada.
R:x A: {laughter}
info I:s B: pero es que yo casi no comí,
I:s B: yo me engordé y
I:x B: [[laughing while speaking]]
I:s B: por eso te digo que, ah, no, una caja de galletas diarias --
R:x A: {laughter}
U:% B: (( ))
FB:x B: [[laughing while speaking]]
FB:x A: {laughter}
opinion I:s A: Si parecías una niña chiquita.
R:x B: [[laughing while speaking]]
I:s^val- B: y no hallaba como decirles que parecía una bolita,
I:s^me B: me daba un pesar, oye --
R:x A: {laughter}
info I:s B: y yo la tengo ahí medio convencida, porque yo entré ahí con una dieta
U:% B: y (( )) el cuento, pero no --
U:x B: [background speech]
quest I:qy A: y está haciendo gimnasia
U:% A: (( ))
U:x A: {throat clear}
R:ny B: Sí,
info^elab I:s^e B: ya al menos entró,
I:s B: después de una lucha
I:s B: y yo detrás de ella, verás --
opinion I:atd B: porque es que fíjate,
I:s^val- B: que acá, es muy triste la situación de mami,
I:s^val- B: es muy triste. [PAUSE] porque, porque ya no, ya no va a Cúcuta,
I:s B: está como todo el día metida allá,
info I:s B: y yo estoy como trabajando mucho
I:s B: entonces casi, voy un día a la semana a donde ella,
I:s B: fin de semana que nos vamos para la finca,
I:s B: estamos yendo casi cada ocho días a la finca.
R:b A: Mmm.
quest^aband I:qo A: Y cómo está la finca.
quest I:qy A: ¿Bien?
R:na B: Está bien,
info^elab I:s^val+ B: está bonita.
I:p B: Eh,
I:s B: estamos, con una portada de segunda este sábado.
R:b A: Mmm.
I:s B: Pero nos valía lo mismo que la nueva, que no justifica.
R:b A: Ah, sí,
R:b A: sí.
info I:s B: Entonces vamos a eso,
I:s B: hablamos con el cerrajero --
R:b A: Mmm.
info I:s B: y le inventamos un (( )) para que los niños no se columpéen --
R:b A: Ya.
info I:s B: y la mandamos a hacer nueva,
I:s^val- B: porque no vale la pena.
I:s B: Más o menos sale por cuatrocientos mil pesos, con columnitas y todo.
R:b A: Mmm.
R:b A: Ya.
R:b^r A: Mmm.
info I:s^fut B: pero se nos va a acabar la plata de la finca, Santi,
I:s^val- B: ese es el lío.
quest I:qw A: Cómo es que se nos va acabar la plata --
R:s B: La cuenta que teníamos que se llamaba finca, con la portada se acaba.
R:b A: Ah, sí.
R:b A: Ah,
info I:s A: pero si de ahí salía la plata de Cúcuta,
I:s A: nada que tanqueaba ahí --
R:b B: Sí,
R:s B: pero ya, ya se acabó.
quest I:bh A: Ah, sí.
R:b B: Ya pues,
info^spec I:s^cert- B: creo que hay otro poquito de Cúcuta,
I:s^obl B: pero como hay que seguir pagando Cúcuta y todo --
R:b A: Ah.
I:s B: y ahora con esos enredos de mami, que ahora que salió,
I:s^fut^hyp B: porque si vieras que si Cúcuta se alquilara, de ahí sacábamos fuentes --
I:s^obl B: eso tenemos que revalorar también,
I:s^cert-^fut B: a ver qué vamos a hacer --
I:s^fut^me B: aunque el siquiera tenerte la portadita lista ahí para cuando vengás,
I:s B: bien pisba, la portadita nueva.
opinion I:s^val+ B: Está muy bonita,
I:s^val- B: la hemos motilado mucho, lo que están muy caídos, los curúes, pues --
R:b A: Ah,
quest I:qw A: pero y por qué no los han arrancado, entonces.
R:b B: sí,
R:s^me^val+ B: estamos, estamos como con ganas de montar más bien cultivo de lulu, porque se está dando muy bien y muy bonito
R:s^val- B: y es como más **descomplicado**
quest^aband I:qy A: Y, anuncia, eh anuncian ya que quieren venderlo,
quest I:qw A: a quien lo están vendiendo.
R:s B: pues mami, no, mami lo vendió por allá a las vecinas no más,
R:s B: y para uso de nosotros,
R:s B: ahora hizo en la noche que esponjaba el lulu, para estrenar,
R:s B: a ver, que nunca comíamos --
FB:b A: Sí,
opinion I:s^val+ A: eso está muy bueno.
info^spec I:s^cert- B: vamos a ver si queda bueno, sí.
commit^st I:s^fut B: Entonces yo te averiguo lo del pasaje, de todas maneras, Santi.
quest I:qo B: Y cómo vas en el apartamento
U:x B: [background speech].
R:s^val+ A: Bien, bien, ah, pues este es el primer mes
R:s A: que, ahorita que fui a sacar plata del cajeto,
R:s A: es el primer mes que termino mes,
R:s A: me llega la plata de de Co-futuro
R:s A: y todavía tenía plata en la cuenta {laugh} eh.
FB:b B: Ah, bueno,
FB:s B: menos mal.
info^aband I:atd B: Oye, Santi,
U:% B: vos que pensás de que (( )) y que sembremos el lulu.
U:% A: Pero digo yo que la (( )) la crúa, si la crúa --
U:% B: O en mora.
U:% A: si eso estaba así,
quest I:qy A: si hay --
R:b B: Sí,
info^elab I:s^val- B: está caído pues.
opinion I:s A: Si no le están haciendo nada, pues sí,
I:s A: y se está viendo que toda esa crúa está mala,
I:s^val- A: me parece bobada.
R:b B: Mmm.
U:% B: No es que ya --
U:% A: Y había que.
quest I:qy^d A: Y el lulu que no lo tienen que fumigar --
R:nn B: No,
R:s^e^fut B: no hay que fumigarlo.
info^elab I:s B: Aunque en unas cosas que salió en el periódico del cultivo del lulu, que yo lo recorté --
R:b A: Ahá.
I:s^is B: dice que sí, que tiene ciertos,
I:s^is B: pero el abuelo de Mario dice que no
I:s B: y, y, eso nos juran que cada tres meses de abono, y nos dan muy bonitos
I:x B: [background speech]
R:b A: Ah, no
quest I:qo A: entonces --
R:s^val- B: entonces es como más descomplicado,
R:s B: y entonces el lulu es más comercial que la curúa.
FB:aa A: Sí, también es cierto.
opinion I:s^val+ A: Es mucho más fácil venderla.
R:b^m B: Es más fácil venderlo, sí.
FB:b A: Claro,
FB:b^r A: claro.
info I:s B: Entonces esas son las ventajas
U:% B: y, de pronto, o sea no es con Roberto,
I:s B: que poner mora,
I:s B: que, que -- [PAUSE] La mora,
R:b A: Ah.
U:% A: Con la mora --
info I:qh B: tú sabes que papi le dio mucha y le dio todo,
I:s B: lo que pasa es que allá son cancheros en la mora.
I:s B: Roberto es canchero.
I:x B: [background speech]
R:s A: Pero, pero eso, eso sí que hay que darle fumigación tremendo y --

1930

U:s^g B: En tres partidos, nueve puntos ¿eh?
U:s^me A: Del Tocornal sí que me reía muchísimo.
U:b B: Sí,
U:b^r B: sí,
U:b^r B: sí,
U:% B: pero es --
U:x B: {laugh}
opinion I:s^val- A: Pues esto aquí es aburrido.
U:% B: Por qué no, no, no, nada, por lo que me contaste en la carta,
info I:s^hyp B: Hablamos en términos de San Vicente si no, nos entienden,
I:x B: {laugh}
I:s^hyp B: hablamos en términos de San Vicente, eso de pea, si no, nos entienden
I:x B: {laugh}.
U:% A: No, qué.
direct^st I:ca^dir A: Qué, no, no te pases.
I:x A: {laugh}
I:b A: No,
U:% A: sí que salgan en estudio de qué es pea, cosas de esas, digo yo.
info I:s^g B: O sea, que estás aburrido, no.
R:ny A: Sí,
info I:s^e^val- A: porque tengo todo el día ocupado
I:s^val- A: y a partir de las seis y media ya es muy peligroso salir solo a la calle porque matan gente.
quest^aband I:qw B: Por qué --
quest I:bh B: ¿Sí?
R:ny A: Sí,
info^elab I:s A: una semana antes de venir yo, en mi misma calle, mataron una persona.
R:b B: Sí.
I:s A: En la calle en la que estoy viviendo,
I:s A: tres manzanas más arriba
U:% B: (( ))
info I:s A: Pero mataron por cinco dólares,
I:s A: que no son ni mil pesetas,
I:s A: tres negros le dieron una paliza,
I:s A: le sacaron,
I:s^q A: uno dijo que nos va a reconocer,
I:s^q A: nos va a denunciar,
I:s A: cogió otro sacó una pistola y pum, tiro al corazón.
U:% B: (( ))
I:s A: A otro le dieron una paliza
I:s A: que al día siguiente no se acordaba si si le habían preguntado por dinero primero o si primero le habían dado la paliza de
I:h A: no sé qué,
I:s A: no se acordaba de nada de nada,
info^sup I:p A: pero bueno,
I:s A: a mí no me pasó nada por ahora.
quest I:qw B: Qué hora es allí, entonces ahora mismo.
R:s A: Las cinco y media, casi,
R:s^cor A: no, las cinco y cuarto.
FB:b B: No,
FB:b B: pues, ya,
U:% B: retirándote luego cuando acabes --
info I:b A: No,
I:s A: a las siete, a las siete, siete y pico, suelo ir con un japonés y con un francés a comprar la comida allá enfrente.
quest^n I:qy^d B: La cena.
quest I^n:qo B: Qué tal los amiguetes.
R:na A: Sí, la cena, claro.
R^n:s^val+ A: Bien,
R^n:s A: hay bastante gente de España,
info I:s^fut A: hoy voy a ir a un concierto de música clásica --
quest I:bh B: Sí
I:x B: {laugh}
R:ny A: sí,
info I:s^obl A: porque tengo que ir para las clases, son los deberes.
R:aa B: Sí.
info I:s^val- A: Y, nada más, y claro, hasta las cinco y diez, tengo todo el día ocupado.
I:s A: Me levanto a las siete --
R:b B: Sí.
I:s A: empiezo las clases de ocho a nueve cuarenta --
R:b B: Sí.
U:p A: y est-
info I:s A: de nueve cuarenta a once es el único espacio que tengo libre,
I:s A: que vengo a la habitación a desayunar
I:s A: y desayuno
I:s A: y a las once empiezo el trabajo.
I:s A: Trabajo de once a dos, de dos a tres
I:s A: como -- [PAUSE] a las tres me empiezan las clases otra vez
I:s A: y acabo a las cinco diez,
I:s A: a las cinco y diez vengo aquí y estudio,
I:s A: y a las siete voy allí,
I:s A: y a veces voy a la piscina o algo así,
opinion I:s^val- A: pero va, es aburrido.
R:b^m B: Aburrido
U:x B: [noise].
FB:b A: Sí,
opinion I:s^val- A: es que no hay nada qué hacer,
I:s^hyp A: es que si no tengo veintiún años no puedo entrar en ningún lado.
quest I:qy B: Y con los que andas tienen veintiún años, con los que andas, sí.
R:qw A: Quien,
R:qh A: con los que ando.
R:s A: Con la que mejor me llevo, tiene treinta.
FB:fe B: ¡Iii!,
FB:b^m B: treinta años.
FB:s A: Recién cumpliditos,
FB:s^r A: recién cumpliditos.
FB:fe B: Joda.
info I:s A: El, el otro tiene veintisiete,
I:s A: hay un catalán que tiene veintiocho.
R:fe B: Joda,
U:% B: entonces no la (( ))
info I:s A: Entonces, es que no hay nadie de mi edad,
I:s A: los de mi edad están en España, claro.
R:b B: Ya.
R:fe B: Joda.
info I:s B: Pues aquí, bueno ya te conté muchas cosas,
I:s^val+ B: te escribí una carta muy grande
U:% B: (( ))
R:b+ A: Ah, bien,
R:b+ A: bien,
R:b+^r A: bien,
R:b+^r A: bien,
info I:s A: pero todos los días veo el buzón y nunca me encuentro nada.
I:s A: Me escribió Marta el otro día.
R:b B: Sí.
I:s A: Una carilla, sólo.
info I:s B: Es que ella también, eso te lo comenté en la, en la carta,
I:s B: estuve hablando, bueno sí,
I:s B: ya te lo digo en la carta,
I:s B: estuve hablando con Marta, este sábado,
I:s^cor B: no, el anterior --
R:b A: Mmm.
info^spec I:s^cert- B: me parece que fue el sábado anterior
I:s B: fui a hablar con Marta
I:s B: por todo eso que me dijiste tú,
I:s B: ya te doy los detalles en la carta y tal,
I:s^val- B: un rollo,
info I:ca^sug B: yo lo que sé es que cuando vengas tienes que hablar con ella.
R:aa A: Sí, sí,
R:b A: ajá,
R:b A: sí.
info I:s^fut^val+ B: que cuando vengas lo que ella tiene ganas es hablar contigo,
I:s^fut B: o sea cuando vengas cuando vengas en Navidad, ponerse en contacto un día
I:s^fut B: y ponerte con ella, y hablar y otras cosas,
U:% B: porque yo --
U:x A: [noise]
R:b A: Bah.
U:x B: {mouth noise}
info I:s^val- B: no se arrepintió para nada de lo que pasó.
R:b A: Mmm.
I:s^val- B: O sea que aquel día no fue para arrepentimientos, no.
R:b A: Mmm.
info I:s B: Ahora lo que tampoco me dijo qué realmente qué le había pasado, por qué se había ido así,
I:s B: pero sé por algún pendiente o no,
direct^wk I:ca^sug B: ahora cuando vengas lo que tienes que hacer es hablar con ella y todo ese rollo.
quest I:qw A: Y por qué tengo que hablar con ella.
R:fe B: Joder,
R:s B: porque yo eso es lo que sonsaqué de, de, de ((algo)), del tiempo que estuve hablando con ella,
R:s^is B: lo que tiene en las cartas me dice que no sabe qué ponerte,
U:x B: [[imitating someone]]
info I:s^q B: es que no sé qué ponerle,
I:s^q B: no sé cómo-
I:s^q B: no sé qué tengo que ponerle ni nada.
U:x A: [noise]
quest^n I:qy A: ¿Recibió alguna carta mía?
I:qy^d A: ¿recibió?
quest I^n:qw A: ¿cuántas?
R:br B: ¿Eh?
R:na B: Sí, recibió, recibió.
R^n:b B: Ah,
R^n:s B: pues no sé, cuántas, no.
info I:s A: Le mandé la postal, le mandé la postal y cuatro cartas más.
info I:b B: Sí,
I:s B: la postal la recibió porque estuvimos hablando del tema. Sí.
info I:s A: Sí la postal también porque me dice en su carta de la postal.
I:s A: Le mandé la postal y cuatro cartas más.
R:b B: Sí.
R:fe B: ¡Cuatro, caray!
R:x B: {laugh}
FB:b A: Sí,
info I:s A: te mandé a ti cuatro a tres,
I:s A: a Teresa, cuatro a cinco.
I:s^val+ A: Escribí muchísimo,
I:s A: lo que pasa es que no llegan.
R:fe B: Jo-
info I:s B: a mí me llegaron dos de momento.
info^spec I:s^cert+ A: Ya llegarán.
info I:s B: La postal y dos.
R:s^cert+ A: Ya llegarán,
info I:s A: después tienen que llegarte otra,
I:s A: y después tiene que llegarte la que te escribí después de recibir tu carta.
R:b B: Ajá.
U:% B: Pues te ha,
U:br B: ¿eh?
U:% A: Verdad,
info I:s A: ahora ya no pienso tanto en ella, ya --
R:b B: Va
R:s^val+ B: mejor.
info I:s A: ahora lo que pienso es en volver a España para comer bien.
quest^aband I:qy B: Sólo para comer.
info I:s B: El otro día, que tanto escribir una carta, **josa**,
I:atd B: mira,
I:s B: entre Edgar y yo, por ti, cerca de treinta brindis en toda la noche, eh.
U:x A: [noise]
I:s B: pero más, oíste, porque estábamos los dos, bueno,
U:% B: (( ))
info I:s B: íbamos por ahí,
I:s B: nos encontrabas a cualquier gabacho, para, para, pedíamos unas copas --
U:x A: [noise]
I:s^q B: Tú brindas por Miguel, de Filadelfia,
I:s B: y él no tenía ni idea de quien eras tú,
I:s B: pero es igual,
I:s B: tú brindas,
I:fe B: ¡tas!,
I:s B: brindamos, cerca de treinta en toda la noche.
R:s^me A: Me gusta, me gusta.
info I:s B: O sea, (( )) empezamos la noche Edgar y yo,
I:s B: una fiesta y empezamos con eso --
R:b A: Mmm,
info I:p A: y bueno,
I:s A: aquí toda la cerveza que se vende es Bud, Budvaiser, toda, pero toda, eh.
R:b B: Sí,
R:b B: ya,
R:b^r B: ya,
R:s B: ya me escribiste en una carta.
R:s B: Toda, toda, toda.
info I:s A: Tengo una caja en mi habitación con veinticuatro.
R:b B: Ajá.
U:% A: Hombre, luego también tienen, o sea, es la que más, más --
info^spec I:s^fut^hyp B: A ver, cuando vayas allí, (( )) si quieres te mando una caja de Estrella, si la echas de menos
I:x B: {laugh}
I:s^fut B: te mando una caja de Estrellita
I:x B: {laugh}.
R:x A: {laugh}
R:ar A: No.
FB:b B: Sí.
FB:s^val+ B: Está muy bien, sí.
FB:b+ A: Muy bien,
info^spec I:s A: parece que funciona esto.
R:b B: Sí,
R:s^val+ B: de momento va bien, y mmm,
U:s^cert- B: lo este, este, este fin de semana, este fin de semana, qué pasó este fin de semana, yo creo que todo el fin de semana se acabó
U:x B: {laugh}
U:s B: como el rosario, que acabe
U:s B: como el rosario de la aurora.
U:% A: (( ))
U:x A: [noise]
U:% A: (( )).
info I:s^obl B: Ya es, bueno, el fin de semana que tuve que hablar con Marta, que tardé la leche en encontrarla,
I:s^obl B: entonces tuve que aguantar
I:x B: {laugh},
I:s B: entinces, hasta que la encontré,
I:s B: luego ya, ya todos estaban en otra onda
I:s B: y ya no --
R:b A: Mmm,
R:b A: sí.
R:s^val- A: Ya, ya, ya quedaste rezagado.
FB:aa B: Sí,
FB:s^me B: ya me quedé retrasado y nada
U:x B: {sniff}
info I:s B: pero eso {laugh} es la única manera de,
I:s B: claro jugamos los sábados
I:s B: y entonces, entonces venimos de los sábados, de jugar, a celebrarlo
I:x B: {laugh}.
R:b A: Mmm,
R:b A: claro,
R:b+ A: qué suerte.
express I:fe B: Joda,
I:s^me B: se te echa mucho de menos, joda, por aquí.
U:% A: Tú dices
U:% A: (( ))
U:br B: ¿Eh?
U:% A: Tu (( )) de mi madre.
U:% B: De, no, te echa de ostra,
info I:s B: Dany también
U:% B: (( ))
info I:s A: Dany no me escribió aún.
quest I:qy B: ¿No te escribió todavía?
R:nn A: No,
R:s^e A: al menos no recibí.
info^elab I:s A: Recibí tuya, una.
I:s A: Dos de Teresa, eh,
I:s A: una de Juan, y nada más.
quest I:qy B: Sólo recibiste esas cuatro.
R:s A: Y una de Marta.
quest I:qy^d B: Cinco.
R:ny A: Sí.
info^spec I:p B: Bueno,
I:s^cert+^fut B: mía, mañana seguro que ya te llega por lo más tardar,
I:s B: o sea que la mandé el jueves en la noche ¿eh?
I:s B: o sea, que salía el viernes en la mañana.
info I:p A: Ah,
I:s A: hoy no miré,
I:s A: hoy no miré, ajá,
I:s A: hoy no miré en el buzón,
U:% A: o sea que --
info I:s B: Y la mandé por urgente, no,
I:s^cert+^fut B: tiene que llegar por seguro, eh,
I:s B: tiene once,
I:s^fut^hyp B: si no te llega mañana, o pasado, como muy tarde,
I:s^val- B: lo que pasa es que era pesada, entonces --
R:b A: Mmm,
R:b A: ya.
U:x B: {breath noise}
U:% B: Y mmm, Y mmm, qué no, (( )) me toca escribirte, ¿no?
U:b A: Sí,
U:% A: a mí también me entra un poco (( )) de escribir otra vez,
info I:s^fut A: esperaré a recibir tu carta.
R:x B: {laugh}
R:aa B: Si
R:s^fut B: esperar, si, así me contestas.
info^spec I:s^cert-^fut A: Entonces tienes que recibir tres cartas mías, me parece.
quest I:qy^d B: Tres tuyas, más.
R:na A: Me parece que sí,
quest^aband I:qw A: Cuántas recibiste,
quest^n I:qy^d^g A: dos, no,
info I^n:s A: entonces dos más.
R:na B: Dos sí, dos más.
R:fe B: Joda,
express I:s^val- B: mucho tarda ¿eh?
I:b- B: que raro.
R:b A: Si, bueno
direct^st I:ca^dir A: no hables de las cartas, que tenemos poco tiempo,
I:s^fut A: las cartas ya llegarán.
R:b- B: Qué raro.
R:aa B: Sí, sí, sí,
U:x B: {laugh}
filler I:qw^c^t1 B: a ver qué más te cuento de por aquí
info I:s B: que el (( )) bueno ya estoy estudiando aquí,
U:% B: pero bueno
I:x B: {laugh}
R:b A: Ah,
R:s A: eso si,
direct^st I:ca^dir A: no te preocupes,
I:s^val+ A: a mí me fue bastante bien hasta selectivo --
R:x B: {laugh}
info I:s^q A: El último día me dijeron, vamos a dar una vuelta que el último día no se estudia,
I:s^val- A: y ahí la cagué.
I:x A: {laugh}
R:s B: Que si {laugh} ya me contaste ya, que si -- ¿eh?
info I:s A: Por supuesto, por supuesto, yo tenía pensado estudiar el último día,
I:s^is A: me dicen que hay que dar una vuelta --
R:b B: Sí,
R:b^r B: sí,
R:b^r B: sí
R:x B: {laugh}
direct^st I:ca^dir B: mira tu resultado ahora,
U:% B: (( ))
I:s B: haciendo el vago, y --
R:b A: Sí
R:x A: {laugh}.
info I:s B: y es verdad, te mandan recuerdos los de, Cegade,
U:% B: (( )),
info I:s B: me olvidé de mandarte la dirección de Cegade a propósito, en la carta,
U:% B: tengo que --
U:% A: Ahora no te (( ))
info I:b B: No,
I:s B: ya no, es igual,
commit^st I:s^fut B: te la mando en la siguiente carta.
quest I:qy A: Y, no sabrás la de las gemelas.
R:ng B: No tengo ni idea.
info^elab I:s B: Me puedo enterar.
info I:b A: Sí,
I:s A: porque Teresa no la sabe.
U:% B: Total por Sandra, a lo mejor.
quest I:p A: Bueno,
I:qo A: y Teresa, qué tal.
R:s^val- B: Con Teresa. Con Teresa un rayazo de las, el otro día,
R:s B: sigue andando con Julio,
U:% B: y entonces coño, ese tal --
info I:s A: Así, si me contó algo en la carta, de Julio.
quest^inc I:qw A: Qué pasó con Julio.
quest I:qw^d B: Cual,
I:qw B: qué te contó.
R:s^is A: que Manel decía que estabas, que ella estaba con Julio,
U:% A: que que la (( )) de Manel
R:s^is A: y pusiste verde porque yo no había que ella no había,
R:s^is A: que si ella estaba con Julio,
R:s^is A: que si estaba con otro.
FB:b B: Sí, bueno,
info I:s B: es que ella está (( )) con Julio
I:s B: y te voy a decir que un día yo los vi,
I:s B: y para mí que ella me vio porque miró para mí --
R:b A: Mmm.
I:s B: y cogió y no me saludó
I:s B: y miró al frente.
I:s B: Iba con Julio,
quest I:qy B: entiendes --
R:ny A: Mmm.
U:% B: y yo me (( )) pero muchísimo, muchísimo,
info I:s^is B: y luego ella me decía que no, y que no,
I:s B: me juró
I:s B: y me perjuró
I:s B: que no, que, bueno, al final le creí.
quest I:qy A: No te vería.
R:ng B: No ya,
R:s B: y así como va,
info I:s B: como está ahora mismo la situación mía, mmm, la tía, nada,
I:s^val- B: o sea no sale ni conmigo ni (( )), no quiere salir ni conmigo ni con
U:% B: (( ))
I:s B: ahora bien, hablamos, nos llamamos y en fin --
U:% A: Y la otra con un (( )) ¿no?
U:x B: {laugh}
info I:s B: La otra cortó,
U:% B: es que la otra --
R:x A: {laugh}
R:b A: Ya
info I:s^me A: también me reí yo cuando leí lo de la
U:% A: (( ))
R:x B: {laugh}
direct^st I:ca^dir B: Calla,
info I:s B: que la otra cortó mmm, con
I:s B: y me vino ahora la mejor amiga a intentar convencerme
I:s B: que intentara salir con la otra, o sea, con Teresa,
I:s B: la mejor amiga de ella,
U:% B: un pil-

1148

U:b A: Mmm,
U:% A: pero
U:x B: {laughter}
U:x A: {laugh}
U:b A: ya,
info I:s^g A: pero por lo menos podemos ir a la costanera a comer, ¿eh?
R:b B: Ah,
R:na B: eso es seguro.
FB:b A: Sí,
FB:b^m A: seguro,
info I:s^fut^hyp A: así bueno, viste, veremos ya sobre la fecha si ella va y arreglamos algo
I:s^cert+^fut A: para, bueno obviamente nos vamos a ver
quest I:b B: Sí,
I:qy^d B: y proyectos de casarse, ¿nada?
R:nn A: No,
R:s^e A: no me ha dicho.
FB:b B: Mmm.
FB:b^r B: Mmm.
FB:b A: No.
info I:s A: Habían vuelto de unos días de vacaciones,
I:s A: y le dije,
I:qw^q A: qué tal con Ury,
I:s^q A: y me dijo, bien, bien.
R:b B: Ah, bueno.
FB:ca^dir A: Así que, tranquila.
FB:s^val+ B: Está bien.
FB:b A: Sí,
quest^inc I:qo A: así que. La gorda cómo está,
I:qy A: ¿bien?
U:% B: La gorda bárbara, pronto se va a,
U:br B: ¿eh?
quest I:qy A: Le sacaron el yeso.
I:qy^r A: ¿Le sacaron el yeso?
R:na B: Le sacaron el yeso, sí,
opinion I:s^val+ B: no, sí está regia, como si no tuviera nada.
R:b A: Ajá.
quest I:qr A: Y el noviecito sigue en pie o no.
R:b B: No,
R:s B: la pateó.
express I:fe A: Ay,
I:s A: no te puedo creer.
R:b B: Sí.
quest I:fe A: Ay,
I:qo A: y cómo está,
U:qr A: bien o --
R:s^val- B: Y al principio no, mazo,
R:s^val+ B: pero ahora no, está -- [PAUSE] está bien, viste, se le ha pasado.
FB:b A: Mmm.
FB:b A: Ajá.
quest I:qo A: Y, y Juan, cómo está.
R:b^m B: Juan,
R:fe B: ay
R:atd B: mira --
quest I:qy^d A: ¿Salvaje?
R:p B: En,
R:nn B: no, no,
R:s^e B: salvaje es poco.
U:x A: {laugh}
filler I:p A: bueno,
U:% A: falta que --
info^spec I:s B: Ya vas a ver.
I:s B: Si alguna vez has visto un chico mal criado --
R:s A: Se puede juntar con la mía.
info I:p B: bueno,
I:s^jk B: es un amor, es un amor al lado del mío.
R:s^r A: Se puede juntar con la mía.
FB:b B: Sí,
FB:b B: no,
FB:b^r B: sí,
FB:b^r B: sí.
info I:s^fut B: Van a pasar desapercibidos los dos.
R:b A: Sí,
R:b A: no,
opinion I:s A: no sabes cómo está ésta,
I:s^val- A: está hecha una indiecita, una indiecita --
quest I:qy^d B: Pero no era que vos la ibas a educar y --
R:x A: {laugh}
R:s A: Pero esas son las cosas que todos los padres decimos
R:s A: y después no nos sale, negra, y --
FB:x B: {laughter}
FB:s^val- B: Es una cara dura, mira.
FB:aa A: Sí. No,
opinion I:s^val- A: se va a dormir tardísimo,
U:% A: pero bueno, en fin --
R:b B: No,
R:s B: igual que todos, sí.
info I:s^fut A: Ya verás, ya verás.
I:x A: {laugh}
I:s^fut^hyp A: A la una de la mañana te diré, Ale, reemplazame.
quest I:qy A: ¿Tenés mucama?
R:ny B: Sí,
R:s^e B: pero a la mañana.
opinion I:b A: Bueno,
I:s A: no importa,
quest I:qy A: pero tenés.
R:na B: Sí, mujer, sí,
quest^inc I:qw B: ((por qué))
quest^aband I:qw A: Quién es,
quest I:qy A: ¿Paula?
R:nn B: No, no, no.
R:s B: Mirta.
info I:fe A: Ah, Mirta,
I:s A: me queda no sé por qué Paula. No,
I:s A: además para llevarle algo a, a Mirta.
I:s A: No, importa mi hija, mientras me lleve el cafecito a la cama, venimos fenómeno.
I:x A: {laugh}
U:% A: Todavía no le he,
U:br A: ¿eh?
U:x B: {laughter}
info I:ca^prq B: Ven acá,
I:s B: el cafecito a la cama lo trae Rodolfo,
I:s^fut B: así que -- [PAUSE] Se turnarán con Rodolfo y Francisco, a quien lo trae primero.
R:b A: Ah,
R:s^val+ A: me parece bárbaro.
R:x A: {laugh}
info^spec I:atd A: Mira,
I:s^cert- A: dudo querida, dudo.
info I:bh B: ¿Ah, no?
I:s B: No se --
info I:bh A: ¿Eh?
I:b A: No, sí,
I:s^val+ A: sí más vale,
info I:s^fut^hyp A: pero si está Mirta, te imaginarás que va a aprovechar por todos los años que no lo tuvo.
I:x A: {laugh}
I:b! A: ¡pobre!
R:x B: {laughter}
R:b B: Mmm.
R:b B: No,
info I:s^fut^obl B: tengo que aprovechar de que pa- ahí, dejarlo que limpie la ropa,
U:% B: si no Jorgito
U:% B: (( ))
express I:b A: No.
I:s^me A: Eso, eso no es lo que más me preocupa, te digo.
R:b B: Sí.
info I:s A: No, para nada,
I:s^val+ A: mientras no tenga que limpiar mi casa, estamos fenómeno.
R:b B: No,
U:% B: (( )).
U:% B: Te --
express I:s^me A: Ya estoy harta, harta de eso,
I:s A: pero en fin, qué le vamos a hacer.
quest I:qo A: Cómo está Rodolfo.
R:s^val+ B: Igual, bien, bárbaro,
R:s^val+ B: por suerte todo bárbaro,
info I:s B: ahora quiere poner un bingo no sé dónde
I:s B: en Córdoba, con el primo --
R:b+ A: Bien.
R:b A: Mmm.
info I:p B: y este,
U:% B: así que (( )).
I:s B: Virginia me llamó -- [PAUSE] después de seis meses que no llamaba,
quest I:qo A: ¿Cómo anda?
R:s B: para ver si quería poner plata para, para el restaurant de Punta del Este --
quest I:qw A: ¿Por qué?
U:% A: No es --
U:% B: y porque dice,
R:s B: y para lo único que llama es para eso.
quest^aband I:qy A: Pero no está bien,
quest I:qy A: no da guita el restorán.
R:ny B: Sí,
R:s^e B: pero lo quieren ampliar --
FB:b A: Ajá.
info^elab I:p B: y este,
I:s^fut B: poner toda la parte de adelante para vender clericó, viste --
R:b A: Mmm.
I:s B: comida al paso --
info^spec I:s^fut^hyp A: y vos se- y vos serías socia accionista, ponés guita --
U:% B: Tú no ves un **sorete**.
I:b A: No,
I:b A: bueno,
I:s A: sería dije,
I:s A: no dije que vayas a ser,
I:s A: dije serías
I:x A: {laugh}
R:x B: {laughter}
info I:b B: No,
I:b^r B: no,
I:b^r B: no.
I:s^me B: No me interesa en lo más mínimo. No.
FB:b A: Ya.
FB:b A: Bueno.
quest I:qo A: Y qué otra novedad.
R:p B: Este,
R:s^val- B: después no, todo **tranqui**.
FB:b^m A: Todo **tranqui**.
FB:s B: Tranquilo.
express I:s^val+ B: Estoy bárbaro con las pastillas estas que me dio el médico,
I:s^val+ B: la verdad es que la repegó. ¿Eh?
quest I:qy^d A: ¿El **bochólogo** nuevo,
I:qy^d^r A: el **bochólogo** nuevo?
R:ny B: Sí.
R:s B: No, **bochólogo** no, psiquiatra.
FB:b A: Ah,
FB:s A: es psiquiatra. Mmm.
FB:b B: Sí,
info I:s B: con antidepresivos.
quest I:qr A: Pero estás bien, ¿o no?
R:s B: Bárbara, pero tú no sabés.
FB:b A: Mmm.
express I:fe B: Bárbara, bárbara, bárbara,
I:s B: ya me estoy yendo para el otro lado, ¿no?
R:x A: {laughter}
R:s A: No puedes --
info I:s B: porque es como me, es como que me resbala todo,
I:s^me B: me río de todo --
R:b A: Ah,
R:b+ A: fenómeno.
FB:b B: No,
FB:b^r B: no,
express I:s^me B: estoy bárbara,
I:s B: y no me deja viajar --
direct^st I:b A: Bueno,
I:ca^dir A: mandame,
quest I:qw A: por qué.
R:s^is B: porque me dijo que no, que todavía no.
FB:b^m A: Que todavía no.
direct^st I:ca^dir B: Y calcula que recién hace un mes y pico que me está tratando.
R:b A: Ajá.
info I:s B: y hace menos de un mes que fue el viaje, que me tuve que volver --
U:% A: O sea que no,
R:b A: claro.
U:% B: así que no quiere que ni
U:% B: (( ))
info I:b A: si no,
I:s A: hoy, hoy cuando Vive, bueno, podemos ir a algún lado, las tres,
I:atd A: mira,
I:s A: no más de Luján
I:x A: {laugh}
R:b B: No,
R:b^r B: no.
R:s B: Ni siquiera llegué a Luján, a Pilar.
FB:x A: {laugh}
FB:b A: Ah, bueno,
U:% A: yo (( ))
info I:s^obl B: En Pi- en Pilar me tuve que volver --
R:s^val+ A: Está bien.
opinion I:ar B: No,
I:s^val- B: así que está caótico.
R:b A: Mmm.
R:b B: No,
info^spec I:s^fut^hyp B: pero no, te digo, si me dijera Rodolfo, viajar mañana, viajaría.
direct^wk I:p A: Bueno,
I:ca^sug A: por ahora trata de no experimentar hasta que yo, bueno igual yo llegue allá --
R:b B: No.
FB:b A: Mmm.
info I:s^fut^hyp B: Hasta que él no me diga, viajá, pero ni loca. Ni loca.

1413

U:s A: Otras reflexiones
U:b B: no
info I:s B: porque él me está pidiendo los cuatro mil.
R:b A: Ya
direct^st I:ca^dir A: y cómo van las cosas cuéntame
quest I:qo A: ¿cómo está yendo?
R:s B: ahí, ahí
info I:s A: no ha respondido ninguno de los, de las gentes que da los cuartos
R:b B: bueno
U:% B: ha mandado dinero pero nada de bambú
FB:b A: mmm,
FB:b A: ah no,
U:% A: bambú está frito
FB:b B: ajá,
U:% B: más o menos eh --
info I:s^fut A: yo después yo voy a buscar un trabajo, por otro lado para eso para [PAUSE] para resolver mi vida porque --
info I:atd B: mira Rorry
R:ca^dir A: dime
I:s^is B: dice Toni, diga que le traiga una pelota de básquetbol,
I:s^is B: y el te va a dar el dinero aquí
direct^st I:ca^dir A: dile a Toni que yo no tengo ni un solo cheve
quest I:qy B: ¿lo gastaste todo ya?
R:s A: es que yo no tenía dinero
FB:b B: ajá
FB:b A: claro
quest I:qo^d B: Y todo los cuartos que tú te llevaste de aquí
R:b A: no pues,
R:s A: eso era para diligencias de otra índole
FB:b B: mmm --
direct^st I:ca^dir A: dile a él que yo voy a ver.
quest I:qy B: ¿Y conociste muchas cosas?
R:ny A: sí, sí
R:s^e A: muchísimas
quest^aband I:qy B: ¿es verdad?
quest^aband I:qw B: ¿a dónde te han llevado?
quest I:qy B: solamente a Filadelfia
U:% A: (( ))
U:x A: [[distortion]]
R:nn A: no,
info^elab I:s^e A: me llevaron a World Disney
I:s A: pero [PAUSE] pero yo no allí no [PAUSE] no, no tenía nada qué hacer
U:% B: hablador
quest I:qw B: ¿qué?
R:s A: porque imagínate ahí las atracciones
R:s A: éramos yo y las otras cosas
R:s A: entonces imagínate, oposiciones
FB:x B: {laugh}
quest I:qy^d B: entonces se fueron de ahí corriendo
R:ny A: sí
FB:x B: {laugh}
direct^st I:ca^dir B: y entonces, pero cuéntame más.
R:b A: Bueno
R:b A: eh,
info I:s A: Jenny es especialista
quest^aband I:qo B: ¿cómo está Jenny?
quest^aband I:qo B: ¿cómo la encontraste?
quest I:qy B: ¿está muy gorda?
R:nn A: no no,
info^elab I:s^e A: ella no está gorda
R:b B: ajá
I:s A: está, bueno está en su peso,
I:s A: ella corre todos los días
quest I:qy B: ¿y tú no estás corriendo con ella?
U:x B: [line noise]
R:nn A: no
info^elab I:s^is A: yo la, yo le digo que [PAUSE] que si ella suda mucho yo rebajo
R:s B: tú la acompañas mentalmente
R:x B: {laugh}.
opinion I:fe B: ay
I:s^val+ B: pero que chulo que están llamando aunque sea para un experimento,
quest I:qy^d B: entonces nuestras voces van a recorrer el mundo entero
R:ng A: en- [PAUSE] no con esa voz se va están haciendo English software
express I:br B: ¡qué!
U:% A: English yes, baby
I:x B: {laugh}
info I:s B: ahorita compro yo un programa entonces que tiene mi voz
info I:b A: no,
I:s A: porque eso lo utiliza como recurso,
I:s A: eso es una, un insumo
R:b B: ya
I:s A: porque hay varias voces grabadas
info I:s A: y entonces [PAUSE] con esas voces ellos [PAUSE] hacen reconocimiento de datos
R:b B: ajá
R:b B: ajá
I:s A: y para la diferente, los diferentes modismos que tiene el español [PAUSE] y otros idiomas
R:b B: ajá
info^spec I:s^cert-^fut A: entonces [PAUSE] supongo que ellos van a hacer algo con eso
R:fe B: ¡diablo,
R:b+ B: qué chulo!
quest^aband I:qw B: ¿y cuánto tiempo te?
info I:s B: pero tú te imaginas que entonces que mi voz salga de que en una [PAUSE] en una grabación porno
R:b A: no
info I:s^fut A: ((tu voz no va a salir))
U:x A: [[distortion]]
info^spec I:p A: bueno
I:s^fut^hyp A: si tú haces porno, tú vas a salir en una porno,
I:s^fut^hyp A: pero sí tú lo haces en serio, no va a salir en [PAUSE] no va salir en, en.
R:x B: {laugh}
R:fe B: ay
R:b- B: que loquera
quest^inc I:qo B: ¿y?
I:atd B: Mira
I:qw B: ¿cuándo que tú vienes, querido?
direct^wk I:ca^prq A: yo ah eso yo quiero que tú me hagas el favor de llamar a Rosalba al seis ocho dos
quest^inc I:qy^d B: ¿a Rosalba?
U:% A: English yes
I:b B: ah ya,
I:aa B: okey
info I:s A: seis, ocho dos cuarenta y seis, sesenta y tres
direct^st I:atd B: esperate,
I:b^m B: seis ocho dos, cuarenta y seis
R:s A: cua- sesenta y tres
I:b B: ajá
quest I:qw B: ¿y qué le digo?
R:ca^dir A: y le digo que yo llego el viernes veintinueve, el jueves veintinueve, jueves
FB:s B: viernes, jueves veintinueve
info^elab I:s^fut A: a las diez y treinta llega el vuelo, okey
quest I:qy^d B: de la mañana
R:ng A: de la noche
FB:b^m B: de la noche,
FB:fe B: mierda
FB:b A: ya,
U:% A: que sí
FB:b B: ajá
info I:s^is A: nada que yo le dije que ella va ir a recogerme,
I:s^fut^hyp A: si ella puede si no, yo resuelvo
R:aa B: está bien.
quest^inc I:qo A: Y cómo están las otras ¿eh?
U:x A: [[distortion]]
info I:s B: ya se lo dije
quest I:br B: ¿eh?
R:qo A: ¿cómo está?
quest^n I:br B: ¿qué?
quest I^n:qo A: cómo están las otras [PAUSE] personas por allá
R^n:b B: mmm
R^n:b+ B: ahí, bien
FB:b A: mmm,
FB:b A: ah
info I:s A: nos juntamos con Teresa [PAUSE] ahí donde, ella se fue ayer
R:b B: ¡ajá!
info^spec I:s A: yo creo que ya llegó
quest I:qy A: ¿ahí está ella?
R:b B: sí
R:b^r B: sí
R:ng B: aquí no,
info^elab I:s B: pero yo sé que ella se fue ayer
R:b A: ya,
quest I:qy A: pero ella no entraba a trabajar
R:na B: a principios de octubre
U:% B: que ya se lo dije,
U:% B: que ya me
quest^inc I:br B: ¿qué? --
express I:fp A: ¿aló?
info I:s B: que iba a tratar de conseguírtela,
direct^st I:ca^dir B: dime
quest I:qw A: ¿qué, qué cosa?
R:s B: lo de la pelota --
FB:b A: ah ya
direct^st I:ca^dir B: dime
R:b A: sí
info I:s A: entonces tú tienes que atacar a ese mecánico para que les arregle la camioneta
direct^st I:ca^dir B: dime
I:b B: sí.
quest I:qy A: ¿Llegó el jefe?
R:ny B: sí,
info^elab I:s^e B: se fue
quest I:qy A: ¿se fue otra vez?
R:na B: a Santa Lucía
FB:b+ A: ah qué bueno,
quest I:qy^d A: ¿y no trajo nada de la fundación de Francia?
R:na B: de la fundación de Francia trajo dinero, cuatro mil
quest^aband I:qy^g A: y para Bambú, no,
quest^inc I:qw A: ¿qué le dijeron?
U:% B: y para y para la
U:% B: (( ))
quest I:qy^d A: ¿y para Bambú no?
I:qy^d^r A: ¿para Bambú no?
R:nn B: no
quest I:qw A: ¿y por qué?
R:no B: no sé
info^elab I:s^cert- B: a lo mejor,
I:s B: no pero no creo porque si no me lo hubiera dicho,
I:s B: no trajo nada para Bambú
opinion I:s A: entonces Bambú se lo llevó el mismo diablo
R:s B: pero no se qué, que habrá pasado
FB:b A: mmm,
FB:b A: bueno
FB:b B: ¡Ah no!
FB:fe B: mentira,
FB:fe^r B: mentira,
FB:fe^r B: mentira,
FB:fe^r B: mentira,
info I:s B: no trajo nada para Bambú
I:s^is B: pero me dijo que hay muchas posibilidades con Fundación de Francia de Bambú
I:s B: y yo le pregunté
I:s B: ahora me estoy acordando
U:% A: muchas posibilidades o
U:x A: [[distortion]]
info I:s B: no él me dijo así verdad sí
I:s B: yo le, le, le cuando él vino tuvimos una reunión,
I:s B: entonces yo le estaba preguntando,
I:s^is B: entonces él me habló [PAUSE] de que Fundación de Francia dio cien mil francos para tres mil siete
I:s^is B: entonces [background speech] que son como dieciocho mil dólares
R:b A: ajá
I:s B: entonces me habló de Enda al Tercer Mundo,
I:s B: treinta y cinco mil francos
I:s B: y entonces yo le pregunté de Bambú,
I:s^is B: entonces él me dijo que con fundación, que sí,
I:s^is B: y él me preguntó que si nadie había mandado para Bambú
I:s^is B: y entonces yo le dije que no
R:b A: ajá
U:x A: [[distortion]]
I:s^q B: y entonces él me dijo ah bueno, por lo menos hay.
quest I:qy^d A: Y de [PAUSE] de Entrena ¿no ha respondido?
R:nn B: no
direct^st I:ca^dir A: pero llámelos,
I:ca^dir A: pregun- [PAUSE] pregúntale
quest I:qw B: ¿qué tengo que preguntarle?
R:b A: ((bueno ahí))
U:x A: [[distortion]]
quest I:qw B: que fue lo que tú le mandaste
I:qy B: ¿un proyecto?
R:s A: hay una referencia ahí, en tu archivo
FB:b B: ajá
FB:b A: eh
quest I:qy B: tú lo enviaste un proyecto
R:ny A: sí
R:s^e A: el proyecto sí,
direct^st I:ca^dir A: entonces tú tienes que preguntarle
R:b B: ya
quest^inc I:qw A: qué día
U:x A: [[distortion]]
quest I:qw B: ¿a quién tú se lo dirigiste?
R:s A: al dire
U:x A: [[distortion]]
quest I:qy B: al encargado
R:s A: al director del ((grupillo)) tele,
direct^st I:ca^dir A: tú llama y pregunta que [PAUSE] sí, sí cual ha sido el camino que ha tomado eso,
I:s A: que [PAUSE] que estás muy interesado en saber,
R:b B: ajá
I:s A: y ya [PAUSE] solamente eso no más
R:aa B: ah está bien, bueno
U:x A: {sniff}
R:b B: ajá.
opinion I:s A: Y nada tú sabes que la vida anda por aquí bien
R:b B: sí
opinion I:s^val- A: hace frío para mí, en este país
U:x A: [[distortion]]
R:b B: sí,
quest I:qy B: ¿hay mucho frío?
R:p A: bueno
R:ng A: no mucho frío pero, eh un friíto
quest^aband I:qo B: y cómo se ve el otoño por allá
quest I:qy B: ¿está bonito?
R:na A: el otoño muy bello, el cielo azul,
info^elab I:s A: la computadora [PAUSE] las computadoras azules
R:s B: y las hojas doradas
quest I:qy^d B: trabajas en computadoras tú
U:% A: ((el sis-))
U:x A: [[distortion]]
R:s A: el cielo dorado eh ya tú sabes eee --
FB:fe B: ¡ay!
direct^st I:ca^dir B: pero trae muchas fotos Gabino, mi amor mi vida mi cora-
info I:s A: yo no traje cámara
I:x A: {laugh} --
quest I:br B: ¿eh?
I:qy^d B: ¡qué no llevaste cámara!
R:nn A: no [PAUSE] no,
FB:b- B: qué necio
info^elab I:s^e A: es que yo no quería
R:fe B: ay, hombre
direct^st I:ca^dir B: sí traeme una foto de
U:% B: (( ))
U:% A: (( ))
U:x A: [[distortion]]
U:% A: (( ))
direct^st I:ca^dir A: dile ella que te la mande
R:b B: ¡Eh,
direct^st I:ca^dir B: ahí pues pónmela!
info I:s A: pero ella está en el teléfono,
I:s A: ella está escuchando todo lo que tú estás diciendo
I:s A: ella está, está en otra
U:% B: que vela
info^spec I:s^cert- A: digo que eso creo yo
U:% A: o sea que tú no
R:b B: ah bueno
direct^st I:ca^dir B: pero dícelo que me mande una foto
R:b A: mmm
info I:s A: pero ella te está escuchando
R:b B: ah
FB:b A: pero bueno
FB:b A: eh
quest I:qw B: ¿qué?
R:s^fut A: ella te la va mandar
FB:b B: ya
info^elab I:s^fut A: y nada, te la va mandar
U:% B: entonces
direct^st I:ca^dir A1: #cuelga tú para hablar yo#
U:b A: #y#
direct^st I:ca^dir A: dime una cosa eh.
direct^st I:ca^dir B: Dime
quest I:qw A: en qué está esa vaina de Haití
R:s^val- B: malísimo, mataron a muchísima gente
info I:s A: mataron a mucha gente,
I:s A: pero aquí no sale nada de eso
quest I:bh B: la verdad
R:na A: nada
info I:s B: oh porque hay, hay
I:qw B: como ¿cuántos son?
I:s B: como ma- a unos miles largos en Himaní
I:s B: que quieren entrar a todo lo que da
R:b A: ajá
U:% B: entonces
quest I:qw^d A: pero lo mataron quiénes
R:s B: porque ¿que fue? que los americanos desembarcaron
R:s B: eso yo lo oí en las noticias anoche en [PAUSE] en English C B N
R:s B: no me acuerdo bien cómo que se llama el canal de noticia
FB:b A: ajá
info^elab I:s B: entonces desembarcaron los norteamericanos
I:s^val+ B: entonces cuando los Haitianos vieron eso, se pusieron requete contentísimos
I:s B: y muchísimos Haitianos, o sea el pueblo [PAUSE] saco fotos de Aristi-
R:b A: ajá
R:b A: sí
info I:s A: eso yo lo vi
info I:s B: entonces los soldados, los Haitianos, los soldados Haitianos empezaron a disparar contra el pueblo
R:b A: ah, ya,
R:b A: ya
I:s B: y entonces después había, estaban entrevistando a unos norteamericanos que porque no intervinieron
I:s^is B: a que esos no son problemas de ellos,
I:s^is B: que ellos no entraron así que para meterse en ese tipo de cosas
R:b A: ya
U:% B: por lo que yo pude entender que eso era lo que estaba
U:x B: [[distortion]].
quest I:qy A: Y es, ¿y es cierto que ha estado lloviendo muchísimo allá últimamente?
R:ny B: ay sí,
R:b- B: horrible
quest I:qw A: ¿y por qué horrible?
U:x A: [[distortion]]
R:s^me B: tiene harta la lluvia.
quest I:qo A: ¿Y Pablo?
R:s^val+ B: Pablo está bien,
info^elab I:s B: pero no ha podido utilizar la camioneta porque está dañada
R:b A: ya,
quest I:qy A: la está resolviendo
R:ny B: ajá
FB:b A: mmm.
info I:atd B: Mira
R:ca^dir A: dime
I:s B: Dinorah me llamó para insultarme a mí
quest I:qw A: ¿Por qué?
R:b B: oh
R:s B: yo estoy ya, yo estoy durmiendo el otro día
FB:b A: ajá
R:s B: eran como las doce
FB:b A: ajá
U:% B: y entonces como es
U:x B: {laugh}
R:s^q B: digo yo que fue,
R:qw^q B: ¿quién es?
R:s^q B: es la voz de ultratumba,
info^elab I:s^q B: y dije yo Dinorah pero son las doce de la noche,
I:s^q B: qué voz de ultratumba ni que voz de ultratumba
I:qw^q B: ¿dónde crees que está viviendo fulana?
U:x B: [[imitating someone]]
I:s^q B: y digo yo, Dinorah pero por favor a esta hora no me moleste
U:% A: ella
I:x B: {laugh}
I:s^q B: sí así dice ella ¡dime! dónde que está viviendo
info^sup I:s^q B: porque le pregunté a Jenny,
I:s^q B: le pregunté a Bino,
I:s^q B: le pregunté a Teresa,
I:s^q B: nadie me dice nada
I:s^q B: eso significa que lo que me van a decir no me va a gus- [PAUSE] gustar,
R:b A: ah
info I:s^q B: dime todo dónde que estoy viendo,
I:s^q B: bueno yo le dije yo creo [PAUSE] que ella está viviendo aquí cerca del botánico,
I:s^q B: donde una amiga que tiene una casa de huéspedes
I:s^q B: ¡mentira!
quest I:qw A: ¿cómo es?
I:qw^r A: ¿cómo es?
R:x B: {laugh}
R:s^q B: porque yo al principio estaba viviendo en una casa de huéspedes
R:s^q B: cerca de aquí del botánico de una amiga de ella que tiene una casa de huéspedes
R:s^q B: que se llama Lina
info I:s B: eso yo lo sabía porque Manuel me lo había dicho
I:s^q B: entonces yo le dije yo creo que ella a estado viviendo en una casa de huéspedes cerca del botánico
I:s^q B: ¡mentira!
R:b A: ah
info I:s^q B: no me diga mentira,
I:s^q B: yo sé que tú me estás mintiendo,
I:s^q B: pero esta bien no me diga nada
R:fe A: ¡Ay Dios mío!
info I:s^q B: porque yo lo que creo es que ella está viviendo en la casa de Manuel
U:% B: (( ))
I:s^q B: por favor Dinorah por favor
R:x A: {laugh}
R:s A: ella me preguntó
U:x A: [[distortion]].

1156

info I:s B: A ella, ella no, no quiso dejarlo.
R:b A: Ah,
R:s A: no quiso.
I:s B: No quiso ella,
info I:s B: y ahora, después, claro, ya a los siete meses de embarazo no puede viajar.
R:b A: Sí,
R:s A: eso es cierto.
I:s B: En avión no puede viajar.
R:b A: Claro,
R:b- A: pero, pobrecita.
opinion I:s^val- B: Entonces, este, quedó ahí anclada, pobrecita,
info^spec I:s^cert+^val- B: ya no se,
I:s B: debe haber tenido, quizás, un desastre, un desastre.
info I:atd A: Mirá,
I:s A: ya te digo,
I:s^me A: yo me quise comunicar y no,
quest I:qw A: y por qué Tuca no se quedó acá, entonces, para para ayudarla.
R:s B: Tuca allá no se quedó,
quest I:qw B: como, a qué se va a quedar,
I:qw B: a qué.
R:s A: A acompañarla.
opinion I:s^val- B: con el loco ese, sinvergüenza.
I:s B: No, no sé,
info I:s B: yo no he podido hablar con Tuca.
U:% B: Yo lo que sé son las --
info I:s A: Yo hace tiempo que vengo sabiendo esto,
I:s A: lo que pasa es que yo había hablado con Laura
I:s^is A: y le dije que no te comentara nada a vos porque por las dudas no estaban sabiendo
I:s^hyp A: y, viste, y vos, te comentaban a vos y vos -- [PAUSE] sin querer o queriendo, no sé, abrías la boca, viste,
I:s A: con Tuca capaz que la loca no sabía nada,
I:s A: pero yo hace tiempo que yo había llamado
I:s A: y había hablado con ella,
I:s A: no te puedo decir -- [PAUSE] de terror, viste, mmm.
R:b B: Sí,
R:b B: no,
R:b^r B: no,
info I:s^is B: incluso dice que Tuca me llamó, me llamó una noche
I:p B: y este mmm --
R:b A: Ya.
info^spec I:s^cert- B: y no, no, una tardecita me habrá llamado,
I:s B: no sé a qué hora,
I:s B: que no me encontró,
info I:s B: y después no volvió a llamar
I:s B: porque las hijas le andan buscando un apartamento por ahí por San Isidro,
I:s B: que quede cerca de Marta,
I:s^cor B: digo de, mmm -- [PAUSE] María, de, de Jesusa,
I:s B: por ahí para que viva sola,
I:s^val- B: porque allá está muy cansada ella donde está.
R:b A: Sí,
R:s A: me imagino, sí.
opinion I:s^val- B: entonces, estaba muy cansada,
I:s B: entonces andaban en eso.
R:b A: Mmm.
info I:s B: Ahora, realmente por qué se vino estando la chica ya para tener familia, no sé, no sé,
I:s B: la verdad que no sé,
I:s B: sé que como el hombre está ahí en la casa,
I:s^cert- B: ahí será que el tipo, vos sabés --
R:b A: Sí,
R:s^val- A: es insoportable, no sé, no --
FB:b B: No,
U:% B: ella para --
info I:b A: Sí,
I:s A: y por qué fue el tema, no tengo idea, por qué fue el tema.
R:s B: y por contrabando.
quest I:qw A: Por qué fue lo que le pasó a él,
I:qy^d A: ¿por los trabajos?
R:na B: Seguro, por los trabajos esos -- [PAUSE] que hacía él
FB:b A: Ah,
FB:s A: y le vale.
info^spec I:s^cert- B: y ella se escapó parece por, por el embarazo, me parece.
R:b A: Sí,
info I:s A: no que ella estaba tan, te digo,
I:s A: eh, que ella, hoy por hoy, no quiere saber más nada,
I:s A: por eso no entiendo por qué se quedó,
I:s A: realmente no entiendo por qué se quedó.
R:s B: La verdad que se quedó,
info^spec I:s^cert- B: se quedó ella cuando l- parece que la querían traer hace ya tiempo,
I:s B: o sea que no, no estaba todavía de siete --
R:b A: Sí,
R:s A: yo sé, sí.
info I:s^is B: y el tipo la amenazó que la iba a hacer matar.
quest I:bh A: Ah, ¿sí?
R:s B: Se venía, la mataban,
R:ny B: sí.
FB:x A: {laugh}
U:% B: Le habían,
info^spec I:s^cert- B: parece que tiene un lote de matones acá en la Argentina
U:% B: y se la pensaron llevar a Sul-
R:b A: Mmm,
R:b A: sí.
info I:s B: pero a donde fuera la iban a encontrar.
opinion I:s A: Pero Quela, pero eso es mentira,
I:s A: qué le van a creer,
I:s^hyp A: yo, yo no le creería nada --
U:x B: {mouth noise}
R:s B: Pues no sé,
R:s B: yo no sé mira, como yo no --
opinion I:s A: Eso, eso es una, eso es una mentira,
I:fe A: ¡por favor!
I:s A: nada que ver,
I:s A: no sé por qué se deja llevar por eso --
R:b B: Sí.
R:b- B: Pobrecita.
FB:b A: No,
info I:s A: ella también, la otra vez cuando ella quiso hacer algo, él le había escondido el pasaporte de los nenes, también.
R:b B: Sí,
R:s B: también se los escondió, mmm.
FB:b A: Sí,
FB:fe A: ay, callá.
U:x A: [[distortion]]
info I:s B: Ella estuvo, estuvo -- [PAUSE] estuvo sola acá en la Argentina,
info I:s A: Ella estuvo,
I:s A: yo sé, porque yo había hablado con --
info I:s B: sola con el -- [PAUSE] con el más chiquito,
R:b A: Sí,
info I:s A: yo no sé cómo hizo porque --
R:s^cor B: con el más grande --
R:s^m A: con el más grande,
I:s A: yo no sé cómo hizo para pasar,
I:s A: o sea se arriesgó para pasar
U:% A: pero, viste, una locura cuando --
info I:b B: Eh,
U:% B: ahí el golpe debe de haber,
I:s B: pero él no le dejó traer el otro
I:s^cert+^g B: seguro porque ahí era el momento que ella se hubiera quedado en la Argentina. ¿Eh?
R:ny A: Sí,
quest I:qo A: pero ¿y el bebito? Sí,
I:s A: pero el bebé estaba acá.
R:s^cert+ B: Pero el otro bebé lo tenía él seguro, el otro chico.
FB:b A: Claro,
info I:s A: aparte viste, como yo, como yo le decía a ella,
I:s^q A: le digo, pero cómo te pudiste arriesgar a dejar, a dejarlo acá con un bebe,
I:s^cert- A: parece ser que una mujer, una mujer lo -- [PAUSE] lo cuidaba previ-
U:% B: Así que, o-
R:b B: mmm.
opinion I:atd A: mira
I:s^val- A: que dramático el caso ¿eh? mirá --
R:s B: Ella eso sí,
direct^st I:ca^dir B: escuchame,
quest I:p B: vos este eh mmm,
I:qy^ins B: ¿estabas llamando al teléfono que llamabas siempre?
U:% A: Seguro, si llegas a tener, si llegas a poder si --
U:% B: Pero ella, ellos ahí ya, pero ahí mismo --
R:s A: Qué, dale, qué. No --
info I:b B: Sí,
I:s B: no lo tengo,
info I:s B: ahí mismo en, donde están viviendo en Miami,
I:s B: ellos están, se cambiaron de lugar --
quest I:b A: Ah,
I:qy^d A: no están en esa casa.
R:na B: No están más en la casa,
R:s B: están en otra casa totalmente distinta.
FB:b A: Ah.
U:x A: [[long]]
info I:s B: Más chica, no sé.
I:s B: Se habían tenido que reducir.
R:b A: Ah,
info^spec I:s A: yo le mandé una carta,
I:s^cert+ A: entonces la carta vendrá para atrás
I:s^cert- A: o capaz que la ubican, viste.
R:s B: No sé, no --
info^spec I:s^hyp A: Si la llegan a ubicar a ella,
I:s A: o sea, porque nuevamente, eh, te ubican,
I:s^fut^hyp A: si la llegan en otra casa, ahí, a la vuelta todavía la carta ah, le llega,
I:s^fut^hyp A: si no, viste, la carta me la mandan para atrás de vuelta.
R:b B: Ah, bueno,
R:s^fut^hyp B: entonces (( )) si te la mandan,
info I:s B: porqué no. No, no sé cómo es la cosa ahí.
R:b A: Mmm,
filler I:s A: así que bueno,
direct^st I:atd A: escuchá,
I:ca^dir A: haceme una cosa,
I:s^fut^hyp A: si te podés comunicar vos,
I:s^val+ A: a vos te es más fácil,
I:s^val- A: o sea, para mí es imposible porque como que yo estoy como si fuera un fantasma ahora,
I:s A: no sé cómo hacer --
R:qy^d B: Es tanto, es tanto --
I:s^fut^hyp A: así que si vos te comunicás con, con Tuca, pedile el teléfono nuevo,
U:% A: porque supongo que tienen que --
info I:s B: se me vea, se me había ocurrido a mí que la chica esta se iba a ir para donde estabas vos
I:s^val- B: cuando estaba tan mal, tan desesperada.
I:fe B: Ay,
I:b- B: qué horrible.
info I:s A: Yo le había dicho,
I:s A: lo que pasa es que acá yo tampoco, tampoco puedo hacer mucho, viste,
I:s A: que, que más de tenerla acá --
R:b B: No,
R:b^r B: no,
R:b B: sí,
R:b B: bueno
info I:s B: pero no sé, en la desesperación, viste --
info I:s A: Yo le había dicho, pero sí,
I:s^cert- A: pero creo ella, yo creo que se bancó bastante la cosa acá,
I:s A: porque yo no sé realmente cómo hizo, cómo está --
R:b B: Eh,
commit^wk I:s^fut B: yo mira, yo voy a tratar, voy a tratar de llamar a María,
I:s B: que María es la que te canta la justa.
R:b A: Bueno,
R:b A: bueno ya.
I:s B: que me de bien los datos
I:s B: y el número de teléfono nuevo de la casa
I:s^fut B: y yo te lo voy a pasar. ¿Eh?
R:p A: Bueno,
R:aa A: está, está,
direct^st I:ca^dir A: hace eso,
R:b A: bueno
direct^st I:ca^dir A: contame todo deta- deta-
I:s^fut^ins A: vamos a cortar con todo esto porque ya me quedan pocos minutos para esta conversación --
R:aa B: Vamos, vamos, bueno.
quest I:qy^d A: Tía y todo bien además, entonces por ahí.
R:ny B: Sí,
R:s^e B: los demás bien.
info I:atd B: Mira,
I:s B: recién este llegamos de la verdulería,
I:s^fut B: mañana no se trabaja acá, mañana es --

1411

info I:s A: Llevan una lavadora,
info^spec I:s^cert- A: llevan una no sé qué,
I:s A: llevan una cosa de cada cosa
quest^aband I:qo B: pero como,
quest^n I:qy B: pero pagan impuestos,
info^spec I^n:s^cert- B: pero se supone que el menaje no paga
R:ny A: sí
R:s^e A: no sí paga impuestos,
info^elab I:s^cert+ A: paga el quince por ciento, sí señor
R:bh B: ah sí
R:s^m B: paga quince por ciento de impuesto
opinion I:s^val+ A: de todos manera es mucho más barato [PAUSE] que comprar las cosas allá
I:s^val+ A: sale mucho mejor,
info I:s A: ahora la trasteada [PAUSE] vale en una parte donde averigüé, vale un dólar [PAUSE] por English pound
R:b B: mmm --
quest I:qy^d B: un dólar por, por libra
R:na A: por libra
info^elab I:s^val- A: y ahí con las aereolíneas sale más caro.
info^spec I:s^fut^hyp A: Ahora la otra forma de llevarlo es por ejemplo sí yo me llevo tres cajas [PAUSE] eh cuando vaya a viajar
quest I:qy A: ¿sí me entiendes?
R:ny B: mmm
info^spec I:s^fut^hyp A: y que tú te pudieras llevar otras tres cajas
I:s A: pero estaba hecha la [PAUSE] poniéndole cabeza
I:qh A: pero qué hago con la ropa y con las otras vainas
I:s A: entonces no sé
opinion I:s^fut^obl A: o sea tocaría echar de cabeza
R:s^cert-^fut B: eso es lo, bueno eso tal vez se pueda hacer
U:% B: pero el problema es --
U:% A: o sea mejor dicho
U:x B: [[distortion]]
direct^st I:ca^dir B: tienes que averiguar en la, en la embajada si uno puede llevar pedazo por pedazo
I:s^fut^hyp B: o sí toca llevarlo todo de una vez,
I:s^val- B: ese es el problema
info I:s^fut^obl A: no toca llevarlo, no mi amor toca llevarlo todo,
I:s A: eso no se puede pedazo por pedazo
I:qh A: porque quién se va quedar aquí para que nos envíe eso
I:s^fut^obl A: sí de todas maneras toca pagarlo
info^spec I:s^fut^hyp A: ahora por ejemplo sí pesa doscientas libras todo,
I:s^cor A: seiscientas libras todo,
I:s^fut^hyp A: nos vale seiscientos dólares más lo que haya que pagar allá de impuesto
R:b B: ajá
FB:b A: sí
opinion I:s^val+ A: o sea de todas maneras sí vale la pena llevarse las cosas,
I:s^val- A: porque allá un equipo como el que tú tienes vale mucha plata gordito --
I:s^val- A: un televisor vale plata,
I:qy A: si me entiendes
direct^wk I:s^fut^obl B: pues ahí se, se, se toca hacer las cuentas amorcito
R:s A: yo ya las hice gordo
opinion I:s^val+ A: y sale mucho mejor,
I:s^val+ A: sale mucho más barato de todas maneras
quest^aband I:qy^d B: pero quince por ciento ¿de qué?
quest I:qy^d B: de la factura original
U:x B: [[distortion]]
U:x B: [line noise]
R:s A: del valor de la mer- del valor de la mercancía yo se
quest I:qy^d B: original
R:nn A: no
info^elab I:s^e A: ellos tienen allá,
I:s^fut^hyp^val+ A: si tú tienes la factura, pues mejor,
I:s A: pero si no ellos tienen allá una lista donde dice un televisor Michu- Mitsubishi vale [PAUSE] cien dólares,
I:s A: un equipo de sonido vale trescientos dólares,
I:s A: ellos ya tienen estandarizada la lista
I:s A: los de la aduana
R:b B: ah bueno
U:x B: [[distortion]]
R:b B: ah
FB:s B: ellos tienen un English standard bueno
U:x B: [[distortion]]
info I:s A: sí ellos no claro
I:s A: porque no, no pueden poner, televisor a color del año cincuenta
R:b B: claro,
R:b^r B: claro
R:p B: bueno
R:aa B: perfecto
I:s A: entonces ellos ya tienen estandarizado por marcas
R:b B: bueno
R:b+ B: perfecto --
U:br A: ¿eh?
direct^wk I:ca^sug A: a de todas maneras es bueno que averigües en la aduana
I:s^fut^hyp A: porque sí por algún motivo ponen [PAUSE] vaina de qué tú has estado allá más de un mes
R:b B: sí
info I:s A: también supe de, de una persona que lo hizo a través de la compañía
I:s A: y la compañía certificó que la persona había estado por fuerza mayor [PAUSE] eh el trabajo que no fue cosa de placer
I:s A: entonces lo dejaron entrar
info^sup I:s A: pero este tipo [PAUSE] que es colombiano de, de una empresa transportadora
U:x B: [[distortion]]
R:b B: sí
I:s^q A: me dijo mire so- no le ponen ningún problema
quest I:qw B: de pro de qué tran- qué empresa es?
U:x B: [[distortion]]
R:s A: no me acuerdo,
info I:s A: Esther fue la que me dio el teléfono porque yo llamé a tres
quest I:b B: bueno pero
I:qy^d B: y ¿y no llamaste al qué te dio Hofman?
R:ny A: sí
info^elab I:s^e A: también llamé
I:s^is A: pero el tipo me dijo que tenía que venir aquí a la casa a mirar las cosas
R:b B: aaa
I:s^q A: entonces yo le dije no, qué pena,
I:^q A: pero yo le llamo yo tengo que consultar con mi esposo
R:b B: mmm
FB:b A: sí
info I:s A: yo no le dije ni que tú estabas allá ni nada
I:s A: y ni le dí dirección ni teléfono ni nada
R:b B: ya
R:b+ B: perfecto
quest^aband I:qy A: ¿ves?
info I:s^val+ A: hay otro tipo que es un poco más barato
I:s A: por seiscientas libras cobra quinientos algo, quinientos y pico
I:s A: o sea que sale a menos de un dólar
R:b B: ajá
I:s A: y, y la mercancía va asegurada como por nueve dólares
R:b B: ajá
I:b A: sí
I:s A: nueve dólares cada cosa,
I:s^cor A: nueve dólares la libra, mejor dicho
R:b B: sí.
filler I:qw^c^t1 A: Esto, que más te iba a decir,
info I:s^ins A: eh Gilberto habló con, con este tipo de los French corvettes
R:b B: sí
quest I:qw B: ¿con quién?
R:b A: eh
R:s A: con Jim,
info^elab I:s^cert-^fut A: él de pronto me va a llamar
I:s^cert- A: porque parece que tiene libre sábado domingo
I:s^cert- A: y lunes o domingo lunes y martes
I:s^fut A: y me va a llamar [PAUSE] para mirar a ver cómo hacemos con lo del carro, con los forros del carro
R:b B: ajá
I:s A: de todas maneras para que los pongan
R:p B: bueno,
R:b+ B: perfecto
info I:s A: no sé en qué quedaron,
I:s A: ni en qué arreglo Gilberto,
U:x A: [[echo]]
info I:s A: no fue Gilberto el qué habló,
I:s A: yo no hablé con él
U:x B: [[echo]]
info I:s B: ah tú no hablaste con él,
I:s B: fue Gilberto
I:b B: bueno
info I:s^is A: fue lo único que me dijo Gilberto que el tipo me iba a llamar a mí para, para esto
R:b B: bueno má.
info I:s A: Esto no, no más, mi amor
I:s A: y trabajando gordito
info I:s^fut A: y lo otro estoy consiguiendo otro trabajo mi amor porque [PAUSE] toca todas maneras
quest I:qw B: ¿de qué?
R:s A: de lo que sea mi amor
info^elab I:s^fut^hyp A: sí me sale English dishwashing o de English dishwasher o de lo que sea los fines de semana
quest^aband I:qo B: ((como así))
U:x B: [[distortion]]
quest I:qy B: ¿vas a tener tres?
R:na A: pues, sí gordito
R:qh A: porque qué hacemos
FB:b B: no --
info^spec I:s^fut^hyp^obl A: toca mi amor toca, sí se quiere hacer todo,
I:s^fut^hyp A: sí se quie- suponte que toque entregar apartamento
U:% B: (( ))
U:x B: [[distortion]]
I:s^fut^hyp A: y que, y que no consigamos a nadie
quest I:qy^d B: ¿has preguntado algo acerca de eso?
R:nn A: no,
R:s^e A: no he preguntado,
info^elab I:s^is A: todo mundo me ha dicho que ponga avisos simplemente [PAUSE] con la oficina del English lease
direct^st I:ar B: no,
I:ca^dir B: pero tienes que acordar con ellos,
I:ca^dir B: tienes que tener una idea de qué tienes que hacer y qué puedes hacer y qué no puedes hacer
info I:aa B: claro
I:s B: en el English leasing te dicen todo exactamente qué tu puedes hacer y cómo es
R:b A: sí
info I:s A: pero yo ya eso estoy, estoy esperando ya lo último
quest I:qy A: si me entiendes para que tú sepas ya algo
R:ny B: claro
info^spec I:s^cert-^fut B: ya estoy viendo, a ver si te mando el, el fax mañana
R:b A: okey
info I:s A: eso te iba decir
I:s A: que no, no he recibido noticias de eso
info I:s B: hoy ya, hoy escribí la carta,
I:s^me B: es que estoy emboratado con todas estas vueltas aquí
R:b A: oh
U:x A: [line noise]
R:b A: okey,
R:b A: listo
info^spec I:s^cert-^fut B: entonces vamos a ver.
U:x B: [[distortion]]
quest I:qy^d B: ¿De plata bien? hasta el momento
R:s A: pues yo he pagado lo que ha llegado,
info^elab I:s A: hoy pagué el celular
U:% A: (( ))
I:s A: ese ya desconectaron el, el televisor
I:s A: y ya llegó también la vaina del English college,
I:s A: no el cheque, si no la vaina del crédito
R:b+ B: perfecto
I:s A: y lo del periódico también
I:s A: ya no llegó hoy tampoco ni ayer
quest I:qy^d^g B: y no ha llegado, no ha llegado lo de, lo de los cheques del estado ¿no?
R:ng A: no tampoco eso no ha llegado,
filler I:qw^c^t1 A: esto, que más te iba a decir
U:x A: [line noise]
opinion I:s^val+ B: está bueno
R:fe A: ¡ay
R:s A: no me acuerdo qué más era!
U:x A: [line noise]
filler I:p B: bueno amorcito
R:b A: eh
R:b A: no
info I:b A: ah
I:s A: pedí trabajo extra en Circo
I:s^is A: y me dijeron que no
quest^aband I:qy B: ¿te dijeron que no?
quest I:qw B: y esto
R:s^cert- A: porque porque pues yo se supone que yo hasta octubre puedo sacar trabajo para la casa
info^elab I:s^q A: pero dije voy hablar de todas maneras
I:qy A: sí me entiendes
I:^q A: y le voy a llorar a la vieja
I:s^is A: y me dijo que no
R:b B: ajá
U:x B: ((distortion))
R:b B: ah sí,
R:b B: bueno
U:% A: porque no por esto,
info I:s A: y mira ando viendo a ver donde consigo otro puesto
I:s A: aunque sea los fines de semana o algo ahí, okey
R:p B: bueno
quest I:qy B: y no ha y no ha llamado English airborne a joder
R:nn A: no
FB:b B: bueno
R:nn A: no
info I:s^fut^obl A: yo tengo que ir a, tengo que pasar por el cheque y por el fax
I:qh A: pero pues para qué voy hasta que no mandes el fax
R:b B: claro,
info I:s^cert-^fut B: yo pienso mandarlo mañana pero no sé,
I:s^fut^hyp B: pues todo depende si alcanzo ir hasta donde Gino
R:b A: okey
quest I:s^ins A: a lo otro es
I:qy A: ¿has hablado con mi mamá?
R:nn B: no.
info I:b A: Bueno
I:atd A: mira
I:b A: si,
I:s^fut A: el viernes mi mamá tiene que estar acá en Bogotá
I:s A: porque el cumpleaños de mi Tía Mecha es el sábado
R:b B: ajá
R:b B: ah bueno
I:s A: generalmente ella se viene el viernes,
direct^st I:ca^dir A: dile por favor que yo no la puedo llamar
I:ca^dir A: que le diga a mi Tía Mecha que yo no tengo dinero ahorita para llamarla
express I:s^me A: que me muero de la vergüenza y de la tristeza y todo no hablar con ella
I:s A: pero que yo ahorita no puedo
I:s A: ni estoy en condiciones de nada
R:b A: okey
direct^st I:ca^dir A: y no se te olvide decirle lo de mi hermano
R:aa B: bueno
FB:b A: okey
direct^st I:s A: lo de la cama y esas vainas si se necesitan, okey
R:b B: bueno,
R:b B: bueno amorcito
R:b B: ah bueno,
quest I:qy B: y a ¿tomaste el tiempo que estamos llamando?
R:b A: bueno gordo
R:ny A: sí mi amor
quest I:qr B: todavía tenemos tiempo o no
R:ny A: sí gordo
FB:b B: bueno
U:x B: [line noise].
filler I:qw^c^t1 A: Que más te iba decir, bebe,
I:s A: algo más te iba a decir
info I:s A: yo no sé qué será
I:b A: bueno
I:s A: no sé, mi amor,
quest I:qw A: del resto que
I:qy A: ¿gordito estás bien?
R:ny B: sí
info^elab I:s^e B: amorcito, bien,
I:ft B: gracias
quest^aband I:qy A: y que pero que estás haciendo los exámenes
quest I:qw A: y que más haces en todo el día o que
R:s B: ah no hoy es todo el día estoy haciendo esa vaina
info^elab I:s^val- B: porque hoy fue que me salió el complique
I:s^fut^obl B: ese ahora me toca [PAUSE] esperar hasta el jueves pues más tiempo
I:s^fut B: mañana me voy a hacer la vuelta de superpacientes ((de del)) certificado ese
U:% B: después me voy a
quest I:qr A: y todo eso lo estás haciendo en bus ¿o como?
R:b B: si
R:s B: en bus, en bus
info^elab I:s B: y Mónica me llevó un día,
I:s B: mañana me iba a llevar
I:s B: pero no me pudo llevar
info I:s B: y Fernando también me prestó el carro un día
I:s B: y para dar esas vueltas
info^sup I:s B: pero ahorita tiene el carro en el taller.
quest I:qo^d A: Esto y de plata cómo ¿de plata cómo estás gordo?
R:s B: ((de plata, un poquito de todo))
U:x B: [[distortion]]
info^elab I:s^val- B: ah bajito, bajito pero todavía tengo unos centavos
quest^aband I:qw A: ¿por qué o qué?
quest I:qw A: ¿cuánto te han costado los exámenes?
R:s B: por los exámenes
U:x B: [[distortion]]
R:s B: los exámenes ya me han costado más de cien mil pesos,
R:s B: como ciento cincuenta mil pesos en exámenes ya van
FB:b A: claro
U:x A: [[distortion]]
info I:s B: ya se me acabó la plata que tengo,
I:s^fut^obl B: me toca, mejor dicho me me toca cambiar los últimos doscientos cincuenta dólares que tengo ahorita
quest I:qy^d A: ¿sólo te quedan doscientos cincuenta dólares?
R:na B: doscientos cincuenta dólares me quedan
R:s B: y ya debo setenta mil pesos de ahí,
R:s^cor B: noventa mil pesos de ahí
quest^n I:qw A: ¿y por qué mi amor?
info I^n:s A: sí tú te llevaste seiscientos
R:s B: por los exámenes
info^elab I:s^val- B: te estoy diciendo que cuestan un montón
I:s B: yo no me he gastado nada de nada más
info I:b A: ¡Y! pero
U:x A: [line noise]
I:s A: tú te llevaste seiscientos dólares
R:b B: sí
info I:s B: pero pues se fueron ya, ya se fueron
R:b A: okey
U:x A: [[distortion]]
I:s B: ya se fueron
R:b A: okey,
R:b A: bueno.
FB:b B: Y no,
express I:s^me B: pues así nada más extrañarte
U:x B: [[distortion]]
R:b A: okey gordo,
R:s^me A: yo también mi amor
quest I:qr B: y te sientes muy solita o estás bien
R:b A: no
R:s A: pues que, mmm, trabajar en Suipco,
info^elab I:s^me A: y a veces me hacen pasar una rabia,
I:s A: pero bueno y no pues aquí nada mi amor haciendo nada.
quest^aband I:qy^d B: ¿El carrito bien?
U:x B: [[distortion]]
quest^inc I:qw B: y quién
quest^n I:br A: ¿ah?
I:s A: a eso era lo que te iba a averiguar
I:qw^d A: el carro cuando hay que echarle aceite,
I:qw A: cuando hay que hacerle el cambio de aceite
info I^n:s A: yo no le mirado
U:% A: (( ))
I^n:s A: siempre se me olvida
I^n:s^fut A: se lo voy a mirar
I^n:s A: y nunca se lo miro
R:s^fut B: cuando venga Gilberto
U:% B: (( ))
FB:b A: pues sí,
info I:s^fut^hyp A: pero tampoco si Gilberto no viene el fin de semana
R:b B: no
info I:s B: tú no lo, tú sólo estás andando en ciudad,
I:s^fut B: él no se va a comer un cuarto de aceite
R:b A: okey,
R:b A: bueno,
R:b A: okey, mi amor
express I:ca^sug B: así que, tranquila
commit^st I:s^fut^hyp B: cuando yo llegue se lo cambio.
quest I:qr B: ¿Hablaste con Esther del jeep o no?
R:nn A: no
R:s^e A: yo no he hablado con él
info^elab I:s^is A: pero Gilberto me dijo que así sea por los ojos se lo metía
R:b B: ah bueno
I:s A: eso fue lo que me dijo,
info I:s^is A: me dijo que él se quedaba con la cama,
I:s^is A: que le vendiera la cama
R:b B: pues ya
quest I:qy^d B: ¿qué él se quedaba con la cama?
U:x B: [[distortion]]
R:ny A: sí
info^elab I:s^e A: que le vendiera la cama mejor dicho
R:b B: bueno
U:% B: y que y, y ellos no piensan,
quest I:qy^d B: eee no hablaron del sofá ni nada de eso
R:nn A: no, no, no
info^elab I:s^e^fut A: ellos se cambian de departamento ahorita
R:b B: bueno
quest I:qw B: ¿a donde?
R:s A: no sé, a otro sitio
filler I:qw^c^t1 B: y que te iba decir
quest I:qo^d B: y el mueble del, del televisor
R:s A: no sé, porque Eduardo no llamó,
info^elab I:s A: yo lo he estado llamando por el celular
R:fe B: ¡Ah!
quest I:qy^d B: ¿es Eduardo él que lo quiere?
R:na A: Eduardo sí,
info^elab I:s A: lo he estado llamando
I:s A: y no lo he podido encontrar
R:b B: ah
info I:s B: yo pensé que Gilberto
info I:s A: y pues estoy esperando saber lo tuyo,
I:s A: las últimas noticias tuyas porque pues
R:b B: bueno
R:b B: sí
info I:s^fut B: amorcito acá esperar hasta el lunes porque con esta gente uno nunca sabe.

897

quest^aband I:qw A: Mechita ¿qué?
quest^inc I:qw^d A: las ha mandado ¿a quién,
I:qy^d A: a Pocho?
U:% B: las ha mandado al
seek^conf I:br B: ¿ah?
R:qw A: ¿a dónde las ha mandado?
FB:s B: las ha mandado a donde Pocho
FB:b A: ya,
info^spec I:s^cert-^fut A: a ver si la llamo
R:b B: ah ya
info I:s^fut B: después te va a explicar
U:x B: [background speech]
info I:s^q B: Mechita dice, chao hijito muchos besos ya chao
R:fc A: chao cuid-.
express I:fp B1: Hola papito
quest^aband I:qo^fp A: y ¿qué tal?
quest^n I:qw^fp B1: ¿qué has oído del cordomas?
seek^conf I^n:qw A: ¿qué he leído del cordoma?
R^n:qw B1: ¿qué has leído?
R:b A: ¡ah!
R:s A: allí allí, este hay poco
info I:s B1: en inglé- en inglé- [PAUSE] en inglés se llama English chordoma
R:b A: sí
I:s^hyp B1: por si acaso, con H,
info^spec I:atd B1: oye
I:s B1: yo te he escrito,
I:s^cert- B1: no sé si te llegó la carta
U:x B1: [background speech]
R:b A: no --
info^spec I:s^cert- B1: serían unos diez días cuando te escribí, serían unos diez días, oye papito
R:b A: ah
info I:s B1: ya me he hecho once operaciones
seek^conf^n I:qy^d A: ¿once?
info I^n:s B1: porque la Mechita quería pasarse por el teléfono,
R:na B1: once sí
info I:s B1: una, es una diaria
R:s B1: me faltan diecinueve
R:fe A: oh, oh,
FB:s B1: son treinta variaciones
FB:fe A: oh
info I:s^fut^t3 B1: // vas a romper papito //
U:% A: es, es, es lo que anda con el **noa**
U:% B1: es eso es,
info I:s B1: eso es lo que, eso es lo que a recomendado pues el médico,
I:s B1: el, el [PAUSE] el ra- el radio, el radioterapista
R:br A: ¿ah?
R:b A: mmm,
quest^inc I:qy A: ¿le ayudó?
info I:s B1: treinta, yo creí que era unas cuatro o cinco,
I:s B1: pero son treinta
I:s B1: una diaria, de lunes a viernes,
I:s B1: sábado y domingo se descansa
I:s B1: ayer y hoy he descansado
quest I:atd A: oye
I:qr A: y, y te, te duele ¿o no?
R:nn B1: no,
info^elab I:s^val+ B1: no duele nada
I:s B1: un poquito de calor, no más
I:s^fut^hyp B1: que me han dado una pomadita por si acaso, para si se afecta algo a la piel,
I:s^val+ B1: pero no me afecta nada
I:s^me B1: ve que soy cholo yo [PAUSE] aguanto
R:x A: {laugh}
FB:x B1: {laugh}.
quest I:qo B1: ¿Cómo están los nenes?
I:qo^d B1: ¿oye? las bebitas
R:s^val+ A: bien,
info^elab I:s A: Rocío que ha estado enferma
U:% B1: y Ma
I:l A: pero
R:s B1: no te creo
I:s^val+ A: sí, ya está mejor
FB:s^cert+ B1: gripe seguro, ah ya
info I:s A: es una English flu --
info I:s B1: acá están, acá está la Mechita con, con los bebitos
quest^aband I:qw A: ¿cuándo llegó?
quest I:qr A: ayer, hoy
R:s B1: ayer en, en la tarde
FB:b A: ya
info I:s^me B1: lo qué ((eso nos da)) una gran alegría
I:s^val- B1: hace mucho frío ah
R:b A: sí
I:s B1: así que estamos tratando de que se abriguen bien sí --
I:s^val- B1: mucho frío,
info I:s^is B1: tú siempre viajas en, en, en, en, en, [PAUSE] noviembre o en enero, me dijo tu suegra
R:aa A: diciembre o enero,
info I:s^fut A: o de rep- [PAUSE] estamos planeando [child crying] [PAUSE] después de la navidad
I:s A: pero todavía no o sea no tenemos, eee [PAUSE] pasaje
I:s A: o sea no, no hemos hecho nada [noise] todavía, pero
U:% B1: fecha, fecha
U:x B1: [[distortion]]
R:b B1: claro,
R:b^r B1: claro,
R:b^r B1: claro
R:b^r B1: claro
U:% A: pero
info^spec I:b B1: sí,
I:s B1: sí si eso está
I:s^cert- B1: sí después de navidad creo que no hay problema,
I:s^fut^hyp B1: el asunto, es que si vinieras antes allí sí, va a ver problema de, de pasajes y cosas
R:b A: ya
info I:s B1: Mechita con la justo se ha venido, porque también ahora había mucha demanda de pasaje
info I:p A: este
I:s^fut^hyp A: cuando ya tengamos pues, este, los pasajes y todo, ya podemos hablar de fecha (( pero ahora no))
U:x A: [[distortion]]
info I:s^fut^g B1: ya nos, ya nos avisas pues ¿ah?
R:s A: pero todavía no,
R:s^val- A: todavía estamos, este, verdes --
FB:b B1: claro,
FB:x B1: {laugh}
info I:s^me A: lo que [[distortion]] [PAUSE] lo que quiero hacer es pedir licencia acá,
I:s^fut^hyp A: haber sí me la {laugh} licencia por un año
R:b B1: ajá
I:l A: pero
R:b B1: claro
info^spec I:s^cert-^fut A: pero no sé, no sé cómo va a ser eso
R:s B1: pero puedes
direct^st I:ca^dir B1: apuesta, con- conversa con gente que conoce todo ese teje y maneje
R:aa A: mmm, sí
FB:b B1: claro
FB:b A: ah
opinion I:s B1: así te pueden dar chanza, para que te vayas después en cualquier momento
R:s^cert-^fut A: vamos a ver, vamos a ver qué pasa.
express I:atd B1: Oye papito
I:s^fc B1: muchos besos pues
R:atd A: oye,
R:p A: a ver, este
U:% B1: (( ))
U:x B1: [[distortion]]
U:x A: [child crying]
direct^st I:ca^dir A: pásame a la enana pues,
I:ca^dir A: pásame a Mechit-
I:br A: ¿Ah? --
info I:atd B1: oye
I:s^is B1: me dice, me dice tu mami que Chiche le ha dicho que ahora [PAUSE] vale las pena que traigas tus cosas
I:s^is B1: porque acá está todo muy caro
quest I:bh A: ¿sí?
R:s B1: así le ha dicho Chiche a tu mamá
U:l A: pero, ah, pero
U:% A: que Mechita éste traiga a ver si este comercio para ver los precios
R:b B1: sí
R:b^r B1: sí
R:b^r B1: sí,
info I:s^fut B1: te va a llevar los periódicos
filler I:p A: este y,
U:% A: no sé, no sé como
U:x A: [background speech] --
U:br B1: ¿ah?
quest^aband I:qw A: ¿quién, quién trabaja en la aduana de allá?
quest I:qw A: ¿quién está?
R:s B1: no acá [PAUSE] acá no trabaja en la aduana
FB:b A: mmm
info^elab I:s B1: si no ella est- es [PAUSE] trae cosas
I:s B1: no ves que los Manzano traen cosas y carros y cosas siempre
I:s^val+ B1: entonces está bastante enterada de esos movimientos de aduanas pues,
I:s^is B1: así de hecho, a tu mami ayer [PAUSE] mmm, dice que por todo lo que traes tienes que pagar dos mil dólares
quest I:br A: ¿qué?
I:qy^d A: ¿dos mil?
direct^st I:s^is B1: te traes todo, te traes todo tu menaje de, de casa [PAUSE] dice Chicho
quest I:l A: pero
I:qy^d A: ¿dice Chicho?
R:ny B1: ajá
info I:s A: pero eso depende de [PAUSE] depende de cuanto, de cuántas cosas esté llevando
R:s B1: ((el sabe))
U:x B1: [[distortion]]
quest I:qy A: ¿no es cierto?
R:na B1: claro, por supuesto
U:% B1: (( ))
U:x B1: [[distortion]]
info^spec I:s^cert- B1: o sea, que va a ser mucho menos me imagino
quest I:qw A: pero qué, qué cosa es los dos mil dólares
I:qw A: ¿qué cubre?
R:br B1: ¿Ah?
R:s B1: los impuestos por tu menaje de casa, pues
quest I:qw A: ¿qué co- qué?
I:qy^d A: pero eso es en [PAUSE] pero el impuesto es en base a las cosas que están llevando
R:s B1: pero eso existe
R:br B1: ¿ah?
info I:p B1: bueno
I:s^cert- B1: pero que pasa hay un dispositivo que es sobre menaje de casas general, no sé
U:% A: el
direct^st I:atd B1: oye,
I:ca^dir B1: eso mejor averíguatelo en el consulado, papito
R:aa A: sí
opinion I:s^cert+ B1: esa gente debe de saber bien
R:b A: sí
R:s A: yo tengo la ley
R:s A: acá [PAUSE] tengo la ley
opinion I:s B1: tienen, tienen que orientarte
I:s B1: la ley necesita interpretación muy a gusto
R:b A: ya
I:s B1: la ley necesita interpretación.
info I:atd B1: Oye papito
R:b A: ah
I:s^fut B1: acá te va hablar tu mami para despedirse,
express I:ca^dir B1: cuídate mucho ya --
R:b A: ya
info I:s B1: este mañana se c- mañana es tu aniversario
R:s A: mañana, no todavía
quest I:br B1: ¿qué dijiste?
R:s A: el [PAUSE] el ocho
info I:br B1: el ocho como
I:s B1: mañana es ocho, pues
R:s A: no, el lunes
I:s B1: lunes ocho, pues, hoy día es siete
R:b A: ah
R:b A: ah verdad
R:x A: {laugh}
FB:x B1: {laugh}
express I:atd B1: oye
I:s B1: y, y el sábado de Maita
I:s B1: no mucha, te estoy felicitando en la carta que te he mandado
I:s B1: de todas maneras renuevo las felicitaciones ¿ya?
R:b A: ya,
R:b^r A: ya
info I:s^is B1: que dice que la, desea- deseamos que lo pase muy bonito
I:s^is B1: que sea un día de aniversario regio [PAUSE] y que siga
direct^st I:ca^dir A: ahora habla con ella, papi, te la paso
R:b B1: ya,
R:b^r B1: ya
R:x B1: {laugh}
info I:s A: acá todavía tenemos ocho minutos
R:fe B1: ay,
R:b B1: ya,
R:fe B1: ay
R:b+ B1: qué bien, oye
info I:s A: ya acá te la paso
R:s B1: ya papito
U:% B1: (( ))
U:x B1: [[distortion]].
express I:fp A1: aló, ¿aló?
quest I:qo^fp B1: Marita ¿cómo estás?
R:b+ A1: bien
quest^inc I:qo^fp A1: ¿cómo está usted?
quest^aband I:qo^fp B1: como te ha ido,
info I:atd B1: oyes
I:s B1: estaba este, estaba reiterando mis felicitaciones por el día de mañana el aniversario
R:x A1: {laugh}
info I:qh^g A1: ¿el ocho? no
I:s A1: mañana ya es ocho ¿ve?
U:% B1: siempre mañana es como --
info I:fe A1: ay,
I:qh A1: sabe que ha pasado
U:x A1: [background laugh]
I:s^me A1: que nos hemos, hemos pasado una semana de perros con Rocío enferma
I:s A1: que le dio como un virus al estómago
R:fe B1: ¡ay!
I:s A1: y recién hoy estamos más descansados
R:fe B1: (( ay imagínate))
U:x B1: [[distortion]]
R:x B1: {laugh}
U:% B1: Virginia está
U:x B1: [[distortion]]
info I:s A: no hemos dormido en las noches
I:s A: y ni, ni me acuerdo, ni sé en qué día vivimos,
I:s^val- A: qué par de distraídos
U:% B1: Virginia está sentando en onda
R:x B1: {laugh}
express I:atd B1: oye
I:ff B1: y el, el y el trece pues felicitaciones
R:b A: sí
R:x A: {laugh}
R:ft A1: gracias
R:x A1: {laugh}
info I:s B1: te está, este esas, esas, te estoy reiterando,
I:s B1: porque te estaba felicitando en la carta que le mandé a Enrique,
I:s^is B1: dice que todavía no ha recibido
R:b A1: sí
info^spec I:s^cert- A1: ni, ahora no sé, de repente, ahí está en el correo,
I:s A1: si no que no hemos checado el correo tampoco --
R:b B1: ah
R:b B1: claro por supuesto
U:% A1: (( ))
U:x A1: [[distortion]]
express I:atd B1: oye mamita
I:ff B1: que lo pases muy bonito pues
R:b A1: bueno
R:ft A1: muchas gracias,
R:fc A1: saludos
seek^conf^aband I:br B1: ¿ah?
express I:ff B1: muchas felicidades y mucha alegría
R:ft A1: gracias.
info I:s B1: Acá está tu suegra ya
R:b A1: okey
R:b A1: ya okey
I:s B1: quiere hablar contigo también un ratito
R:b A1: okey
info I:s^fut^t3 A1: //no no voy a colgar//
I:s^is^t3 B1: //dice que todavía tiene ocho minutos//.
quest^inc I:qo^fp B: Marita [PAUSE] ¿cómo estás, qué tal?
quest^aband I:fp A1: sí aló
I:qo^fp A1: ¿cómo está?
quest^aband I:qo^fp A1: ¿qué tal,
quest I:qy^fp A1: está contenta con Mechita?
I:x A1: {laugh}
R:na B: ah feliz con los chicos acá hija
FB:s A1: contenta
FB:b+ A1: qué bueno
info I:s^me B: aunque sea por poco tiempo, pero feliz de estar con ellos
R:b A1: claro
R:b+ A1: que alegría
opinion I:s^val+ B: es, es una alegría para Pancho también tenerlos a ellos acá --
R:b A1: mmm
FB:s B: así es ¿oye?
FB:b A1: sí
U:% A1: pues siempre
U:x A1: [noise]
direct^st I:ca^dir A1: dime, ajá
quest I:p B: este
I:qy^d B: ¿siempre se van a venir?
R:na A1: en enero, sí,
R:s A1: esos son nuestros planes
quest I:qy^g B: sí en enero ¿no?
R:na A1: sí en enero,
info^elab I:s^fut A1: vamos a dejar pasar la, la navidad
I:s^val+ A1: en p- por un lado es mejor porque
R:b B: claro
R:s^2 B: porque hay tumultos
info^spec I:aa A1: claro no
I:s^fut A1: y van, van a querer coimas
I:s^g A1: y en el aeropuerto todo el mundo saca plata por la fiesta ¿no?
R:ny B: claro claro
info I:s A1: entonces este que pase la pascua y, y ya no sí estamos ya [PAUSE] decididos en volver
R:s B: así es
I:s^cert- A1: vamos a ver, vamos a ver
R:b B: ya
R:b B: claro
FB:b A1: mmm.
direct^st I:ca^dir B: Tienen que averiguar muy bien, esa cues- de, del de esas cosas para traer del menaje de esas cosas
I:s B: porque [PAUSE] hay diferentes opiniones, acá
R:b A1: mmm
R:aa A1: sí
I:ca^dir B: tienen que averiguarlo bien, ya
R:aa A1: sí, sí --
express I:atd B: oye Marita
I:ff B: muchas felicidades
R:b A1: bueno sí
R:ft A1: gracias,
info I:s A1: acá le paso a Riqui,
direct^st I:ca^dir A1: no vaya a colgar ¿ah?
info I:s A1: acá le paso a Ricardo
R:b B: ya,
R:b^r B: ya,
R:b^r B: ya
direct^st I:atd B: espérate.
express I:fp A: al- aló
R:atd B: papito
FB:b A: sí
quest^aband I:p B: este,
I:qw B: qué tamaño están los chiquitos,
express I:s^me B: yo quiero mandarte unas chompas para el invierno
R:x A: {laugh}
seek^conf I:qy^d A: ¿de qué tamaño están?
R:b B: eh,
R:b^r B: eh
R:ny B: sí
quest^inc I:qy^d B: grandecitas
U:x A: {laugh}
U:% A: pero
quest I:qw^d B: la, la ro- la, la Verónica qué edad tiene ya
R:s A: Verónica tiene nueve meses pues
FB:b^m B: nueve
info I:b B: no,
I:s B: ya para un año debe ser para un año
R:b A: ajá
quest I:qy^d^g B: y la, y la Rocío cuatro, cuatro años ¿no? cumple
R:na A: cuatro, va a cumplir cuatro ¿ve?
quest I:qw B: ¿cuándo?
R:s A: en septiembre mamá
commit^st I:s^fut B: ah ves, entonces de cuatro años, te voy a mandar unas chombitas para, para los chicos con Mechita
R:b A: ya
FB:b B: ya
FB:b A: mmm,
U:l A: pero, pero
FB:b B: ya
info^aband I:atd B: oye
I:p B: este
info I:s A: el problema es la, la talla pues,
quest I:qw A: qué talla vas a mandar no
R:s^fut B: voy a mandar cuatro o, o cinco,
info^elab I:s^fut B: mandaré [PAUSE] cinco no porque si tiene cuatro hay que hacerle una talla más grande
U:s^t3 A: //para el invierno es//
opinion I:p A: este,
I:s^fut^g^hyp A: mejor sería tomar las medidas ¿no?
direct^st I:ca^dir B: pero co- co- me tendrías que llamar por teléfono con las medidas
R:aa A: claro
opinion I:s^fut^val+ B: mejor es qué yo te mande una talla más
I:s B: para Verónica de un año y para la otra de cinco años
R:b A: bueno
FB:b B: ya,
FB:b^r B: ya,
FB:b B: ya papito
U:b A: pero este --
express I:ft B: muchas gracias por esa conversación
info I:atd A: oye oye
I:s A: pero todavía no, todavía tenemos cinco minutos.
info I:s B: Aquí esta Mechita que quiere hablar
I:atd^t3 B: //¡Mechita¡//
R:x A: {laugh}
quest I:b B: este
I:qy B: todavía tenemos tiempo
R:ny A: sí
U:x A: [noise]
U:p A: este
U:b B: ya.

1918

U:b A: Mmm.
info I:s B: Entonces pues, ahorita, muy seguido me pasa.
I:s B: Anteriormente yo caminaba derecho y no pasaba nada,
I:s B: daba vuelta y era como que me intrincaba,
I:s B: tenía yo que esperar que se me desintrincara para poder seguir yo caminando,
I:s^me B: con un dolor intenso como cuando te da un toque -- [PAUSE] en el, en el codo,
U:% B: que ya no puedes volver a --
U:x A: [noise]
info I:s B: tienes que esperarte a que se te pase,
I:s B: y ahora aún sin voltear, aún sin, sin voltear me trinca y me truena a cada rato.
I:s^me B: Sobre todo, el dolor me molesta mucho.
R:b A: Sí.
info I:s^me B: y pues lo más, lo que más me apura es que yo estoy en un seguro de grupo en la compañía de gastos médicos,
I:s B: pero para pertenecer a él, o sea, tienes -- [PAUSE] distintos clubes, club bronce, plata, oro, platino --
R:b A: Sí.
info I:s B: entonces de acuerdo al club que perteneces es la suma asegurada
I:s B: y es un costo menos, es, hace cuenta, como un premio.
R:b A: Ajá.
info I:s B: Pero también te toman en cuenta la conservación,
I:s B: o sea, que los clientes no te cancelen.
R:b A: Mmm.
info I:s^me B: Y yo este año he estado malísimamente en la conservación,
I:s B: porque la vez pasada me compró un seguro grande de mil dólares cada seis meses, un profesor del Tecnológico,
I:s B: un, el director de la carrera de Economía --
R:b A: Ajá.
info I:s^cor B: No de Economía, no, de Mercadotecnia,
I:s B: que nos dieron un curso -- [PAUSE] este, a varias gentes,
U:x A: [noise]
info I:s B: y yo hablé con él y todo,
I:s B: y pues sí lo compró, y pagó el primer año, seis millones,
I:s B: y este año no ha pagado
opinion I:s^val- B: y entonces eso a mí me perjudicó muchísimo.
U:x A: [noise]
info I:s^val- B: Y, y la conservación pues la tengo por la calle de la amargura
I:s B: y de hecho he perdido todos los premios
opinion I:s^val+ B: aunque estoy bien en ventas pero en conservación no, y pues ni modo,
I:s B: he perdido de ganar millones de pesos.
R:b A: Sí.
info I:s B: Y entonces el año que entra,
I:s B: o sea, es por año la entrada a este club,
I:s B: y te bajan o te suben de acuerdo a tus ingresos --
R:b A: Mmm.
info I:s^fut B: pero me van a sacar porque aunque tengo ingresos, no tengo la conservación.
I:s^me B: Tristemente, entonces me apuro operarme,
I:s^me B: es que pues que también yo quisiera estar bien para cuando vengas
I:s B: y también, este, que sea en el lapso que todavía no me lo quiten.
R:b A: Sí.
info I:s^fut B: Aunque de todas maneras pienso comprar la póliza de gastos médicos,
I:s B: pero aquí tienen un sistema de que cuando tú vienes de póliza de grupo,
I:s B: no sé qué es lo que pasa que no te toman en cuenta para -- [PAUSE] para las cosas que ya tenías
I:s B: y como este es un proceso anterior,
I:s B: o sea, no es una cosa que te aparezca de la noche a la mañana.
quest I:qy A: El problema con la rodilla.
R:ny B: Sí,
R:s B: y con la vejiga también.
info I:s^fut^obl B: Entonces, este, voy a tener que hacerlo y hacerlo ya.
R:b A: Sí.
info I:s B: Yo de hecho lo había dejado pues porque son semanas de recuperación
I:s B: y yo no tengo manera
I:s B: y eso mismo me ha provocado que no gane ciertos premios que me subían mi, mi este, mi ingreso --
R:b A: Sí.
info I:s B: Pero como también he estado pagando dos millones y medio mensuales del préstamo de la casa,
I:s^val- B: pues me ha ido como en feria, como tú comprenderás.
R:b A: Sí.
info I:s^fut B: Entonces, este, pero ya, ya gracias a Dios, este, este mes voy a salir, termino de pagar el préstamo el día último de ju- de noviembre --
R:b A: Ajá.
info I:p B: Y este,
I:s B: pues ahí, ahí la llevamos.
quest^n I:atd A: Oye,
I:qw A: qué pasó,
info I^n:s^is A: me platicó Rocío, Claudia que el Rocha mordió a Baltazar.
R:atd B: Pues sí mira,
R:s B: lo que pasa es que Baltazar siempre ha jugado mucho con Rocha
R:s B: y le juega a patadas
R:s^is B: entonces dicen que estaba muy triste porque yo me fui --
info^spec I:s^cert- B: ve, tú a saber si sea cierto,
I:s^cert+ B: debe ser,
info I:s^hyp B: porque yo, por ejemplo, en la noche si yo no salgo a darle champú de cariño, acariciarle, hablarle bonito, el perro no se duerme,
I:s B: anda asomándose por las ventanas, desesperado, ladrando y todo,
I:s B: ya no más salgo, lo acaricio y se duerme, aunque no lo creas.
opinion I:s^val- A: Lo que pasa es que a ese pobre perro nadie le da cariño.
R:aa B: Exactamente,
info I:s^cert+ B: entonces pues de seguro sí que me echó,
I:atd B: fíjate,
I:s B: le ponen croquetas y no come,
I:s B: voy yo y le acaricio y empieza a comer.
I:s^is B: Entonces dice Licha que no quería comer, que el perro estaba muy triste,
I:s B: Baltazar empieza a jugar con él de esa manera, pues no estaba para el paso el perro.
R:aa A: Sí.
info I:s^is B: Y dice que le puso el pie arriba del lomo
I:s^is B: y el perro se lo -- [PAUSE] echó una mordida pero bien mordido.
U:x A: [noise]
info I:s B: Hoy me enseñó Baltazar la -- [PAUSE] la mordida,
I:s B: y le tuvieron que dar tres puntos,
I:s B: y lo raro es que no, no sé cómo le pudo haber mordido,
info I:s^cert- B: yo siento que es la fuerza del perro que pesa cuarenta y cinco kilos
opinion I:p B: y que que este,
I:s^val- B: pues estaba muy enojado.
R:b A: Sí.
info^sup I:s B: Porque no le rompió el pantalón pero sí le rompió la pierna.
info I:s A: Lo que pasa es que los colmillos, los colmillos son muy filosos.
R:s B: Por eso, Jorge,
quest I:qo B: pero cómo no le rompió el pantalón.
R:s A: Pues si no le pasaron los colmillos, pero en fin.
quest I:qw A: Qué pasó con Rocío y Baltazar,
I:qr A: que ya regresaron o qué.
R:b B: Pues sí,
R:s B: ya tienen dos meses.
quest I:qy A: De andar de novios otra vez.
R:ny B: Claro,
info I:s B: no, si Rocío no aprende.
express I:b- A: Qué sonsa.
info I:s^q B: No, y pues yo le digo a Rocío, abusada, Rocío, abusada, Rocío.
U:x A: [noise]
info^sup I:s B: porque ahora pues, ahora ya con carro, hace cuenta que el Baltazar ya no viene
I:s B: y ella va a su casa.
U:x A: [noise]
opinion I:s^val- B: Pos eso yo tampoco lo veo bien,
info I:s^q B: yo se lo dije, Rocío por qué se lo haces tan fácil,
I:^q B: ahora ya ni siquiera viene, tú vas --
U:x A: [noise]
info I:p B: Pero bueno,
I:s^is B: ella dice que ella prefiere equivocarse a después arrepentirse.
R:s^g^hyp A: Pues de las dos maneras se arrepentiría, ¿no?
info I:s^is B: Por eso, pero equivocarse de, de que yo misma tuve la culpa,
I:s^is B: yo lo decidí,
I:s^is B: pero acuérdense que lo voy a decidir yo, no ustedes.
R:aa A: Pues sí, sí,
info I:s A: pero si es si, ya ves, quería estar como mi tía Chata
I:s^is A: que todo el mundo le dijo que no se casara con mi tío Raúl.
U:% B: Lo que pasó es que, acuérdatae la gente,
info I:s B: el matrimonio no es para cambiar --
U:x A: [noise]
I:s B: el matrimonio tú no cambias a nadie,
I:s B: ni a uno ni a otro,
I:s B: si tú vas con la idea de que nos casamos y te hago que cambies, son mentiras,
I:s B: después la escuela, el matrimonio no es ninguna escuela,
I:s B: no vas a aprender --
info I:p B: este,
I:s B: tú tienes que estar muy seguro que la persona con que te vas a casar, sus, sus, sus defectos que todos tenemos
I:s B: no son importantes como para que te hagan la vida imposible.
R:aa A: Sí.
I:s^hyp B: Porque si no, ya marchaste.
info I:s B: Pero en fin.
I:s^is B: Dicen que todo el mundo quiere experimentar en cabeza propia.
R:b A: Ah,
U:% A: está (( ))
U:x A: [noise]
express I:br A: ¿bueno?
R:b B: Sí,
info I:s B: yo te estoy escuchando.
R:b A: Ah, está bien,
info I:s A: es que se me cayó el teléfono.
info I:s B: Así es que, esas nos encontramos
opinion I:s^val+ B: y el perro está tranquilo.
info I:s B: Hace rato que vino Baltazar,
I:s B: le trajo a Rocío un, un gansito
I:s B: y se lo dio Baltazar, perfectamente,
I:s B: el perro no trató de atacarlo ni de nada, estaba tranquilo,
I:s^q B: y le dijo siéntate,
I:s B: y se sentó
I:s B: y le estuvo dando -- [PAUSE] pedacitos,
U:x A: [noise]
info I:s B: Rocío no quería,
I:s^val- B: se pone toda nerviosa
I:s B: y sal tú, no le hace nada,
info I:atd B: oye pues
I:s B: si juega con los niños de Manuel
I:s^val- B: y Manolito está más chaparrito que el perro
I:s B: y no le hace nada.
I:b B: En fin.
U:x A: [noise]
info I:s^is B: Dice Rocío que Baltazar no le hizo nada,
I:s B: pero sí juega a patadas con él
I:s B: y así jugaba él con su perro,
I:s B: pos sí, pero tu perro es una cosa y el perro de otro es otra cosa.
I:s B: Simplemente el perro no estaba de humor.
I:s B: Y me extraña porque el perro si se pone eufórico con ver con otros perros,
I:s B: y así se ponen todos,
express I:s^me B: pero por eso me da miedo sacarlo
I:s^me^val- B: porque aparte mi rodilla yo no la siento muy segura
opinion I:s^val- B: y, y que está muy pesado para mí,
I:p B: muy este,
I:s^val- B: tiene mucho poder
I:s B: y yo -- [PAUSE] va, me arrastra,
I:s B: me tumba
info I:s^hyp B: y para que (( )) porque pues yo lo podría sacar todos los días
express I:s^me B: y es más yo quisiera salir a caminar pues he estado tan mala que,
I:s^me B: y también tengo miedo porque como cojeo mucho
I:s^fut^hyp B: ahora este se me vaya a descuadrar la otra -- [PAUSE] cadera, la otra cadera, o la columna o algo,
I:s B: porque pues alguna consecuencia tienes que tener de, de cojear.
R:b A: Sí,
opinion I:s^val- A: lo que pasa es que con ese perro hacen un pecado,
I:s A: la verdad, nunca lo sacan, nada,
I:s A: el perro nada más está metido.
R:aa B: Pues sí.
info^spec I:s^cert-^fut A: Por eso, yo no sé si Clara, te vaya {cough} vayas a leer el correo que le mandé hoy,
I:s^is A: pero -- [PAUSE] el, en la que le digo que como, eso que me llamó la atención desde el primer momento en que yo estuve aquí es que los perros no son agresivos ni siquiera con otros perros ni con humanos,
info I:s B: Apenas me lo trajo ahorita,
I:s B: hace ratito que vino,
I:s B: venía por el dinero.
info I:s A: ah sí hay razas,
I:s A: te agarras un pastor alemán por ejemplo y te -- [PAUSE] quieres meter a la casa del dueño, pues te, te va a morder,
I:s^hyp A: pero si lo an- si andan en la calle,
I:s A: que digas tú que andan [[imitating dog barking]] bah, bah, bah, que --
info I:s B: En la calle, en primer lugar no hay en Canadá,
I:s B: perros sueltos no hay.
quest^inc I:qy^d A: No hay perros, no hay perros sueltos,
U:% A: lo que pasa es, lo que pasa es de que un perro enojado, los perros, cuando los perros están así de enojados, neuróticos no están así más que --

892

quest I:qy^d A: O sea, que estás sola. ¿Ah?
R:ny B: Sí,
info^elab I:s B: estoy, estoy de ama de casa, por que me han dejado a sus hijos.
R:x A: {laugh}
quest I:qy A: ¿Estás cocinando?
R:x B: {laugh}
R:s B: Se han quedado,
R:nn B: no,
info^elab I:s^e B: mi papá es el que está cocinando.
I:s B: pero estoy limpiando,
I:s B: justo ahora estaba terminando de limpiar el baño --
quest I:atd A: Oye,
I:qw A: qué sabes de Mónica.
R:s B: No sé nada,
R:atd B: oye,
R:s^r B: no sé nada.
quest^inc I:qh A: ¿No sabes nada?
info I:s A: Yo le escribí hace tres semanas,
info^spec I:s^hyp A: pero yo, si no le hubiera llegado la carta, me la hubieran devuelto,
express I:s^me A: espero que la haya recibido.
info I:s^is B: Porque a mí, Kike me dijo que la dirección que nos había dado Mónica, estaba equivocada,
I:s^is B: y me dijo, si vas a escribirle,
I:s^is B: este, si te escribes con Mili o hablas con ella, dale la nueva dirección, así que ya pues --
R:b A: Mmm.
quest I:qy^d A: Y no sabes nada, tampoco, de Eva.
R:ng B: Nada, no sé absolutamente nada,
info I:s B: además, como yo no voy por la vuelta,
I:s B: y Paty chiquita me llamó --
quest I:qy^d A: La Paty chiquita -- [PAUSE] ¿Te llamó?
I:br A: ¿Aló?
R:na B: para las vacaciones me {laugh} me llamó por teléfono, sí.
seek^conf^inc I:bh A: ¿Ah?
quest I:qw A: Qué pasa,
I:qw A: y, qué dice.
R:p B: Y este,
R:s B: nada,
info^elab I:s^q B: me dijo para salir en estas vacaciones, pero como he estado con mis tíos, no he salido.
quest^n I:qy A: ¿Para salir?
quest^inc I^n:qy^d A: ¿Paty chiquita te dijo?
R:b B: Ah,
R:na B: para salir a matar bicicletas, o para ir al cine.
quest^inc I:qy B: ¿Allá ya dieron El Piano?
quest^n I:b A: Ah,
I:qy A: ¿Ya tienes bici?
info I^n:s A: No me digas que ya tienes bici. Ah,
R:ny A: sí, sí.
quest^n I:qy B: ¿Ya viste El Piano?
quest^inc I^n:qo B: ¿Qué tal es?
R:ny A: Sí,
info^elab I:s^e A: pero no la he visto, no la he visto.
I:s^is A: Pero dicen que es muy buena.
I:s A: Ha ganado ha ganado el Oscar por la mejor actriz ella,
I:s A: y la chiquita, la, la co-actriz, las dos, sí.
quest I:qy^d B: Y la chiquita también.
R:ny A: Sí,
info^elab I:s^is A: dicen que es muy buena,
I:s A: pero no la he visto.
R:b B: Ahá.
express I:s^fut^me B: La quiero ir a ver.
filler I:p A: Pero este,
quest I:atd A: oye,
I:qw^ins A: qué otras novedades por Perú.
U:% B: Co-
R:atd B: Oye,
R:s B: lo de la Fujimori, de la esposa de Fujimori --
quest I:qw A: ¿De Fuji? Qué, qué cuenta.
R:s B: No sé,
info^spec I:s^cert-^fut B: parece que se va a divorciar.
I:s^is B: Dicen que se ha mudado de casa,
I:s^is B: se ha ido a vivir a la casa de una amiga --
seek^conf I:bh A: ¿Ah, sí?
R:b A: Mmm.
filler I:p B: Y este,
info I:s B: y hoy en el periódico ha salido que tiene pretensiones electorales.
R:x A: {laughter}
info^spec I:s^cert- B: Y, no sé hasta qué punto será cierto eso, pues,
I:s^cert- B: o qué habrá detrás de todo esto, ¿no?
info^spec I:atd A: Oye,
I:p A: bueno,
I:s^cert+^fut A: seguramente nos vamos a hacer famosas --
filler I:p B: Y este,
quest I:qy B: ¿ya están los quince minutos?
R:nn A: No,
info^elab I:s^e^fut A: va a sonar una señal,
info^spec I:s^cert+^fut A: pero seguramente nos vamos a hacer famosas,
I:s A: porque esta conversación está siendo grabada
I:s^jk A: y no sé y de repente la pasan por ahí y la ves en televisión.
I:x A: {laugh}
R:fe B: Anda,
direct^st I:ca^dir B: no te pases,
I:s^jk B: entonces no hay que hablar de nada comprometedor {laughter} ¿No?
R:x A: {laughter}
R:b A: No.
direct^st I:atd A: Oye,
I:ca^dir A: pero cuéntame, cuéntame, antes que pasen los quince minutos,
I:qw A: qué más.
R:b^m B: Qué más,
info I:s B: no, no te puedo contar chismes porque --
info I:s A: Es que hace poco que he hablado contigo
I:x A: {laugh}
info I:s B: No te puedo contar chismes porque ya, ya sé ya
I:x B: {laugh}
R:x A: {laugh}
direct^st I:ca^dir A: Qué chismes. Cuéntame chismes.
R:x B: {laugh}
info I:s^fut B: Es que esto va a ser grabado.
R:fe A: Bah,
R:b A: no,
info I:s A: pero yo no la estoy grabando.
info I:s B: Chismes del barrio, no tengo ninguno.
quest I:qw A: Qué tal de Tatiana,
I:qy A: ¿sabes algo?
R:p B: Bueno,
R:ng B: sólo, no sé nada, nada de ella,
filler I:p B: este,
info^elab I:s B: la verdad no sé nada de nadie de aquí del barrio,
I:s B: la verdad no he visto a nadie --
quest^n I:atd A: Oye,
I:qw A: y cuándo vienes, Carmen.
direct^st I^n:p B: Y este,
I^n:fe B: ay,
I^n:atd B: oye,
I^n:ca^dir B: no te pases,
R:s^fut^hyp B: cuando los gringos me quieran dar la visa,
info^elab I:s^fut^me B: encima yo que sólo quiero ir de turista,
I:s B: no me la quieren dar.
R:x A: {laughter}
direct^st I:ca^dir A: Aprovecha, aprovecha, diles --
info^spec I:s^fut^hyp B: Te apuesto que si fuera de esas que dicen, me voy de turista, pero que me voy a quedar, ahí me la dan, te apuesto.
R:aa A: Ah, exacto, sí,
express I:atd A: oye,
I:b- A: qué bárbaro,
U:% A: pero --
R:b B: No,
R:fe B: Ay,
opinion I:s^val- B: si son más torpes.
quest^n I:qo A: Ahí, cómo está tu trabajo.
U:x B: [noise]
quest I^n:qy^g A: ¿Estás de vacaciones, no?
R:b+ B: Bien,
R^n:s^fut B: mañana empiezo.
quest I:qy^d A: ¿Mañana?
R:na B: Mañana empiezo, sí.
FB:fe A: Ay,
FB:b A: bueno.
express I:s^me B: Y, no sé, tengo flojera, no quiero,
filler I:p B: bueno,
info I:s^me B: estas vacaciones me he divertido, porque como están mis tíos,
I:s B: me fui un ra- unos tres días de viaje a la sierra --
R:b A: Mmm.
info I:s B: de allí, hemos estado acá, con mis primitos,
opinion I:s^val+ B: Joana está inmensa, inmensa, inmensa,
I:s B: está de mi tamaño --
quest I:atd A: Oye,
I:qy A: ¿recibiste las fotos que te mandé?
filler I:p B: De allí, este.
R:atd B: Oye,
R:ny B: sí,
opinion I:s^e^val+ B: están lindas, están bien, bien, bien bonitas --
R:b A: Ya,
R:b A: bueno,
express I:s^me A: espero que me mandes fotos tuyas
I:x A: {laugh}
info I:s B: No tengo fotos,
I:s B: si ni siquiera, este, tengo, este, cámara,
I:s B: esa cámara era de mi mami,
opinion I:s^val- B: encima como (( )) media feíta,
I:s^val- B: salen malas fotos, ¿no?
R:ar A: No,
R:s^val+ A: están bien.
info^aband I:atd A: Oye,
U:% A: como que ya no hay --
express I:s^me B: Quiero comprarme otra cámara.
quest^aband I:qo B: Qué te parecieron mis --
seek^conf I:br A: Tu ¿qué?
quest I:qo B: Qué te parecieron mis fotos, ves --
R:s^val+ A: Estás muy bien, estás muy bien.
info I:s A: Como que ya no hay mucho que contar, oye
I:x A: {laugh}
I:s^me A: estoy acá pensando qué decirte --
R:b B: No,
R:b B: ah, tú,
quest^n I:atd B: oye,
I:qo B: cómo está tu mamá.
info I^n:b A: Ah,
I^n:s A: está lloviendo.
R:b A: Ah,
R:s^val+ A: están bien,
info^elab I:s A: con Jessica acá, están, están acá ahorita.
R:b B: Sí,
opinion I:s^val+ B: la Jessica está inmensa.
R:ar A: No,
R:s A: está de mi tamaño.
U:% A: (( ))
opinion I:b B: No,
I:atd B: oye,
I:s^val+ B: pero está bien grande. ¿Ah?
R:aa A: Sí,
opinion I:s^val+ A: está grande, para lo que la viste.
info^spec I:s^cert-^fut A: De repente va el otro año de visita.
R:b B: Ah,
R:b+ B: qué bien.
quest I:atd B: Oye,
I:qw B: y tú, cuándo vienes.
R:fe A: Ay,
R:s A: no sé, Camenci- no sé, todo depende.
info^elab I:s B: Todo depende del trabajo.
quest^inc I:qw B: Y qué te han dicho del trabajo.
quest I:qy^d B: Nada, que esperes.
R:ny A: Sí.
R:b A: Ah.
R:s^e A: Que, que espere, sí.
filler I:p A: Pero este,
I:qw^c^t1 A: pero qué más te cuento,
I:qw^c^t1 A: qué más te cuento, a ver, a ver, a ver --
direct^st I:ca^dir B: Cuéntame más de tu trabajo.
quest^inc I:atd B: Oye,
I:qw B: y ahora, en qué estás trabajando.
info I:b A: Ah,
I:s^fut A: el miércoles tengo una entrevista,
I:s^fut A: que me van a mandar mis pasajes
I:s^fut A: y me van a mandar a Texas volando --
R:b B: Ya.
info I:s^val+ A: Allí es una compañía bien grande que hace consultoría
I:s A: y trabaja con English American Airlines,
U:% A: así es que espero --
R:fe B: Ay,
R:b+ B: qué monstruo.
info I:s A: No sabes cómo estoy rezando para que me contraten en esa compañía,
I:atd A: oye,
I:s^is A: porque dicen que si me contratan -- [PAUSE] aparte de entrenarme, hay la posibilidad de que vaya a trabajar a Europa,
R:fe B: Ay,
U:% B: (( ))
FB:b B: claro.
opinion I:s^fut^val+ A: entonces sería (( )) [PAUSE] Regio,
express I:fe B: Puchas, Mili,
I:s^me B: que te salga, que te salga,
I:s^me^r B: que te salga, que te salga,
I:s^me^r B: que te salga, que te salga,
I:s^me B: que te salga, por favor que te salga --
quest I:qy^ins A: Carmenza, ¿Has ido a misa?
I:x A: {laugh}
R:nn B: No,
R:s^e B: no he ido
R:x B: {laugh}
info I:s A: Yo tampoco, hace tiempo.
express I:b B: Ah,
I:atd B: oye, Mili,
I:s^me B: ojalá que te salga, por favor,
I:s^fut^hyp^val+ B: que sería excelente, excelente, excelente --
R:ca^dir A: Imagínate,
R:ca^dir^r A: imagínate,
info I:s A: yo no sé,
I:s A: yo estoy un poco, bueno.
info I:s^me B: Vai, no sabes cómo me gustaría, ah.
filler I:qw^c^t1 A: Qué más te cuento, por acá --
quest I:atd B: Oye,
I:qw B: y a qué parte de Europa.
R:s A: No saben,
R:s A: a cualquier parte.
express I:atd B: Oye,
U:% B: (( ))
I:s^me B: ojalá que me den la visa antes que te manden a Europa
I:x B: {laugh}.
R:x A: {laugh}
info I:s A: Todavía no es seguro, Carmen, así es que todavía --
R:b B: Sí no,
info I:b B: ah,
I:s B: ya me, me estoy acordando,
I:s B: que mi tía quería ir con su hijito, con Alejandro,
I:s B: quiere ir, este, los meses de vacaciones,
I:s B: quiere que Alejandro esté allá dos meses más o menos --
info I:qy^d A: ¿En Febrero, lo planeó? Mmm.
filler I:p B: Y este,
info^sup I:s B: porque quiere que su hijo hable inglés,
opinion I:s^val- B: está obsesionada con eso.
info I:s^is B: Dice que tal vez en dos meses tal vez lo podrá hacer.
R:x A: {laughter}
filler I:p B: Y este,
info I:s^is B: me dijo que te dijera, si es que le podrías averiguar,
I:s^is B: más o menos cuánto le constaría una pensión
I:s^is B: o algún lugar donde ella se podría quedar -- [PAUSE] u hospedarse.
R:b A: Mmm.
quest^aband I:qw A: Cuánto tiempo,
quest^n I:qy A: ¿por do- por dos meses?
info I^n:b B: No,
I^n:s B: una pensión o un cuarto, una cosa así.
R:ny B: Sí,
R:s^e B: por dos meses.
opinion I:s^val- A: Por dos meses está bien difícil, ah,
commit^st I:ca^com A: pero yo le voy a averiguar, porque la mayoría alquila por siete mínimo,
I:ca^prq A: pero déjame y voy a averiguar a ver si hay otra opción.
R:b B: Ya.
info^spec I:s^cert- B: O alguien que le pueda, no sé pues que pueda dar pensión
I:s B: o esos hostales, pues no,
quest I:qy B: ¿uno se puede hospedar en hostales dos meses?
R:ny A: Ah, sí, exacto, ahá,
info^spec I:s^cert- A: yo creo que sí,
info^aband I:s A: pero como él es chiquito, como el es chico
quest^n I:qw A: ¿cuántos años tiene?
info I^n:s B: A ver cuánto más o menos le saldría.
R:s B: Alejandro cumplió siete.
info^spec I:s^cert- A: Como él es chiquito, de repente,
I:s A: la única opción es para él que vaya a estudiar a un colegio,
I:s A: porque, o sea -- [PAUSE] Es la única opción
info I:b B: Ah,
I:s B: dijo eso,
I:s^is B: que quería eso, que vaya a estudiar a un colegio.
info I:s A: porque a partir de dieciséis para arriba, si hay clases así, de inglés, sólo de inglés --
R:b B: Ya.
I:s A: pero si son menores de dieciséis, tienen que ir al colegio, es por ley --
U:% B: Tienen --
I:s A: o sea, aparte de que le enseñan,
opinion I:s^val+ A: yo creo que es mucho mejor, porque está todo el día con los chiquitos ahí.
R:b B: Ah, ya,
quest I:qy^d^g B: entonces le convendría más, ¿no?
I:s B: entonces sí podría ir al colegio.
R:s A: Es por ley.
info^elab I:s A: Cualquiera puede ir al colegio.
I:s A: No importa que sea americano, que no seas americano,
I:s A: todo niño menor de dieciséis años tiene que ir al colegio.
R:b B: Ah, ya.
R:b B: Sí,
quest^n I:qy^d B: ¿así estés de turista? Ah,
info I^n:s B: no te creo,
I^n:b+ B: qué bien,
I^n:s^val+ B: buen dato,
commit^st I^n:ca^com B: le voy a decir, entonces.
R:ny A: Mmm.
R:s^e A: Así estés de turista. Mmm.
info I:s^fut^g^hyp A: Si te vas a quedar por unos meses, ¿no?
direct^wk I:ca^prq A: Déjame averiguarle eso.
R:s^g^val+ B: No que bien (( )) ¿no?
direct^wk I:ca^prq A: Deja averiguarle eso bien en el colegio,
I:s^cert-^fut A: y a ver qué dicen.
R:aa B: Ya, musto.
R:b B: Mmm.
FB:b A: Mmm.
quest^aband I:qw^d A: ¿Cuántos años?
quest I:qy^d A: ¿Seis, no?
R:ng B: Siete, siete; siete, siete.
quest^aband I:qy A: ¿Seis tiene?
info I:s A: Siete, siete, okey,
I:s^r A: siete, siete. Okey.
info I:s B: Siete, este, entra a segundo grado.
I:s^fut B: El próximo año hace segundo grado.
R:b A: Okey.
filler I:qw^c^t1 A: Y qué más te cuento.
quest I:qo A: Y, Carmen, cómo estás
I:x A: {laugh}
R:b+ B: Bien.
quest^n I:qo B: Cómo está tu vida amorosa,
direct^st I^n:ca^dir B: cuéntame.
R:x A: {laugh}
R:fe A: Ay, nada.
express I:s^me A: Estoy preocupada,
I:s^me A: estoy bien preocupada porque estoy (( tratando)) --
quest^aband I:qw B: Por qué,
quest I:qy B: ¿por tu vida amorosa?
I:x B: {laugh}
R:nn A: No,
info^elab I:s^e A: por mi trabajo
I:x A: {laugh}
I:s A: ahorita estoy así, pero --
R:x B: {laughter}
info I:s A: Lo único,
I:atd A: oye,
I:s A: aquí está Jessica,
direct^st I:ca^dir A: saluda un ratito a Jessica,
express I:fe A: ay,
info I:s A: ya se fue, no quiere saber nada, bueno
quest I:qy^t3 A: // ¿no vas a saludar? //
R:b B: Ya.
R:fe B: Ay,
info I:s B: por qué, porque sabe que esta llamada va a ser --
I:x B: {laugh}
info I:s^t3 A: // (( )) hola, nada más //
info I:p A: Bueno,
I:s A: ella no quiere.
filler I:p A: Este,
express I:s^me A: lo único, lo único que me preocupa ahora, es conseguir ese trabajo,
U:% A: y la verdad es que estoy (( ))
R:b B: Mmm.
quest I:atd B: Oye,
I:qy B: ¿quieres que le diga algo a tu abuelita?
R:atd A: Oye,
R:b A: sí,
direct^st I:nn A: no,
I:ca^dir A: no le digas nada
info^sup I:s A: porque va a decir después cómo no le he llamado a ella y te he llamado a ti
I:x A: {laugh},
info I:s^fut A: ya le vamos a llamar después.
R:b B: Ah, ya.
quest^aband I:atd B: Oye,
I:qw B: dónde van a pasar esta llamada,
quest^aband I:qw B: bajo qué auspicios,
quest I:qw B: quién te la ha pedido, quién te la --
U:% A: La, no, la están haciendo,
R:s A: es la Universidad de Pennsylvania que está haciendo grabaciones de los idiomas más importantes del mundo --
FB:b B: Ya.
info I:s A: y entonces tú le mandas a pedir que tú quieres llamar y te mandan, te mandan un número,
I:s A: una clave, que tú puedes entrar
I:s A: y ya pues, te regalan quince minutos --
express I:b! B: ((¡qué)) locura!
info I:s A: pero eso sí, que es grabada,
I:s A: y que la pueden grabar con fines científicos y ser publicada
I:x A: {laugh}
R:x B: {laugh}
opinion I:p B: Bueno,
I:s^jk B: creo que algo muy interesante nos estamos diciendo, ¿no?
I:x B: {laughter}
U:x A: [[laughing while speaking]]
R:b A: No,
info I:p A: pues bueno,
I:s A: no sé qué más decir,
I:s A: yo lo estoy durando esto,
filler I:qw^c^t1 A: a ver, a ver, qué más te cuento,
I:qw^c^t1 A: qué más te cuento.
seek^conf^inc I:bh B: ¿Sí?
info I:p B: Bueno,
I:s^fut B: te contar-
filler I:qw^c^t1 B: qué te puedo contar.
info^aband I:s^fut B: Te contaré que,
quest I:qy B: ¿te acuerdas del chico ese, del amigo de Kike?
R:ny A: Ah, sí,
quest I:qw A: qué pasó con él.
R:s B: Que me llamó el año pasado
R:s B: y que no lo llegué a conocer --
FB:b A: Ahá.
info I:s B: de nuevo me está llamando.
I:s B: Ayer, justo, me llamó --
quest I:qo A: Y, qué, cómo es ¿ah?
R:s B: y nada, ni siquiera lo conozco,
info I:s B: tú sabes, que hablamos por teléfono --
R:b A: Mmm.
info I:s^q B: ya, y siempre está, oye, y cuándo nos conocemos,
I:s B: y total que la primera vez que (( )),
I:s^is B: me llamó unas horas antes y me dijo, mi abuelita está enferma, no puedo, por favor, discúlpame.
R:fe A: ¡Blah!
info I:s^q B: Me llamó otra vez y me dijo, el sábado salimos,
I:s^q B: y le dije yo, ya, perfecto --
I:s^q B: me dijo, ya, te estoy llamando del viernes para acordar bien la hora del sábado,
I:s B: ya monstruo, no me llamó. De ahí me --
quest^n I:qy A: Y tú hubieras salido,
opinion I^n:s A: te apuesto que no hubieras salido
I:x A: {laugh} --
R:ny B: No,
R:s^e B: sí, iba a salir con él,
info^elab I:s B: qué tiene de malo,
I:s B: total un amigo más, qué importa --
R:x A: {laugh}
R:b A: Mmm.
filler I:p B: Y este
I:x B: {laugh}
info I:s B: uno de los muchos.
I:x B: {laugh}
I:s^q B: Así es que ayer me llamó y me dijo, ay, hay que salir este sábado,
I:s^q B: cuándo te conozco, bueno nos conocemos,
I:s B: porque yo no lo conozco tampoco.
quest I:qy A: Pero no tienes la menor idea de cómo es.
R:ny B: Sí,
R:s^e B: lo he visto,
info^elab I:s B: pero sabes qué, así muy vagamente, un ratito nada más.
info^spec I:s^cert- A: Pero él parece que te ha visto bien,
I:s^g A: y te le has quedado grabada, ¿no, no?
R:b B: N-
R:s B: eso me dijo Kike,
R:s B: pero él me dijo,
quest I:qy B: este, ¿te acuerdas de ese día de la parrillada?
R:ny A: Sí,
express I:fe A: ¡uff!
info^elab I:s^e A: de eso hace años.
R:b B: Ya,
info I:s B: ahí fue que me, ahí fue que me conoció,
I:x B: {laugh}
I:s B: ahí fue que nos conoció,
I:s B: y desde esa vez le preguntó a Kike por mí.
R:x A: {laughter}
R:s A: y ahí está llamándote y no sé.
R:fe A: Uyuyuy-
opinion I:s^val- A: poco lento, ya, después de tres años --

1915

U:s^val+ A: Bien, bien, afortunadamente le pasó,
U:s A: fue como un resfriado extraño,
info I:s^val- A: le dio como -- [PAUSE] le dio como un cansancio terrible
R:b B: Ah,
R:b B: ah, bueno.
I:s A: y después le dio diarrea,
I:s A: pero se curó para mi cumpleaños --
R:b B: Ah,
R:fe B: caray.
info I:s A: para mi cumpleaños, eh, yo me fui a la universidad a ver una película --
R:b B: Sí.
I:s A: y después Susan me invitó a almorzar con una amiga que tengo aquí de Cali,
I:s A: una niña que se llama Ximena,
I:s A: fuimos las tres.
R:b B: Ah.
R:b^r B: Ah,
quest I:qy B: la que manda a decir en la carta.
R:ny A: Sí,
opinion I:s^e^val+ A: es muy querida,
I:s^val+ A: es una niña de, de Cali, muy querida.
R:b B: Ah, bueno.
filler I:qw^c^t1 A: Y, y qué más le cuento.
info I:s A: El sa- el viernes pasado me fui para una fiesta,
I:s A: Susan no pudo ir porque estaba, compró computador
I:s A: y estaba metida allí en el computador tratando de --
R:b B: Ah,
R:b B: ah, ya.
U:% A: y entonces --
R:s^2 B: De manejarlo.
FB:b A: Sí,
info I:s A: y, y me fui con unos venezolanos,
info I:atd A: pero mamá
I:s A: aquí nadie puede cantar en un bus,
I:s A: eso está prohibido,
info I:qh A: quien dijo eso,
opinion I:s^val- A: aquí todo el mundo es muy callado --
R:b B: Claro
R:x B: {laugh}.
info I:s A: y nosotros cantando a grito, eh,
I:s A: a grito herido pues cantando las canciones de Luis Miguel
I:x A: {laugh}
I:s A: y haciendo un relajo --
R:x B: {laugh}
R:b B: Ah.
R:b A: eh,
info I:s A: fue como en la parte sur --
R:b B: Sí.
I:s A: pero y, y llegamos allá y estaban colocando, era una fiesta Latina --
R:bh B: Ah, qué --
info I:s A: y pusieron merengues y salsas
I:s A: y yo tratando de enseñarle a un norteamericano que trabaja allá en la universidad,
I:s^val+ A: un negrito más buena persona
I:s A: enseñándole a bailar, sí, merengue y -- [PAUSE] y salsa
quest^inc I:qy^d B: ¿A bailar?
I:x B: {laugh}
info I:s^me A: y pero casi no, casi que no me puedo levantar el sábado
I:s^me A: porque yo no estoy acostumbrada a caminar con zapatos planos.
R:fe B: Ay, caray.
info I:s A: Como casi no traje zapatos,
I:s A: me tocó ir a comprar unos bajitos, unos negros --
R:b B: Sí,
R:b B: claro.
info I:s A: y resulta que no encontraba mi talla, mamá,
I:s^val- A: porque aquí todo el mundo tiene el pie grandísimo
I:s A: y nos tocó con Susan ir a ¡un almacén de niños! -- [PAUSE] {laughter} a ver si podía conseguir mis zapatos.
quest^inc I:qy^m B: ¿Grandísimo?
I:x B: {laugh}
info I:s A: Por fin en un una tienda conseguimos unos chiquitos para mí.
R:fe B: Ay
U:% B: (( )).
R:b B: Ah, bueno.
FB:s^val+ A: Pero no, mami, muy bien.
filler I:qw^c^t1 A: Qué más le cuento.
quest^n I:qo A: Qué me cuenta mi mamá,
direct^st I^n:ca^dir A: cuénteme porque nos están grabando
info I^n:s^fut A: y tiene que salir la voz de mi mamá
R:b B: Sí.
opinion I:s^val+ B: No, pues, todo muy bien, gracias a Dios,
opinion I:s^val- B: aquí Yolanda está muy gorda
I:s^val+ B: y todo, pero muy bien,
info I:s B: estuvo donde el médico en control el martes
I:s^val+ B: y la encontró muy bien.
R:b A: Ah,
R:b+ A: qué bien.
quest I:qw A: Qué dijo.
U:% B: Y yo,
R:s^is B: que está atravesado el niño
R:s^is B: pero, pero que no se preocupe, que está muy bien.
FB:b A: Ah, bueno.
info I:s^val- B: Solamente que se cansa un poco.
R:fe A: Ay,
R:b A: ah
U:% A: y ayer me dio --
FB:b B: Sí,
opinion I:s^val+ B: y del resto, todos bien, Germán, Héctor, todos, todos bien
express I:ft B: gracias.
quest I:qy A: Qué Héctor está trabajando con los de, con los Uniplán.
R:na B: Sí, sí señora
info I:s B: le va a tocar viajar nuevamente a Medellín por allá a resolver un caso.
R:b A: Ah, bueno.
opinion I:s^val+ B: Pero todo bien,
info I:s B: estaba con idea de llamar a Patricia Méndez, pero --
R:fe A: Ay, mami,
direct^st I:ca^dir A: sí llámele
I:ca^dir A: y dígale que muchos saludos y que si recibió una tarjeta que yo le mandé,
info I:s A: yo le mandé una tarjeta.
R:fe B: Ay,
info I:s B: pero nosotros hace como un mes que mandamos la de, la suya y la de Susan --
info I:s^val- A: Pero es muy raro, mamá, porque no me ha llegado nada.
R:b^m B: Raro,
U:% B: (( ))
FB:fe A: Ay,
quest I:qy A: y ¿anoche fue la elección de la señorita Colombia?
R:b B: Ah,
R:na B: sí señora,
info^elab I:s^e B: ganó la del Cesar.
quest I:qw A: Y quién ganó,
I:qo A: y qué tal.
R:b B: Mmm,
R:b+ B: bien,
info^elab I:s B: todos quedamos de acuerdo.
quest I:qo A: Y qué tal este año,
I:qy A: ¿hubo el mismo lío del año pasado?
R:na B: Pues, todo, sí,
info^elab I:s B: la que no quedó contenta fue la negrita del Chocó, pero no.
quest I:qr A: Pero hubo el mismo problema del año pasado o no,
I:s A: menos lío.
R:b B: No.
R:b^r B: No,
R:b^r B: no,
R:s B: menos lío
info I:s B: y fueron más poquitas,
I:s B: dieciocho candidatas,
opinion I:s^val+ B: pero estaban muy bonitas --
R:b A: Ya.
opinion I:s^val+ B: Pero vestidos muy lindos.
info I:s B: Yo anoche vi todo el reinado aquí sola,
info I:p B: pero bueno,
I:s^me B: recordándole a mi hija --
quest I:qr A: Pero mi mami está, pero mi mami está bien, o no.
R:s^val+ B: Bien, bien, gracias a Dios,
express I:s^me B: lógico que me hace falta,
I:s^me B: pero yo estoy muy contenta -- [PAUSE] de saber que está bien,
R:fe A: Ay,
R:b A: bueno, mami.
info I:s B: y que sobre todo que esté estudiando y contenta en la universidad.
R:b A: Sí,
R:s A: eso es --
info I:s^me B: Ayer me dio mucho guayabo cuando se cortó la llamada pero, bueno.
info I:s^q A: Yo dije, bueno, Dios sabe cómo hace sus cosas,
I:s A: porque cuando la oí que empezó a llorar --
R:b B: Mmm.
I:s A: yo di- yo ya le iba a decir no, no, no, porque en la grabación va a salir llorando
I:s^val- A: y eso se oye muy feo
I:x A: {laugh} --
R:aa B: Sí.
info I:s B: No, no, no. Es que Yolanda acababa de traerme desayuno,
I:s^val+ B: y desayuno fabuloso
I:s B: y -- [PAUSE] estábamos acabando de desayunar con Natalia.
R:b A: Mmm.
R:b A: Ya.
FB:b B: Mmm,
opinion I:s B: y con Juan Camilo,
I:s^val+ B: me regalaron muy bonitos regalos y flores
info I:s B: y no, muy bien, todo estuvimos, después del almuerzo subimos a donde Carlos y Olga, que estaban allá -- [PAUSE] en la finca,
R:b A: Ajá.
I:s B: en La Calera -- [PAUSE] un rato,
R:b A: Ajá.
opinion I:s^val- B: pero Germán estaba muy tomado
I:s B: y nos vinimos como a las seis.
opinion I:s^val- A: Tan raro.
info I:s B: Ellos se quedaron allá.
R:b A: Mmm.
FB:b B: Mmm.
FB:fe A: Ay, mami.
FB:b B: Sí, señora.
quest I:qw B: Y qué más.
I:qy^d B: Y Susan, ¿bien?
R:na A: Bien, afortunadamente, sí,
opinion I:s^val+ A: ella está muy bien.
info I:s A: A veces, sí le duele un poco la espalda,
I:s A: pero -- [PAUSE] pero, pero no, bien, ya está, ah,
R:fe B: Ah, caray.
opinion I:s^val+ A: y los gatos son preciosos, mamá,
I:s A: aquí están al lado mío --
R:b B: Sí,
quest I:qy B: ¿te has encariñado con ellos?
R:ny A: Sí,
info^elab I:s^e A: mamá, eso, yo, uno debe decir en la vida, nada,
I:s A: que yo decía que no podía ver los gatos --
R:aa B: Sí, nada.
R:b B: Sí.
opinion I:s^val+ A: hay uno que es muy chistoso, chico,
I:s A: se me duerme encima de una pierna --
R:b B: Ah,
R:b^r B: ah.
info I:s A: siempre se le dormía a Susan,
I:s A: y últimamente, ellos no habían querido dormir conmigo,
U:% A: pero [[laughing while speaking]] últimamente --
quest I:qy B: Se encariñó,
I:x B: {laugh}.
R:ny A: sí,
opinion I:s^e^val+ A: es muy chistoso porque uno se mueve y él se mueve
I:s A: y se vuelve a acomodar encima de la pierna,
I:s^val+ A: es -- [PAUSE] tan chistoso,
R:b B: Ah, bueno,
R:b+ B: qué bien.
opinion I:s^val+ A: pero son lindos,
I:s^val+ A: son de lo más bonitos.
express I:s^me B: Me alegro mucho.
quest I:qo B: Y la familia de Susan, qué.
R:b A: No, mami,
R:s A: con ellos casi no hay ningún contacto.
R:s A: Casi no, no.
FB:b B: No,
FB:b B: ah, bueno.
info I:b A: Oh,
I:s A: eso es, más es que tiene amigos,
I:s A: y con el amigo de Boston, ah,
quest I:s A: yo no le mandé la foto --
R:b B: Ah, sí.
U:x B: [[distortion]]
info I:s A: cuando estuvimos en Boston estuvimos donde un amigo de ella,
I:s A: se llama John Yuyo,
I:s A: es de familia italiana,
I:s A: pero -- [PAUSE] pero él es, él es de aquí.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
opinion I:s^val+ A: Y es tan chistoso.
I:fe A: Ay,
I:s^val+ A: estuvimos tan rico en Boston, porque él es alt- es altísimo.
R:b B: Ay,
R:b B: bueno,
express I:s^me B: pues, me alegro muchísimo.
info I:s B: Saludos de Olga.
I:s B: Ay, se me olvidaba, llamó Lucía -- [PAUSE] para saludarla, llamó ah --
R:b A: Sí,
quest^inc I:qw A: y qué dijo.
quest I:qy A: ¿el día de mi cumpleaños?
R:ny B: Sí, claro.
FB:b A: Mmm.
info I:s B: de Roland llamaron Olga --
R:b A: Ajá.
FB:b B: mmm,
quest^n I:s B: esta niña,
I:qw B: cómo se llamaba la --
quest I^n:qy A: ¿María Eugenia?
R:b B: Eh,
R:s^cert- B: María Eugenia y otra, (( )) tal vez.
FB:b A: Ya.
quest I:qw A: Qué dijeron.
info^aband I:s B: Y llamó la de,
quest I:qy B: ¿Estela Mendoza es? --
R:fe A: Ay,
R:nn A: ((no)) --
U:% B: de allá del otro lado de --
express I:fe A: no le creo,
quest I:qy A: la de, ¿la de Sidirac?
U:% B: (( )),
R:na B: sí, sí señora, llamó.
FB:fe A: Ay,
FB:fe A: qué va,
quest I:qy A: se acordó.
U:% B: (( ))
R:ny B: sí,
info^elab I:s^e B: se había acordado
I:s B: y me llamó.
quest I:qw A: ¿Y qué dijo Estela?
R:s^is^me B: Le dije que le agradecía muchísimo, que le saludara con mucho cariño Blanca, Marina --
FB:b A: Ah.
U:% B: A Blanca, la niña,
info I:s B: te tengo un chisme,
I:s B: de que la Fanny -- [PAUSE] ayer me dijo,
R:b A: Mmm.
info I:s B: me llamó para felicitarme Blanca
I:s^is B: y me contó que tuvo un niño el quince de octubre.
quest I:qy A: Pero no se casó.
R:nn B: No.
FB:fe A: Ay,
FB:s A: pero bien hecho, mamá, si --
info I:s^is B: Que le daba pena,
I:s^is B: y yo le dije que, que la felicito que sea abuelita,
I:s^is B: que -- [PAUSE] eso está muy bien.
direct^st I:ca^dir A: Que no sea pendeja
I:x A: {laugh}
I:fe A: Ay,
info I:s A: yo diciendo pendeja
I:x A: {laughter},
I:fe A: Ay, ay, mami,
filler I:qw^c^t1 A: qué le iba a decir,
I:x A: {laugh} --
R:x B: {laugh}
U:% B: que está, mira a ver,
R:x B: {laugh}
R:x B: {laugh}
U:% B: Y ((ella)), y ella le --
info I:s^is B: que le daba mucha pena conmigo,
I:s^q B: pero le dije, no, tranquila.
R:x A: {laugh}
R:b A: Ya.
quest I:qw A: Y qué ha sabido del bendito negocio.
R:s B: Nada.
R:s B: No, lo han puesto a la venta,
R:s B: pero no señora, no se ha podido vender.
quest I:qy A: Pero Orlando al fin pagó el arriendo de Noviembre, me imagino.
R:ny B: Sí, claro, sí,
U:% B: porque, claro.
info I:s^q B: yo también le dije, no, me van a perjudicar primero a Rosalba y segundo a Yolanda, que le caen allá, no, señor.
R:b A: Mmm.
quest^inc I:qo A: Y Orlando, qué tal.
U:% B: Pero no, eso --
info I:s^me A: Porque yo lo llamé brava. Brava, brava.
R:b B: No.
info^aband I:s^q A: Le dije, no --
info I:s B: Es que no se atrevió a decir nada a Nora,
I:s B: porque nunca le volvieron a comentar ni a nadie.
quest I:qy A: Qué, nada, mmm.
R:nn B: No,
info^elab I:s^e B: nada de hecho. De la llamada.
I:s B: Apenas que la había llamado, pero no más.
R:b A: Ya.
info I:s B: Y bien hecho,
I:s^me B: como (( )) a mí me dio cólera ese día,
U:% B: (( ))
info I:s^me A: Pues casi que yo, casi que yo empaco y me voy
I:s^q A: pero dije qué puedo hacer allá.
I:^q A: Será que yo puedo --
R:b B: Sí,
info I:s B: Yolanda __ [PAUSE] Yo le dije a Yola,
quest I:br A: Yolanda ¿qué?
R:s^q B: yo le dije a Yolanda, dígale que arregle los problemas,
R:s B: porque él nunca me volvió a llamar a mí.
FB:b A: Mmm.
U:% B: Y como viven allá en (( )) que yo no.
R:b A: Mmm.
info I:s^q A: Yo le dije -- [PAUSE] Pues como usted ya tiene a Nora y Lidia ayudándole en Bogotá, o sea,
R:atd B: Señora.
I:^q A: y tiene tiempo para viajar a España,
I:s A: no, yo no le dije eso, pero casi,
I:s^q A: póngase al frente, le dije,
info I:^q A: por favor, yo no puedo perder, yo no puedo perder dinero
I:^q A: porque yo estoy muy endeudada con este viaje y --
R:b B: Claro.
FB:b A: Ah, bueno.
FB:b B: Sí,
info I:s^q B: yo le dije, no tienen, pero bien, nada de trabajo.
R:b A: Sí.
R:b A: Ah
R:b A: mmm,
opinion I:s^val- A: es difícil. [PAUSE] Es difícil eso,
R:b B: Ah.
info I:s A: y como mi mamá sabe que yo tengo la visa,
U:% A: está entonces --
R:b B: Ah.
opinion I:s^val- A: es complicado pues,
I:s^fut A: pero vamos a mirar si --
R:b B: Sí, señora.
R:b B: Ah, bueno,
U:% B: yo sí me alegré mucho cuando, cuando supe de --
quest^inc I:qw A: Y qué más.
I:fe A: Ay mami
info I:s^me A: ayer me dio a mí también mi guayabo porque ya estábamos empezando a hablar.
I:s A: Es que -- [PAUSE] Es que este programa es nuevo
R:b B: Sí,
R:b^r B: sí.
info I:s A: y entonces se están haciendo una cantidad de arreglos --
R:b B: Ah,
quest I:qy^d B: promoción.
R:ny A: Sí,
info^elab I:s^e A: están haciendo arreglos
I:s A: y el computador a veces --
R:b B: Sí,
info I:s B: aquí está saliendo eso en propaganda.
quest I:bh A: ¿Sí?
R:ny B: Sí, señora.
info I:s A: Ve, eso lo está haciendo aquí la -- [PAUSE] la universidad, entonces.
R:s B: La Parabólica, mmm, sí señora.
direct^st I:ca^dir A: Y mami, cuénteme qué ha pasado en casa,
quest I:qy A: ¿ya se acabó?
R:x B: {laugh}
R:nn B: No, señora.
quest I:qy A: [[laughing while speaking]] ¿Está todavía?
R:b B: Ah,
R:na B: ahí está todavía,
U:% B: parece que termine --
quest I:qw A: Y ¿qué ha pasado?
R:s^cert- B: parece que termina en enero.
FB:b A: Ya.
opinion I:s^val+ B: Eh, bien, bien, ella está muy bien,
info I:s B: pero entonces el otro está con unos celos
I:s B: y le ha hecho unos escándalos contra el jefe -- [PAUSE] de ella.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya.
opinion I:s^val+ B: Pero, ahí va, ahí va bien.

1106

info I:s A: Tuvimos allí una fiesta por todo el alto.
I:qh A: Sabes,
I:s^val+ A: y estuvo muy bien,
I:s A: y me han hecho muchos regalitos,
I:s A: ahora que ya -- [PAUSE] empieza la vida de currante,
filler I:p A: bueno,
info I:atd A: vea
I:x A: {laugh} --
I:s A: mi jefa me regaló un juego de manteles
I:x A: {laugh} --
U:x B: [background speech]
I:s A: mi, mi profesor de la tesis me regaló un plato de cerámica, así, para servir quesos, entremeses y tales --
I:s A: y un marquito de foto, y una taza de café
I:s A: y unas cuantas chorradillas así.
I:s^val+ A: Pues nada, fíjate, qué bien.
info I:s B: Ahora mismo acaba de, de llegar Gatí --
I:% B: porque como ella vive igual que nosotras, se acuesta cuando nosotras,
filler I:p B: bueno
info I:s B: ella está aquí durmiendo,
I:s^is B: que nosotras no -- [PAUSE] {laugh} dice --
R:x A: {laugh}
R:s A: Que esto está grabándose,
U:% A: que te va a
I:x A: {laugh} --
U:x B: [background speech]
R:s B: no me importa,
info I:s^is B: dice María que desgraciadamente que no puede estar como la gata,
U:% B: imagínate tú, se pondría aquí como una bola, una pompa
U:x B: [background speech]
I:x B: {laughter} --
R:x A: {laugh}
info I:s B: Se le acaba de caer la cesta de flores, que yo tengo aquí
I:x B: {laugh}
U:x B: [background speech]
R:x A: {laughter}
FB:x B: {laugh}
U:x B: [background speech]
FB:x A: {laugh}
opinion I:fe A: Ay,
I:s A: que flojera, bueno.
U:x B: [background speech]
R:b B: Ah.
quest I:atd A: Oye,
I:s^ins A: una cosa que os he querido preguntar varias veces, y siempre se me olvida,
I:qy A: ¿recibiste unas postales que os mandé? -- [PAUSE] de la Marilyn Monroe y un gatito, ah, mira.
R:ny B: Sí, sí,
info^elab I:s^cert- B: ya lo creo,
I:ny B: claro que sí
U:x B: [background speech].
quest I:qw A: Qué dice María.
R:p B: Ah,
info^elab I:s^is B: en la postal que le has mandado a María -- [PAUSE] que viene el, estoy vestida de azul porque soy fea,
R:b A: Sí.
I:s^is B: estoy vestida de beige porque -- [PAUSE] y la de marrón,
R:b A: Ah, sí
R:x A: {laugh}.
info I:s B: la palabra esa no la hemos encontrado en el diccionario,
quest^aband I:qw B: qué quiere decir --
quest I:qy B: ¿No puedes?
I:fe B: Oh.
R:x A: {laughter}
R:s A: significa, caca.
info^elab I:s A: La expresión English I don't give a shit
I:s A: es como decir, me importa un carajo.
I:b A: Pero, en fin
I:x A: {laugh}.
info I:fe B: oy, ¡qué lo están grabando!
R:atd A: Fíjate,
info I:s A: ya se ha grabado. Pues --
quest I:qy B: ¿Ya se ha acabado?
R:ng A: No, todavía no,
info^elab I:s^fut A: cuando se vaya a acabar, sonará una voz, saldrá una grabación
I:s^fut A: que dirá, digan adiós que esto se acaba, ea.
I:s A: y son unos quince minutos en total,
direct^st I:ca^dir A: así que tú calcula.
U:x B: [background speech]
filler I:aa B: Bueno,
U:% B: cuando
express I:x B: {laughter} --
R:x A: {laugh}
direct^wk I:s A: Rápido, rápido
I:x A: {laugh}.
quest I:qr B: Entonces cuando termine de grabarse, pues yo -- [PAUSE] ¿Le digo, adiós y ya está? o le digo, adiós.
R:s^fut A: Pues dices adiós, y ya está.
info^elab I:b A: Pues, ya,
I:s^fut A: cuando se corte, ya se cortó y está,
opinion I:s A: pero -- [PAUSE] yo lo que estoy pensando es que desde luego estos estudiantes, una grabación más graciosa no van a encontrar.
quest I:qy^g B: Pero le puedo decir, adiós, a mi querido público, ¿no?
R:na A: Claro, al final,
U:% A: cuando, cuan-
opinion I:s B: Bueno, la, la verdad es que no me importa --
R:b A: Bueno, mujer.
FB:p B: Bueno,
info I:s B: tú sabes que yo tengo mucha simpatía hacia el pueblo americano --
R:b A: Ya
R:x A: {laugh}.
opinion I:s B: tengo toda, porque allí funciona todo.
R:x A: {laugh}
info^spec I:s^cert- A: A ver si te van a dar una beca, ¿eh?
I:x A: {laugh}
R:p B: Bueno,
info I:s B: pues que me la den, que me la den
info^sup I:s^val+ B: porque la verdad es que nunca el pueblo americano nunca ha tenido un publicista mejor que yo
U:% B: porque
I:x B: {laugh} --
U:x B: [background speech]
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
info I:s B: y a mí, desde que cuando tenía quince años me decían la yanqui, pues.
R:b A: Fíjate.
I:s B: Por lo muy aficionada que yo era a las cosas americanas,
express I:s^me B: y la verdad es que -- [PAUSE] A mí me gusta mucho el pueblo americano,
R:x A: {laugh}
R:b+ A: Muy bien.
opinion I:s B: tiene una de las grandes virtudes en el mundo que es que es un gran trabajador,
I:s^me B: así es que -- [PAUSE] Imagínate, así es que, luego, a mí me gusta mucho,
R:b A: Fíjate.
express I:s^me B: aparte de que -- [PAUSE] ah, mira, bueno, sí que me gusta el pueblo americano
R:b A: Bueno.
I:s^me B: y me gusta
U:% B: (( )).
filler I:b A: Bueno,
info I:s A: que ya nos hemos enterado, hombre,
I:s^r A: que ya nos hemos enterado.
R:fe B: Dale,
info I:s B: pero que no es peloteo, que es de verdad, oye.
R:x A: {laugh}
opinion I:atd B: mira,
I:s^cert- B: que a lo mejor no van a saber estas gentes lo que quiere decir peloteo.
R:ca^dir A: Nada, ya luego, no te preocupen que ya se enterarán.
express I:s^me B: Que me gustaría mucho tener la biblia del, de Célix.
seek^conf I:bh A: Ah, ¿sí?
R:ny B: Sí,
info^elab I:s B: pero yo no puedo pedirla,
quest I:qy B: ¿tú les has pedido algo a tu padre?
R:ng A: Yo no,
info^elab I:s A: porque no hablo con él desde hace tres semanas o así --
I:s A: porque como he estado corriendo, corriendo con lo de la tesis -- [PAUSE] pues se me han pasado los fines de semana volando
I:s A: y no me he acordado de llamar ni nada --
I:s A: cuando me he acordado, ha sido ya muy tarde.
U:% B: Y ¿ya no (( )) ?
U:x B: [[distortion]]
quest I:qy B: ¿Ya lo has acabado?
R:na A: Pues ya lo tengo todo escrito
info^elab I:s A: así en versión borrador,
I:s A: ahora me la tienen que revisar, hacerle las correcciones --
I:s^g A: y, y ya está, ¿no?,
I:s A: pero eso es más bien así trabajo descerebrado,
I:s A: que no hay quebrarse mucho el coco en hacer las correcciones.
U:% A: Así que --
info I:atd B: Mira, Gloria,
U:% B: te,
I:s B: a María le han mandado unos pendientes -- [PAUSE] sabes, con una carta de Marilina --
R:bh A: Ah, ¿sí?
R:b A: Ya.
express I:s^me B: y entonces, a mí me gustaría mucho de tener la biblia,
quest I:qw^d B: porque no la pides tú para ti.
R:p A: Bueno,
R:s^fut A: yo la pediré,
info^elab I:s^fut A: desde luego se van a creer que me ha dado un ataque de religiosidad así de gordo,
U:% A: pero no --
opinion I:s B: No señora, pero es que tú sabes que yo creo mucho en esas cosas
I:s B: que -- [PAUSE] alguien haya tenido mucho en sus manos,
I:s B: yo no sé como yo pienso que Dios existe ciertamente y si uno no se muere --
I:s^cert- B: aparte de todas las religiones no sé si esto será correcto que yo lo diga,
I:s B: lo cierto es que yo no creo en ninguna religión porque todas te hacen culpable pecador --
R:b A: Fíjate.
opinion I:s B: y yo no soy culpable de nada, ni pecadora
I:s^me B: porque soy más buena que el pan.
R:b A: Fíjate.
U:% B: Así es que,
U:% B: (( ))
U:% B: [[distortion]].
R:b A: Po- bueno, pues.
direct^st I:ca^dir A: No te preocupes
I:s^fut A: que yo ya hablaré con quien sea, a ver si me la dan.
opinion I:atd B: Oye,
I:s B: es que cada ves que pienso en Puerto Rico y ella, ella ya no está,
I:s B: ya para mí no tiene el mismo significado.
R:aa A: Claro, y tanto.
opinion I:s B: Se encuentra,
I:s^cor B: encuentro un vacío pensando en aquello.
R:b A: Bueno.
U:% B: Así es que,
direct^st I:ca^dir B: veni-
direct^st I:ca^dir A: Bueno, mujer, no te pongas así, pachunga.
U:% B: (( ))
U:x B: [[distortion]].
quest I:atd B: Oye,
I:qw B: por qué sacas esas palabras.
R:fa A: Ay, perdón.
R:x A: {laugh}
R:x B: {laugh}
R:b B: No,
info I:s^fut B: que luego no van a saber lo que estás diciendo.
R:x A: {laugh}
direct^st I:ca^dir B: Aclara lo de pachunga.
R:s A: Pe- así se dan cuenta que el español es un idioma en continua renovación
R:x A: {laugh}.
FB:b B: Ah, sí,
opinion I:s^val+ B: nosotros tenemos un idioma, además la gente que mejor hablamos el idioma español somos los andaluces
I:s B: que todavía -- [PAUSE] fíjate tú, desde el Castellano antiguo hay palabras que no las sabe,
I:s B: nosotros estamos en continuo sacando -- [PAUSE] continuamente palabras viejas del Castellano que son tan bonitas.
R:aa A: Verdad.
I:s B: Como envagnecer,
info I:atd B: mira,
I:s^me B: quiero decir esa palabra, envagnecer, que es una palabra poco utilizada
I:s B: y es cuando una persona está muy delgada
I:s B: y de pronto comienza a ponerse así -- [PAUSE] eh, más lustrosa,
I:s B: quiere decir que ha envagnecido y qué bien se ve --
R:b+ A: Muy bien.
info I:s B: porque sabes el refrán, dame gordura que te daré hermosura,
I:s^hyp B: pero claro eso no se lo vaya a tomar la gente muy en ((serio))
U:x B: [[distortion]].
U:x B: [noise]
opinion I:s^val+ A: Esta grabación es que no tiene precio
I:x A: {laughter}.
R:x B: {laugh}
opinion I:s B: Esto es como para ponerse envagnecido pero con moderación
I:x B: {laughter}.
R:x A: {laughter}
info I:atd A: Oye
I:s A: el otro día,
I:qh A: sabes lo que hice,
I:s A: hice un guiso de garbanzos que ya más tiempo que no los comía.
I:s^val+ A: Me salieron muy buenos.
quest I:qy B: ¿Pero de esos que venden en botes, que están ya remojados?
R:ny A: Sí,
info^elab I:s^e A: vienen en una lata
I:s A: y los aclara así, con un poco de agua,
I:s A: y luego los echas en la olla.
U:x B: [background speech]
I:b A: No, pues,
info I:s A: yo le quito la salmuera que traen así, un poco mala -- [PAUSE] y nada,
opinion I:s^val+ A: me salió buenísimo.
info I:s A: Ahora que estábamos hablando de la gordura y la hermosura,
I:s A: pues me acordé de los garbanzos.
quest^inc I:qy^d B: entonces te habrás, te habrás envagnecido
R:x B: {laugh},
opinion I:s B: claro que un garbanzo engorda medio kilo
U:x B: [background speech].
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
FB:x B: {laughter}
U:x B: [background speech]
FB:x A: {laugh}
FB:fe A: Ay,
U:% A: que ro-
info I:s^is B: Aquí María dice que ella los hace --
R:x A: {laughter}
U:% B: Por qué {laugh} van ir a explicar que es como la, la
I:x B: {laugh} --
R:x A: {laugh}
filler I:b A: Bueno,
info I:s A: ya te ha dado la flojera de la risa.
info I:s B: Luego el sonido de la hache, es un sonido {laugh} aspirado en Andalucía,
I:s B: parece como se dijera, pero como el sonido de la jota
U:x B: [background speech]
I:s B: pero es un vulgarismo.
R:s A: Pero sí eso ya lo saben,
info I:s^val+ A: que estas gentes son muy estudiosas.
I:s A: Que estas gentes son estudiantes que ya saben todo eso, mujer.
info I:qy^d B: ¿Que la hache es aspirada y es un vulgarismo cuando uno dice "jacé"?
I:x B: {laugh}
R:x A: {laugh}
info I:s A: Hombre que estas son características del, del léxico del la lengua andalu- del dialecto andaluz
I:ca^dir A: o sea, que no, no te preocupes en decir esas cosas.
info I:s A: Ya ves, ya se me olvidaba una cosa que te iba a preguntar, ea --
quest I:qy^g B: Era sobre los garbanzos, ¿no?
R:nn A: No, no,
info^elab I:s A: ya habían pasado el tema.
quest I:qo A: Y el tío Eduardo, ¿cómo está?
R:s B: Eh, bien está, muy bien.
info^elab I:s B: El otro día vino, se peleó con María,
I:s B: tuvieron, bueno, él se peleó con ella,
I:s B: María ni, ni le, ni le miró.
R:x A: {laugh}
info^sup I:s B: pero después, ya cuando ya vine [background speech], sigue enfadada
I:s B: pero él ya ha llamado por teléfono,
I:s B: llaman el otro día,
I:s^g B: y después de venir (( )), ¿no? --
I:s^q B: y le dice, ¿está María?,
I:s^q B: sí, le digo, ¿de parte de quién?,
I:^q B: de un amigo
I:x B: {laugh} --
R:x A: {laughter}
FB:x B: {laugh}
info I:s B: y yo, cuando la segunda vez me dijo de un amigo,
I:s B: pues ya me parecía que era él --
R:x A: {laugh}
info^sup I:s B: pero como yo le había estado hablando,
I:s^q B: dije, bueno pues, me voy a callar
U:% B: y él --
U:x B: [background speech]
info I:s^val- B: porque dice que sigue enfadada, porque es un cretino,
I:s^val- B: es que es un pedante,
I:s^val+ B: porque es tan inteligente
I:s B: y tiene tanta memoria, que lo sabe todo
U:x B: [background speech].
quest I:qw A: Pero de qué estabais hablando,
I:qr A: de política o de qué.
R:nn B: No, no, no,
U:x B: [background speech],
info^aband I:atd B: oye --
direct^st I:ca^dir A: Na- dile a María que no grite, mujer.

1974

U:b A: Ya,
info I:s A: que es igual a cuatro miligramos -- [PAUSE] de Dexametasona --
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
I:s A: junto con un centímetro cúbico
I:s A: o mil miligramos -- [PAUSE] o mil miligramos de vitamina B doce.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
FB:b A: Ya,
info I:s A: las dos juntas, en la nalga, en inyección.
R:b B: Ya.
R:b^m B: Las dos juntos,
R:b B: ya.
info I:s A: Eso es para que le desinflame su nervio de su cerebro y todo eso.
R:b B: Ya,
R:s B: pero le están dando, ah, le están dando --
quest I:qy A: Por la boca.
U:% B: para que le,
R:ny B: sí.
opinion I:s^val+ A: Pero la inyección es más efectiva.
R:b B: Ya,
R:b B: pero no,
quest I:qy B: ¿no se cruza si le dan también por inyección?
R:nn A: No, no,
R:s^e A: no se, no se cruza,
info^elab I:s A: porque que le pongan un día sí un día no -- [PAUSE] o dejando, o dejando dos días --
R:x B: {cough}
R:b B: Ya, Juan.
R:b+ B: Muy bien.
opinion I:s^val- B: Está preocupa ((da)) --
U:% A: o de --
I:b B: Ya,
I:s^val- B: estaba preocupada Antonia porque no había contestación de su carta.
R:b A: Sí,
R:b^r A: sí.
info I:s^me A: No he contestado nada, porque hemos estado muy atareados.
I:s A: Tengo muchas deudas yo
I:s A: y hemos tratado de traer su mamá de Irma porque la necesitamos --
R:b B: Ya,
info I:s B: la vez pasada -- [PAUSE] la vez pasada vino Antonia acá --
U:% A: la (( ))
R:b A: Ya,
quest^inc I:qo A: cómo está.
info I:s B: día Lunes vino acá --
R:b A: Sí.
I:s B: para comunicarse contigo porque vino su hermana de Irma
I:s^is B: y dijo que el lunes ustedes llamaban acá -- [PAUSE] a eso de las --
R:b A: Oh, no.
U:% A: //dice que //
FB:b B: Sí,
info I:s^q B: dijo se, se, Antonia ha estado desde las tres casi hasta las siete y media,
I:^q B: hora en que se fue a ver al bebe.
I:s B: El bebe le dicen ahora a mi papá --
I:p B: este,
I:^q B: porque ya era muy tarde, y -- [PAUSE] estábamos esperando acá la llamada --
R:b A: Ya,
R:b A: no,
R:b^r A: no,
R:b^r A: no --
info I:s^t3 A: // Oh, mira dicen que dijeron que iba yo a llamar a tu casa, a tu mamá, dice -- //
I:b A: Sí.
info I:s^q B: o sea dijo el lunes llama,
I:s^is B: que, que Irma había llamado,
I:s^is B: que Irma había llamado a ella
I:s^is B: y le había dicho que el lunes a las cinco,
I:s^is B: que a las cuatro -- [PAUSE] iba, de, de la semana pasada, de esta semana.
info I:s^is^t3 A: // El lu- el lunes a las cuatro que ibas a llamar a su casa de- // [PAUSE] // de Julio, tú le dijiste a tu hermana //
I:s^t3 A: // tú les has dicho a tu hermana -- //
info I:s B: Entonces Antonia ha venido con Diego.
info I:s A: Si ella no ha hablado con su hermana,
I:s A: ha hablado con su mamá.
quest I:qw A: ¿Cuál hermana?
I:qy A: ¿Bety?
R:no B: No sé cuál de ellas,
info^elab I:s^cert- B: Bety creo,
U:% B: pero dice que vaya a ver si (( )) allá
U:% B: diciéndole que vaya a pasarle la voz a Antonia.
info I:s^t3 A: //dice que tú has llamado para que Anto- mi mamá vaya a su casa para que yo llame, iba a llamar el lunes y mamá iba a estar esperando todo el día para que yo llame y no llamé, pues, el lunes //
R:ar A: No, no ha sido así,
info I:s A: se ha equivocado
U:x A: [background speech]
I:s A: ha entendido mal,
opinion I:s^val- A: su mamá entiende mal, pues.
R:aa B: Seguro,
R:aa^r B: seguro.
info I:s B: Eso pensé, que había entendido mal, pues.
R:b A: Sí,
info^spec I:s^hyp A: si no yo hubiese -- [PAUSE] si no, yo hubiese llamado.
R:b B: No,
R:s B: Antonia no.
info^aband I:atd A: Mira, este --
R:b B: Ya,
R:b B: pero no,
R:b B: ya.
FB:b A: Okey.
quest I:qy^g A: Apuntaste los remedios, ¿no?
R:ny B: Sí, sí
R:s^e B: ahí está. Ya.
FB:b A: Ya,
direct^wk I:atd A: mira, Mauro,
I:ca^dir A: si puedes, ubícalo -- [PAUSE] a Alberto Gallardo --
R:b B: Sí.
R:b B: Ya.
quest^inc I:qy A: ¿lo conoces?
I:qy A: ¿te acuerdas?
quest I:qw B: ¿Dónde está él?
R:no A: Yo no sé dónde está
direct^wk I:s A: pero, preguntado a los amigos ahí,
I:s A: a -- [PAUSE] Farías, o a cualquiera, a Meza, a ellos --
R:b B: Sí,
R:b B: ah ya.
R:b B: Ya.
info^spec I:s^cert-^fut A: de repente te conectan el teléfono, entonces lo llamas --
R:aa B: Perfecto,
quest I:atd B: dime
I:qy B: lo del -- [PAUSE] ¿lo del sorteo no salió nada?
U:% A: él es, él es --
R:ng A: Todavía no hay nada.
FB:b B: Ya.
info I:p A: Este,
I:s A: él es neurólogo --
R:b B: Ya.
FB:b A: Ya,
info I:s A: él es mi amigo,
I:s^fut^hyp A: entonces, si puede, que le de una miradita a mi papá.
R:b B: Ya.
R:s^cert- B: A ver, vamos a -- [PAUSE] Vamos a ver.
info I:s A: Yo ya pedí su teléfono,
I:s A: pero todavía no me, no me lo dan --
R:b B: Ya.
I:s A: no, no me lo dan,
commit^st I:s^fut^hyp A: si no, desde acá lo llamo --
R:aa B: Perfecto.
U:% B: ((Cuánto)) --
quest I:p A: este,
I:qy^g A: pero está, pero está, pero está mejor mi papá, ¿no?
R:ny B: Sí,
R:p B: bueno,
info I:s B: yo no le he ido a ver en toda esta semana, para qué te digo,
U:% B: pero Antonia --
quest I:qy A: Pero estuvo mejor.
R:ny B: Sí,
U:% B: ya se contentó un poco porque Antonia,
filler I:b B: este, --
info I:s B: lo que, el brazo le dolía
I:s B: y con la forma que le di más o menos, que pusiera un a- lo amarraran arriba,
I:s B: porque si estaba mi papá caminando con el brazo para abajo, pues se le acumula la sangre ahí,
I:s B: como no lo moviliza, se le hincha.
R:b A: Ya,
R:b A: no,
R:b^r A: ya,
R:b^r A: ya
quest I:qy A: no lo han llevado a la Tesa, ya no --
R:nn B: No, no,
R:s^e B: no lo han llevado a la,
info^elab I:s B: estaban viendo por ver de llevarlo, sí.
R:b A: Ya,
direct^st I:atd A: mira
I:ca^dir A: que le compren no más esos dos, esos dos remedios
I:ca^dir A: y se lo ((pongan)),
I:s^fut^hyp A: dejando un día -- [PAUSE] después, ya si mejora,
R:b B: Ya.
direct^st I:s^fut A: después, dejando dos días --
R:b B: Ya.
I:s^fut^hyp A: y después cada semana si ya se mejora bien --
R:b B: Ya.
direct^st I:s^fut^hyp A: y después si ya está mejor, no, ya no necesita ya.
R:b B: Ah, ya.
quest I:bh A: ¿Okey?
R:ny B: Sí, sí.
quest I:qw B: ((Cuánto)), cuánto tiempo es esta llamada.
R:s A: Es para media hora.
quest I:qw B: ¿Cuántos minutos?
R:s A: Para media hora.
FB:b B: Ah,
FB:b^m B: para media hora.
FB:b A: Sí,
U:% A: ahí me, me --
FB:fe B: Caramba,
info^spec I:s^hyp B: esto hubiera sido que hable Antonia contigo.
R:aa A: Sí, pues,
R:s A: no sabíamos.
FB:b B: Sí,
quest^n I:qy^g B: porque ella, ella quería esa media hora, ¿no?
info I^n:s^is B: dijeron que esa media hora iba a ser el lunes.
R:b A: De,
R:ar A: no, no
info I:s^is^t3 A: // dice que le dijiste que media hora iba a ser el lunes, para hablar con mi mamá
U:x A: [background speech] //
info I:s A: y, bueno la cosa es que queremos traer a su mamá de Irma pero, pero no se ha podido,
I:s A: le han negado la visa.
R:b B: Ya.
info I:s A: Ahí hay un, ahí hay un abogado -- [PAUSE] que se dedica a hacer esos papeles --
R:b B: Ah, ya.
R:b B: Sí.
FB:b A: sí,
info^spec I:s^cert- A: yo no sé cuánto va a cobrar,
I:s A: nada, estamos viendo eso
info I:s A: porque acá necesitamos alguien que nos ayude,
U:% A: (( ))
R:b B: Ya,
U:x B: {throat clear}
U:x B: [noise]
R:b B: sí,
R:b B: pues. Claro.
opinion I:s^val+ A: y su mamá sería, sería este, una buena ayuda -- [PAUSE] para nosotros
R:s^val+ B: Está muy bien.
info I:s^fut A: y yo dedicarme a tratar de pasar mi examen
express I:s^me A: porque ya estoy más preparado
I:s^me A: y tengo más ganas también
R:b B: Ah,
R:b+ B: qué bien.
express I:s^me A: Tengo más ganas ya de pasar --
R:b B: Sí, pues,
info I:s^obl B: eso es necesario,
I:s B: todavía el tiempo que estás ahí.
info I:s A: en- entonces necesito para que vean a mis hijas ahora que están más grandes y todo, este --
opinion I:s^val+ B: Está muy bien eso. Sí.
R:b A: Sí,
filler I:p A: este,
I:qw^c^t1 A: qué otra cosa,
info I:s A: yo ya recibí todas sus cartas de Diego
I:s^is A: que dice que no puede venir porque mi papá,
U:% A: si no, yo lo traería a Diego, con la señora, porque Diego --
R:b B: Ya,
info I:s B: pero hay un, hay un, hay una que te han mandado hace como quince días
I:s B: así, que no hay respuesta,
I:s B: en donde te decían todos los problemas, ¿ah?
R:b A: Sí,
R:b^r A: sí,
info I:s A: yo la recibí ya.
R:b B: Ah, ya.
R:b+ B: Muy bien.
info I:s A: que Diego que él no quería venir por lo de mi papá,
I:p A: pero bueno,
I:s A: ya depende de él,
info I:s^fut^hyp A: pero si quiere venir podemos traerlo por México con la señora,
I:s^fut^hyp A: que se venga si quiere
R:b B: Ya.
info^spec I:s^fut^hyp A: porque él él acá si tuv- si tuviera trabajo, acá él ganaría bien,
I:s A: como está soltero pues -- [PAUSE] él podría ayudar más,
I:s A: mejor a mi papá y todo de acá, mandando dinero ¿no?
U:x B: [noise]
R:b+ B: Muy bien.
info I:s A: está soltero él,
I:s A: él acá ganaría por lo menos sus seiscientos, ochocientos dólares mensuales --
R:b B: Ah, ya,
R:b B: ya,
R:b^r B: ya.
opinion I:s^val+ A: y acá hay trabajo bastante para --
U:x B: [noise]
R:aa B: Seguro,
R:aa^r B: seguro.
info I:s A: acá está viniendo mucho peruano,
I:s A: están viniendo pues,
I:s A: están, están con sus trabajos pues --
R:b B: Sí, pues,
opinion I:s^val+ B: está muy bien eso.
info I:s A: Hay un señor de, hay un señor de sesenta y siete años que ha llegado
I:s^val+ A: y está trabajando tranquilo --
R:x B: {throat clear}
R:fe B: Caramba,
express I:b+ B: qué bien, ¿ah?,
I:b+ B: qué bien,
I:b+^r B: qué bien.
R:b A: Sí,
info I:s A: pero no se acostumbra, no se acostumbra porque ese señor es casado
I:s A: y tiene toda su familia allá --
R:b B: Ah,
R:aa B: seguro
U:% B: (( ))
U:x B: [noise]
info I:s A: acá se está ganando sus setecientos dólares al mes,
I:s^q A: pero me dice, no, no me acostumbro,
I:^q A: o me voy a juntar hasta diciembre no más
I:s^q A: y me voy, me dice.
R:b B: Ah, ya.
R:b B: Ya eso --
U:x B: [background speech]
info I:s A: Junta un poco de dinero y todo, sus hijos están allá,
I:s A: está solo --
U:% B: (( ))
info I:s^fut^hyp A: pero para Diego eso sería su situación diferente, salvo que extrañe
U:% A: (( )) --
U:x B: {throat clear}
R:b B: No,
R:s B: Diego estaría bien, sí pues --
info^spec I:s^fut^hyp A: si se extraña, bueno, se regresa,
I:s A: no hay problema,
express I:s^me A: yo más bien me he -- [PAUSE] Yo más bien ya me estoy acostumbrando
R:b B: No,
R:s B: estaría bien allá.
info I:s^val+ A: ya, todo es más tranquilo,
I:s^me A: ya estoy más habituado ya --
R:s^val+ B: Va muy bien.
U:% A: pero de todas maneras --
U:% B: Allá tienes bastante --
express I:s^fut^me A: de todas maneras lo que quiero es ya pasar mi examen ya.
I:s^fut A: Irma puede poner su clínica ya.
info I:s^fut A: Estamos viendo de poner nuestra clínica para atención de partos.
I:s A: Ella ya sacó su, ella ya sacó su licencia ya.
R:b+ B: Muy bien, ah.
opinion I:s^val+ B: Está perfecto esto.
I:b+ B: Qué bien.
info I:s A: Así que estamos viendo todo eso, (( )) este, --
R:b B: Ah, claro,
R:b B: claro.
quest I:qo A: Y como están tus cosas por allá.
R:s^val+ B: Está perfecto. Bien,
R:s B: acá pues, pasando. ¿Ah?
quest I:qy A: Tú co- estás bien con tu ciática ya, con tu ciática.
R:ny B: Sí,
R:s^e^val+ B: me puse bien,
express I:p B: este,
I:fe B: gracias a Dios,
info I:s B: sobre todo porque la medicina, estaba tomando medicina.
R:b A: Ya.
direct^st I:atd A: Mira,
I:ca^dir A: escúchame.
I:s A: La misma medicina esa, la misma medicina que te he dado para mi papá -- [PAUSE] es la misma para ti --
R:b B: Sí,
R:b B: ya.
R:b B: Ah, ya.
I:s A: interdiario, en la nalga.
info I:b B: No, pues,
I:s B: yo he estado, yo he estado tomando vitaminas,
I:s B: todas la vitaminas B uno, B dos, B, B uno, B dos, B seis, B doce --
R:b A: Ya,
R:b^r A: ya,
R:b A: sí.
opinion I:s^val+ A: Pero es mejor inyectada, hermano.
info I:s B: Y dejé de tomar eso
I:s B: y me pasó esto.
info I:s B: He estado tomando como un mes esas vitaminas.
R:b A: Ya,
R:b^r A: ya.
R:b^r A: Ya,
R:b^r A: ya.
info I:s^is B: Porque me recomendaron para, dicen, para la caída del cabello, para todo. [PAUSE] Una doctora,
R:b A: Ya,
R:b^r A: ya,
R:b^r A: ya.
R:b^r A: Ya.
info I:s B: y estuve tomando,
I:p B: bueno ya,
I:s B: y después dejé de tomar
I:s B: y me puse a cargar agua -- [PAUSE] Dos baldes de agua --
R:b A: Ya.
quest I:qy A: ¿No hay agua allá?
I:qy A: ¿No hay agua allá?
R:ng B: No, si hay, pero este. Sí hay agua, sí hay,
info^elab I:s B: pero lo que pasa es que cortaron el agua --
R:b A: Ya.
I:s B: Y a pesar de que aquí adelante un vecino le di para que pagara pues ¿no? --
R:b A: Mmm.
info I:s B: pensando que iba a pagar,
I:s B: pasaron dos meses y medio,
I:s B: pensé que ya había pagado
I:s B: y -- [PAUSE] de repente, cortaron un día que vine en la noche
R:b A: Mmm.
info I:s B: y en la mañana me puse a arreglar el asunto
I:s B: y lo arreglé el mismo día
I:s B: pero tuve que cargar agua --
R:b A: Ya.
I:s B: como cinco baldes de agua,
info I:s^me B: en la quinta que acarreé no podía movilizarme ni para,
I:s B: como una tabla, si tuviera una tabla acá en la parte baja --
R:b A: Sí,
R:s A: has hecho mucha fuerza.
info I:s B: y no podía ni agacharme ni subir,
I:s B: y no podía subir al carro, o al micro, un problema, ah.
R:fe A: Puchas
R:s A: qué has estado mal con eso.
info I:s^val+ B: Felizmente ha pasado y ahora estoy ya,
I:s B: es que dejé de hacer ejercicio. Ya.
R:b A: Ya,
info I:s A: esa receta que te he dado, esa receta que te he dado, eso es para la ciática,
I:s A: para todos los nervios,
I:s A: eso, lo que te he dado la receta.
R:b B: Ah, ya.
quest I:qo B: Cómo están lo- cómo están las muchachas.
R:s^val+ A: Todos están bien.
FB:b^m B: Todos están bien.
info I:s^me A: Yo estoy mejor,
I:s^me^r A: yo estoy mejor,
I:s A: estoy yendo a terapia, pues hermano, psicológica.
R:b B: Ah ya,
R:s^val+ B: está bien ah, está perfecto.
info I:s^val+ A: Eh, te dan mucha, eh, muchas enseñanzas bárbaro,
I:s A: a pesar de que yo estudié medicina y todo,
U:% A: eh cómo lo, cómo lo aplica.
info I:s A: Estoy haciendo tai chi chi --
R:b B: Sí pues
R:s B: es otra área,
opinion I:s^val+ B: se aprende bastante.
I:x B: [noise]
info I:s A: estoy haciendo medicina oriental también,
quest I:qy A: tai chi chi -- [PAUSE] ¿Sabes que significa eso?
R:b B: Ah.
R:b B: Ah, ya,
R:ny B: sí, sí, sí.
R:s^e B: Ejercicio, un ejercicio de concentración.
FB:b A: Ya,
FB:s A: disfrutar de tu movimiento.
FB:b B: Sí,
FB:b^r B: sí,
FB:b^r B: sí.
info I:s A: O sea te enseñan a ciertos movimientos --
I:s B: Yo tengo acá el librito de eso.
R:b A: Ya,
opinion I:s^val+ A: es bueno, Mauro,
U:% A: yo justamente quería
U:% A: (( )) --
info I:s B: Yo tengo el librito acá,
I:s B: pero no le había dado im-
info I:s^me A: te quería hablar de eso --
info I:s B: Eso es para el kung fu, pues.
I:s^r B: Para el kung fu, pues.
R:b A: Ya,
R:ar A: no, no,
info I:s A: ese no es, es kung fu no,
I:s A: es tai chi chi que --
R:ar B: No,
info I:s B: ese es para el kung fu.
R:ar A: No, no, no, no --
info I:s B: Se utiliza, es, es base del kung fu.
R:b A: Ya, claro.
FB:b B: Sí
info I:s B: yo tengo, un maestro que es de kung fu --
R:b A: Ya,
U:% A: es bueno, pero acá, acá lo -- [PAUSE] acá lo aplican para que --
info I:s^is B: me dijo a mí que eso era importante, complementario --
I:s^is B: pues es una terapia pues, para la salud, es una terapia --
R:b A: Claro
info I:s A: pero la filosofía es que el movimiento -- [PAUSE] el movimiento lo que hace es que te distribuye la energía por todo tu cuerpo.
info I:s B: no tiene espacio el movimiento,
I:s B: produce placer.
I:b B: Sí, pues.
info I:s A: entonces tienes que concentrarse
I:s A: y ver que todo tu cuerpo se llene de energía positiva,
I:s A: cosas buenas no más --
R:b B: Ajá.
I:s A: eliminar todo lo que es -- [PAUSE] de ideas negativas, o sea, eh --
R:b B: Sí, pues.
R:b B: Ya.
opinion I:s^val+ A: acá hay un gran psiquiatra,
I:s A: estoy leyendo un libro de él,
U:% A: que dice que simple,
direct^st I:fp A: aló --
I:ca^dir^t3 B: //pásame mi camisa, Esther,
U:% B: (( )) //
express I:fp A: Aló.
R:b B: Sí,
express I:fp B: aló,
info I:s B: te estoy escuchando,
I:s B: estoy escuchando,
I:fp B: aló, sí.
info I:s^is A: que simplemente este, todo, todo es nuestra idea, que si por tu cabeza está pasando una idea negativa, pues tu cuerpo se descompone.
direct^st I:atd B: un ratito
U:x B: {sneeze},
I:b B: ya,
I:ca^dir B: sí Juan, sigue.
info I:s^is A: Tu cuerpo se descompone, entonces --
R:b B: Ya,
info I:s B: es que me iba a, me iba a, me iba a lavar
I:s B: y estoy sin camisa. Sí.
direct^st I:b A: Ah,
I:ca^dir A: ponte tu camisa, verás.
info I:s B: Ahorita justamente me iba a lavar, sí.
direct^st I:ca^dir A: Ponte tu camisa, viejo.
quest I:qy B: ¿Y no te pueden dar así para un día que venga Antonia?
R:nn A: No,
R:s^e A: todavía no.
info I:s A: Treinta minutos no más y ya.
quest^inc I:br B: ¿Ah?
I:qw B: ¿Con?
R:b A: No,
R:p A: este,
U:s A: es que (( )) hablando con Antonia --
info I:s B: O sea, ahora tienes media hora. Ah ya
R:b A: Sí,
U:% A: son,
quest I:atd A: mira,
I:qy A: ¿sabes cuánto pagué de teléfono en este mes?
R:ny B: Sí.
info I:s A: Dos- doscientos dólares
I:s^fut^val+ A: y voy a pagar este mes otros doscientos dólares porque mucho he hablado.

1140

U:s B: no todo bien,
direct^st I:ca^dir B: con de- contame de Jonatan
R:s A: ah anda muy bien, anda muy bien, siempre. ¿ah?
R:s A: yo personalmente bien
quest^aband I:qo B: ¿Tú cómo estás? Tú,
quest I:qo B: ¿ustedes cómo andan?
R:s A: bien, bien todo bien,
R:s A: justo ahora está mi vieja de visita
FB:b B: Ajá
info I:s A: por el mes está de, de English baby sitter como quién dicen.
R:b B: está bien.
quest I:qy A: ¿Y tú? Te mudaste a mi barrio
R:ng B: Nosotros, nos vamos a mudar,
info^elab I:s B: sí pero nos mudamos de vuelta a Juan Polie
I:s B: ahora a fin de mes, al cuatro uno, cero, uno, tres, cuatro
quest I:qy A: vas a tener el mismo número. cuatro, uno, cero, uno, tres, cuatro
R:na B: ahí está, este
FB:s A: Okey donde estabas antes,
quest I:qy A: pero ¿estás, estás ahora en mi barrio?
R:s B: Ahora estoy en Pocitos,
R:na B: estoy en tu barrio, en ((Berren)), entre Martín Macini
FB:fe A: ¡Ja!
FB:atd A: mirá vos,
U:% A: como an-
info^elab I:s B: cerquita de tu ex-casa.
R:b A: Sí,
R:b A: me imagino
FB:x B: {laugh}
FB:b B: Sí sí,
FB:p B: bueno
quest I:qy^d B: ¿todo todo bien?
R:ny A: Sí sí,
info I:atd A: mira
I:s A: tenemos como quince minutos,
I:ca^dir A: así, no, no tengas problema de tiempo
I:x A: {laugh}
opinion I:s^g B: bueno está ¿No?
express I:s B: porque yo estaba en la desesperación,
info I:s^is B: me dijiste un minuto,
I:s^q B: dije bueno
info I:s A: no un minuto para co- tienen para confirmar,
I:s^fut A: después és- nos van a grabar
R:b B: Ah ya,
R:b+ B: bárbaro
U:% A: Y este y van, y van ir a buscar, por, por la calle que dijiste a ver si te encuentras
FB:x A: {laugh}
U:% A: no no {laugh} para nada.
express I:s^val+ B: está bien, bárbaro.
I:x B: {laugh}
info I:b A: Ah
I:s A: no sé,
I:s A: fue, fue, una cuestión, media rara,
info^spec I:s^cert- A: de repente [PAUSE] consigo hacer más llamadas,
I:s^cert- A: no sé, no sé si puedo eee para otra gente,
I:s^fut^hyp A: si tienes a alguien que quieras llamar, decime,
filler I:qw^c^t1 A: qué te iba a preguntar
quest I:qo A: ¿cómo va todo en Uruguay?
R:p B: Bueno,
R:s B: eee en Uruguay ahora estamos de plebiscito el domingo, de la mini- reforma, éste
info I:s A: escuché que hoy de día están de huelga,
U:% A: con los
R:b B: sí, sí sí,
R:p B: bueno,
R:b B: en fin, este
U:x B: [[distortion]]
FB:x A: {laugh}
U:% A: me mantengo
info I:s A: últimamente me estoy manteniendo al tanto con, con el, por medio de la red de, el correo electrónico,
quest^n I:qy A: ¿no tienes acceso tú?
quest I^n:qy^m B: ¿el correo electrónico?
R:nn B: no,
R:s^e B: sí, todavía no,
info^elab I:s^fut B: pero voy a tenerlo,
I:s^fut B: lo que pasa que ahora me voy a mudar
I:s^fut B: y voy a cambiar la computadora,
U:% B: y voy a, a tratar de --
R:b A: Ajá,
quest I:qw A: qué computadora ¿qué tenés?
U:% B: ((una))
U:x B: [[distortion]]
R:s B: ahora yo tengo una, una, este, chica una te dos ocho seis
U:% B: y, y quizá [PAUSE] fue,
FB:b A: Ajá
info^elab I:s^fut B: y la voy, y la voy a cambiar
R:b A: Ajá
I:s B: Y Victorio tiene una laptop
I:p B: este
I:s B: pero [PAUSE] la usa él, bueno, y este, para el trabajo más que nada
R:b A: Ajá
quest I:qy A: Y la pueden compartir para [PAUSE] ah la pueden compartir, la pueden compartir para usar correo electrónico
R:br B: ¿Eh?
R:ny B: Sí, sí sí,
info^elab I:s^e^fut B: ahora cuando yo me mude, instale y cambie la computadora
I:s^fut B: y voy a com- comprarme el módem también
R:b A: Ajá
I:p B: Este,
I:s B: así estamos más en contacto
R:b A: Mmm
info I:s B: Si no, vos amenazás con que venís pero nada ¿eh?
R:x A: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:s B: puros amagues.
FB:b A: Sí, sí,
info I:atd A: mira
I:s A: justo tu madre pasó por acá
R:b B: Sí sí
info I:s A: Y me llamó por teléfono un viernes de noche
I:s A: y me dejó el aviso en, en la máquina,
I:s A: y cuando volví el lunes en la mañana ya se habían ido
R:b B: Sí,
info I:s B: sí porque estuvieron muy poquito, pasaron dos días
R:s A: las perdimos
quest I:qo A: ¿como pasaron?
R:s B: pasaron muy bien,
info^elab I:s B: estuvieron en Canadá es- [PAUSE] visitando una prima hermana de mi mamá,
I:s B: y después estuvieron en Washington,
I:s B: y una escapadita a Nueva York pues
R:b A: Ajá
I:s^fut B: después se van a seguir para España ¿eh?
opinion I:s^g A: siempre viene bien ¿ah?
I:s A: siempre viene bien una escapadita a Nueva York.
R:aa B: Sí, sí sí
filler I:p B: y este
U:% B: (( ))
U:x B: [[distortion]]
U:x A: {laugh}
quest I:qy^d A: ¿no está en los planes?
R:ng B: Por ahora no,
info^elab I:s B: pero porque ahora tenemos siempre la historia de ir a Italia, viste
I:x B: {laugh}
info I:s A: Estamos de vuelta con ir a Italia
filler I:p B: Y bueno,
info I:s B: porque mi marido es italiano
I:s B: así que tenemos mitad familia allá viste
I:x B: {laugh}
R:s A: yo sé,
R:s^r A: yo sé
quest I:qr A: Y e- vos también te, te convertiste en italiana entonces o sigues siendo uruguaya ¿ah sí?
U:% B: Y sí tico sí,
R:s B: no por ahora soy Uruguaya,
U:% B: pero con el tiempo, este
quest I:qy^d A: Pero, te, te vas gritando por, por Italia en la final
R:atd B: Eh mira
R:s B: más o menos porque Brasil, Brasil también me tiraba, viste.
R:x B: {laugh}
FB:x A: {laugh}
U:% A: Sí acá tengo al [[distortion]]
info I:s B: Pero en la realidad estábamos en la Arge- estábamos en la Argentina,
I:s B: estábamos en Córdoba [PAUSE] este fin de semana
R:b A: Ajá
filler I:b B: Este,
I:b B: y bueno
R:b A: está bien
info I:s B: y no lo vimos el partido,
I:s B: lo vimos, después [PAUSE] este grabado en video.
R:b A: Claro.
R:x A: {laugh}
U:% A: ((igual que una parte))
U:x A: [[distortion]]
FB:x B: {laugh}
filler I:p B: y bueno,
quest^n I:qy B: estás trabajando mucho,
info I^n:s B: te cuento cortito, porque [PAUSE] Que sí no se corta,
R:ny A: Sí
U:% B: y hasta que se reciba mi carta,
U:x B: {laugh}
filler I:p B: éste
U:b A: okey,
opinion I:s A: bueno, bueno ahora tienes estás obligada a escribir de todas formas
R:aa B: Sí, totalmente, no,
info I:s B: ya estaba estaba obligada, obligada antes
I:s^me B: aparte me encantó recibir tu carta,
I:s^me B: me dejó re contenta,
I:p B: éste
R:x A: {laugh}
info I:s A: si me dijo cuestión eee, este muchacho que llamó por teléfono
quest I:qy B: sí, el del, del correo electrónico
R:ny A: Sí
info^elab I:s^is A: no me dijo que, que no había recibido la carta,
I:s A: yo te la mandé ésta sem-
I:s A: hoy había mandado ese montón,
I:s A: se perdió
quest I:qy^d B: Sí va recibir la copia claro
R:ny A: Sí,
filler I:p A: este,
opinion I:s^val- A: son terribles, estos del correo --
R:aa B: Sí
filler I:p B: y este,
info I:s B: y bueno estoy trabajando en el instituto italiano, que gané un concurso el año pasado
R:b A: Mmm
express I:ff A: felicitaciones
filler I:p B: este,
info I:s B: entré, a trabajar por el pa- pagada por el gobierno, con un contrato italiano
R:b A: Ajá
info^spec I:s A: a ver si te venís a la, a la English Italian House que tenemos por aquí,
U:% A: tu sa-
R:b B: Bueno
R:x B: {laugh}
R:b B: no, no
info I:s A: No, en serio, hay un instituto, instituto italiano en Nueva York,
I:s A: está, está al lado del Columbia
I:s A: es casi parte, es parte de Columbia
express I:fe B: ¡Ah mirá!
info^aband I:s A: se llama,
U:% A: sí sí tienen,
U:% A: es un
info I:b B: Mirá tú
I:s B: bueno aparte de la colonia italiana en Nueva York que es gigante --
R:b A: Sí también
FB:b B: Sí sí sí,
filler I:p B: este
I:p B: y bueno,
info I:s B: bien trabajando mucho,
I:p B: este
I:s B: organizamos una exposición hace poco, muy grande,
I:s^val+ B: que nos dio un trabajo bárbaro,
I:s B: me dio un trabajo bárbaro
I:x B: {laugh}
quest I:qy A: te dio a ti
R:p B: Este,
R:ny B: sí, sí,
info^elab I:p B: este,
I:s^val+ B: pero muy linda, y bueno,
filler I:p B: este,
express I:s B: en fin con mucho trabajo pero contenta.
R:b A: Ajá,
R:b+ A: muy bien,
U:% A: o sea, no estás dando.
filler I:p B: Eee, este,
info I:s B: ahora nos estamos arreglando el departamento de Juan Polie, para irnos para allí, a fines,
I:s^cert-^fut B: ahora, la semana que viene probablemente o la otra, nos mudamos
R:b A: Okey
quest I:qy^g A: así que te agarré justo ¿ah? [PAUSE] ((Con este teléfono))
R:ny B: Sí sí sí
R:x B: {laugh}
info^elab I:s B: me agarraste justo 
I:x B: {laugh}.
R:x A: {laugh}.
quest^aband I:qy A: Justo y es muy tarde
quest I:qw A: qué hora es allí
R:nn B: No,
info^elab I:s B: son las once,
I:s B: es temprano,
I:s B: estamos en Uruguay
I:x B: {laugh}
R:b^m A: las once
R:b A: okey,
R:s A: una ho- una hora sí,
quest I:s^g A: pero están con el frío ¿verdad?
R:x B: {laugh}
R:ny B: Sí, sí,
info^elab I:s B: ahora empezó, empezó a parar un poco sí
info I:s A: acá estamos disfrutando del calor
quest I:qy B: Y allí ¿hace mucho calor?
R:ny A: Sí,
opinion I:s^val- A: hubieron días feos,
info I:s A: pero hoy esta semana justamente ya, ya empezó ya a bajar.
R:b B: Ajá
quest I:qo B: ¿Orna como anda?
R:s A: Muy bien, trabajando
R:b B: ajá
I:s A: sigue con el trabajo
quest I:qo^d B: ¿ Y el niño?
R:s A: y el chico {laugh} ya es grande,
R:x A: {laugh}
U:% A: te mandan
filler I:p B: bueno
quest^n I:qo B: ¿y los próximos?
seek^conf I^n:br A: ¿Cómo?
quest R^n:qo^d B: ¿Y otros?
R:ng A: No no, todavía no.
quest I:qo A: ¿Y tú?
R:b B: No
R:x B: {laugh}
quest I:qo A: ¿Y ustedes?
R:s B: y bueno nosotros, este, todavía nada pero
FB:b^m A: todavía nada,
quest I:qy^d A: pero está en planes, está en planes
R:na B: está en los planes
info^elab I:s^e B: pero todavía no,
I:s B: no, no, nos hemos puesto en campaña
info I:s A: Pu- pura teoría como quién dice
info I:s B: y muchos cambios muy, muy, muy, muy poco tiempo para dirigir
I:s B: todo está parado.
R:b A: Mmm,
U:% A: di bueno,
quest I:qy^g A: pero, pero ahora te toca a ti ¿no?
R:ny B: Sí, sí,sí sí
R:x B: {laugh}
U:% B: es-
quest I:qy B: ¿tú no tienes planes de venir por acá ahora?
R:x A: {laugh}
R:b A: bueno
R:atd A: mira
R:ny A: sí,
R:s^obl A: tengo que ir para allá
info^elab I:s^g^obl A: con, con la misma historia de siempre ¿verdad? de que tengo que cambiarme los papeles
I:s A: pero como sé que ahora tienen elecciones en noviembre,
I:s A: la otra vez me quedé enchuflado,
U:% A: con lo que no
R:b B: Sí
info^spec I:s^fut^hyp A: Eh, sí,sí abrirían el registro y puedo ir seguro, me iría en enero
I:s^fut^hyp A: pero, me, me sería (( la misma la, la misma situación de)) la vez pasada ((va a ser peor))
R:b B: Ajá
R:b B: claro, al rato
I:s^hyp A: si no sería el enero que viene
I:h A: o no sé,
express I:s^me A: me gustaría ir, ir en [PAUSE] en verano claro,
R:s^2 B: verano
info I:s A: para, para escaparme un poco de la nieve
I:s A: y disfrutar un poco del sol
R:b B: seguro,
R:b B: sí, sí,
R:s B: sí está bien
quest I:qo B: ¿y tu trabajo?
R:b A: Mmm,
R:b A: okey,
R:s A: mi trabajo bien,
R:s A: sigo trabajando,
info^elab I:s A: estoy al mismo tiempo [PAUSE] estudiando y trabajando
R:b B: Mmm
info I:s A: así que me ((siga)) mucho más tiempo
R:b B: Ajá
U:% A: pero,
quest I:qy B: pero no estás acostumbrado
R:ng A: ya estoy acos-
R:x A: {laugh}
U:% A: English yeah,
info^elab I:s A: ya el día, todavía no termina el día.
I:s A: Mi día empieza a las ocho termina a las doce, una
express I:fe B: ¡Pah!
I:b B: ah,
opinion I:s B: digo {laugh}. Una larga jornada.
R:aa A: Ah sí, corrido. sí.
R:s A: Esa es la realidad.
R:b A: mmm.
filler I:p B: Bueno
quest I:qw B: y Jonatán que dice ¿en qué habla?
R:s A: Yonatán eee más bien inglés, más bien inglés, no
FB:b^m B: inglés
info^elab I:s A: un poco de hebreo le tira,
I:s A: pero español, hoy fuimos, hoy fuimos al supermercado
I:s A: y lo agarró una de las vendedoras allí,
I:s A: le empezó a decir, a jalar, nos escucho hablando el español,
I:s A: y le empezó hablar español
I:s^val- A: y el pibe, no entendía nada
I:x A: {laugh}
R:b B: Ajá
quest I:qy B: No entendía nada
I:x B: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:na A: todavía no,
info^elab I:s^fut A: pero ya, ya le va a llegar
R:p B: bueno,
info I:s B: en algún, en algún viaje, lo tenés que traer [PAUSE] en, en el futuro
R:b A: Sí, espero,
R:b^r A: sí espero
R:b A: Sí,
info I:s A: ha viajado bastante el muchacho de verdad,
I:s A: ya, ya, anduvo,
I:s A: si estuvo un par de veces en California,
I:s A: y estuvo tres cuatro veces en Israel ya
R:b B: Ah sí,
R:b B: ajá
R:b B: aaa
I:s^val+ A: muy muy {laugh} muy de mundo,
I:s^val- A: hay que verlo, un plato,
I:s A: le gustan los English rolling stones
I:x A: {laugh}
R:b B: Sí mi hermano,
direct^st I:ca^dir B: ¡tenés que mandarme una foto de Jonatan!
R:x A: {laugh}
R:aa A: okey,
commit^st I:ca^com A: te mando un- cuando llegue tu carta te mando una foto
direct^st I:ca^dir B: Cuando me, te llegue mi carta y, y la otra, me mandas una foto de Jonatan,
I:s^me B: espero que no tenga [PAUSE] bigote.
R:aa A: Okey.
R:x A: {laugh}
R:b A: No no
R:x A: {laugh}
commit^st I:ca^com A: antes de que termine el liceo te la doy,
I:x A: {laugh}
direct^st I:ca^dir A: y decime
quest^aband I:qw A: qué tal como, como fue,
quest I:s A: sabes,
I:qy A: te conté, lo de, en la carta sobre que, me llegó justo eh al día de, de tu
R:x B: {laugh}
R:b B: Bueno
R:ny B: Sí, sí sí,
R:b+ B: buenísimo
express I:s A: fue un plato,
info I:s A: pensé, pensé llamarte ese día,
I:s A: te juro, pensé en llamarte,
I:s^q A: pero dije, mira de veras, me imag- me recuerdo de cuando yo me case [PAUSE] Y estaba con unos nervios
R:x B: {laugh}
R:b B: Sí
R:b B: Sí sí sí sí.
R:s B: Totalmente {laugh} totalmente
FB:x A: {laugh}
info I:s^q A: me da un siete dije,
I:s^fut A: no va a durar mucho, en medio, en medio de cincuenta mil cosas, que están pasando al mismo tiempo,
quest I:qy A: ah ¿Cómo fue todo bien?
R:ny B: sí sí sí sí
R:s^e B: la fiesta y esto, todo, buenísimo,
info^elab I:s B: sí sí, estuvimos, pasamos bárbaro,
I:s B: hicimos una fiesta en una casa [PAUSE] con jardín
R:b A: Sí
U:% B: y en la noche nos (( )) mucho porque estuvo divino,
info I:s B: y después nos fuimos, al otro día para Italia
R:b A: mmm
R:b A: Ajá
info I:s^val+ B: hicimos un viaje de luna de miel bastante lindo
I:s B: y fuimos a Italia,
I:s B: después nos fuimos a París,
I:s B: después nos fuimos a las ((Chetzels))
I:s B: y después nos fuimos a Londres, a las [PAUSE] Islas ((Chetzel)) [PAUSE] en el Índico
R:fe A: Ajá, ¡oh!.
quest^n I:qw A: ¿a dónde?
express I^n:fe A: ¡Oh!, ¡Oh! ¡Oh!
R:s B: y después nos fuimos a Londres
R:fe B: y ¡guá!
R:s B: y después nos volvimos
R:x B: {laugh}.
FB:s A: Está bien
quest^aband I:qw A: ¿Y cuáles son los planes?
quest I:qy A: ¿él, él le, le gusta Uruguay o ?
R:atd B: Mirá,
R:s^me B: nos gusta viajar
R:x B: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:s A: les gusta viajar
FB:x A: {laugh}
info I:s A: siempre está bien, está bienvenido
quest I:qy A: pero. No tienen plan-
R:x B: {laugh}
R:p B: este.
R:s B: bueno la discusión es que a él le gusta la montaña
R:s B: y a mí me gusta el mar, oíste
R:s B: entonces, hay que contentarnos a los dos
FB:b A: Ajá,
opinion I:s A: necesitan un lugar con, con las dos
I:x A: {laugh}
R:p B: Bueno,
info I:s B: entonces entre los Alpes y alguna playa de por ahí de algún lugar del mundo siempre estamos, viste
I:x B: {laugh}
R:b A: Ajá.
quest I:qy A: ¿Es que le gusta esquiar?
R:p B: Este
R:na B: le gusta esquiar sí. Sí,
info^elab I:s B: yo aprendí un poquito está vez
I:s B: cuando fui en enero, este
R:b A: Mmm
quest I:qy A: ¿Ah fuiste de vuelta ahora?
R:nn B: No, no,
R:s B: claro en enero que fue la luna de miel
FB:s A: Aquella vez
FB:b A: Ajá,
FB:b A: okey --
info I:s B: fue parte de la luna de miel,
I:s B: aprendí a esquiar también,
I:s^val+ B: me divertí bastante
R:x B: {laugh}
R:p B: éste
FB:p A: bueno
FB:x A: {laugh}
filler I:p B: y bueno y,
info I:h B: yo qué sé,
I:s B: por ahora no,
I:atd B: mira,
I:s^fut B: en, en, hasta febrero él va a estar seguro acá,
I:s B: después no sabemos qué va hacer de nuestras vidas,
I:s B: pero por ahora estamos acá
I:x B: {laugh}
R:b A: okey,
U:% A: pero están,
quest I:qy^d A: es probable que, que no estén más después
R:na B: es probable que no estemos acá,
info^elab R:s^cert- B: o que él no esté acá y esté en otro lado, por acá cerca,
I:s^fut B: y después veremos, este,
I:h B: yo qué sé,
U:% B: el, este, tiene
R:fe A: ¡Ah!
quest^inc I:qy A: todo flexibles, como yo.

1648

U:s^fut B: has, le diremos a este,
U:s^fut B: y y le digo que, que nos de la copia
U:s^fut B: así saco unas, unas cuantas copias
U:s^fut B: se la mandamos esa
U:fe A: joder
quest I:qy^d B: De la carta de Fando ¿la recibiste?
R:nn A: no
R:s^e A: tampoco, no
FB:s B: no recibiste no, pues
info I:s^is B: me dijo Fernando que te había enviado una carta
I:s^is B: escribiendo todo el drama de, de de este de Miguel Angel
R:b A: ya
R:b A: sí
R:b A: ya
info I:s A: yo cuando hablé con él me estaba escribiendo
R:b B: sí
info^spec I:s A: lo que pasa es que no sé,
I:s^cert- A: yo supongo que sí le dije el apartamento que era
R:b B: ajá
I:s^fut^hyp A: porque si no a puesto el apartamento eso, se la van a devolver, pero
R:b B: ya
info I:s B: de todas maneras yo le di la dirección tuya, también ¿eh?
quest I:qy^d A: eee pero con apartamento y todo
R:ny B: mmm
U:% B: creo que sigamos
info I:s A: apartamento cuatrocientos dos
R:b B: sí
R:s B: vamos ya la dirección que tú me diste toda entera.
info I:s A: Ya hora pues ayer, ayer me llamó Karina desde el banco, tío
R:fe B: anda
R:x B: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:b A: sí pues
info I:s^val- A: también hace chanchullo con el teléfono
R:x B: {laugh}
R:p B: bueno
info I:s^g B: en lo que me ha contado ha sido Juguín que te que [PAUSE] que te manda las historias de a través del fax ¿no?
R:na A: y, así es
R:s A: ((recibimos todo no))
quest I:qw B: ¿quién era el?
I:qy B: ¿el **denotenador**?
R:na A: de la del correo electrónico, sí.
FB:b B: Ya,
quest I:qo B: ¿qué tal las muelas?
R:s A: eee pues la verdad es que se me está pasando
info I:s^obl A: pero esta cojona tengo que ir al médico, la hija de puta
R:x B: {laugh}
info I:atd B: oye
I:s B: que pero sí están grabando esto no cocina que digas tantos sacos ¿eh?
U:% A: va de cual tío sí fuera cuestiones de
U:% A: (( ))
U:x A: [[distortion]]
R:aa A: exactamente
FB:x B: {laugh}
info I:atd B: mira
I:s B: pero esto puede salir al público
R:ar A: no,
info I:s A: no deja de poner instrucciones
I:s^fut A: que nada más que va a ser para ordenando
I:s^fut A: que no no se va a enterar nadie de lo que se ha dicho
R:x B: {laugh}
R:b B: ya,
R:b^r B: ya,
R:b^r B: ya,
R:b B: sí
R:b^r B: sí
R:x B: {throat clear}
info I:s A: pues nada tío y he estado ahí enjuagándome bien tío
I:s A: iii ahí, con una agua con sal
I:s A: y se me ha rebajado
I:s A: y es que se me estaba saliendo
quest^aband I:qy^g B: pero, pero tienes callico allí no,
quest I:qy^d^g B: tenías harto durante los dos meses siguientes no
R:ny A: sí
info^elab I:s^e A: pero eso los dentistas no cubren
I:s A: nunca ningún seguro ya sabes tío
R:b B: ajá
I:s^obl A: y como tengo que hacer trago tío
I:s A: y es que se me estaba saliendo la muela del juicio
I:s A: y me estaba rompiendo
I:s A: me estaba entrando en la carne
I:s A: por, por porque se yo, por una movida tío
quest I:qo B: ¿y?
R:s A: y nada al final lo he aguantando físicamente
info^elab I:s A: he conseguido que rompa la carne
I:s A: y se abra y salga libre
R:b B: sí
R:x B: {laugh}
quest I:qy^g B: ¿qué dolor no?
I:x A: {laugh}
R:ny A: ya,
R:p A: pero bueno
direct^wk I:p B: bueno
I:ca^sug B: ese de todas maneras cuando vengas aquí es conveniente que te mires a que, a sí se te está, te está moviendo la dentadura o algo así
R:aa A: ya.
quest I:qo A: ¿Y que tal ovo-?
R:s^cert-^fut B: digo yo, pues Dino, Esti joden está semana o la semana que viene bueno [PAUSE] la semana entrando o a- ahora a la siguiente [PAUSE] a lo mejor viene Nicolás, el inglés
quest I:b A: sí --
I:bh A: ¿ah sí?
R:ny B: sí
info^elab I:s B: es que me llamaron el otro día
I:s B: que necesitan que les haga una, un favor
I:s B: la de un cliente que no puede salir de ahí
I:s B: tiene aquí unos cuadros en, en España
R:b A: ajá
U:% B: eee la samba
info I:s B: yo aquí de Madrid quiere que lo recoja
I:s^fut B: y yo lo voy a vender aquí,
U:% B: mi compañero [PAUSE] para recogerlos,
I:s^fut B: así que le diré que pase
direct^st I:ca^dir A: los, págale con la misma moneda que te hizo a ti.
U:x A: [[distortion]]
quest I:br B: ¿eh?
R:s^is A: que le pagues con la misma moneda que te hizo a ti
FB:br B: ¿eh?
FB:b B: claro no,
FB:b B: no
info I:s B: pero es que así fue, fue que no le, le le le tenía que a ver llamado antes
R:b A: sí
I:s B: ese fue el problema
info I:s^fut B: y nada la llamaré mas que nada,
U:% B: (( ))
R:fe A: ¡oh!
I:x B: {laugh}
I:s B: así que nada
info I:s^fut B: y bueno estamos pensando para esta semana a ver de barajar
I:s B: pues estamos eee yo ee me he estado moviendo todos los días
R:b A: ajá
U:% B: eee para el tema de lo de,
info^spec I:s^cert- B: a lo mejor nos íbamos en para la pri-, la primera semana de diciembre
I:s^cor B: del cuatro al once mejor dicho
quest^inc I:qw A: ¿a donde?
info I:s B: que es el seis y el ocho
I:s B: son son fiestas aquí en España
I:s B: son el lo de la ((costa pequeña))
I:s B: y la, y la purísima
quest I:qw A: y eso a dónde es, aaa
U:x A: [[distortion]]
R:b B: no
R:x B: {laugh}
R:s B: y luego la semana entera
R:s B: de fin de semana a fin de semana a París [PAUSE] a casa de Clara
FB:fe A: costra,
FB:fe A: coño
quest I:qw A: ¿y eso?
R:x B: {laugh}
R:s B: pues ya ves porque sí,
U:% B: esperando que ella tener una buena relación con los padres
R:s^cert- B: y nada será
U:x B: [[echo]]
FB:b A: ((bueno pero,
FB:b^r A: bueno pero))
U:x A: [[distortion]]
quest I:qy^d^g A: ¿casa aquí en Madrid no?
R:ny B: sí
info^elab I:s B: casa aquí en Madrid sí
U:% A: costea que movida dio
I:x A: {laugh}
R:b B: sí
U:% B: no se había
U:% B: (( ))
info I:s B: entonces bueno, entonces consigues un billete baratito,
I:s B: consigues un billete de treinta y dos ida y vuelta
I:s B: de domingo a domingo
quest I:qy^d A: ¿treinta y dos mil peras ida y vuelta?
R:ny B: sí ajá
info I:s A: a mí me cuesta el mío sesenta mil peras ida y vuelta
R:fe B: jode
R:x B: {laugh}
U:% B: (( ))
FB:x A: {laugh}
info I:s^me B: esperamos es que la boda pues es en domingo
U:% B: así se fue el otro día frente al de
U:% B: ((es que como el))
info I:s B: del tres es lo de la boda
I:s^fut^obl B: pues tenemos que volver tenemos que volver al día siguiente el cuatro
R:b A: ya,
R:b^r A: ya
I:s B: que es domingo
I:s B: así que nada esperamos
I:s B: que se lo he comentado a este y así nada de nada
info I:s B: lo que que pasa que que no hay manera
R:p B: bueno
I:s B: lo los los vuelos de vuelta ya están todos cubiertos
R:b A: sí
I:x B: {laugh}
info I:s B: el. el único que hay cubierto más temprano
I:s B: o sea es el de las cinco de la tarde,
I:s B: de las cinco de la tarde en adelante [PAUSE] para volver
I:s B: ((cubierto)) ya está todo cubierto desde París
R:fe A: joder
info I:s B: o sea imagínate la gente en la ((**jerardina**))
I:x B: {laugh}
U:% B: que tiene
R:fe A: joder,
R:b- A: que movida, no
FB:b B: sí
info I:s^cert- B: la Paz que ese se está, se echa atrás,
I:s^is B: dice que no tiene duros
I:s^is B: dicen que esta capadísimo de peras
U:% B: con tal de que no
U:x B: [[distortion]] --
quest I:qo A: ¿cómo le va con, con sus estudios esos?
R:p B: bueno
R:s B: que a salido con la positiva de eso
info^elab I:p B: bueno,
I:s^is B: dice que [PAUSE] hay, hay semanas que se examina entonces va viéndolos,
quest^n I:qr A: char- [PAUSE] ¿charla con Miguel Angel o no?
info I^n:s^is B: hay semanas que esta un poquito mejor y bueno
R:qy B: ¿con Miguel Angel?
R:ny B: sí
R:s B: digamos se, se hablan
info^elab I:s B: pero no, no es lo mismo de antes.
quest I:qw A: ¿Y que hacéis los fin de semana esos, tío?
R:s B: pues nada seguimos {laugh} ((pensando))
R:s B: a pasar a nuestra boda esa
FB:b A: este que
info I:s B: a veces nos encontramos a Miguel Angel en un sitio
I:s B: tomamos con él un par de copas
U:% B: (( a ver sí)) -- [PAUSE] con la gente de esa
info I:s B: con, con José Luis el otro día conocimos a Mayte
I:s B: la chiquita esa de la que nos hablaba
quest I:qo A: y que tal
R:s^val- B: una pija de hueva de mucho {laugh} cuidado
I:s B: así cuando viene ya para contarte
U:x B: [[distortion]]
quest I:qy A: ¿pues está tan detrás de él como decía?
R:ng B: que va, para nada,
info^elab I:s B: yo no me fijé pero para nada,
I:s B: yo tampoco no me di mucha cuenta,
I:s^cert- B: pero yo creo que no
I:x B: {laugh}
R:fe A: joder, co-
U:% B: entonces fue una ahora de lo que hacemos
info I:p B: este
I:s B: y yo vamos solos por nuestra cuenta
I:s B: o sea terminamos con nuestra cuenta y luego terminamos.
quest I:qy B: ¿Te acuerdas tú de un sitio que se llama Tartufo?
R:ny A: sí
quest I:qy B: que está cerca, llegando cerca de tu casa
R:ny A: sí
info I:s B: a la hora que hay infantas pues ahí empezamos,
U:% B: a vamos a llevar, a partir, una cosa así

2101

opinion I:b+ B: Hermoso
I:s^val+ B: te digo que pasamos, súper lindo,
I:s^val+ B: nos hallamos muchísimo.
R:s A: No me digas.
direct^st I:ca^dir^t3 A: //Saca, gordo//.
opinion I:s^val+ B: Divino te digo que estuvo.
R:s A: No me digas.
I:s^val+ B: Muchísimo nos hallamos, sí.
R:b A: Mmm.
info I:s B: Y, él se casó ayer, Chin.
R:b A: Mmm,
quest^n I:qy^g A: pero es familiar, ¿verdad?
U:% B: Es fam-
direct^st I^n:br B: ¿eh?
quest I^n:qy^d A: ¿Familiar?
R:ny B: Sí, sí
info^elab I:s^e B: fui a la iglesia, no más,
I:s B: me invitó.
quest I:qy^g A: N- no hicieron nada, ¿verdad?
R:na B: A la iglesia no más, no, no, no,
info I:s B: ya viajaron ayer a Miami,
I:s^cert+ B: habrán llegado ya.
R:b A: Mmm.
info I:s^fut B: Hoy le van a llamar Chicho,
I:s^fut B: o a ustedes les va a llamar.
R:b A: Ah,
R:s A: no me digas,
info I:s A: a Miami ya llegaron.
R:b B: Sí,
info I:s^fut B: le va a lla-
I:s B: sí, sí ayer ya se fueron.
quest I:qo A: Vin, y Carolina.
R:s B: Ayer ya se fueron.
FB:b A: Mmm,
U:% A: no me --
quest I:qy^g B: No recibieron las tarjetas todavía, ¿verdad?
R:ny A: Sí,
info^elab I:s^e A: ayer, anteayer.
R:b B: Ah,
R:b^r B: ah,
R:s B: no me digas.
FB:b A: Mmm,
FB:b A: sí,
FB:b^r A: mmm.
quest I:qw B: Y qué, qué novedades hay por ahí.
R:s A: Nada, aquí.
FB:b B: Ah,
FB:s B: todo bien.
opinion I:s^val+ A: Todos estamos bien acá,
info I:s A: acaban de llegar Cheché y Lorena
I:s A: y los dos locos, mmm.
R:s B: No me digas,
R:s^r B: no me digas.
FB:b A: Mmm.
FB:b B: Sí,
filler I:qw^c^t1 B: y qué te iba a decir,
info^spec I:s^cert-^fut B: yo no sé todavía qué fecha me voy todavía a San Juan, todavía,
I:s B: Estela, estamos -- [PAUSE] sin saber eso,
R:b A: Ah,
R:s A: no me digas. Mmm.
info I:s B: nos fuimos a (( )) para conseguir casa,
I:s B: no conseguimos casa.
R:b A: Sí,
quest I:qy A: ahí donde vivís en la casa de Meriquín.
R:nn B: No, no, no,
I:s^e B: yo no vivo ahí.
info I:s B: Yo me quedo en la casa de Chiquilina y Carlos Pujol,
U:% B: pero Américo --
quest I:qw A: Y por qué el **lelón** me dio ese teléfono.
R:s B: Porque Américo está junto a nosotros
R:s B: y ahí nos pueden llamar --
info I:qy A: Ahí donde Chiquilina no, no hay teléfono --
R:nn B: No, no,
R:s^e B: no tienen teléfono ellos.
info^elab I:s B: Muy pocas casas tienen
I:s B: luego en San Juan tienen teléfono.
R:b A: Ah.
R:b A: Mmm.
U:x A: [noise]
info^spec I:s^cert- B: Así que yo no sé hasta, como vamos a hacer,
I:s^fut^g^hyp B: en cualquier lado nos meteríamos por unos meses, ¿verdad?
R:ny A: Mmm.
I:s^val- B: Porque casas lindas es lo que no hay,
info I:s B: y después entonces -- [PAUSE] Del, para junio ya me prometen una casa que ya estaba alquilada, ves, entonces --
U:x A: [noise]
R:b A: Mmm,
quest I:qo A: y la casa de tus suegros.
R:s B: Y no, eso está en sucesión,
R:s B: eso no se sabe.
R:s B: En febrero termina -- [PAUSE] la sucesión
FB:b A: Mmm.
info^spec I:s^cert-^fut B: y vamos a ver a quién le queda la casa, ¿verdad? --
R:b A: Mmm.
U:x A: [noise]
info^spec I:s B: Todo está por verse, y --
quest I:qy A: Y vos querés la casa, si te queda la casa.
R:nn B: No,
R:s^e^me B: no quiero, no, no quiero.
U:% A: Guaraní maí o ipeoga
express I:b B: Ta- no,
I:s^me B: yo quiero el patio, Estela.
direct^st I:atd A: Espera,
I:fe A: ay,
I:ca^dir A: que no hables en guaraní.
R:b B: Sí,
info I:s^me B: el patio quiero Estela,
I:s B: el patio nos conviene -- [PAUSE] una enormidad --
R:b A: Claro.
R:b A: Mmm.
filler I:qw^c^t1 B: y qué te iba a decir,
info I:s^fut B: acá el dieciocho yo tengo una fiesta que voy a hacerle al centro -- [PAUSE] De los, San Ignacio acá.
R:b A: Mmm.
R:b A: Ah,
R:s A: no me digas.
U:% B: Y, el dieciséis, viernes dieciséis, el (( ))
quest I:qy A: Tú, vas, vas a cocinar toda la comida.
R:na B: Todo, organizar completo todo,
info^elab I:s B: desde los alquileres, la comida, mozo, cantina, todo lo pongo yo aquí --
direct^st I:s^t3 A: // Patricia, me vas a cortar el teléfono, mi amor //
R:b A: Mmm.
info I:s^fut B: eh, completo lo pongo yo.
R:b A: Mmm.
FB:b B: Sí,
info I:s^fut B: me va a quedar una buena ganancia ahí.
R:b A: Mmm.
I:s B: Por suerte.
FB:b+ A: Qué gusto, Maribí.
FB:b B: Sí,
express I:s^val+ B: eso, por suerte me salió.
R:b A: Sí,
R:b+ A: qué bueno.
express I:fe B: Gracias a Dios
U:x B: [[yawning while speaking]].
R:b A: Bueno.
quest I:qo B: Mi reina, y (( )) cómo está.
R:s^fut A: Acá ya vas a hablar con ella,
info I:s^fut A: y te voy a pasar con Cheché también.
R:b B: Y bueno,
quest^inc I:qo B: y, y Santi --
info^spec I:s^cert-^fut A: Y mañana, y mañana o pasado te voy a poner un paquete.
R:b B: Mmm.
info I:s A: Le mando el perfume a Cristina y a vos también te mando uno.
U:% B: Para qué te (( )), mi hija.
I:b A: Y --
U:% B: Yo todavía no --
I:s A: Y las tarjetas y cosas así, okey.
R:p B: Bueno,
info I:s B: yo todavía no escribí nada, que les prometí porque el gordo estuvo enfermo,
info^spec I:s^cert- B: no sé si te contó Cristina --
R:s A: No, no me contó nada.
quest I:qw A: Qué le pasó.
R:s B: Estuvo, solamente pudo llegar a rendir dos materias,
R:s B: no, ya no -- [PAUSE] No, no ya no se presentó a exámenes,
quest^inc I:qy A: Se aplazó todo.
U:% B: mañana yo llevo el --
quest I:qw A: Y qué va a pasar con él.
R:s^cert+^fut B: y seguramente, mañana voy a saber qué va a pasar,
R:s^cert+^fut B: seguramente que le duplican l- el --
info I:atd A: Mira, Carlos,
I:s^val- A: qué es la mala intención, creen que se aplazó todo el gordo.
R:b B: No,
R:b^r B: no,
R:b^r B: no,
info I:s B: la única materia aplazada que tenía es Matemáticas
I:s B: que fue la primera que rindió
I:s B: y sacó un tres,
opinion I:s^val+ B: que es una nota excelente, verdad,
info I:s B: y después en todas las demás tiene promedio cuatro, tres y cuatro, que --
quest I:qw A: Y qué enfermedad le tomó, Maribí,
R:p B: bueno,
R:s B: y no se sabía
info^elab I:s^me B: hasta (( )) veintidós días de angustia pasamos,
info I:qh B: y sabés que tiene,
I:s B: él tiene el colon el doble de largo que todas las personas, verdad,
I:s^cert+ B: que seguramente tengo yo, también, eso,
I:p B: bueno --
info I:s A: Igual que el Pilincho.
I:x A: {laugh}
express I:b- A: Pobrecito
I:s^val- A: tiene el colon muy largo el **lelón**.
R:b B: sí,
R:s B: tiene el colon,
info I:qh B: y sabes Estela,
I:s^val- B: son dolores atroces --
R:s A: No me digas.
info I:s B: Tiene que cuidarse de por vida para que no se enferme,
I:s B: y en una esquina ya se ve, como tres deditos son,
I:s^fut^hyp B: pero si no se cuida van a ser divertículos --
I:s^fut^hyp B: va a tener, va a sufrir de divertículos si no se cuida,
U:% B: y el peligro --
quest I:b A: Pues Maribí,
I:qw A: cómo es, eso
I:qy A: es una enfermedad de viejos.
R:ny B: Claro,
U:% B: puede ser que le tome,
info I:s B: ahora no tiene,
I:s B: tiene tres callitos.
info I:s A: Esos no entienden lo que hablamos y dicen, comentan.
info I:s B: Ello, él tiene para comenzar tres callitos, verdad,
I:s^fut^hyp B: y si no hace su dieta puede tener divertículos,
I:s B: porque los divertículos te vienen a consecuencia de la mala alimentación,
U:% B: por eso es --
R:b- A: Qué bárbaro.
info^spec I:s^cert-^fut B: y lo que puede tener también es una oclusión intestinal, con los años,
I:s^fut B: te voy a decir -- [PAUSE] Para que, desde ahora tiene que cuidarse. No,
R:b A: Pobrecito.
quest I:qw A: Y qué vas a hacer con la escuela, Maribí.
R:s B: el padre director, los profesores todo, porque no se sabía pues Estela, uno quería operar, uno que
U:% B: (( ))
quest I:qw A: Y cómo no nos contaste.
R:s^val- B: Que yo les iba a contar si acá era angustiante todo,
info I:s B: estudio en estudio, miles de cosas se le hicieron.
quest^n I:qy A: Y ahora no le van a operar.
direct^st I^n:ca^dir B: Decime que tengo el seguro.
R:nn B: No,
R:s^e B: ahora no es operable.
U:% B: Con los años a ver si tiene --
FB:b A: Ya,
opinion I:s A: a uno de los idiotas ya iba a estar haciendo investigación con la criatura, otra vez.
R:b B: Sí,
opinion I:s^val+ B: y es buenísimo gastroenterólogo,
I:s^val+ B: es increíble,
info I:s^val+ B: y ahora le va a atender el doctor Rufino Gorostiaga,
I:s^fut B: el profesor -- [PAUSE] Gorostiaga es el que le va a dar su dieta de por vida,
R:b A: Ah.
I:s^fut B: le va a controlar --
R:b A: Mmm,
R:b^r A: mmm.
info I:s B: y el doctor Samanió es el cirujano,
I:s^fut B: es el que lo va a controlar también siempre
I:s B: y quiere que lo lleve,
I:s^cert+^fut^val- B: seguramente va a necesitar un neurólogo porque es muy nervioso
info I:s B: y los nervios hicieron que, sus nervios hicieron que se le manifestara ese problema en el colon.
I:s B: todas las personas nerviosas, enseguida, el colon es lo que sufren,
I:s^is B: dice, lo primero que sufre es el colon, y más en el caso de él,
I:s B: somatizó su su enfermedad,
quest^n I:qy B: entendés,
info I^n:s B: si, sicosomático, por la psiquis, sí.
R:b A: Mmm,
express I:b- A: pobrecito,
info I:s A: mi **lenle**. Ayer (( )) le llamé y estaba poniendo su arbolito.
R:b B: Sí,
U:% B: estaba (( )) para que ponga pues querían,
info I:s B: porque yo no iba a poner porque ya nos íbamos,
I:s^cert-^fut B: pero eh, no sé qué día nos vamos,
I:s B: no tengo casa todavía
I:s B: así que ya les puse no más, todo.
express I:b- A: Pobrecito, mi pájaro.
info I:s B: Y ya puso,
I:s^val+ B: vino a encontrar divino,
I:s^val+ B: puso, una belleza puso el árbol,
I:s^val+ B: hermoso quedó con mi gordo.
U:% A: Me,
opinion I:b A: ah,
I:s^jk A: qué loca que no me contaste un poco.
R:b B: Sí,
info I:s^val- B: estuvo súper mal, con dolores atroces, fiebres altas --
quest I:qw A: Y qué te dijo el padre director,
I:qy A: que le va a tomar los exámenes.
R:nn B: No, no,
R:s^cert+ B: seguramente, él no sabe,
info^spec I:s^cert- B: pero parece que se le va a duplicar no más la nota, porque son buenos promedios,
quest I:qy B: entendés.
R:b A: Ah.
R:s^me A: Ojalá, Maribí.
info I:s^val+ B: Y la, por suerte la única materia que se aplazó, que era Matemáticas,
I:s B: que esa no había forma,
I:s B: fue la primera que rindió
opinion I:s^val+ B: y sacó una nota excelente,
I:s B: que es tres,
quest I:qy B: entendés, sí.
R:s^val+ A: Tres es excelente,
info I:s A: no ves que ahora la nota está a cinco, claro.
R:s B: Hasta cinco no más es,
info I:s B: pero para un aplazado sacar un tres es como decir -- [PAUSE] un ex-, un excelente, verdad,
R:b A: Claro, sí,
R:b A: claro.
info^sup I:s B: porque por lo general se aplazan otra vez
U:% B: y sacan apenas
info I:s B: y él le faltó medio punto para sacar cuatro en Matemáticas,
quest I:qy B: entendés.
R:ny A: Mmm.
info I:b B: Eh,
I:s B: entonces la vez pasada se -- [PAUSE] fue así medio enfermo, a rendir computación,
U:x A: [noise]
I:s B: pero se enojó el padre director
I:s^q B: y me dijo cómo le va a traer así
I:s B: e inmediatamente hizo anular el examen.
R:b A: Ah,
R:s A: no me digas.
info I:^q B: No, no, no este chico está enfermo
I:^q B: y no puede dar ningún examen.
I:^q B: Que se anule como si él no se hubiese presentado.
R:b A: Mmm.
R:b A: Mmm.
info^sup I:s B: porque no pudo rendir, pues, Estela.
R:b- A: Pobrecito,
R:p A: bueno,
info I:s A: te paso con Cheché y luego con mamá, Maribí porque se va a acabar la llamada.
I:fc B: Eh, y, bueno, bueno mi muñeca --
express I:fc A: Okey, chao --
express I:fc B: besitos para todos --
express I:fc A: chao, chao Mari, saludos
I:fc A: y cariños para todos.
direct^st I:ca^dir A: No hables en Guaraní, okey.
info I:s^fut^me B: Cuando esté yo tranquila les voy a escribir todo.
I:fc B: Listo mi amor.
express I:fc A: Chao, chao.
R:fc B: Okey, mi amor,
express I:s^fc B: besitos, saludos a todos.
U:% A1: Guaraní Añitemi de tiguán nime
R:x A1: {laugh}
FB:b B: No,
U:% B: Guaraní no, mañemoí í
FB:x B: {laugh}
info I:s B: Hoy no es el cumpleaños de los mellizos,
I:s B: después en San Juan me acordé.
I:s^r B: Hoy no es el cumpleaños de los melli-
R:s A1: Ayer.
quest^n I:qy^d B: Y hoy no es el cuatro.
quest I^n:qw^t3 A1: // ¿cuándo es el cumpleaños de los mellizos? //
U:x A1: [background speech]
R:s A1: El primero.
info I:fe B: Ay,
I:s B: y hoy yo me estuve acordando de ellos,
direct^st I:ca^dir B: contale pues a Estela,
info I:s B: en San Juan me acordé de ellos,
I:s^q B: hoy es el cumpleaños de los mellizos dije
U:% B: (( ))
info I:s^t3 A1: // Se acordó ella en San Juan, de los mellizos //
express I:ca^dir B: Felicidades, decile, para los dos.
R:aa A1: Ajá.
info^aband I:atd A1: Ché, Maribín --
quest^inc I:qo B: Qué tal, mi rey.
quest I:qw A1: Cuándo te mudás a San Juan, mi hija.
R:s B: y mi rey estoy viendo cuándo me voy,
info^elab I:s B: porque no tenemos casa,
I:s^val- B: es un drama esto que no tenemos casa,
info^spec I:s^cert-^fut B: en esta semana quizás consigamos.
R:b+ A1: Qué calidad.
info I:b B: Eh,
I:s B: todo depende cuando salga la resolución de Aníbal
I:s B: o los primeros días de enero,
I:s B: no sabemos, Cheché,
I:s B: de todas formas yo tengo una fiesta el dieciséis
I:s B: que no me puedo ir antes de eso,
I:s B: yo hago una fiesta para el Centro de los de San Ignacio.
R:b+ A1: Qué calidad, ché.
info I:s^fut^val+ B: Y voy a ganar bien,
I:s^fut^val+ B: me va a dejar buena ganancia.
opinion I:s^val+ A1: Y en San Juan es calidad,
I:s^fut^val+ A1: y (( )) y es hermoso que te va a ir ahí, ché.
info I:s B: Sabe, no sabés lo que voy a trabajar bien, ahí, Cheché.
R:b+ A1: Bien, Maribí,
quest I:qo A1: y Aníbal.
R:p B: Bueno,
U:% B: en (( ))
R:s B: y acá está mi gordo,
R:s B: mi flaco ya es --
quest I:qo A1: Cómo anda.
R:s^val+ B: Bien está, está delgado,
info I:s B: tiene noventa y seis kilos no más
I:s B: de ciento veinte que tenía.
R:b+ A1: Qué calidad, ché.
info I:s^val+ B: Super bien está, sí,
I:s B: noventa y seis kilos no más ya pesa,
info I:s^val+ B: y está bien, está muy contento que se va allá, porque allá descansa mucho,
I:s B: eh, otra cosa es San Juan.
I:s^val+ B: Nos hallamos mucho,
I:s^val+ B: es divino,
I:s^val+ B: está hermoso ahí la ciudad para los chicos,
I:s B: no te puedo contar, la tranquilidad allá.
U:x A1: [background speech]
info I:s^fut B: Y, y gordo se va a ir por un año y después él viene
I:s B: ya tiene su lugar en el colegio
I:s B: que el padre director deja constancia de que le promete de que quinto curso entra otra vez en el colegio.
R:b+ A1: Qué calidad.
U:x A1: [background speech]

1384

info I:s A: y ahí, por lo menos ahorita, hay uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, como diez venezolanos, que yo sepa.
quest I:atd B: Oye,
I:qy^g B: pero tienes tus compañeros allá, entre tus paisanos, ¿no?
R:ny A: Sí, sí.
info^elab I:s^e A: Y en total, en total, hace cosa de dos meses, había como cincuenta venezolanos, aquí.
R:fe B: Muy chévere,
R:fe B: ¡chévere!
FB:b A: Sí,
info I:s A: lo que pasa es que muchos se han ido ya,
I:s A: otros se fueron a otros estados a estudiar, y --
quest I:qy^d B: Pero todos, a estudiar, todos, becados.
R:ny A: Sí,
R:s^e A: todos.
info^elab I:p A: Bueno,
I:s A: no todos becados, unos por su cuenta y otros, becados.
R:b B: Ah, okey,
info I:s B: pero todos estudiantes, en todo caso.
R:b^m A: Todos estudiantes
R:s A: y con ganas, bueno --
quest I:qy^d B: Siempre, posgrado.
R:ny A: Sí,
info^elab I:s A: otros. Hay unos de posgrado,
I:s A: hay unos de doctorado,
I:s A: hay unos de posdoctorado --
filler I:p A: Este,
U:% A: tenemos un amigo que trabajó en el
U:% A: (( ))
info I:s A: y está haciendo aquí pues, doctorado.
R:b B: Mmm.
info I:s A: Y hay gente que viene a estudiar inglés nada más y se va.
R:b B: Ah, okey.
FB:b A: Sí.
quest I:atd B: Mira,
I:qw B: y ahorita, en, ¿en qué estación estamos, en qué English season estamos?
R:s A: Estamos en, en otoño.
FB:b^m B: En otoño,
quest I:qy B: ¿están empezando a caer las flores, las hojas?
R:ng A: Todavía no,
info^elab I:s A: pero, pero el frío ya está empezando a aparecer un poquito.
R:b B: Mmm.
R:b B: Claro.
quest I:qy^g B: Tú llegaste, entonces, en verano, ¿no?
R:ng A: Yo llegué en, yo llegué en marzo,
info^elab I:s A: llegué en lo que ellos llaman {throat clear} English spring
R:s A: que es primavera.
FB:b B: Ah,
FB:b^m B: primaver-
express I:atd B: oye, vale,
I:b+ B: ¡qué sabroso, sabes!
opinion I:s^cert-^g B: Supuestamente la temporada más bonita, ¿no?
R:na A: Sí, dicen,
R:s A: pero, pero, estaba nevando, compañero,
R:x A: [[laughing while speaking]]
R:b A: sí,
R:b^r A: sí.
quest^aband I:qy B: Estaba nevando, en primavera.
I:x B: {laugh}
quest^aband I:qh B: que eso, vale.
I:x B: {laugh}.
quest I:qw B: Cómo es eso que nieva en primavera, chico.
R:x A: {laugh}
R:p A: bueno,
R:s A: así es.
info^elab I:s A: La nevada se paró más o menos en mayo.
R:b B: Ah.
U:% A: O sea tuvimos marzo y --
U:% B: Y creo que valgo, claro, que valgo y --
U:b A: Sí.
quest^n I:atd B: Mira,
I:qw B: y, y, este, y ahorita, cuál es la temperatura promedio,
info I^n:s^g B: sí pues, porque los gringos tienen siempre pendiente, ¿no?
R:p A: Bueno,
R:s A: ahorita aquí, estamos como, en el día, pleno día, estamos casi en los noventa grados,
R:s A: es Fahrenheit,
R:s A: son como trein- treinta o veintiocho grados centígrado.
FB:b B: Ah, okey.
info^elab I:s A: Y, y en la mañanita, {throat clear} arranca como de los sesenta y cinco grados Centí- Fahrenheit,
I:s A: que son como unos quince grados centígrados
I:x A: {sniff}.
R:b B: Okey.
U:% A: Pero --
U:% B: (( ))
direct^st I:ca^dir A: Dime,
I:ca^dir^r A: dime --
quest I:qo B: Y la, y la música, cómo está.
R:p A: Bueno,
R:s A: yo no he hecho mucho {throat clear} con la música,
info^elab I:s A: porque {sniff} -- [PAUSE] Ahí estuve tocando con un amigo aquí que, que es músico profesional,
R:s A: él, inclusive en Venezuela, cantaba profesionalmente --
R:s A: pero él también es, es ingeniero.
R:s A: Entonces él se vino para acá
R:s A: y está haciendo su maestría aquí.
R:s^val+ A: Y aquí es bastante famoso porque -- [PAUSE] porque él ha tocado varias veces, entonces --
FB:bh B: Así,
quest I:qw B: ¿cómo se llama?
R:s A: se llama Juan Carlos Salazar
R:x A: {sniff}.
FB:b B: Mmm.
info^elab I:s A: Entonces, él, él, estuvimos tocando en la universidad,
I:s A: en espectáculos públicos de la universidad, pues
I:x A: {sniff}.
quest I:qw B: Y ¿cua- y qué toca él?
R:s A: Él toca guitarra --
quest I:qy B: Y canta.
R:na A: y es, es cantante.
opinion I:s^val+ A: Tiene una bonita voz.
U:% A: Tiene una voz muy eh --
R:atd B: Oye,
R:b+ B: qué bueno, eh.
FB:b A: Sí,
info I:s A: entonces, estuvimos trabajando
I:s A: pero lo paramos porque los dos empezamos la universidad
I:s A: y, yo estoy en proceso de adaptación,
I:s^obl A: y como tengo que sacar buenas notas,
I:s^obl A: entonces tengo que dedicarme un poco más a las clases y eso, ¿ves?
U:% B: (( ))
quest I:qy B: te está consumiendo casi el cien por ciento de tu tiempo libre, la universidad.
R:ny A: Prácticamente.
info^elab I:s A: Inclusive, este, antes Mónica y yo, teníamos más tiempo para no sé, para salir y eso,
I:fe A: pucha broma,
I:s^me A: ahora yo estoy más concentrado en las clases
I:x A: {sniff}.
U:% B: (( ))
direct^wk I:p B: Bueno,
I:ca^sug B: es lo que tienes que hacer, precisamente,
I:s^is B: para lo que tú dices, para tener unas buenas calificaciones, ahí,
I:^g B: ¿no?
R:aa A: Correcto.
FB:s B: y tú con ese, con ese posgrado,
U:% B: (( ))
FB:aa A: Correctamente.
FB:b B: Sí,
info I:s^is B: y entonces me dices que el ambiente es como de, de hacienda, de pueblo --
R:aa A: Sí,
R:b^m A: de pueblo,
info I:s A: sí, sí, es una, es una, pero, pero no como, no como los pueblos venezolanos,
I:s A: aquí, aquí para mí esto es una ciudad --
R:b B: Claro
R:x B: {laugh}.
info I:p A: esto,
I:s A: para mí esto tiene ambiente de ciudad,
I:s A: porque imagínate, aquí hay, aquí carros, este, por cantidad,
I:s^val+ A: hay avenidas grandísimas por todas partes,
I:x A: {sniff}
I:s^val+ A: entonces -- [PAUSE] sí, sí, entonces esto es grandísimo.
U:% B: (( ))
info^spec I:s^cert-^g A: Este pueblo tiene cien mil habitantes -- [PAUSE] supuestamente, ¿no?
R:b B: Ya.
info^spec I:s^cert- A: Pero, pero yo creo que hay un poco más
I:s^g A: y con los estudiantes suma un poco más, ¿no?
info I:s A: La universidad tiene más de veinte mil estudiantes
I:x A: {sniff}.
R:x B: {cough}
R:na B: Claro, no,
U:% B: pero entonces lo que que pasa es que (( )) por la densidad de su población, ¿no?
FB:na A: Claro.
opinion I:s^val+ B: pero, los servicios, es algo que allá lo tienen muy consciente, por más alejado, siempre tienen los servicios completos --
R:s A: Todo, todo. Todo completo.
FB:b B: Claro.
info I:atd B: Mira,
I:s^is B: y me dijo Pablo que te compraste,
I:s B: y lo leí por Fax también,
I:s^is B: que te compraste un English Ovation cuerda de nailon --
R:b A: Ah, sí,
R:b A: sí.
quest I:qo B: Qué tal te va con ese
U:% B: (( ))
R:atd A: Oye,
R:s^val+ A: bien.
R:s^val+ A: Suena muy bien.
quest I:bh B: Sí.
R:ny A: Sí,
info^elab I:s A: lo único que no sé por qué, los estos días estábamos tocando, y se, bueno hace como dos meses, y se le saltó el puente --
info I:atd B: Oye,
I:s B: eso mismo le pasó a la de Pablo -- [PAUSE] a la guitarra de Pablo, a la English Ovation --
R:b A: Ajá.
R:b A: Bueno --
I:s B: se le saltó el puente
I:s B: y tuvo que mandarla con Gutiérrez a arreglar --
R:b A: Ajá,
info^spec I:s^cert- A: pero a lo mejor a él se le reventó el puente desde la base --
R:b B: Sí.
info I:s A: a mí se me reventó, fue {sniff} donde apoyan las cuerdas nada más,
I:s A: se le saltó ese pedazo,
I:s A: que es donde va el micrófono, pues.
U:% B: (( ))
R:b B: ah,
U:% B: pero
U:% B: (( ))
I:s A: Entonces, yo mismo la, le eché pega
info^spec I:s^hyp A: aunque yo podría haber ido --
I:s A: lo que pasa es que yo la compré en Denver --
opinion I:s B: Pero has podido ir y te la cambian, claro.
R:aa A: Sí,
R:s A: yo sé.
info I:s A: Yo la compré en Denver
I:s^val- A: y, y {sniff} [PAUSE] y es un poco difícil estar yendo para Denver,
U:x B: [noise]
U:x A: [noise]
I:s A: porque Denver está como a, como a cuarenta y cinco minutos de aquí, ¿ves?
U:x A: {sniff} --
R:b B: Claro.
U:% B: (( ))
info I:s A: entonces, nosotros tenemos una ca- nosotros tenemos una camionetica
I:s A: pero no podemos estarla rodando mucho, porque se, porque se nos daña, pues
U:x A: {sniff} --
R:b B: Claro.
I:s A: una camionetica que nos prestó un amigo --
R:bh B: Ah sí.
R:b+ B: Qué bueno.
FB:b A: Sí,
info I:s A: una Ford, una Ford, este, Ranger, ochenta y cuatro.
U:% B: (( ))
I:s^val+ A: entonces la camioneta está bien,
I:s A: pero no está como para estarle metiendo un viaje, ¿ves?
U:x A: {sniff}
R:b B: Claro.
I:s^me A: Entonces me dio cosa,
info^spec I:s^cert-^hyp A: yo podía haber ido a Denver y haber conseguido, a lo mejor, alguien que me diera la cola, pero --
I:s^val- A: da -- le eché, porque era una porquería,
I:s A: entonces le eché pega
I:s^val+ A: y quedó perfecto.
U:x A: {sniff}
I:s A: De todos modos
U:% B: Y tú puedes estar (( )) o algo así, ¿no?
I:b A: Sí,
info I:s A: pero como está sonando bien,
I:s A: no perdió sonido ni nada,
I:s A: la dejé tranquilita.
opinion I:atd B: Oye,
I:s^val- B: pero qué extraño, vale.
R:b A: Sí,
info^spec I:s^cert- A: a lo mejor es un problema de las English Ovation.
U:x A: {sniff}
info I:s B: Te digo que estoy empezando a creerlo porque ya es la segunda que le pasa eso.
R:b A: Sí,
U:x A: {sniff}
opinion I:atd A: pero oye,
I:s^val+ A: el sonido es bien chévere.
R:b B: Sí
U:% B: a (( ))
info^spec I:s^cert-^hyp A: Cuando pueda, dentro de un tiempo, si Dios quiere, a ver si compro un amplificadorcito pequeño.
R:b B: Ah,
R:s B: porque la estás conectando al equipo. Ah, ya.
FB:b A: Sí,
info I:s A: Bueno un equipo que, que tenemos aquí, que, que nos regalaron,
I:s A: porque nosotros no, no hemos tenido así para comprar nada,
I:s^val- A: porque aquí todo es muy caro.
R:b B: Sí, verdad,
U:% B: es como
U:% B: (( ))
R:s B: dólares.
opinion I:s^val- A: O sea, para nosotros es caro,
I:s A: para las personas que viven aquí, no.
info I:s A: O sea, aquí llegas y te compras un carro nuevo en siete mil dólares y eso,
I:s^cert- A: a lo mejor eso lo ganas en medio año, ¿ves?
U:x A: {sniff}
R:b B: Claro,
R:b^r B: claro.
quest I:qo B: Y por ejemplo ¿la ropa?
U:% A: Y sin tener un --
R:s^val- A: La ropa es cara, Chamo.
R:p A: Bueno,
info^elab I:s^cert- A: no sé qué dice Mónica con respecto a la ropa.
I:s^cert-^val- A: A mí me parece que es cara.
quest I:qw B: Qué dices tú, Mónica.
R:s^val- A1: Es cara
R:x A1: {laugh}
info^spec I:s B: Como digo, como que se durmió Mónica, ya.
I:x B: {laugh}
R:ar A1: No,
R:s^val- A1: es cara.
R:s^val- A1: Es cara, Chamo.
R:b A1: Sí,
quest I:qo A1: que vale --
R:b B: Sí,
R:s B: pero por ejemplo, por acá, para que tengamos una idea, ¿no?.
R:s B: Yo me compré en estos días una ropa, ¿no?
R:s B: por eso tengo los precios en la mente.
R:s B: Unos Levys --
FB:b A: Ahá
U:x A: {throat clear}
U:x A: {sniff}
info^elab I:s^val- B: que no más compré uno por lo caro,
I:s^is B: unos English Levy's importados, traídos directamente de English U S A como dicen ellos --
R:b A1: Mmm.
I:s B: me, cuestan quince mil bolívares,
info^spec I:s^cert- B: que viene a ser al cambio como cien dólares, o algo así.
R:b A1: No,
info I:s A1: no, bueno, aquí tú puedes conseguir English Levy's en treinta y cinco o #cuarenta#
R:aa A: #Correcto#
R:b B: Ah, bueno,
R:b B: imagínate.
U:% B: (( ))
opinion I:s^val- A1: Pero, pero es caro Chamo.
I:s^val- A1: Sí es caro la ropa.
R:b B: Mmm.
R:b B: Okey.
info I:s A1: O sea, nosotros que somos becados, nos sale un (( )) de caro,
I:s^is A1: pero, como dice Vladi, la gente que vive aquí y gana su sueldo mensual,
I:fe A1: olvídate,
I:s A1: se puede comprar --
I:s A: un pantalón cada mes
I:s A: y al año tiene doce pantalones,
I:s A: y no hay rollo,
I:s A: o sea, tranquilo,
I:s^fut A: no se va a morir de hambre por eso --
U:% B: No le pega ni nada. Sí.
opinion I:s^val- A: pero si que la ropa es cara, Chamo.
info I:s A: Nosotros no nos hemos podido comprar casi nada.
I:s A: Hemos comprado lo más necesario.
quest I:s^g B: pero en la (( )) en una condición de becado, ¿no?
R:ny A: #Sí#, sí,
R:s A: correcto
U:x A: {sniff}.
R:ny A1: #Sí#.
quest I:s B: Y una cosa, las posibilidades de la plaza de trabajo, por ejemplo, en el caso de Mónica, que tiene un poquito más de tiempo libre,
I:qy B: ¿nada?
R:nn A: No, no,
R:s^e A: no aquí, no ella no puede trabajar
info^elab I:s A: porque -- [PAUSE] {throat clear} nosotros, como becados, no tenemos acceso a trabajar.
U:x A: {sniff}
quest I:qy^d B: Pero ni siquiera como English baby sitter.
R:atd A: Mira,
R:ng A: eso no, no, no es, no es factible.
info^elab I:s^cert- A: O sea, puede ser que lo haga por unos días,
I:s A: pero, pero no es una cosa así que tú digas que es fijo, pues.
R:b B: Ah, claro.
R:s B: Un trabajo temporal.
FB:b A: Sí,
FB:b^r A: sí,
info^spec I:s^cert-^hyp^is A: y de repente que viene una persona y te dice, Concha y cuídame los niños aquí,
I:s A: y te los deja
I:s A: y los viene a buscar
I:s^cert- A: y a lo mejor te da algo --
I:s^cert- A: o, o te trae algo de comer, o,
I:qy A: entiendes,
I:s A: pero no hay un sueldo ni nada así fijo
U:x A: {sniff}.
R:b B: Claro.
U:% B: Qué --
direct^st I:atd A: Mira,
quest I:qo A: y cómo están las cosas en Venezuela.
R:atd B: Mira,
R:p B: bueno,
R:s B: aquí, ya hicieron un control de cambios.
R:s B: El dólar está a ciento setenta, fijo.
R:b A: Ahá.
U:x A: {sniff}
info^elab I:s B: pero, como era de esperarse, hay un mercado negro, en torno a ese control de cambio supuesto,
I:s B: y hay gente por ahí,
I:h B: no sé donde,
I:s B: porque yo no -- [PAUSE] sin ninguna necesidad de dólares,
I:s^is B: pero que me han dicho que comprar dólares a ciento ochenta, ciento noventa, en el mercado negro.
R:b A: Ah,
quest I:qw A: qué --
R:s B: entonces ha generado un mercado paralelo, pues.
info I:s A: Aquí en las noticias, cuando sale la paridad cambiaria, sale siempre, ciento noventa y cinco bolívares por dólar

100

U:b A: Sí.
U:x A: [child crying]
U:s^val+ B: Es, impresionante como le pasa.
info I:s B: Y el otro también.
I:s B: Pero más le pasa a Juan Enrique.
I:x B: {sniff}
I:s B: Y Magalí creció bastante, aunque no crea,
I:s B: no sabes lo grande que está.
quest I:qy A: Más alta está, Maribí.
R:na B: Más alta y ya le pasa-
quest I:qy A: ¿Y estaba Sonia?
R:ny B: Sí,
info^elab I:s^e B: Sonia y su marido, y Juan Manuel y Sarita.
I:s B: Nosotros nos fuimos luego con ellos.
I:s B: Me pasó a buscar Sarita.
quest I:bh A: ¿Sí?
R:s B: Nos fuimos con ellos,
R:s B: y después nos trajo el Chocho.
FB:b A: Ah
U:x A: [child vocalization]
info I:fe B: Ay, Dios mío,
I:s^me B: a cada rato {sneeze} a cada rato estornudo.
I:x B: {laughter}
info^spec I:s^hyp B: Si esto pasan al público, {laughter} [PAUSE] esta comunicación, quizás cómo se van a reír.
I:x A: {laughter}
R:x A: [child vocalization]
quest I:qo B: Y qué tal por ahí.
R:b A: Bien,
R:s A: todo tranquilo, ché.
R:x B: {sneeze}
R:x B: {laughter}
info I:s B: Virus paraguayos.
R:x A: {laughter}
quest I:qo^d A: Ché y mamá, Maribí.
R:s B: Y mamá me llamó ayer
info^elab I:s^fut B: que viene el, el diecisiete va a llegar acá.
quest I:qw A: Y qué se va a, a hacer a Asunción ahora.
U:% B: Acá non-
U:b A: Ya.
U:x B: {sneeze}
R:s^fut B: Y va para, estar conmigo no más, Chicho.
info I:s^fut B: Y el veintitrés se va a English Fall de Iguazú
R:s^m A: Ah, se va a English Fall de Iguazú --
info I:s^fut B: Se va con Ticona para encontrarse con Wilda.
R:b+ A: Qué calidad, ché.
FB:b B: Sí.
info I:s^fut B: Se van a encontrar allá.
quest I:qo A: Y, ¿Ticona cómo anda?
R:b B: Bien,
info^elab I:s^val+ B: todos súper bien.
info I:atd B: Oye,
I:s B: fíjate que me llamó Silvia.
I:x B: {sniff}
R:b A: Sí.
info I:s^cert- B: No sé si, no sé si, yo no estuve.
I:s B: Me fui a llevar la gorda al médico.
I:s^cert- B: Pero no se si de Concepción, o de, o de acá lo que me llamó.
I:s^hyp B: Si ya ha venido por su operación, no tengo idea.
quest I:qw A: Quién se va a operar.
U:x A: [noise]
R:s^fut B: Cristina se va a operar.
quest I:qw A: De qué se va a operar
R:s B: Del, del -- [PAUSE] del bocio, mijo
quest I:qy A: Del cerebro --
R:x B: {laughter}
FB:x A: {laughter}
info^elab I:x B: {laugh}
I:s B: Sabe, sabe. {/laugh} Operarle toda.
I:s^fut B: Se va a operar operar porque tiene muchos nódulos.
R:b A: Sí.
info I:s^val- B: Grave es la operación que le van a hacer.
quest I:bh A: Ah, ¿sí?
R:s^val- B: La operación en sí es lo que es grave, muy grave,
info^elab I:s^cert- B: pero no sabemos si es benigno o maligno lo que le van a sacar
I:s B: pero eso ya sería secundario comparado al momento de la operación, verdad,
I:s^is B: que dice que es bastante delicada y peligrosa.
quest^inc I:qw A: ¿Quién dijo eso?
info^aband I:s B: ella está
seek^conf^n I:br B: ¿Ah?
quest I^n:qw^r A: ¿Quién dijo eso?
R:s B: El médico.
quest I:bh A: Oh, ¿Sí?
R:ny B: Sí,
U:% B: el médico dijo a Julio que --
quest I:qr A: Y le llamó Guido siempre a mamá o no.
R:no B: No sé.
info^elab I:s B: Nosotros nos fuimos el día que llegamos allá,
I:s B: nos fuimos a verle a Guido.
seek^conf I:qy A: Ah, se fueron a verle.
R:ny B: Sí,
info^elab I:s^e B: nos fuimos.
quest I:qo A: Y qué tal.
R:s^val+ B: Estaba de lindo.
info^elab I:s B: Tenía un salto de cama que le parecía a abuelita.
I:x B: {laughter}
I:s B: él estaba idéntico a -- [PAUSE] abuelita
R:s^2 A: Ití.
direct^st I:br B: ¿ah?
quest I:qy^d A: A Ití, le parecía.
R:x B: {laughter}
R:na B: a Ití, idéntico a Ití.
R:s B: Y ella, a doña Matute
R:x B: {laughter}.
FB:b A: Ah.
opinion I:s^fut B: Va a ser gigantesca.
I:s B: Y nada.
U:x B: [noise]
quest I:qy A: Ché y, solucionó todo su problema él, ya?
R:ny B: Sí.
info^elab I:s^e B: Está millonario, otra vez.
quest I:qy A: Tiene mucha plata la --
R:na B: Según él. Sí,
info^elab I:s^is B: dice él que sí.
info I:s A: Así, así me dijo Guido --
R:b B: Mmm.
I:s A: así me dijo Chiote.
info I:s B: Tienen como cien- Así dice él, no,
I:h B: no sé, Cheché,
I:s B: pero ellos, luego, es barril sin fondo, pues.
I:s^is B: Dicen que cobraron bastante plata,
I:s B: pero -- [PAUSE] al ritmo que siguen
R:b A: Ah
U:% B: y tiene a --
quest I:b A: Ah,
I:qy A: ya sigue como loco otra vez.
R:ny B: Sí,
info^elab I:s B: si luego, luego se queda,
I:s B: todo el día anda atrás de su hija, con el **loy**.
I:qy B: Entendés.
I:s B: Se van de acá para allá.
U:x B: {sniff}
R:b A: Ya.
info I:s^is B: Y dijo, nos contó él que le iba a alquilar un departamento porque no puede ella vivir con los casados,
U:% A: (( ))
I:s B: mucho lío,
I:s^fut B: y entonces va a estar con los, ahí con el departamento que le va a alquilar.
U:x A: [child crying]
opinion I:s B: Te podés imaginar. Todo.
I:s^val+ B: Espectacular está todo. De cine.
R:b A: Mmm.
quest I:qo^d A: Ché y Agarrapín.
R:s B: Está bien Agarrapo.
FB:x A: {laughter}
info^elab I:s^val+ B: Y a Raúl le va súper bien, también.
quest I:qo^d A: Y ¿Chiotito?
R:b B: Bien.
info^elab I:s B: Gerente es Chiote.
quest I:qw A: Que, qué es lo que es Chiote, ahí, Maribí
R:s B: Gerente de Familia
R:x B: {laughter}
quest I:qy A: Trabaja con Raúl, o --
R:na B: Está en. Trabaja con Raúl, claro.
quest I:qr A: Pero es inversionista o no.
R:s B: Socios son. Claro.
info^elab I:s B: Socio de Raúl es.
quest I:qy^d A: Ah, es socio.
R:ny B: Sí, claro.
info^elab I:s B: Socio comercial.
I:s B: Están bien, súper bien están ellos.
I:s B: Como agua venden, Cheché.
seek^conf I:bh A: Sí?
R:s^val+ B: Es una maravilla.
info^elab I:s B: Así es que súper bien todo. Sí.
seek^conf I:qy B: pero tiene un límite de tiempo.
R:ny A: Sí pues,
info^elab I:s^cert- A: como veinte minutos por ahí, son.
R:b+ B: Ah. Espectacular.
quest I:qo B: Y la Gorda qué tal anda.
R:b A: Bien.
info^elab I:s A: Ahí están en su casa.
info I:s B: Hablé el otro día con ella.
I:s B: Me llamó.
quest I:qw A: Que. Y mamá que dice, Maribí.
R:s B: Está lo más- Nada.
info^elab I:s B: Está bien.
I:s^val+ B: Ahora la escuché muy bien a mamá.
I:s B: Esos días que yo estuve con ella,
I:s B: ella había días que no se sentía muy bien --
U:% A: Y está
U:% A: (( ))
U:% A: [[distortion]]
info I:s^is B: pero ahora me dijo que está súper bien.
I:s^cert- B: Pienso que fue porque el viaje largo,
I:s B: después estuvo ocho días no más acá
I:s B: y después ya viajó otra vez, en muy --
quest I:qw A: Y ¿en que se fue,
I:qy A: en Tam?
R:na B: Por Tam nos fuimos.
opinion I:s B: Pero era mucho movimiento
quest I:qw A: ¿Qué clase de avión tiene Tam, ahora, Maribí?
R:s B: Y siempre los de la Segunda Guerra Mundial
R:x B: {laughter}
FB:b A: Ah,
FB:s A: siempre tiene.
opinion I:p A: Sí, pues.
I:s A: Esos son los más seguros que hay.
R:s B: Sí, siempre esos.
opinion I:s^val+ B: Lindo nos fuimos.
I:s B: Rápido llegamos.
quest I:qy A: En avión de carga.
I:x A: {laughter}
R:br B: ¿Eh?
R:x B: {laughter}
R:nn B: No, no.
FB:x A: {laughter}
FB:x B: {laughter}
info^elab I:nn B: No,
I:s^val+ B: lindos te digo que son.
info I:s B: No sé por qué acá los indios no hacen un reportaje a ver los aviones {laughter} que si vienen
info I:s A: Pero vos sabés, tan jamás, un accidente no más tuvieron,
I:s A: no, no muertos --
R:s B: Jamás tuvieron. No, nunca.
FB:b^m A: Nunca.
info I:s B: Una sola vez una vieja {laughter} que murió,
I:s B: se fue
U:% B: (( )),
I:s^jk B: pues se murió de susto, no del accidente
I:x B: {/laughter}.
R:b A: Ah.
FB:s B: La Única vez
FB:% B: {laughter}.
info I:s^jk A: Y es que le traían -- [PAUSE] le traían colgada ahí como carne, a la pobre señora.
R:s^val+ B: Super seguro.
R:x B: {cough}
FB:b B: No.
FB:p B: Pero bien.
opinion I:s B: No, estos en que nos fuimos son así, [noise] con asientos normales.
I:s^val+ B: Lindo. Super bien. Chicho,
quest I:qy B: y ¿sabés quién se murió?
R:br A: ¿Ah?
info I:qy B: ¿Te acordás de Jiménez Silva del Banco Nación de Argentina?
R:s A: Jiménez Silva, Jiménez Silva, el de --
info I:s B: Ese alto, moreno, de bigotes --
R:b! A: Mentira,
quest I:qy A: alto, de, de cabeza pelada --
R:s B: El no se murió.
info^elab I:s B: Su hijo, el compañero acá del Aníbal,
I:s B: el domingo, un accidente acá, ciudad Concepción,
I:s B: ya llegaba a Concepción, desde Pedro Juan, cerquita a lo de Ticona --
R:b! A: Menti-
info I:s B: Se le rompió no sé la, no sé qué cosa del colectivo y volcó, Chiote,
I:s B: y él salió despedido, el muchacho,
I:s B: y encima se le cayó el micro
I:s B: y le destrozó a él
I:s B: y el guarda salió despedido por la puerta
I:s B: y con la fuerza se cerró a presión la puerta
I:s B: y le destrozó.
I:s B: Y a otro señor, que le aplastó luego.
I:s B: Los tres murieron.
info I:s B: Y su señora tiene,
I:s^cor B: o sea, ellos tenían, tienen un bebé de un año y medio,
I:h B: no sé qué,
I:s B: y la señora está de cinco meses.
I:s B: Veintitrés años tiene --
R:b- A: Pobre --
info I:s B: y él tenía veintiocho.
U:% B: Si (( )) un poco, Chiote, eh Checho.
opinion I:atd B: Mira
I:s^is B: terrible, dice que fue el entierro.
quest I:qo A: Y Carlos Aníbal, cómo anda, Maribí.
R:s B: Bien.
info^elab I:s^val+ B: Es una maravilla, Cheché.
I:s^val+ B: El está súper bien.
I:s^val+ B: Trabaja muy bien.
I:s B: Es profesor de la facultad y todo.
I:x B: {sniff}
I:s^val+ B: Super, súper bien está.
quest^n I:qo A: Y ¿el el codo?
seek^conf I^n:br B: ¿Eh?
R^n:qo^m B: ¿Y el codo?
R:s B: Duro siem-
FB:s^is A: Abundante, dice.
seek^conf I:br B: ¿Eh?
R:s^is A: Abundante, dicen --
seek^conf I:qy B: El coro --
R:s A: El codo.
U:% B: Codo. Sí puro, cada una botella de cerveza, más o menos que, cada vez que, {laughter} (( )) no más.
R:b A: Sí así --
opinion I:s^val- B: Tacañín. Un poco tacañín. Un poquitito.
U:% A: No te es-
U:% B: (( ))
info I:s A: De lo otro te digo.
I:s A: el chupe- la chupada
R:s B: Ah, no mentira, bola. De la chupi --
FB:b A: Ah.
FB:b B: No.
FB:b B: Mmm
info I:s B: Bola. Ment-
opinion I:s^is A: Funciona a alcohol me dijeron, Chiot-
R:ar B: Mentira, no
FB:x A: {laughter}
info I:ar B: No es cierto.
I:s B: Esa vez que hubo el problema no más.
I:s B: En época de Navidad y Año Nuevo,
I:s B: no pues, mentira, nada que ver.
I:s B: No es cierto.
U:% A: Me parecía algo raro que este esta (( ))
info I:ar B: No, mentira.
I:s^is B: Eso su hermano te parló eso, dice
R:b A: Ah
opinion I:s^val- B: No, bola, (( )) es a veces medio fantasioso, eh, Cheché --
info I:s B: No todo es cierto.
I:s B: No, nada que ver.
I:s B: No, si el trabaja como loco,
I:s B: si él viene diez días al mes, no más a la ciudad.
I:s B: Da sus clases en la --
R:b A: Ah.
opinion I:s^jk A: Y entonces ahí se toma sus cervecitas, pobrecito.
R:ar B: No, no, no, no,
info I:s B: si ya estuvo seis días ahora --
I:s B: y el siempre viene acá a casa, jamás --
I:s B: No te digo, que no ha de tomar una latita o dos,
I:s B: así como cualquiera toma --
quest I:qy A: Así como nosotros tomábamos --
R:b B: Oh,
R:ny B: no. Sí
R:x B: {laugh}
FB:x A: {laughter}
info I:s B: Así como nosotros tomábamos.
opinion I:s B: Pero no, mentira.
I:s B: Oh, si él, es un profesional --
info I:s A: Ché, yo ya tengo cuatro años sin tomar --
R:s B: No me digas,
quest I:qy B: ni una gota, luego --
R:na A: Nada, nada
U:x A: [child vocalization].
FB:s B: No me digas.
FB:na A: Nada, nada.
info^elab I:s^hyp A: Yo si tomo una gota, quiero tomar tres gotas,
I:s^hyp A: y voy gota por gota
I:x A: {laugh}.
R:s B: Eso. Eso es lo que pasa.
quest I:qy B: Y no fumás, más Chicho --
R:ng A: Sí fumo, otra vez.
seek^conf I:qy B: Fumas, otra vez.
R:ny A: Ya,
FB:b A: mmm.
FB:s B: No me digas,
info I:s B: yo no puedo dejar el cigarrillo.
U:x A: [child vocalization]
I:s^fut B: Voy a tratar.
info I:s A: Ya es que, hace tres años yo todos los días a las ocho tomaba mi primera, mi primera, café --
FB:s B: No me digas --
FB:b A: Sí,
info I:s A: y así continúa-
I:x A: {laughter}
R:s B: No me digas que tomabas,
quest I:qy B: así mismo tomabas, digo --
R:ny A: Sí.
quest I:qy B: Abundante.
R:ny A: Sí,
info^elab I:s A: para las doce tenía ya una docena bajada fácil --
R:b! B: Y, qué bárbaro.
FB:x A: {laughter}
opinion I:b- B: Qué horror, mijo,
I:s^val- B: vos estás loco,
I:s B: yo no sabía eso.
R:x A: {laughter}
opinion^sup I:s B: Porque vos, cuando yo estaba allá, vos no tomabas así, Chicho.
R:b A: No.
info I:s B: O por lo menos, yo nunca me di cuenta.
R:x A: {laughter}
FB:b! B: Qué bárbaro,
U:% B: (( )).
FB:x A: {laugh}
quest^inc I:qy B: B: Y Santi también lo mismo.
info I:s A: Ché, una vez me olvidé que se terminaba la calle,
I:s A: que tenía que doblar a la derecha y seguí derecho
I:x A: {laugh} --
R:br B: Qué
R:x B: {laughter} --
info I:s A: Y me desperté en un potrero
R:x A: {laugh} --
FB:x B: {laughter}
FB:x A: {laughter}
opinion I:br B: Qué (( )).
I:s B: No, peor que Chote, entonces --
U:x A: {cough}
U:x A: {throat clear}
I:s B: pues Chote los fines de semana no más tomá --
R:b A: Ah. No.
info I:s B: No me digas que hasta ese extremo.
quest I:qy B: Y nunca más tomaste, ché.
R:nn A: No.
opinion I:s^val+ B: Qué suerte Chicho.
I:s^val- B: Y, pero eso ya es el colmo.

1379

info I:s^fut A: Porque la factura va a estar hecha ah, para la universidad
R:b B: ajá
R:b B: sí
R:b B: eh
R:p B: bueno eh
direct^wk I:ca^sug B: lo podríamos hacer a través de la universidad,
I:s^fut^val- B: pero te digo que en el sentido de cien colones por un artículo van hacer bastantes,
I:s^cert- B: tal vez uno al año una cosa así, verdad
R:s A: eso no importa
quest I:qy^m B: ¿no importa?
R:nn A: no
R:s A: eso es es esencialmente como decís tú
quest I:s A: porque antes te acuerdas que habíamos calculado que iba a ser más o menos entre cien y doscientos colones
I:qy A: ¿te acordás?
R:ny B: sí, sí --
quest I:qy^d A: entonces me imagino que estabas pensando en artículos valiosos
R:na B: sí así es
U:% B: tiene que para un profesor de,
quest I:s B: se descarta que pudiera ser para un alumno, verdad
R:b A: mmm
R:b A: sí
FB:b B: eh,
FB:b^r B: eh
info I:s B: para un profesor o para un profesional que necesite una información para una conferencia
I:s B: o para defender un punto, o lo que sea
R:b A: sí,
R:b^r A: sí.
quest I:qw B: Ahora ¿cuánto tiempo crees tú que tomaría en llegar aquí al Salvador esa información?
U:x B: [noise]
R:atd A: mira
R:s^fut^hyp A: una vez eh si te interesa eso y lo puedes hacer con la universidad yo vería como hacer un English set up
U:% A: para que ellos eh
R:s A: porque ellos no van a ir a ningún rapidito ni nada
quest^n I:qy A: me entiendes,
info I^n:s^hyp A: ellos lo mandarían en correo regular
R:b B: sí
commit^wk I:s^hyp A: entonces yo lo que lo que haría [[echo]] es que yo lo que haría es que me lo den a mí
R:s B: serían quince días
commit^wk I:s^fut^hyp A: y yo podría enviártelo a ti por fax si tienen un buen fax
R:b B: sí
info^aband I:b A: Oh
I:s A: María Cris-
info I:s B: sí en la universidad hay fax
R:b A: oh
R:p A: esto
R:s^g^hyp A: sí sí, sí es cortito digamos ¿no?
quest I:qo B: entonces
R:s^hyp A: si es de unas diez páginas, sí
FB:bh B: sí
info^spec I:s^g^hyp A: si es muy grande María Cristina lo puede mandar pues rapidito ¿no?
R:ny B: sí
U:% A: y entonces son
quest I:qy B: ¿y esto le añadiría el costo va no?
I:p B: este
R:na A: en lo del rapidito sí
express I:fe A: ¡Oh!
I:fe A: ¡Oh!
I:s A: quince días
R:b B: sí
R:b B: sí
opinion I:s^cert- A: para yo creo que lo de quin- lo de los quince días quizá no es tan problemático como del hecho que no vaya a llegar
quest^n I:qw^d B: en quince días sería qué día, hija
seek^conf I^n:br A: ¿cómo?
quest R^n:qw B: los quince días en que días crees qué podría venir
quest^inc R:qw A: ¿como en qué día?
filler I:p A: este,
quest I:qy A: en correo aéreo
R:ny B: sí, sí
R:s^e B: para esos quince días correo aéreo
U:x B: [[echo]]
FB:b A: sí --
info^spec I:s^hyp B: ahora en el momento por ejemplo una persona dijéramos que yo quiero un artículo verdad
R:b A: sí
U:x A: [[distortion]]
R:b A: mmm
I:s^hyp B: entonces yo te llamo a ti por teléfono
R:b A: mmm
I:s^hyp B: y te digo yo necesito esto, verdad,
I:s^fut^hyp B: y te doy eh todos los detalles de lo que quiero
R:b A: ajá
I:s^fut B: entonces tú te conectas con esta gente en la universidad
I:s^g B: y ellos lo buscan, no,
I:s^hyp^is B: ellos te dicen a ti que lo vayas a buscar ¿verdad?
info^spec I:s^hyp A: primero, lo primerito que haría es digamos tú necesitas un artículo, me llamas [PAUSE] y me dices
R:b B: no,
filler I:qw B: como es la cosa, oye
I:b B: sí
info I:s^hyp B: y te doy la información
info^spec I:s^hyp^is A: mira s- aquí está la información
I:s^hyp A: entonces yo lo siguiente que haría es buscar en el catálogo [PAUSE] mío en la universidad y ver sí está en English U C S S
I:s^g^hyp A: porque si no está ahí para el proceso ¿no?
R:b B: ya
commit^wk I:ca^off A: entonces yo eso lo puedo hacer para ti, desde mi computadora en, en la oficina
R:b B: sí
info I:s^val+ A: y es para mí muy sencillo
R:b B: sí
info^spec I:s^q A: entonces veo ah esto no está,
I:s^fut^hyp A: entonces yo te llamo
R:b B: ya,
R:s B: ahí termina
I:s^fut A: y te digo se terminó,
info I:s^hyp A: si sí está, lo apunto en esa formita [PAUSE] que tú me vas a dar ¿no?
R:na B: ajá
I:s^fut A: yo voy hacer muchas fotocopias de esa y la envío a English U C S S
R:b B: sí
I:s^hyp A: y dependiendo de lo que hayamos acordado con ellos eh ya sea que ellos me mandan el artículo a mí
I:s^hyp A: para yo mandarlo por rapidito o por fax o te lo mandan a ti por correo aéreo
R:b B: sí
R:x B: [noise]
R:b B: sí, bueno
direct^wk I:ca^sug B: podríamos intentar lo del correo aéreo
I:ca^sug B: y dar por sentado de que una información llegaría aquí aproximadamente tres semanas [PAUSE] en lo que va y viene y todo
I:s B: y lo envían ellos tres semanas
U:x B: [noise]
R:aa A: pues sí, mmm
FB:bh B: ¿verdad? --
info I:atd B: ahora fíjate
I:s^is B: que hablando con el decano, hija, me dijo que en vez del English MetLine íbamos a tomar otro que es más amplio
R:b A: ajá
I:s B: ves, es más amplio
I:s B: además de la información de English MetLine abarca otras cosas
I:s^fut B: la universidad va a pagar todavía más dinero por eso
I:s^fut B: y entonces van a tener más información además de las ciencias médicas,
I:s B: es otra English net
R:b+ A: qué bueno ah
FB:b+ B: fíjate que bien,
opinion I:s^val+ B: sí a mí me parece que es muy bueno,
I:s^me B: por eso que yo quiero estar bien informado de todo esto, para sacar el máximo provecho de todas estas cuestiones, verdad
info^spec I:s^cert-^fut B: ahora tal vez lo que voy hacer es, voy a tratar de hacer algún ensayo con algún artículo, verdad
R:b A: ajá
I:s^fut B: y entonces te voy a pedir que me lo mandes para ver en cuanto tiempo llega,
filler I:p B: ahora. Eh,
info I:s B: a propósito hija, te quería decir de los artículos del estreptococo
I:p B: eh
I:s B: los que tenían ustedes ahí colectados
quest^inc I:qy B: ¿me los mandaron?
filler I:p A: este tú,
quest I:qy A: los abstractos
R:no B: no se si eran abstractos o eran artículos completos
info^elab R:s^is B: pero me acuerdo que María Cristina me dijo que tenía unos
R:s^is B: y tú me dijiste que tenías otros además de los que me trajiste cuando viniste
info I:b A: no,
I:s A: yo lo que tenía era un montón de abstractos
R:b B: ajá,
R:b B: bueno
filler I:b A: eh
U:% A: yo Arturo no
U:x A: [[distortion]]
info^spec I:s^cert- A: y la, y la Mena no se sí, fue y encontró más
I:s^cert- A: no me acuerdo sí me dijo,
info I:s A: porque yo le envié por [PAUSE] le mandé t- los los abstractos y todo a, por medio de César
I:s A: y le llegaron
I:s^cert- A: entonces yo no sé
info^spec I:s^cert- A: es posible que ella haya encontrado más
R:b B: ajá
R:s B: porque no he recibido ninguno, hija --
info I:s^val+ B: afortunadamente vino un profesor [PAUSE] que ha venido ya dos veces aquí a El Salvador de Nuevo México
R:b A: bueno re-
U:x A: [[distortion]]
U:x B: {throat clear}
I:s B: y me trajo
R:b A: ah
quest I:qy A: ¿con el qué hablé yo?
U:% A: sí con, con sí
R:ny B: sí,
quest I:qy B: cómo se llama eh
I:s B: Ma Cla- Mac Claning
R:ny A: ajá
R:b^m A: Mac Claning
U:x A: [[distortion]]
R:b A: ajá
FB:s^is B: Mac Clakling, este Jim Mac Clakling, eh él me dijo
quest I:qy A: ((este ¿no se dice Mac Cluffen?))
U:x A: [[distortion]]
R:nn B: no,
R:s^e B: Mac Clakling
FB:b A: ah ya
quest I:s^g B: Mac Clakling es una pronunciación bien rara, ¿verdad?
R:ny A: sí sí
R:s A: yo la estaba diciendo mal
info I:s^is B: entonces me dijo que había hablado contigo
I:s^is B: y que había hablado con María Cristina
R:b A: aaa,
R:b^r A: aaa
U:x A: [[distortion]]
info I:s B: y entonces él me trajo unos artículos de esos ah
I:s B: aquí me los dejó
R:b A: ajá
I:s^is B: pero me dijo que había hablado con ustedes
I:s^is B: y que ustedes pues tenían otros artículos más
I:s B: entonces yo te quería preguntar
I:qr B: si los pusieron al correo o no
commit^st I:p A: bueno
I:s^fut A: le voy a preguntar a la Mena
info^sup I:s A: porque como te digo yo no tengo más artículos
info^spec I:s^cert- A: tenía los abstractos [PAUSE] creo,
R:b B: ah vaya
info I:s^is A: ahora me estoy acordando que tú me dijiste que aunque fuera mandara eso, verdad
R:aa B: sí, pues sí
I:s A: ahora me estoy acordando que me dijiste,
filler I:p A: este
info I:s A: y no no los he enviado,
I:s A: pero los puedo enviar,
I:s A: ahí los tengo en la computadora
R:b B: eh
direct^st I:s^fut^hyp B: bueno sí los tiene María Cristina los de ella
I:ca^dir B: envíenlos todos hija,
I:ca^dir B: mándalos por correo [PAUSE] mándalos por el correo ordinario ah
R:aa A: sí,
R:aa^r A: sí
U:% A: ahorita le voy a
direct^st I:ca^dir B: no lo pongas en el rapidito,
I:ca^dir B: ponelo por el correo ordinario [PAUSE] correo aéreo
R:aa A: sí, sí, sí sí
FB:^g B: ¿verdad?
filler I:p A: esto,
commit^st I:s^fut A: eso voy hacerle,
info I:s A: se me había olvidado eso porque estaba ya pensando en esto
I:s A: y me olvidé de los otros artículos
commit^st I:s^fut A: pero yo le voy hablar
U:x A: [noise]
filler I:p B: bueno
direct^st I:atd B: enton- [PAUSE] mira
commit^st I:s^fut^hyp B: cuando tenga yo alguna de estas cosas, hija, voy a hacer un intento,
I:s^cert-^fut B: y voy a ver hacer la prueba a ver como salga
R:b A: ajá
opinion I:s^val+ B: ahora tiene que ser una cosa que valga la pena,
I:s^val- B: por que en realidad pues sale caro
commit^st I:s^fut^hyp^val+ B: entonces voy a esperar la oportunidad de que haya alguna cosa que valga la pena
R:b A: sí
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí --
I:s^fut B: y voy a ver como, como engrana esto con el sistema que estamos comprando también en la universidad, ah
R:b A: sí,
R:b^r A: sí
R:b^r A: sí
info I:s^hyp A: ya una vez tú, una vez has sacado no tienes que tener un mínimo de English usage ni nada
I:s^g^hyp A: si usas uno al año no importa, no
I:s A: porque no esto no es, no es English profit
I:s^g A: no es si no que es un servicio, no
R:na B: si pues
U:% B: como
U:x B: [[distortion]]
R:b B: sí
info I:s B: el servicio es de universidad a universidad
R:b A: sí,
info I:s A: más bien de biblioteca a biblioteca
R:b^m B: de biblioteca a biblioteca
FB:b A: sí
info I:s A: se llama English interlibrary [[distortion]] [PAUSE] English loan
quest^aband I:qy B: y no hay que hacer English interlibrary?
I:b^m B: English loan
quest I:qy^g B: y eso no tenemos qué hacer ningún papeleo extra, no
R:b A: sí
info^elab I:no A: pues yo no sé si se necesita o no eh
commit^st I:ca^off A: yo te averiguo
info I:s^me A: yo quería ver si estabas interesado
commit^st I:s^fut A: y eh y como ahora sé que estás interesado voy averiguar qué es lo que tenemos que hacer English to set it up
R:aa B: sí hija
R:aa B: perfecto,
R:aa^r B: perfecto
U:x B: [noise].
direct^st I:atd B: Mira
quest I:qr B: esta llamada que estamos haciendo hija de quince minutos [PAUSE] la paga alguien más o ¿la pagas tú?
R:b A: ajá
R:s A: no alguien más,
R:s A: es gratis para mí
FB:b B: ah vaya,
U:% B: por el hecho de ser
info^elab I:b A: eso es
U:x A: [[distortion]]
I:s A: es alguien que está haciendo unos estudio, estudios sobre conversaciones en castellano
R:b B: sí
U:% B: por el
I:s A: en realidad sobre conversaciones con, con otros idiomas no y
R:b B: ajá
U:x B: [[distortion]]
I:s A: es pues este es parte de lo de, de Castellano
info I:s A: me lo envió César,
I:s A: me envió él un formulario
R:b B: ajá
I:s A: y todo y entonces lo, lo hice y [PAUSE] me salió
FB:b+ B: perfecto
FB:x A: {laugh}
filler I:p B: bueno eh
opinion I:s^val+ B: ha sido bien útil porque en realidad eh voy a intentar yo hacer la conexión en el momento oportuno
U:x B: [noise]
I:s^fut B: para ver cómo llega eso
commit^wk I:s^fut^hyp B: y entonces cuando ya tenga yo una mejor idea de cómo trabaja esto [PAUSE] entonces te puedo decir
I:s B: porque nosotros en el mejor de los casos con este servicio qué vamos a comprar [PAUSE] vamos a tener nosotros los, dijéramos las referencias en algunos [PAUSE] English abstracts
R:b A: ajá
info I:s^hyp B: pero en todo caso si uno quiere todo el artículo porque el English abstract lo, lo ha orientado a que para ser útil tiene que pedirlo, verdad
R:ny A: sí
info I:s^hyp B: entonces podemos utilizar este, este otro servicio
R:b A: sí,
R:b^r A: sí
U:% B: y eso es lo que me
U:x B: [noise].
info I:s^ins A: Y este y por, y por otro lado
I:s^me A: te quiero contar rapidito,
I:s A: Carlos ya está tomando sus clases
I:s A: y está tomando química ahorita
express I:bh B: ¿Ah sí?
info I:atd A: mira
I:s A: trabaja English full time y va a clases como de los lunes miércoles y viernes de cinco a diez de la noche
express I:fe B: ¡caramba!
FB:x A: {laugh}
express I:qh A: te puedes imaginar
quest I:qw B: y a, y a dónde va allá
R:s^cert- A: va a creo a San José English State
FB:b B: ajá
info^elab I:s^cert-^fut A: o va a transferir a San José English State
I:s A: está yendo ahorita a (( )) English college [PAUSE] para hacer sus, sus English pre-requirements para English transfer
R:b+ B: qué bueno
info I:s A: y por otro lado se quedó sin English roommates
I:s A: así es que, se fue Sean con la novia
I:s A: y se fue Alan con la novia
I:s A: y se quedó [PAUSE] ((sonso))
I:s A: así es que [PAUSE] está buscando English roommates
I:s^val- A: sí está un poco tristón por eso
R:s B: solito
quest^inc I:qw B: ¿ y quién es la novia de Sean?
U:% A: pero.

98

info I:b B: Sí, pues.
I:s B: Hace treinta años.
info I:b A: Sí, pues.
I:b A: ¿Okey?
I:s^g A: Entonces, pues mira, en realidad, es difícil, ¿ves?,
I:s A: sobretodo cuando tú tienes una incertidumbre tan grande
I:s A: que no sabes lo que va a pasar y tienes la-
quest I:atd B: Oye,
I:qy B: estás buscando algo, mientras tanto-
R:ny A: Sí, claro.
info^elab I:s^e A: En todas partes.
I:atd A: Mira,
I:s A: ya ni siquiera busco en el aspecto legal solamente.
I:s A: Busco en lo que sea.
R:b B: Claro.
quest^inc I:qy A: ¿Entiendes?
U:% A: Porque, pues, bah.
info I:s A: El asunto, pues oye, aaa, es que los años van pasando
I:s A: y ya no quieren gente que sea más mayor,
I:x A: [noise]
I:s A: quieren todos chiquillitas de dieciocho a veinte años.
U:x B: [noise]
R:fe B: Qué barbaridad.
info I:s B: Creerás tú que aquí también es lo mismo, oye.
I:s B: Fíjate que ponen unos avisos,
I:s B: se necesita,
I:h B: qué sé yo, eee
I:s B: contador auditor con experiencia, máximo treinta y cinco años.
R:b A: Claro.
info I:s A: Eso aquí, eso está prohibido aquí.
I:s A: Eso es discriminación.
R:b B: Claro.
quest I:s A: Pero la discriminación contra la edad está de hecho,
I:qy A: ¿entiendes?
R:ny B: Claro. Claro.
info I:s A: Ah. Entonces, es un problema, porque tú tienes la experiencia,
I:s A: tienes el conocimiento y todo,
I:s A: pero ya no tienes una figurita bonita.
quest I:atd B: Oye,
I:qo B: y esas, esas clases que hacías antes, Margarita.
R:atd A: Mira, Graciela,
I:s A: lo he intentado.
I:s A: No me ha resultado nada.
U:% A: Luego, yo no tengo, realmente, dónde hacer las clases porque la verdad --
quest^n I:b B: No,
I:s B: pero donde trabajabas tú,
I:qy B: te acuerdas,
info^spec I^n:s^cert- B: creo en la universidad --
R:ny A: Sí,
info^elab I:s^e A: pero eso, pero eso se terminó, oye, eso,
I:s A: ahora esos planes cambiaron todos,
I:s A: así es [noise] eso no existe tampoco --
R:b B: Aaa. Aaa.
info I:s A: que en todo caso.
I:atd A: Mira,
I:s A: si de empeño, no te creas. Empeño le hago, y muchísimo.
info I:s A: Ahora -- [PAUSE] Bueno. [noise] La Candice vive ahora aquí conmigo.
R:b B: Mmm.
info I:b B: Sí,
I:s B: eso sé.
R:b A: Ya. Y --
quest I:qo B: Y cómo le va a la Candice en el colegio,
I:atd B: ¿oye?
R:b A: Bueno.
I:s A: Salió bien.
info I:s A: Ella tuvo muy malas notas en un principio
I:x A: [noise]
I:s A: y después cambió
I:s A: y mejoró enormemente,
I:s A: pero claro, el promedio no fue tan alto como ella quería,
I:qy A: ¿entiendes?
quest I:b B: Ah,
I:qy B: pero ya terminó el año.
R:ny A: Claro.
info^elab I:s A: El año escolar ya terminó.
U:% A: Así es que --
quest I:atd B: Oye,
I:qw B: y ¿a qué curso pasa?
R:s A: Al octavo.
FB:b B: Aaa.
info^spec I:s A: Yo no sé allá --
quest I:qy B: Y son doce años.
R:ny A: Claro.
quest I:qw B: Y, qué edad tiene. ¿Oye?
R:s^fut A: Va a cumplir trece años aho-
info^elab I:s^fut A: Bueno, mañana es el cumpleaños de la Sandy-
seek^conf I:qy^d B: ¿Mañana?
R:s A: que cumple diecinueve --
FB:fe B: Fíjate.
info I:s^fut A: Y la Candice, el veintiocho de Julio cumple trece --
seek^conf I:qy B: Trece años.
R:ny A: Sí.
opinion I:atd B: Oye,
I:s^cert-^val+ B: debe ser una niñita muy encantadora, se me ocurre.
R:b A: Sí,
U:% A: tiene
U:% A: (( ))
I:s^val+ B: Por lo vivaz que se veía cuando chiquita y todo.
R:b A: Ya.
U:% A: Pero --
info^aband I:atd B: Oye y --
info I:atd A: Mira Graciela.
I:s A: Yo sé que hablas con Chris
I:s^cert- A: y tengo la impresión de que Chris cuenta cosas tremendas.
I:s A: Aquí han pasado cosas muy desagradables --
R:b B: No, no, no.
U:% A: Es --
info I:b B: No,
I:atd B: fíjate,
I:s B: generalmente hablamos de nosotros dos no más.
I:x B: {laughter}.
R:b A: Ya.
info I:s A: Porque por alguna razón
I:s^is A: él dice que a él le han dicho que yo, no sé qué cosa, y que aquí y allá.
I:s A: Entonces resulta que tiene una actitud muy desagradable conmigo
I:s A: y, resulta que yo le cuido su niña y todo
I:s A: pero resulta que, que yo soy así un English day care, aparentemente,
I:qy A: ¿entiendes? --
U:x B: [noise]
R:b B: Mmm.
info^elab I:s A: como de cuidado no más
I:s^me A: y es una situación bien triste para mí, ves tú --
R:b B: Mmm.
info I:s A: Pero, en fin. La niña está bien,
I:s A: la niña ha cambiado enormemente.
I:s^val- A: Cuando estaba con Chris estaba a-, afligida,
I:s^val- A: tenía una actitud de rebeldía tremenda.
I:s A: Con la Anissa no se llevaba nada de bien --
R:b B: Mmm.
info I:b A: eh,
I:s A: aquí está en paz --
R:b B: Mmm.
quest^inc I:qy A: ¿entiendes?
info I:s A: de repente, claro, se me pone difícil
I:s^obl A: y la tengo que corregir yo,
I:s^obl A: y decirle que no, que yo no le voy a aceptar eso,
info^sup I:s^val+ A: pero la niña está contenta.
I:s^is A: Yo, el otro día le pregunté si quería irse con su papá o su mamá,
I:s^is A: y me contestó que no,
I:s^is A: que ella se quería quedar a vivir conmigo para siempre.
R:b B: Aaa.
express I:b- A: Pobrecita,
I:s^cert- A: me dio no sé qué.
R:b B: Mmm.
info I:s A: Y ella ve que yo, pues, lo que puedo lo hago por ella,
I:s^hyp A: si no, no se puede, no se puede no más, pero, pero --
R:b B: Claro, claro,
info I:s B: eso tiene que acostumbrarse, también, ella, pues oye.
I:s B: Que uno no tiene una vida tan e- tan espléndida como para darle todo lo que quieren, pues oye.
quest I:qy B: ¿No es cierto?
R:ny A: Sí, pues,
info I:s A: pero, en todo caso, eh, la niña está bien.
info I:s A: Hoy día se fue a- bueno, venía llegando hoy día de Austin,
I:s A: que fue con Chris para allá --
R:b B: Aaa.
U:x B: [noise]
info^sup I:s A: porque a Chris le tocó ir a trabajar allá --
R:bh B: ¿Sí?
I:s A: y la llevó entonces.
I:s A: Iba por tres días.
opinion I:s^val+ A: Venía contenta,
I:s A: había ido allá a las piscinas allá en los hoteles,
I:h A: y qué sé yo.
I:s A: Y había estado con su papá, en paz.
quest I:qy A: ¿Entiendes? --
R:b B: Mmm.
info I:s A: y, ahora cuando llegó,
I:s A: la Sandy me había pedido que la fuera a buscar a donde estaba trabajando,
I:s A: así es que la fui a buscar,
I:s A: la traje para acá,
I:s A: y acá resulta que invitó a la Candice a pasar la noche allá en su departamento,
I:s^fut A: así es que mañana cuando yo vaya a saludar a la Sandy, pues me la voy a traer.
quest I:atd B: Oye,
I:qo B: y qué tal está la Sandy.
I:qo B: Cómo le va en sus estudios y todo.
R:atd A: Mira,
R:s^val- A: a la Sandy no le está yendo nada de bien, Graciela --
seek^conf I:bh B: ¿No?
R:s A: Resulta esta niñita se fue de la casa porque una compañera la entusiasmó que arrendaran juntas un departamento --
FB:b B: Mmm.
info^elab I:s A: y después resulta que la muchacha esta simplemente la dejó abandonada ahí --
R:b B: Mmm.
I:s A: incluso hasta el dinero que ella le había dado para, para la parte de su arriendo --
R:b B: Mmm.
I:s A: esta muchacha se lo gastó en drogas, fíjate --
R:b B: Oh.
info I:s A: Total, que cuando la Sandy descubrió eso,
I:s^is A: pues no, oye, ya la muchacha ésta le dijo que bueno, si no le gustaba, se iba,
I:s A: así es que se fue --
R:b B: Mmm.
info I:s A: y la Sandy se quedó, ahí, en pampa, porque está re lejos donde vive,
I:s A: no tiene ni locomoción ni nada,
I:s A: total que -- [PAUSE] se tuvo que retirar de, de las clases,
R:b B: Oh.
info I:s A: y para ir a trabajar tiene enormes problemas,
I:s^fut A: pero ahora a fines de junio, se va a cambiar de nuevo a vivir con su mamá --
R:b B: Mmm.
R:b B: Ah.
info I:s A: por lo menos, por lo menos momentáneamente hasta ver cómo se las arregla,
I:s A: porque además -- [PAUSE] no tiene auto,
info^aband I:atd B: Oye y --
opinion I:atd A: pues oye,
I:s A: y en esta ciudad sin auto no haces nada, Graciela.
R:b B: Claro, claro.
FB:b A: Okey,
info I:s A: así es que esa es la situación en general de la Sandy.
I:s^fut A: Ya ahora que ya se va a venir con su mamá,
I:s A: a pesar de que allí hay hartos problemas, está más tranquila.
R:b B: Mmm.
FB:b A: Okey,
U:% A: es que, bueno.
quest I:atd B: Oye
I:qy^d B: y la plata que gana ella no le alcanza para arrendar un departamento de un dormitorio, por ejemplo.
R:ng A: Es que el problema es que lo que gana la Sandy no es nada.
quest I:qy A: ¿Entiendes?
R:b B: Ah.
quest I:qw B: Y en qué trabaja, oye.
R:s A: Trabaja ahí en esas tiendas ahí en los English malls, pues oye.
FB:b B: Ah.
opinion I:s A: Porque ella, lo que tiene que hacer, es estudiar,
quest I:qy A: ¿entiendes?
R:b B: Mmm.
info I:s A: pero, entonces, para estudiar, tiene que tener horarios es, esp-
I:s A: y en las tiendas esas contratan a puras muchachitas así, ves,
I:s A: por unas horas nada más,
I:s A: entonces lo que trabaja -- [PAUSE] no son suficientes horas
I:s A: y no le alcanza para nada.
R:b B: Claro,
info^spec I:atd B: y fíjate que además,
I:s^cert- B: pues, si está estudiando teatro tendrá que leer mucho, pues oye.
R:b A: Claro.
info I:s A: Tiene que leer,
I:s A: tiene que ir a ensayos a unas horas extrambóticas y toda la cuestión.
R:b B: Claro, claro.
U:% A: Así es que, así,
FB:atd A: pues oye, ah --
quest^n I:b B: Bueno,
I:qo B: pero a ti, y cómo te sientes tú.
quest I^n:qw A: De qué.
R^n:qo^d B: Así, de ánimo.
R:b A: Bueno.
R:atd A: Mira,
R:s^me A: con la Candice me he alegrado un poco, porque esta niñita realmente me ha llenado todos los espacios que tenía para preocuparme.
info^spec I:s^cert-^val+ B: Parece que es bien viva, aaa.
opinion I:b A: No.
I:s^val+ A: Sobre todo que con la edad que tiene es súper activa,
info I:s^me A: pues yo, en realidad me canso, ¿ves?,
I:s A: pero no me da tiempo, para que me quede tiempo para empezar a preocuparme.
I:x A: [noise]
R:x B: {laughter}
R:b B: Mmm.
R:b B: Mmm.
quest I:qy A: ¿Entiendes? Pero --
R:ny B: Sí.
express I:atd A: mira, Graciela,
I:s A: yo tengo confianza en que algo encontraré,
I:s A: en realidad no sé qué diablos,
I:s^me A: pero espero yo encontrar algo.
quest I:qy A: ¿Entiendes?
R:b B: Mmm.
info I:s B: En esas partes que necesitan personal bilingüe,
U:% B: al lo mejor te (( )) --
R:b A: Sí,
opinion I:s^val- A: pero pagan una porquería,
I:s A: y luego -- [PAUSE] vas a, vas a, vas a las entrevistas, Graciela,
R:b B: Ah.
I:s A: haces un montón de cosas,
I:s A: gastaste dinero en ir a pegarte el viaje,
I:s A: en dejar de trabajar por unas horas
I:s A: y resulta que después no te contratan porque -- [PAUSE] no te dicen ellos que, que es porque ya no eres joven
R:b B: Mmm.
I:s A: sino que simplemente porque ya contrataron a otra persona
I:s A: y se acabó.
I:s A: Y se acabó, no más.
R:b B: Claro.
R:b B: Mmm,
opinion I:b- B: qué tremendo eso,
I:b- B: qué lástima, oye.
quest I:qh A: ¿Entiendes?
R:b A: sí, sí,
info I:atd A: oye,
I:s^me A: no quiero que se me pase mucho el tiempo antes de hablar con la Nena, también, ¿ah?
R:b B: Ya,
R:atd B: oye --
info^aband I:atd A: Oye,
I:atd A: mira Graciela --
express I:s^me B: me alegro harto de haber hablado contigo --
direct^wk I:atd A: espérate, Graciela, espérate.
info I:atd B: oye,
I:s^fut B: la Nena va a hablar contigo, eee --
R:b A: Ya,
direct^st I:atd A: pero espérate un poco,
I:atd A: espérate.
R:b B: Ah, sí,
direct^st I:ca^dir B: di.
direct^st I:atd A: Mira,
I:ca^dir A: dile a la Nena que antes que se acerque al teléfono,
I:ca^dir A: que por favor me busque el número de Matilde --
U:% A: del teléfono de Ma --
R:b B: Ya,
commit^st I:ca^off B: yo lo busco.
I:ca^off B: Yo lo busco.
R:b A: Ya.
info^spec I:atd A: Oye, Graciela,
I:s^cert- A: yo no sé cuánto rato hace que estamos hablando,
U:% A: pero yo creo que ya n-
info I:s^val+ B: Es bien largo el espacio, es bien largo.
seek^conf^inc I:bh A: ¿Sí?
I:b A: Bueno,
U:% A: en todo --
info I:s B: Y después avisan un minuto antes que se acabe.
info I:b A: Sí,
I:b A: pues sí.
I:b A: Sí,
I:s A: eso ya sabía.
R:b B: Mmm,
express I:s^fc B: ya un besito bien grande para ti, para las niñitas, la Candice y la Sandy, y sobre todo para ti,
I:s^fc B: que estés bien, Margarita,
I:s^fc B: que estés bien de ánimo,
I:s^fc B: que te vaya bien,
I:s^fc B: que estés contenta
R:b A: Sí, bueno,
direct^st I:ca^dir A: rueguen harto por mí porque harto que lo necesito.
R:aa B: Ya, sí.
quest I:bh A: ¿Okey?
R:na B: Ya. Sí, por supuesto.
FB:b A: Okey,
direct^wk I:atd A: mira,
I:ca^prq A: si me haces el favor, Graciela, podrían llamar a donde mis papis y decirles
I:s^fut A: que yo los voy a llamar este fin de semana.
R:b B: Ya, ya, ya.
quest^n I:bh A: ¿Okey?
info I^n:s^fut A: Voy a llamar tipo mediodía.
R:b B: Ya,
info^elab I:b+ B: muy bien,
I:b B: ya.
I:fc B: Chaíto.
info I:b A: ¿Okey?
I:b A: Ya,
I:s A: entonces te dejo a ti y hablo con la Nena.
R:b B: Ya.
express I:s^fc B: Gusto de haber hablado contigo, Margarita,
I:fc B: chao.
R:fc A: Igualmente Graciela,
express I:s^fc^me A: no sabes la alegría que me da.
R:x B: {laugh}
R:ft B: Gracias.
express I:fp B1: Aló, Margarita.
quest^inc I:qo^fp A: Cómo estás, Nena.
express I:s^fp^me B1: Hola, hola qué gusto de hablar contigo.
R:b A: Sí, pues, imagínate.
quest I:atd B1: Oye, Margarita,
I:ca^dir B1: dime cómo está tu salud.
R:atd A: Mira,
I:s A: la salud, más o menos,
I:s A: pero tú sabes mi salud nunca ha sido muy buena, tampoco,
U:% A: así que ya --
FB:b B1: Sí, pues,
opinion I:s^g^val- B1: nunca ha sido muy buena, en realidad. ¿Sí?
R:ny A: Sí,
info I:atd A: oye Nena,
I:s^fut A: va a ser tu cumpleaños --
R:b B1: Sí.
express I:s A: desgraciadamente la tarjeta te la mandé hoy día
I:s^fut A: así que te va a llegar atrasada, oye.
R:b B1: Ah, sí.
express I:b B1: Ah,
I:ft B1: muchas gracias.
opinion I:atd A: Mira,
I:s^val- A: la tarjeta misma no es muy bonita,
I:s A: pero la razón por qué la elegí es porque trae una poesía que me gustó.

96

U:b A: Eh.
U:b A: Sí.
info I:atd B: Fíjate,
I:s B: el otro día hablé con e-
I:qw^c^t1 B: cuando fue,
I:s B: anteayer, que me llamó Cristian, por este mismo sistema,
R:b A: Sí.
info I:s^is B: entonces le dije yo que Eddie estaba aquí
I:s^is B: y que me gustaba tanto,
I:s^is B: que era tan veraz,
I:s^is B: que era tan responsable,
I:s^q B: y entonces me dijo, [PAUSE] todos los Morelli son así, la Chela, Orlando y la Myriam,
I:s^q B: todos son así me dijo
R:x A: {laughter}
info I:s^q B: Todos son bondadosos y responsables.
R:x A: {laughter}
R:fe A: Ay.
opinion I:s B: Buena la idea que tiene de ti.
R:b A: Fíjate. Sí.
R:% A: Pero, eh,
FB:x B: {laugh}
info I:p A: Eh,
I:s A: Christian él me llamó para acá
I:s^is A: y me dijo que tú habías hablado con él,
opinion I:s^val- A: pero [PAUSE] como que estaba, me dio la impresión como que parecía que estaba como molesto
I:s^g A: de que le hablabas mucho de Eddie, ah?
R:bh B: ¿Bah?
opinion I:s^cert- A: Pienso yo,
I:s^cert- A: como que a lo mejor que estaba como medio celoso, que le estarían quitando el cariño
I:x A: {laughter} --
U:% B: (( ))
R:s B: celoso,
R:bh B: ¿no?
R:ar B: No, no, no.
R:x A: {laughter}
U:% A: así es que --
opinion I:s^val+ B: Uno tiene corazón que puede querer a mucha gente.
R:aa A: Claro pues, claro.
info I:s^me A: Yo me alegré de que él las vaya a ver y todo eso,
I:s A: y que vaya a ver a mis papis, todo eso,
I:% A: porque
R:b B: Claro.
info^spec I:s B: Este lunes no vino
I:s^cert- B: porque tenían, creo que iban a jugar fútbol o una cosa así.
R:b A: Sí.
info I:s B: Y, y el otro día habían tenido también una, una reunión de una reunión de mormones
I:s B: total que no le sacamos ninguna palabra,
I:s^is B: porque dijo que habían sido puras payasadas.
I:x B: {laughter}
I:s B: y eso fue todo.
info I:s B: El iba a cantar con otro --
R:b A: Ah.
R:x A: {laughter}
I:s B: uno que es per- uno que es peruano,
I:s B: es decir que la mamá es peruana,
I:s B: y él es norteamericano,
R:b A: Ah.
opinion I:s^val- B: y habla re mal castellano, pero malísimo --
R:b A: Ah.
opinion I:atd B: Pero fíjate
I:s^val- B: que tiene una carita como de esos chiquillos bien pobres, chilenos,
opinion I:atd B: oye así,
R:bh A: ¿sí?
R:x A: {laughter}
I:s B: chiquito, negrito y todo eso
info I:s B: y cuando lo oigo, lo oigo hablar así, tan difícil,
I:x B: {laughter}
U:x B: [[imitating a foreigner]]
R:x A: {laughter}
U:x B: [[laughing while speaking]]
I:s^me B: Me dio risa
info I:s^q B: y le dije, y ese chiquillo por qué habla así.
I:s^q B: Porque es norteamericano, me dijo.
R:x A: {laughter}
opinion I:atd B: Oye,
I:s B: pero Eddie ha progresado mucho en su Castellano
I:s B: y sabe hartas [PAUSE] hartas palabras de gente joven,
R:aa A: Me imagino. Me im-
info I:atd B: oye,
I:s B: me da tanta risa --
R:fe A: Ay,
R:b+ A: qué cómico.
info^sup I:s^is B: porque un día le estaba diciendo yo que ahora que tú le habías mandado los cien dólares
I:s B: él iba a ser multimillonario,
I:s^q B: me dijo, ¿dónde la viste?
I:x B: {laughter} --
R:x A: {laughter}
info I:s B: eso de donde la viste quiere decir de donde sacaste eso.
R:b A: Ah
R:x A: {laughter}
FB:x B: {laughter}
info I:s B: y tiene montones de términos así,
I:s B: le encanta decir, sí **pú**, no **pú**.
I:x B: {laughter} --
R:x A: {laughter}
R:b A: Ah.
opinion I:s^val+ B: y es tan risueño, oye.
R:b A: Sí
opinion I:s^val- B: Pero se ve tan diferente de las fotografías que tú nos has mandado --
seek^conf I:bh A: Sí?
R:s B: porque anda con el pelo tan cortito, pero si -- [PAUSE] Cortísimo,
FB:s A: Claro. Claro, por eso.
info^spec I:s^cert- B: y más encima los días lunes parece que siempre se corta el pelo --
R:b A: Ah.
I:s^is B: Dice que así es más cómodo.
R:x A: {laughter}
FB:x B: {laughter}
info I:s B: Anda con el pelo bien cortito.
R:fe A: Qué cosa
opinion I:s^val+ B: Pero a mí me da la impresión de que ahí lo quieren harto, oye.
seek^conf I:bh A: Ah, sí?
R:ny B: Sí.
info I:s B: Y tiene unos, unos compañeros
I:atd B: y fíjate
I:s^is B: que yo le dije el otro día que yo tenía un departamento en Viña,
I:s B: entonces me dijo,
I:s^me B: pero me encanta, Chely, eso que sea tan espontáneo,
I:s^q B: me dijo, podíamos ir en el verano allá,
R:x A: {laughter}
I:^q B: el año cuando yo me pueda ir.
R:x A: {laughter}
info I:s^q B: Ya pues, le dije, vamos,
I:^q B: pero tienes que decirlo en serio,
I:s B: pues Eddie, no, no así no más.
I:s B: Porque entonces yo pensé que podía invitar [PAUSE] a a un nieto de Arnoldo,
quest I:qy B: Te acuerdas de ese Arnoldo, primo de nosotros?
R:ny A: Sí.
info I:s B: Que se murió.
R:b A: Sí.
R:b A: Ah.
opinion I:b B: Bueno
I:s^val+ B: Total que ese chiquillo es un chiquillo encantador -- [PAUSE] muy caballero, muy,
R:b A: Ah.
info I:atd B: mira
U:% B: es un chiquillo muy dije
I:s B: y tiene además, una virtud, que tiene auto.
I:s^val+ B: Y es de esos chiquillos así difíciles de encontrar en Chile
I:s B: que son, que trabajan en el día en un banco
I:s B: y en la noche estudia,
I:s B: en la tarde así estudia
I:s B: esa cosa como contabilidad,
I:s^cert- B: no sé qué es la cosa que estudia --
R:b A: Ya.
info I:s B: y tiene un autito
I:s B: entonces yo pensaba, iba a tener una persona más o menos de su edad,
I:atd B: pues oye.
R:b A: Claro.
info I:s^is B: y, entonces, yo le dije, que le preguntara,
I:s B: porque tiene que preguntarle al presidente --
R:b A: Ah.
I:s^fut^hyp B: si acaso, el presidente de los mormones -- [PAUSE] si acaso le pagarían el pasaje de vuelta [PAUSE] si él se fuera más tarde,
R:b A: Sí.
info^sup I:s B: porque él se quería quedar unos tres meses más aquí,
I:s^q B: entonces él, cada vez le digo yo, oye pues Ed- oye pues Eddie, y preguntaste.
I:^q B: No, no he preguntado porque no lo he visto.
I:^q B: Falta mucho todavía.
I:s^q B: No pues Eddie es que yo tengo que ordenar las cosas, porque yo le tengo que decir a este chiquillo
I:^q B: si es que quiere ir a veranear con nosotros,
info^sup I:s^cert-^val+ B: pero yo creo que a este chiquillo le gustaría porque con nosotros es bien cariñoso, este --
R:b A: Sí.
I:s B: este chiquillo que se llama Carlos Ortiz
R:b A: Sí.
info^spec I:s^fut^hyp B: y entonces pues ahí, más encima dispondríamos de un auto
I:s^hyp B: y podríamos conocer hartas cosas, de ahí, pues oye
seek^conf I:bh B: ¿no es cierto?
R:ng A: Posiblemente que no.
info^spec I:s^cert- A: No, no creo yo que le den permiso. Ah.
I:s^cert- A: No creo que le den permiso.
R:b B: Ah
I:s^cert- A: Y así, para quedarse tanto tiempo, tampoco. Ah.
info^spec R:s^me B: Pero que se quedara un mes, siquiera --
info^spec I:s^cert- A: Posiblemente, podría ser una semana, o dos semanas o algo así, quizás, ah --
R:b B: Mmm
U:% B: Pero --
I:s^cert- A: Pero, no creo yo.
R:b B: Ah.
express I:s^me B: Ojalá que le den, pues --
info I:s A: porque ellos tienen que cumplir una, [PAUSE] tienen que cumplir un período
I:s A: y es todo, es toda una cosa planeada,
quest I:qy A: ¿me entiendes, Graciela?
R:na B: Mmm.
info I:s^fut A: porque cuando él, él ya termina, otro va a ir en su lugar. Ah?
R:b B: Ah.
FB:s A: Así es que no
info I:b B: Bueno,
I:s B: pero la cosa es que lo que quiere él, no es seguir de misionero,
I:s B: sino que lo que quiere él es sencillamente, que le paguen [PAUSE] el pasaje después,
I:s B: el mismo pasaje que le iban a pagar el año anterior,
I:s B: eso es lo que quiere él.
seek^conf I:qy^d A: Como, dices tú, no seguir de misionero.
R:ng B: No pues,
U:% B: es decir-
seek^conf I:qy A: Cuando él, cuando él ya acabe su período, dices tú --
R:na B: Eso.
quest I:qy^d A: Y entonces, quedarse un tiempo ex- quedarse un tiempo extra, dices tú
R:na B: Entonces (( )) [PAUSE] Claro, quedarse un tiempo extra.
info^elab I:s B: Lo único que le interesa a él es que le paguen el pasaje --
R:b A: Claro.
I:s^fut^hyp B: entonces tiene que consultar si le pagan el pasaje o no.
opinion I:s^fut^hyp^val+ B: Yo no encuentro que no perderían nada si le pagaran el pasaje, pues oye.
R:b A: Claro.
info^spec I:s^cert- A: Pero no no creo yo, fíjate,
U:% A: no creo yo que
express I:s^hyp B: Ojalá que le resulte.
U:% A: No creo yo que le
info^spec I:s^cert- B: El parece que tiene ciertas ideas, fíjate.
info I:s B: Y en este tiempo la casa está, el departamento está arrendado
I:s B: y además, en este tiempo allá suele llover,
I:s B: y hace frío
I:s B: ha habido temblores y todas esas cosas
R:b A: Claro
R:b A: Sí
opinion I:s^val- B: así es que no, no vale la pena.
quest I:qw A: Y por qué piensa quedarse él más tiempo,
I:qr A: ¿para poder conocer, o por qué dice?
R:s^cert- B: Parece que eso es lo que él quiere, ah.
info^spec I:b A: Ah.
I:s A: Conocer. Darse un paseo.
R:b B: Ah
FB:b A: Sí
FB:b B: Claro,
info I:atd B: porque mira oye,
I:s B: viene los lunes en la mañana,
I:s B: va a donde Raúl que se debe latear su poco,
I:s B: viene aquí, que también se debe latear su poco
I:s B: a pesar de que nosotras somos un poco más risueñas que [PAUSE] que allá, pues
I:s^val- B: y que los pobres están tan, así como cabizbajos todo el tiempo --
R:b A: Sí.
FB:b B: mm
info^spec I:atd B: Y, entonces, fíjate que,
I:s^cert- B: a lo mejor se podría dar un viajecito.
I:s^cert- B: Al lo mejor, Raulito lo [PAUSE] podría invitar,
I:s B: que ellos salen de viaje, van,
info I:s B: el año pasado fueron al sur, a una cantidad de lago y de cosas,
I:s^val+ B: entonces es lindo eso, pues --
R:aa A: Claro. Claro.
info I:s^fut^hyp B: Y lo único que tendrían que hacer sería pagarle el pasaje, no más --
R:b A: Claro.
info^spec I:s^cert- A: Quizás pues, a lo mejor --
quest I:qw B: ¿Cuánto vale el pasaje de aquí para allá, oye?
R:s A: Como unos mil doscientos dólares, será, más o menos --
info I:s B: Ah, eso no sé cuanto será en plata chilena.
I:p B: Ah,
I:s B: pero eso tiene que ser mucho en plata chilena.
R:aa A: Así es.
info^aband I:atd A: Oye --
direct^st I:atd B: Oye,
I:ca^dir B: pero cuéntame de ti
seek^conf I:br A: Eh ¿De mí?
R:b B: Mmm
info^elab I:b A: Ah,
I:s A: aquí estoy.
seek^conf I:qr A: ¿De mí o de Myriam?
I:x A: {laugh}
R:s B: De ti.
info I:b A: Mmm.
I:atd A: Mira.
I:s A: Siempre cuidando los niñitos.
quest^n I:qy B: ¿Los tienes ahí?
quest I^n:br A: Ah?
R^n:qy^r B: ¿Los tienes ahí?
R:ny A: Sí,
info^elab I:s^e A: están aquí ahora.
I:s A: Están comiendo,
I:s A: así es Myriam [PAUSE] la Myriam les está dando la comida,
R:x B: {laughter}
info I:s^fut A: así es, porque a las seis se van
R:x B: {laughter}
info I:s^fut A: Allá van a ser las siete,
I:s^fut A: aquí van a ser las seis, ahora en este momento
R:b B: Ah.
R:b B: Sí.
info I:s A: Así es que, ahí están comiendo.
I:s A: Y, y bueno, cuido siempre a los mismos dos hermanitos que cuidaba antes
R:b B: Mmm.
info^sup I:s A: pero el más grande ya va a la escuela,
I:s A: así es que ese viene no más por las tardes, no más un rato --
R:b B: Ah.
info I:s A: y entonces cuido al chico --
quest^n I:s B: Y el otro que tiene un nombre Calem,
info^spec I^n:s^cert- B: no sé cuánto se llama --
R:s^fut A: El Keylor, ah, ese es uno ese es un chico que tiene no más, va a cumplir un año, y aho-
FB:b B: Mmm
info I:b B: Oh,
I:s B: que es chiquitito.
info I:s^fut A: Va a cumplir un año el sábado,
info I:s^fut A: y y ahora la mamá entonces va a adoptar a otro bebé,
I:s A: hermanito de él, digamos --
R:b B: Ah.
I:s^fut A: que va a nacer ahora.
I:s^fut A: Que va a nacer ahora esta otra semana
info I:s^fut A: entonces la la señora lo va a adoptar también,
I:s^fut A: así es que van a ser hermanitos, digamos, reales
R:b B: Mmm.
quest I:qy B: ¿Este es adoptivo, también?
R:ny A: Sí,
info^elab I:s^e A: es adoptivo,
I:s A: el Keylor es adoptivo
R:b B: Mmm.
R:b B: Ah
opinion I:b A: Eh,
I:s^val+ A: y es un matrimonio joven
U:% A: me, bien, bien dije,
opinion I:atd A: oye,
I:s^val+ A: muy buenos mozos ellos
R:b B: Ah
I:s^val- A: y el, el niñito este es bien morenito,
info^spec I:s^cert- A: yo creo que tiene mezcla así como de [PAUSE] como de iraní, o algo así, ¿ah?
R:b B: Ah
U:% A: (( ))
quest I:qo B: Bueno, pero tú cómo estás, Chely, de salud?
R:s A: Más o menos,
info^elab I:atd A: mira,
I:s^me A: hay días que estoy mejor, igual que siempre
quest^inc I:qw B: pero qué es lo que te duele, qué te pasa
info I:s A: pero siempre, siempre tomando toda la pila de remedios, si no, no
R:b B: Ah
info I:s A: es que los dolores son son permanentes,
I:qy A: me entiendes,
I:s A: no se me desaparecen,
U:% A: entonces la única manera es es
quest I:b B: Ah
I:qy^d B: pero no tan intensos como antes
R:na A: Claro,
info^elab I:s A: de tenerlos así calladitos, digamos, tranqui- soportables es tomar un montonal de remedios
I:s^obl A: que tengo que tomar todos los días, mmm
R:b B: Mmm
R:b- B: Qué lástima, ah
FB:b A: sí,
FB:b A: bueno
opinion I:s^val+ B: pero mejor que tomes eso y que no te de ese dolor tan espantoso, pues oye
R:aa A: Sí claro, claro pues, así
quest I:atd B: Oye,
I:qo B: qué es de Claudio
R:atd A: Mira,
R:s A: están bien
U:% A: ayer, ay- hoy día
opinion I:s^val+ B: está muy mormón él
R:aa A: sí, ahora sí.
info I:s A: Entraron ellos a la iglesia hace un tiempo
R:b B: Mmm
info I:s^is B: Le mandaba a decir a Raúl que estaba feliz
R:b A: Sí,
info I:s A: les encanta oye, la iglesia,
U:% A: es que la es que mira
R:b+ B: Qué bueno
opinion I:s^val+ A: la ge- la gente de aquí, del del [PAUSE] de la de donde nosotros vamos, es toda gente muy fina, Graciela
R:b+ B: Ay, qué bueno
opinion I:s^val+ A: y no solamente muy educada, sino que es toda gente muy buena
R:b B: Ah
I:s^val+ A: son gente tan unida, servicial,
I:s A: te ayuda,
I:h A: qué sé yo,
opinion^sup I:s A: todo el mundo [PAUSE] están preocupados a los otros,
I:s^hyp A: si los otros están enfermos, tenemos unos comités que nos preocupados de llevarles comida,
I:s A: a todas las señoras que tienen guagüita
I:s A: les llevamos comida para que no tengan que estar preocupa-
I:s A: no ves que aquí no hay empleada, pues Graciela
R:b B: Claro
I:s A: entonces uno todo, mira todo el mundo se ayuda,
opinion I:s^val+ A: es tan lindo, oye
opinion I:s^val+ B: Qué bueno que estés metida en eso, Chely
opinion I:s^val+ A: es tan bonito que que entonces
R:b B: Claro,
quest I:qy^d B: y- Claudio entonces ya ha cambiado entonces
R:na A: Mucho, pues, han cambiado.
info^elab I:s^val- A: Les falta mucho que recorrer todavía,
I:s A: pero han cambiado, ves tú
R:b B: Claro
R:b+ B: Qué bueno
opinion I:s A: Ya, ya no ven la vida desde el signo peso como la veían antes, ¿ah?
R:b B: Ah

1849

U:b A: Ya.
U:b B: Y, mmm,
info I:s B: del embajador polaco que que es médico
I:s^val+ B: y que escribió este libro muy lindo,
I:s B: y esta fundación que se llama Nuestros Niños
I:s B: y que es una fundación que se dedica a, al hospital Exequiel --
R:s A: González Cortés, González Cortés.
info I:s B: Barros cuánto, Exequiel Cortés, González Cortés, sí,
I:s B: con estos niñitos todos enfermos de cáncer.
R:b A: Ya.
info I:s B: Entonces era para en forma de adherir socios
I:s B: y buscar amigos para la fundación,
I:s B: voluntarias para atender a los niños,
I:s B: no atenderlos sino entretenerlos, muy rico
info I:s B: y después un cóctel a base de pan, pancito francés
I:s^val+ B: y de todo, de todas las clases de -- [PAUSE] de quesos, riquísimos,
I:s B: y vino {laugh}oh sí, vino blanco y vino tinto,
I:s^val+ B: café, con galletas, muy rico,
I:s B: ahí de todo esto --
R:fe A: Ay,
R:b+ A: qué rico
R:x A: {laugh}
R:b A: Ya.
opinion I:s^val+ B: en las casas de Lo Mata, que es precioso,
I:s^val+ B: con los jardines que estaban de rosas que era un sueño,
I:atd B: oye -- [PAUSE] todos colores, oye,
R:b+ A: Qué rico.
opinion I:s B: con estas palmeras,
I:s^val+ B: todo con luces preciosas,
I:s^val+ B: lindo, muy interesante,
info I:s B: y después dieron un video -- [PAUSE] eh, con, con la casos humanos, tú sabes,
R:b A: Mmm.
I:s B: vivencias de personas que habían sufrido esto,
I:s B: la pérdida de un ser querido,
I:s B: cómo había sido para ellas
I:s B: y cómo habían reaccionado --
R:b A: Ya.
I:s B: cómo Dios las había ayudado --
R:b A: Ya.
info I:s B: Y, y, y dentro de esta pena grande es el amor que se siente,
I:s B: como que, que lo sienten esas personas
I:s^g B: como que están siempre con ellas, ¿no?
R:ny A: Mmm, mmm.
express I:s^val+ B: pero muy, muy lindo, muy lindo,
I:s^me B: me encantó la charla --
R:b A: Ya.
info I:s^val- B: claro que hacía un poco de frío
I:s B: porque a mí se me ocurrió ir con traje de seda, oye
I:x B: {laugh} --
R:b A: Ah
R:x A: {laugh}.
info I:s B: y con la chaquetita,
I:s^me B: así que estaba entumida
R:x B: {laugh}
express I:b- A: Pero qué lata
I:x A: {laugh}.
quest I:qw A: ¿Dónde era, dónde era,
I:qy A: en Lo Plaza?
R:s B: me vino de perilla, las casas de Lo Mata.
FB:b A: Ah,
FB:b^m A: Lo Mata.
info I:s B: Las ca- las casas de Lo Mata, se llama.
R:b A: Ah,
quest I:qw A: y dónde queda eso, queda --
R:s B: En la avenida Kennedy.
FB:b A: Sí,
FB:b^r A: sí,
info I:s A: ya sé a dónde queda.
R:b B: Ah,
info I:s B: o sea, a la altura del nueve mil.
R:b A: Sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí.
FB:b B: Sí,
info I:s B: en Lo Mata.
R:b A: Ah, ya.
R:b A: Ajá.
express I:b+ B: ¡Precioso!
opinion I:s^val+ B: Es, es muy lindo, eh.
info I:s B: Y no había un, no había estacionamiento, nada,
I:s B: porque había ido a lo de Oscar primero -- [PAUSE] Irlo a buscar,
R:b A: Ya.
I:s B: venir a dejarlo a la casa,
I:s B: recoger a la mami, porque partí con ella --
R:b A: Ya.
info I:b B: Y, bueno, y después no podía encontrar esta calle,
I:s^val- B: me costó bastante,
I:s B: no había un estacionamiento,
I:s B: no había nada, nada, nada,
I:s^q B: entonces le dije a la mami, espérame acá,
I:s B: la dejé bien cerquita del, del lugar, de la puerta de entrada --
R:b A: Ya.
info I:s B: y, y eché marcha atrás el auto --
R:b A: Mmm.
I:s^q B: de repente veo un hueco y dije, cómo no voy a entrar,
I:s B: estaba tú sabes, los autos estacionados, uno mirando eh, así eh, mirándose los dos puntas, oye --
R:b A: Ya.
info I:s B: y habían dejado un hueco, entonces las colas
I:s^val+ B: era un hueco enorme
I:s^val- B: pero las puntas, atrás medio, medio chiquitito,
I:s^cert- B: y me he metido no sé cómo hasta que arreglé
I:s B: si salía uno o el otro no me fueran a topar a mí, el auto por detrás.
R:b A: Ya,
R:b^r A: ya,
R:b^r A: ya.
info I:s^val+ B: Pero, ahí quedé, eh mmm, perfecto.
R:x A: {laughter}
FB:x B: {laughter}
FB:x A: {throat clear}
express I:b+ A: Qué bueno,
I:b+^r A: qué ((bueno)).
info I:b B: Ah,
I:s B: Alguien me mandó el, el,
I:s B: la Marisol me regaló esto que era auspiciado por Merrimac.
R:b A: Ya,
R:b^r A: ya.
opinion I:s^val+ A: Está súper bien.
info I:atd B: Oiga mi linda,
I:s^val- B: le tengo todas las tarjetas atrasadísimas,
I:s B: todas están escritas Mónica,
I:s B: pero sabes qué es lo que pasó que me fui a Viña, a ver al English daddy,
I:s B: a poner flores al cementerio
I:s B: y nos vinimos al día siguiente
I:s B: y el mes de noviembre como que todavía estaba en octubre, oye.
R:b A: Ya.
direct^st I:ca^dir A: No te preocupes, mamá,
express I:s^me A: además que no quiero ni pensarlo.
info I:atd B: Pero mira,
I:s B: tengo tarjetas de la mami, de Oscar, mía, de la Carmen Gloria, de la Marisol,
I:s^fut B: entonces estoy pensando que te las voy a mandar por English Carrier para que te lleguen --
R:b A: Sí,
R:b A: pero,
R:b^r A: sí,
R:ar A: pero, no, no,
quest I:qy A: sabes que --
R:b B: No,
info I:s^fut B: es que te mando fotografías, también.
R:b A: Ya,
R:b A: ah, bueno,
R:b^r A: ya.
quest^inc I:qy A: Pero, sabes,
direct^st I:atd A: espérate,
I:atd^r A: espérate,
quest I:qy A: sabes quién se viene, mamá pa-
I:s^fut A: se viene ahora el once, eh,
R:s^fut A: el tío de Pablo, eh, viene aquí a la casa.
quest I:qw B: A dónde viene --
I:qw B: Cuál de ellos.
R:s A: El, el, el -- [PAUSE] Eduardo.
quest I:qy^d B: ¿Carlos?
I:qy^m B: ¿Eduardo?
R:s^fut A: Eduardo viene ahora.
U:% B: No me había.
info I:s B: Y anoche hablé con la Maquela,
I:s B: no me dijo nada.
info I:s^is A: (( )) le dije que me mandaras el otoscopio.
info I:s B: Pero si no me han dicho nada.
I:s B: Yo anoche hablé con la Maquela
I:s B: y estaba Lionel, también --
info I:s A: Pa- Yo te digo ahora,
I:s^r A: yo te digo ahora.
R:br B: ¿Ah?
R:b B: Ya.
direct^st I:s A: Yo te digo ahora.
I:ca^dir A: Búscame el otoscopio --
quest I:qy B: El otoscopio es el cosito ese para los oídos.
R:s A: Para mirarle las orejas a la Sofía.
info I:b B: Oh,
I:qh B: dónde estará eso.
commit^st I:p B: Bueno
I:s^fut B: te lo voy a buscar, mijita, ahora, ya.
R:b A: Eh,
direct^st I:ca^dir A: búscalo,
info I:s A: pero debiera estar en mi en en, la otra vez yo lo busqué
I:s A: y no lo encontré
I:s A: por eso no me lo traje.
R:b B: Mmm.
quest^n I:qy A: Pero si, si sabís a dónde está,
info^spec I^n:s A: debiera estar ahí en el closet.
R:b B: No,
R:b B: ya,
info^elab I:s B: yo no te lo he visto.
commit^st I:s^fut B: Te lo voy a buscar de todas maneras, ¿ah?
I:s^fut B: te lo voy a buscar.
R:p A: Bueno,
R:b A: eh,
R:b A: ya,
info I:s^fut^hyp A: si lo encuentras, lo encuentras, bueno.
R:b B: Sí.
direct^wk I:s A: pero en todo caso, me puedes mandar con él, eh,
info^spec I:s^cert-^fut A: creo que se vienen, no sé si, creo que llegan aquí el once,
I:s^hyp A: así que se estarían viniendo
U:% A: (( ))
R:b B: Ah,
R:b B: pero
express I:b+ B: qué maravilla,
info I:s B: que te llegue un día atrasado, no importa.
R:b A: Mmm,
R:b A: claro,
direct^st I:ca^dir A: así que mándame- mándamelo --
I:s^fut B: Y me ahorro, y me ahorro como quince mil pesos
R:x B: {laughter}
FB:x A: {laugh}
quest I:qh A: ¿Ves, ves mamá?
I:x A: {laugh}
R:b B: Ya,
commit^st I:s^fut B: entonces te voy a mandar también la licencia de la Betty.
R:b A: Exactamente,
U:% A: con el me (( )) ¿ah?
FB:b B: Okey, mi amor,
FB:b B: ya.
info I:s^fut A: Se vienen, se vienen para acá ellos a la casa,
I:s A: así que no hay ningún problema.
R:b B: Ah, ya, hija,
info^spec I:s^cert-^fut B: capaz te mando un regalito, también.
direct^st I:ca^dir A: No te preocupes de regalitos, oye.
U:% B: No sé si --
express I:s^fut^me A: Además de que no me quiero ni acordar de que, no me quiero ni acordar que va a ser mi cumpleaños
U:% A: (( ))
U:% B: Que va a ser tu cumpleaños, ya, no te acuerdes
R:x B: {laugh}.
FB:b A: Sí,
opinion I:s^val- A: porque ya, ya estoy demasiado vieja para esas cosas, así que --
R:b B: Ya,
R:b B: bueno.
quest I:qy B: ¿Pero no quiere que te mande algo, algo para su, unos, unos, manjar blanco, una cosa así?
R:b A: Eh,
R:b A: bueno,
info^spec I:s^cert-^fut A: yo no sé, yo no sé qué tanto hueco irán a tener ellos.
U:% A: Preguntarle ¿mmm?
R:b B: Bueno,
commit^st I:s^fut B: voy a preguntarles, sí, sí,
I:s B: como no me han dicho nada.
info I:atd B: Oye,
I:s B: la mami se muere de ganas de hablar contigo.
R:b A: Ya,
direct^wk I:ca^prq A: déjame hablar con ella. Sí,
U:% A: hablando de a una, podemos hablar.
R:b B: Ya,
I:s B: ahí, sí aquí, ella.
express I:fp B1: Aló, mamita.
quest^inc I:qo^fp A: Hola, viejita, cómo estás.
quest^inc I:qo^fp B1: Cómo te va.
info I:atd B1: Fíjate
I:s B1: que estamos tomando té con leche,
I:s^me B1: más bien, porque estábamos muertas de frío,
I:s^q B1: entonces le digo a la mami, oye, tómate tú tu té
I:s B1: y ya me lo tomé yo
I:s B1: así que sigue con la, el tecito y las galletas --
R:b A: Ya,
R:x A: {laughter}
R:b A: qué --
info I:s B1: entonces, este, este guatón está comiéndose todas las galletas, el, el Oscar --
quest^inc I:qw A: Y qué hora es.
quest^inc I:atd B1: Oye,
I:qo B1: qué es de tu vida,
info I:s B1: te mandé la tarjeta, la otra, cuando estaba en Viña, como quince días --
R:b A: Ajá,
R:b A: ya.
info^spec I:p B1: Bueno,
I:s^cert- B1: mañana, mañana, creo que mañana o pasado mañana tiene un té, [background speech]
direct^st I:br B1: ¿Ah?
R:b A: Ya,
R:b^r A: ya.
quest I:qy B1: ¿Está arreglado?
I:qy B1: Ah, ya está arreglado.
R:ny A: Sí,
U:% A: me lo, me lo,
info I:s^fut A: el tío de Pablo viene para acá el sábado, Eduardo Bernier --
R:x B1: [background speech]
R:bh B1: ¿Ah, sí?
I:s^fut A: Eduardo Bernier viene el sábado,
U:% A: así que con él --
R:b B1: Ah, ya,
R:b B1: ya,
R:b^r B1: ya,
R:b^r B1: ya,
R:b^r B1: ya,
R:b^r B1: ya,
R:b^r B1: ya.
FB:b A: Ya,
info I:s^fut A: así lo van a mandar.
info I:atd B1: Oye, Moni,
I:s^fut B1: va a llegar la tarjeta, justo.
R:b A: Sí,
R:b^r A: sí,
direct^st I:ca^dir A: así es que no te preocupes,
I:s^fut A: va llegar justo, porque llegan el once
R:br B1: ¿Ah?
R:x B1: {laugh}
U:% A: así que --
FB:b B1: Ya,
info I:s B1: lleva, lleva, te puedo firmar la tarjeta yo, porque no la he visto,
U:% B1: entonces, hace quince días que no nos,
I:s B1: es decir, para primeros nos vimos que fuimos a Viña
I:s^val- B1: y hacía un calor inmenso,
I:s^me B1: yo sencillamente no pude subir al cementerio porque estaba, me sentía mal --
R:b A: Ya.
quest I:atd B1: Oye, Monita,
I:s^ins B1: pasando a otra cosa,
I:qy^g B1: tú me compraste esa cuestión para el pelo, ¿no es cierto?
R:ny A: Sí,
R:s^e A: Piti, te la compré.
quest^inc I:qy^d B1: El, el número ¿quince? Número --
quest I:qy^d A: Ah, era, era, el English brown me dijiste,
I:s A: tú me pusiste English brown, me pusiste café.
R:na B1: Café.
R:s B1: El número quince,
info^elab I:s B1: una cosa que sea como para mi pelo rubio,
I:s B1: no sea muy, muy oscuro,
direct^st I:ca^dir B1: pregúntales tú allá acaso después, ¿ah?
R:aa A: Bueno,
R:b A: ya,
R:b^r A: ya,
commit^st I:s^fut A: yo voy a poner,
I:s^fut A: yo voy a buscar el número quince, yo voy a buscar.
quest I:bh B1: ¿no cierto?
R:b B1: Ya está.
R:p B1: Bueno,
info I:s B1: hemos estado con el chiquitito de la Carmen Gloria, oye,
U:% B1: que llegó todo,
quest I:qy^d B1: la mami te contó que habían llegado todos muy bien.
R:ny A: Ajá.
opinion I:atd B1: Pero mira,
I:s^val- B1: toda esta semana ha sido de locos,
I:s B1: para qué te digo nada,
I:s B1: los niños de la Carmen, de la Marisol -- [PAUSE] han estado aquí,
R:b A: Ah.
info I:s B1: perdieron las llaves de la casa,
I:s B1: a la Carmen se le perdieron diez mil pesos,
I:s B1: en fin, son cola- son pelos de la cola,
opinion I:s^val- B1: pero -- [PAUSE] están bien afligidos por las llaves de la, de la casa,
R:b A: Ya.
info I:s^ins B1: yo, por otro lado,
I:s^fut B1: que se me va la gente de mi departamento de Juana de Arco --
R:b A: Sí pues,
U:% A: si esa es la
U:% A: (( ))
info I:s^fut B1: así que arrendar eso te diré que es, es un buque --
R:b A: Mmm,
R:b^r A: mmm.
info^sup I:s^fut^me B1: porque lo quiero arrendar ahora para consultorio.
R:b A: Mmm,
R:b^r A: mmm.
I:s^g B1: para que sea una persona, una persona que quiera arrendarlo, ¿no?
I:s B1: En eso estoy, viendo (( )) estoy yo,
info^spec I:s^cert- B1: pero la mami aquí se acaba de terminar el café, parece
quest I:qy^t3 B1: // ¿terminaste, Carmen? // --
R:x A: {laughter}
FB:x B1: {laughter}
info I:s B1: porque estamos aquí, a la colita,
quest I:qy^d B1: ¿así que son treinta minutos los que podemos hablar?
I:na A: Ya. [PAUSE] Exactamente,
I:s A: treinta minutos, eso es lo que, eso es lo que --
FB:p B1: Bueno,
direct^st I:ca^dir B1: cuéntame de la So- cuéntame de la So-
quest I:br A: ¿Ah?
R:ca^dir B1: Cuén- cuéntame de la Sofita.
opinion I:s^val+ A: La Sofía está exquisita.
I:s^val+ A: Está tan linda.
quest I:bh B1: ¿Ah, sí?
I:bh B1: ¿Sí?
R:ny A: Sí,
info I:s^val+ A: está grande,
I:s A: está hablando,
I:s A: ya cuenta hasta diez en inglés y en Castellano.
express I:b B1: Oh,
I:b+ B1: qué linda.
R:b A: Así que,
R:b A: sí.
express I:b+ B1: Qué amorosa,
I:atd B1: oye,
I:bh B1: ¿ya?
info I:s B1: Qué rica debe estar, oye,
I:br B1: ¿ah?
R:b A: Ya,
info I:s^val+ A: está, está rica, sí.
quest I:qy A: Sabe que todas las noches me tengo que ir a dormir con ella. Sí.
R:nn B1: No.
quest I:qw B1: ¿por qué?
R:s A: Porque está, bueno, ha habido tormentas
R:s^val- A: y se asusta con los truenos.
U:% B1: Por, rea-
R:b B1: Ah.
U:% A: Entonces --
info I:s B1: Fíjate que la pobre Elsie (( )) a la Elsie, mmm, (( )) no le hemos podido hacer ninguna atención,
I:atd B1: fíjate
I:s^fut B1: la voy a convidar para el jueves a tomar el té, sí,
I:s B1: porque en realidad quince días ha estado la otra en Viña --
R:b A: Mmm.
opinion I:s^g^val- B1: y, uy esto ha sido una cosa medio de locos todo este tiempo, ¿no?
R:b A: Ya,
U:% A: (( ))
I:s^val- B1: tanto nerviosismo y tanta cosa --
R:b A: Mmm.
express I:s B1: pero ya va pasando ya,
I:fe B1: gracias a Dios.
R:b A: Mmm.
FB:p B1: Bueno,
info I:s^val+ B1: mi (( )) linda, aquí está la mami --
R:b A: Ya.
I:s B1: quiere seguir contigo, ¿ah?
R:b A: Ya.
FB:p B1: Bueno,
quest I:qo B1: y Pablito cómo está,
I:qo B1: cómo ha estado Pablo,
I:qo B1: Pablo cómo ha estado.
U:% A: (( ))
R:s^val+ A: muy bien, muy bien por suerte.
FB:b B1: Mmm,
FB:b B1: ya,
FB:b B1: bueno --
info I:s A: El está trabajando, ni un problema,
I:s^val+ A: está regio.
R:b B1: Ya.
express I:fa B1: Perdóname,
quest I:qy B1: y ¿tú no has trabajado todavía en el hospital?
I:bh B1: ¿Sí?, ¿sí?
R:ny A: Sí, sí,
R:s^e A: si estoy trabajando, estoy trabajando.
info^elab I:s A: Ya llegaron todos mis papeles
I:s A: así que estoy trabajando.
U:% A: Mañana --
U:x B1: [noise]
quest I:qr B1: ¿Has operado o no?
R:b A: Eh,
R:nn A: no,
info^elab I:s^e A: puro mirar, todavía,
I:s^fut^obl A: pero mañana -- [PAUSE] Sí, pero mañana tengo que entrar a las seis de la mañana.
R:bh B1: ¿No?
R:b B1: Ah
R:b^m B1: puro mirar todavía.

1882

U:b A: Mmm,
U:b A: ya.
express I:atd A: Mire
I:b- A: que lástima.
info I:s B: Se acaba de ir, recién, recién.
direct^st I:ca^dir A: Dele hartos cariños.
quest I:qo A: Cómo están ellos.
R:b B: Sí,
R:b+ B: ah, bien, oye.
FB:bh A: ¿Sí?
info I:s B: El que más se acuerda de ti es don Mecid.
R:b A: Sí,
U:% A: (( ))
FB:b B: Oh,
U:% B: vez que los ves,
info I:s B: te mandamos carta,
I:p B: bueno
I:s^val- B: se demoran en llegar,
I:s B: la carta tuya la recibimos hoy día no más,
I:s B: me la vino a dejar la señora Petita.
R:b A: Ah,
U:% A: (( ))
R:b A: mmm,
R:b A: ya,
R:b^r A: mmm,
R:b^r A: ya,
FB:b+ A: ay, qué rico.
U:% B: Así que --
filler I:qw^c^t1 A: Y, y, cómo se llama,
quest I:qw^ins A: de quién más ha sabido.
U:% A: Y el Manolo --
R:atd B: Mira,
R:s B: de, de tus amigos -- [PAUSE] no ha llamado pero nadie, nadie.
FB:b A: Ya,
info I:s A: La Sole, na- [PAUSE] La, la Sole eh, me mandó una carta.
R:b B: Ah,
R:s B: Te mandó. Ya.
FB:b A: Sí.
info I:s A: Recibí una carta de ella.
I:s A: Y el Manolo -- [PAUSE] bueno, con, con él me comuniqué.
R:b B: Ya.
quest I:qy A: ¿No la ha llamado?
R:b B: Ya.
R:nn B: No.
FB:b! A: Oh, qué raro.
info^elab I:s B: No me ha llamado para nada.
R:b! A: Qué raro.
I:s B: No me ha llamado.
info^spec I:s^cert+ A: Debe estar -- [PAUSE] celebrando todavía su regreso.
R:b B: Eh,
U:% B: de tu --
I:x A: {laugh}
U:b B: Ya,
quest I:atd B: oye,
I:b B: eh
I:b B: mmm,
I:qw B: y ¿por qué se vino?
R:qo A: Y la Pati
U:% A: (( ))
R:s A: porque resulta que, una, perdió el pasaporte --
FB:b B: Ya.
R:s A: dos, eh, tenía que cambiar la visa --
FB:b B: Ya.
R:s A: por eh, por la misma que tiene la Mónica y Pablo.
FB:b B: Ya.
R:s A: Así que, mmm, tenía que cambiarla
R:s A: y tenía que hacer todos los trámites allá.
FB:b B: Ya.
info^elab I:s A: No podía hacerlo acá,
I:s A: así que se tuvo que venir,
I:s A: o sea, se tuvo que ir --
R:b B: Ya,
R:b^r B: ya.
info I:s A: pero aquí estamos, igual,
I:s^val+ A: me escribió una carta pero súper linda el Manolo -- [PAUSE] súper linda,
R:b B: Ya.
I:s A: así que hoy día le contesté --
R:b B: Ya.
I:s^fut A: y, y le, le mando la carta mañana.
I:x A: {throat clear}
quest^aband I:atd B: Oye,
I:qy B: sabís quién llamó.
direct^st I:atd B: Espérate un poquitito.
R:b A: Ya,
R:b^r A: ya.
U:x B: [noise]
info I:s B: Tenía la cocina prendida, con el, con el -- [PAUSE] con el sartén.
R:b A: Ah, ya
R:x A: {laughter}
R:x A: ya.
FB:b B: Oh,
FB:h B: a ver,
info I:s B: llamaron hoy día de donde mandaste a hacer la, las insignias --
quest^aband I:qy^d A: ¿Las insignias?
quest I:qw A: ¿Y qué dijeron?
R:s^is B: que no las han ido a buscar
R:s B: y que, me explicó todo.
FB:b A: Ya.
info^elab I:s^fut B: pero eso, voy a le voy a decir a la Verónica que me busque el teléfono
I:s^cert-^fut B: para llamar a no sé quién diablos,
I:s^obl B: pero a alguien tendré que llamar.
info^spec I:b A: Eh,
I:atd A: mire,
I:atd^r A: mire,
I:s^cert+ A: más, más seguro, que llame a la bomba --
U:x B: [noise]
quest I:bh B: ¿sí?
I:qy^d B: ¿a la bomba?
R:na A: A la bomba, sí,
R:s A: donde Manuel.
FB:b B: Ah, ya.
info^elab I:s^val- A: y que, pero mamá es que Manuel también él es tan volado,
direct^st I:ca^dir A: dígale que es urgente -- [PAUSE] Que se comunique con ustedes,
R:b B: Ya.
I:ca^dir A: que es urgente, que tienen que ver el asunto de las insignias.
info I:s A: Yo le dije al Manolo, también, pues.
R:b B: Ya.
info I:s A: En todo caso, los papeles los tiene la Goya
I:s A: y ellos tienen que hacer los trámites.
R:b B: Ya.
info^spec I:s^cert- A: Yo creo que no tienen que haber juntado la plata todavía.
R:b B: Ya,
R:b^r B: ya.
I:s^cert+ A: Así que, eso tiene que haberles pasado.
R:b B: Ya.
direct^st I:atd B: Oye,
I:ca^dir B: cuéntame, qué es lo que has hecho, qué has conocido.
U:x A: {throat clear}.
info I:atd A: Mire,
I:s A: conocí el Museo de Dallas --
R:b B: Ya,
R:b^r B: ya.
I:s^val+ A: que es precioso.
I:s A: Conocí una parte -- [PAUSE] que fuimos un día con la, la Mónica,
R:b B: Ya.
I:s^val+ A: y conocí una parte, pero es súper lindo --
R:b B: Ya.
info I:b A: Eh, vamos,
I:s A: fuimos al zoológico --
R:b B: Ya.
I:s^val+ A: es precioso,
I:s A: que tampoco lo vimos entero.
R:b B: Ya.
info I:s^val+ A: Hay pero cualquier cantidad de cosas increíbles.
R:b B: Ya.
I:s A: Y hay, fuimos a unos lagos -- [PAUSE] que hay por acá cerca,
R:b B: Ya.
I:s A: se le da comida a los patos,
I:s A: o sea, hay patos, gansos, diferentes cosas --
R:b B: Ya.
I:s A: y además, eh, son todos artificiales los lagos,
I:x A: {laugh}
I:s A: no son de verdad, y --
R:b B: Ya,
R:b! B: ¡Ah!
info I:b A: Eh,
I:s A: fuimos, los primeros días fuimos a unas cosas de juegos para niños, con la Sofía --
R:b B: Ya,
R:b^r B: ya.
info I:s A: resulta que eh, más nos entretuvimos Pablo y yo porque {laugh} hay juegos y **refalines**,
I:s^val+ A: es súper lindo, precioso.
direct^st I:p B: Bueno,
I:atd B: oye,
I:ca^dir B: cuéntame, y las comidas.
quest I:qo B: Cómo te las has arreglado en las comidas.
R:b A: Eh,
R:s A: cosas prácticas.
R:x A: {laugh}
R:s A: Lentejas -- [PAUSE] (( )) ahora comimos lentejas que había, congelados.
FB:b B: Ya.
FB:b B: Ya.
FB:b B: Ya.
info^elab I:s A: y por ejemplo, puré que es instantáneo,
I:s A: arroz que se hace en el microondas, eh --
R:b B: Ya,
R:b^r B: ya.
I:s A: pollo, que el otro día hice pollo
I:s A: por una receta que me, me dio la Mónica,
I:s A: o si no -- [PAUSE] salimos a comer afuera.
I:s A: Anoche fuimos a comer afuera.
R:b B: Ya,
R:b^r B: ya.
I:s A: O si no, la Mónica de repente hace lo que es la carne,
I:s A: todo ese tipo de cosas las hace ella,
I:s A: y yo hago las ensa- bueno,
I:s A: es lavar la lechuga -- [PAUSE] tomates y cosas así, y listo,
R:b B: Ya.
I:s A: no, no son cosas grandes --
R:b B: Ya,
R:b^r B: ya.
info I:s A: y la verdad, por ejemplo, hoy día no tuve nada que hacer, porque salí en la mañana --
R:b B: Ya,
R:b^r B: ya.
I:s A: y después me fui a vitrinear, a ver cosas --
R:b B: Ya.
I:s A: y llegué como a las tres acá --
R:b B: Ya.
I:s A: y me, me puse a ver tele,
I:s^obl A: a descansar, porque tengo que caminar,
I:s A: camino una hora diaria, prácticamente.
R:b B: Ya.
U:% A: Así que --
quest I:p B: Bueno,
I:qr^ins B: y ¿has adelgazado o no?
R:nn A: No,
R:s^e A: estoy igual.
info^elab I:s A: Yo me encuentro igual, lo, lo --
R:bh B: ¿Sí?
R:fe B: Puchas
U:% B: la lesera.
FB:x A: {laughter}
info I:s A: Estoy igual,
I:s A: no, no sé porque no me he pesado acá,
I:s A: además que acá cuando me subí la primera vez,
I:fe A: oh, Dios mío,
I:b- A: qué horror,
I:s A: y son libras acá,
I:s A: es diferente,
I:s A: es como el doble de lo que uno pesa --
R:b B: Ya.
info I:s^hyp A: por ejemplo si yo peso sesenta kilos, aquí peso ciento sesenta,
I:s A: ciento veinte libras, una cosa así --
R:b B: Ya.
I:s A: entones me subí a la pesa,
I:fe A: ¡guá, cien kilos!
I:s A: ya estaba imaginándome cosas raras, sí.
R:b B: Ya.
R:b B: No,
direct^st I:ca^dir B: pero trata de adelgazar,
I:ca^dir B: hace ejercicios --
R:b A: Sí,
R:b A: sí,
U:% A: como, como tengo
U:% A: (( ))
I:s B: para que te veai bonita, pues --
R:b A: Ya,
R:x A: {laugh}
quest I:atd B: Oye,
I:qw B: de qué amigos te has hecho allá.
R:s A: A nadie, pues,
info^elab I:s^hyp A: si aquí, mami, si yo salgo a la calle, afuera -- [PAUSE] y por el camino, no ve que no hay vereda -- [PAUSE] prácticamente, no en todas partes, no hay nadie --
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
I:s A: ni un alma,
I:s A: todo el mundo, puros autos, puros autos.
R:b B: Ya,
R:b^r B: ya,
R:b^r B: ya,
R:b^r B: ya.
I:s A: corren para allá y para acá, lo único que se ve,
info I:s A: pero hay gente chilena -- [PAUSE] que, que con ellos no, o sea, nos comunicamos bastante --
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
I:s^val+ A: y son súper amorosos, realmente, súper amorosos,
U:% A: así que, pero a mí --
R:b B: Ya.
quest I:atd B: Oye,
I:qy B: ¿pero no has hecho ningún otro trabajo?
R:p A: Eh, bueno,
R:s A: he cuidado dos, dos niñitos -- [PAUSE] eh, por, por unas horas --
FB:b B: Ya.
FB:b B: Ya.
info^elab I:s^fut A: y, bueno, eso se verá más adelante,
I:s^val+ A: si total -- [PAUSE] por el momento no es tan como necesario.
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
U:% A: pero, ay --
R:b B: Ya.
direct^st I:atd B: Oiga,
I:ca^dir B: pero estudie algo que,
I:ca^dir B: o sea -- [PAUSE] no se meta en muchas cosas --
R:aa A: Sí, no si,
R:atd A: mire --
R:b A: No,
R:b^r A: no,
R:b^r A: no.
direct^st I:ca^dir B: estudie, estudie una cosa bien ((estudiada)) --
info I:b A: No,
I:atd A: mire,
I:s^me A: quiero estudiar Inglés, Inglés solamente.
R:b B: Ya.
I:s^me A: Quiero entender bien Inglés
I:s A: y así que ahí estoy.
U:% A: Hoy día me fui a (( )) --
R:b B: Ya.
info I:s A: así que -- [PAUSE] el lunes, los lunes, los miércoles y los viernes tengo clases.
R:b B: Ya.
R:b B: Ah, ya.
I:s A: Son dos horas diarias, en la mañana,
U:% A: así que --
R:b B: Ya,
R:fe B: ay
FB:b+ B: qué rico.
U:% A: No, y después cuando termine --
quest I:atd B: Oye
I:qy^d B: y el otro día se les había perdido la Sofía, ah.
R:ny A: Sí,
info^elab I:fe A: juta,
I:s^e^val- A: nos ha hecho pasar dos sustos ya la Sofía.
I:s A: Un día que, que, o sea, llegó el Pablo y no había llegado la Sofía,
I:s^val- A: me pareció raro y ya era tarde pues, como las seis,
I:s A: y después llegó la Mónica --
R:b B: Ya.
info I:s^q A: y no, me dice, ¿y la Sofía?
I:s A: y no, no ha llegado,
I:s^val- A: y ahí se asustó ella, porque había pasado al jardín, y no, no estaba, pues --
R:b B: Ya,
R:b^r B: ya.
I:s A: y claro, en el momento en que ella fue -- [PAUSE] y ya se venía en camino la, la señora que la va a buscar, claro.
R:b B: Ya.
quest I:qy^d B: ¿La traía?
R:b B: ya.
R:ng A: Entonces, no, no
R:s A: se encontraron.
FB:b B: Ya.
info^elab I:s^me A: Y todos desesperados, así que súper asustadas total.
I:s A: Pablo, relajado, él -- [PAUSE] él así, de otro mundo, eh --
R:b B: Ya.
R:b B: Ya.
I:b- A: increíble.
R:b B: Ya.
info I:s^val- A: Y la Mónica súper asustada,
I:s^me A: yo también me asusté, pues.
R:b B: Ya.
info I:s A: Y el otro día fuimos al supermercado,
I:s^val+ A: son súper grandes,
I:s A: y resulta que la Sofía va y se pierde,
I:s A: la Sofía va, y ella se va a los dulces y que esto --
I:s A: y de repente yo miro,
I:s A: porque justo en ese momento estábamos conversando de que yo me iba a quedar ahí
I:s A: y después Pablo me iba a ir a buscar --
R:b B: Ya.
info I:s A: y estábamos los tres conversando en eso,
I:s A: y claro la Sofía, desapareció
I:s A: y le pregunté a la Mónica,
I:qy^q A: Mónica, la Sofía está ahí --
I:s^is A: no, me dice,
I:s A: y yo me doy vuelta a mirarla, porque habían dulces,
I:s A: y no estaba,
I:s A: después me fui al a los juguetes y tampoco estaba allá,
I:s A: porque siempre se va para allá --
U:x B: [noise]
I:s A: y empezamos a buscarla por todos lados
I:s A: y después estaba en asunto de informaciones,
I:s A: así que eh mmm ahí la, la encontramos,
info I:s^me A: yo me asusté por lo menos,
I:s A: o sea, la Mónica y yo nos asustamos, la verdad,
I:x A: {laugh}
U:% A: pero Pablo --
R:x B: {laugh}
U:% A: Uh, es muy a --
R:b B: Bueno,
U:% B: la (( )) esa, oh.
U:% A: Así es (( )), no, pero es súper rica,
opinion I:s^val+ A: es bien, bien regalona.
R:b B: Ya,
R:b^r B: ya.
U:% A: Así que cuando le dan las mañas, conmigo no, no le conviene, no,
I:s^val+ A: pero -- [PAUSE] Es súper regalona.
R:b B: Ya.
info I:s A: Ahora la bañé --
quest I:p B: Bueno,
I:qr^ins B: y has tocado la guitarra o no.
R:nn A: No,
R:s^e A: para nada {laugh}, no he tocado nada.
U:% A: Es que --
info I:b B: Viste, si,
I:qh B: qué te dije yo.
U:% A: lo que pasa es que, no, lo que pasa es que, no
info I:s A: si usted cree que no lo voy a hacer,
I:s^fut A: sí lo voy a hacer,
I:s^me A: lo que pasa es que primero quiero estudiar inglés,
I:s A: porque estaba estudiando de los libros que me traje --
R:b B: Ya,
R:b^r B: ya.
I:s^me A: y quiero estudiar inglés
I:s^me A: y después de eso dedicarme a la guitarra,
info^sup I:s A: porque -- [PAUSE] las dos cosas, mi cabeza no da para tanto {laugh}, que --
R:b B: Ya.
R:b B: No,
opinion I:s B: si está bueno que no te metas en tantas cosas.
I:s B: Terminar una que esté bien terminada --
R:b A: Sí,
R:b A: no, eso,
info I:s A: y después sigo lo otro, si total --
R:aa B: Claro, no --
info I:s A: y además que como después voy a estar como más fácil en el inglés,
I:s^fut^me A: entonces voy a estar como más relajada.
R:b B: Ya.
info^spec I:s^hyp^val- A: en cambio si tomo ahora la guitarra y el inglés, es mucho,
I:s^me A: quiero tomar una cosa, así que --
R:b B: Ya.
R:b^r B: Ya.
quest I:atd B: Oye,
I:qw^ins B: qué más cosas me contai.
R:p A: Eh, bueno
R:s^val+ A: que aquí los truenos y los relámpagos son increíbles, mami,
info I:s A: se estremece toda la casa.
I:s A: Llueve con unas ganas --
R:b B: Ya.
info I:atd B: Oye,
I:s^me B: yo estoy chueca con tu tío Roli,
quest^inc I:qy B: te acordai de la -- [PAUSE] de la historia que dijo que la señora esta tenía un --
U:% A: (( ))

857

express I:fe A: Ay,
I:s A: no es cierto.
I:s^val+ A: Tan bien estaba.
info I:s A: Me, me platicó Lucía que vino a Estados Unidos
I:s A: y que la fue a ver hace poco,
I:s A: hace unos meses --
R:b B: Sí.
R:b B: No,
opinion I:s^val- B: está muy mal, está muy mal,
I:s B: no se hizo caso --
R:fe A: Ay,
R:s A: no es cierto.
R:fe A: Oy,
quest I:qw A: y cuáles fueron los avisos --
R:s B: Pues que, este, que andaba muy cansada,
R:s B: hacía ya un mes que andaba muy cansada --
FB:b A: Mmm.
info^elab I:s B: que se le caía el cabello --
R:b A: Mmm.
I:s B: y que los últimos quince días orinaba exclusivamente una vez al día.
R:b A: Mmm.
I:s B: hasta que ya estaba muy hinchada --
FB:b A: Ahá.
info I:s B: Tu papá la vio, inclusive ya días antes
I:s B: y estaba con la cara hinchada.
R:b A: Ahá.
I:s B: Pero no le daba importancia.
R:fe A: Híjole, ay
U:% A: (( )).
info I:s B: Y ahora también están mirando que andaba también en un gimnasio --
R:b A: Ahá.
I:s B: y andaba con las dietas locas de los gimnasios --
R:b A: Uh.
I:s B: tomando medicamentos que le daban en el gimnasio.
FB:fe A: Ay,
U:% A: (( ))
info I:s^q B: que inclusive Rossana le dijo, ¿y estas cápsulas ya vio Martha que es lo que tienen?
R:b A: Ahá.
I:s B: Entonces Martha las vio y leyó y bueno,
I:s B: que si las cápsulas tenían lo que indicaban allí,
I:s B: bueno pues, que no eran dañinas.
R:b A: Ahá,
R:s A: pero una nunca sabe.
info I:s B: Pero que, no tenían ningún labora-
I:s^cor B: vaya el labor- no tenían el nombre del laboratorio que las fabricaba --
U:x A: {mouth noise}
I:s B: y que pues eso era pues un medicamento no confiable.
R:b- A: Y, qué bárbaro, hombre.
R:b- A: Ay, qué feo,
R:fe A: ay, híjole.
FB:b B: Sí,
FB:s^val- B: está gravísima.
info I:s^is B: Onofre, Onofre dijo que posiblemente en estos días se supiera --
R:b A: Mmm.
I:s^is B: y si era necesario un transplante antes de seis meses, para que pudiera vivir,
I:p B: este,
I:s^is B: pues algunos años, y si no pues, seguramente se ((moría)).
quest^aband I:qw A: Por qué,
quest I:qr A: es eso en la sangre, o en dónde es.
R:b B: No, madre,
R:s B: ataca todas las vísceras abdominales.
R:s B: Ahorita tiene insuficiencia renal --
FB:b A: Ahá.
I:s B: en la fase uno a cuatro --
FB:b A: Ahá,
FB:b A: sí.
info^elab I:b B: Vaya,
I:s B: en el grado uno a cuatro,
I:s B: está en la fase tres --
R:fe A: Uh, híjole.
I:s^val- B: tiene problemas gravísimos en la sangre --
R:b A: Ahá.
info I:s B: no tiene plaquetas,
I:s B: no tiene quién sabe qué tanto,
I:s B: le están dando transfusiones --
R:fe A: Ay,
R:s A: no es cierto.
R:b A: Ahá.
info I:s B: también temían un accidente cardio vascular porque tenía la presión muy alta.
quest^aband I:qr A: Y será lupus o será cáncer, mamá.
quest I:qy A: Es lupus.
R:b B: No,
R:na B: es lupus.
info^elab I:s B: Pensaba también que inclusive era cáncer, pero no,
I:s B: le hicieron una punción al riñón y no,
I:s B: es lupus.
R:b A: No,
R:fe A: híjole,
R:fe A: ay
FB:b- A: qué feo.
FB:aa B: Sí,
FB:atd B: fíjate,
FB:b- B: pobrecita.
opinion I:fe A: Ay,
I:s^val+ A: tan bien que le estaba yendo.
I:s^val+ A: Tenía un súper trabajo,
I:s A: y andaba de viaje --
R:b B: Sí,
R:s B: y todo,
R:s B: sí, madre.
FB:fe A: Uy,
FB:b- A: qué malo.
express I:fe A: Ay,
I:s^val- A: qué feo oír esto.
R:aa B: Sí,
opinion I:s^val- B: es es una noticia muy mala.
R:aa A: Sí.
R:fe A: Híjole,
R:b A: bueno,
R:b- A: qué malo.
quest I:qw B: Y tu hermana, ¿qué sabes?
R:s A: Pues mi hermana, apenitas hablé con ella hace, bueno, estaba hablando
R:s A: y yo me iba al cine
R:s A: y ella se iba a estudiar,
R:s A: entonces así de cinco minutos no más --
FB:b B: Mmm.
opinion I:s^val+ A: pero se oía bien,
I:s^val+ A: está muy bien ahí suena
info I:s A: y luego me habla
I:s^q A: y me dice, oye hermanita, estoy deprimida,
I:^q A: cuál deprimida si que, si pero me fui al teatro
I:^q A: y me fui al cine y ahí ya --
I:x A: {laugh}
quest I:qw B: Y, y por qué dice que está deprimida --
R:fe A: Anda,
R:s A: porque no estudia,
R:s^q A: y dice, que no estudio y ya viene mi examen --
FB:b B: Mmm.
direct^st I:ca^dir A: no te preocupes,
I:s^val- A: se está poniendo nerviosa porque va a venir su examen final,
U:% A: su examen de --
quest I:qw B: Cuándo lo va a presentar --
R:s^cert- A: Creo que es a final de Agosto.
R:s^cert- A: No estoy segura.
quest I:qy B: ¿No era hasta dentro de un año?
U:% A: O s-
R:nn A: No.
quest I:qy B: ¿Es en éste?
R:na A: Es en este año. Sí.
FB:b- B: Ay, pobre.
FB:s^val+ A: Entonces andaba nerviosa,
opinion I:s A: pero, bueno, yo, yo fui a Chicago y todo muy bien,
I:s^val+ A: yo la vi muy bien.
R:b+ B: Qué bueno.
I:s^g A: muy asentada así ya, bien, ¿no?
I:s^val+ A: se veía bien, bien activa
I:s A: y para arriba y para abajo, como siempre.
info I:s^g A: Y hace una semana me habló, ¿no?
I:s^is A: que no estudiaba,
I:s^is A: que no se podía poner a estudiar --
I:s A: pero yo esta semana le estuve buscando todos los días
I:s A: y nunca estuvo,
I:s^q A: ya me dijo ahora, ya me tengo que ir a estudiar,
I:s A: entonces se ve que está estudiando ahora,
I:s^val+ A: entonces suena mejor --
R:b B: Mmm.
quest I:atd B: Oye,
I:qy B: y ¿ya te mandó el dinero?
R:b A: Eh,
R:na A: me dijo que me había dado el dinero
R:s^is A: y le dije que se lo quedara porque ella me sacó una tarjeta de crédito --
FB:b B: Mmm.
R:s A: para ahora que esté en, en Europa --
FB:b B: Mmm.
info I:s^is A: entonces, le dije que pague mi cuenta,
I:s A: entonces ella se quedó con el dinero
I:s^fut A: y va a pagar mi cuenta de lo que yo marque en la tarjeta,
U:% A: porque si no yo --
quest I:qw B: Que marques a la tarjeta en donde.
R:s A: Tarjeta de Crédito,
R:s A: me sacó una American Express.
quest I:qy B: Tú --
R:ng A: Ella.
FB:ng^m B: Ella.
info I:s A: Entonces está a su nombre,
I:s^cor A: bueno está mi nombre
I:s^fut A: pero a ella le va a llegar,
info I:s A: lo que pasa es que como yo no tengo una dirección estable --
R:b B: Mmm.
I:s^fut A: no me van a poder llegar las cuentas.
R:b B: Mmm.
I:s^g A: Y, y sí necesito una tarjeta de crédito por cualquier cosa, ¿no?
R:ny B: Mmm.
info I:s^is A: Entonces, le dije, saca -- que si me sacaba una y ella me podía pagar la cuenta --
R:b B: Mmm.
I:s A: entonces eso hicimos,
info I:s^q A: le dije quédate con ese dinero
I:^q A: y así yo sé qué puedo gastar este tanto con la tarjeta de crédito
I:^q A: y tú te encargas de pagarla,
I:s^q A: dijo, okey,
U:% A: entonces hicimos --
R:b B: Claro.
quest I:atd B: Oye, pero Dactis
I:qy B: ¿y Lucía no te dijo si tiene ganas de ir en diciembre a Grecia?
R:na A: Sí tiene ganas,
R:s A: sí, sí me ha dicho, y todo eso,
info^elab I:s^cert-^g A: pero no sé qué tanto pueda ahorrar, ¿no?
R:ny B: Mmm.
info^sup I:s A: pero sí, ya le dije y todo,
I:s^is A: y dice que sí, que sí va a ahorrar y todo el rollo --
info I:s B: Nosotros ya tenemos ahorrados este mil doscientos dólares --
R:fe A: Oy, hombre,
R:b+ A: qué bien,
R:s^val+ A: suena muy bien.
info^spec I:p B: Este,
I:s^fut^hyp B: entonces, si, si, si me dan una especie de becas que nos dan -- [PAUSE] como de dos mil dólares -- [PAUSE] Entonces yo creo que sí vamos, madre --
R:b A: Ahá.
R:fe A: Uy.
quest^aband I:qw A: Y por por qué te dan esa beca, para qué
quest I:qy A: ¿de investigación?
R:s B: Pues el año pasado así, el año pasado así nos dieron eso.

1368

U:x A: [noise]
U:b A: Sí.
info I:s^q B: Yo, del susto de que Michel me había llamado a las ocho, dije, es verdad --
I:s^q B: le dije, pues, mijito, vengo con una lupa grandotota a ver el desorden --
R:b! A: Y ¡mala!,
R:x A: {laugh}
R:s^g A: bueno, ¿no?.
opinion I:s^val- B: y esto, como un avispero, porque tengo todo el periódico de reciclaje acá adentro,
express I:fe B: ¡ay! --
R:b A: Me imagino.
express I:fe B: ay, mijita,
info I:s B: entonces yo pues, como soy toda modosita
I:s B: y no soy mentirosa,
I:s^q B: le dije, pues sí, mira que tengo el desordenado el departamento, un poco, por el periódico, que estoy reciclándolo, mmm,
I:^q B: nombra el periódico.
U:% A: Quiere decir que la gente --
I:s^me B: Me arreó la madre, bueno.
R:x A: {laugh}
I:s B: Toda la generación y saltaba y me gri-
R:x A: {laugh}
R:p A: bueno,
info I:s^me A: con tal que eso no llegue a ese país
U:% A: y que nos vayan (( )) todas esas cosas,
express I:fe A: ¡ay, qué risa!
R:fe B: Ay, no.
info^spec I:s^fut B: Mi hermano me va a matar de un infarto.
R:fe A: Ay, sí
R:x A: {laugh}.
R:b A: Vea --
U:% B: Pero el más allá le jaló las patas --
direct^st I:atd A: Angela, venga,
I:s A: que yo le quería preguntar una cosa.
quest I:qw B: Qué, qué.
R:s A: Usted que sabe todas esas cosas de leyes y todas esas cosas --
FB:b B: Correcto.
info I:s A: como son las cosas de los matrimonios, que yo no entiendo.
I:s A: Que se casa con los bienes separados,
I:s A: que se casa con los bienes pegados --
R:b B: Ah.
I:s A: Yo no entiendo esas vainas.
quest I:qo A: Cómo es eso,
I:s A: que yo no entiendo los tipos de matrimonios que hay.
R:p B: Bueno.
R:s^hyp B: Significa de que si hacen eh, antes de casarse, por medio de abogados -- [PAUSE] cada uno una declaración que sus bienes no van a entrar en sociedad conyugal --
FB:b A: Mmm,
FB:b^r A: mmm.
quest I:qy A: Los bienes que uno tenga antes de haberse casado.
R:na B: Exactamente.
FB:b A: Mmm.
info^elab I:s B: Entonces esos no entran,
I:s B: significa, lo mismo que no entran los de sucesión,
I:s B: los que son testamentarios -- [PAUSE] que recibe uno de los padres o de los tíos --
R:b A: Sí.
R:s A: Y es un tipo de matrimonio.
info I:s B: sólo entra a regir lo que de la fecha en que se casa para adelante,
I:s B: lo que se haya valorizado el bien inmueble.
R:b A: Sí.
info^spec I:s^hyp B: pongámosle que costó treinta millones en el momento,
I:s B: esos treinta se quedan quietos --
I:s B: pero de treinta para arriba, cada millón, eso, entra en sociedad conyugal.
R:b A: Sí.
info I:s B: Entonces uno puede hacer.
I:s B: Es que en este momento no me acuerdo.
I:b B: Eh,
I:s B: una declaración de que quiere tener sociedad conyugal vigente
I:s B: pero con sus, cada uno con sus bienes aparte, ¿ya?
U:x B: [background speech]
R:b A: Okey.
quest I:qw A: Y qué otro tipo de matrimonio hay.
R:s^hyp B: Si no hacen eso, la sociedad conyugal es normal.
U:x B: [noise]
FB:b A: Ah, okey.
info^elab I:s^hyp B: Siempre y cuando hayan heredado,
I:s^hyp B: si, si han heredado de cualquier persona y se casan -- [PAUSE] esos, esos bienes no entran dentro de la sociedad conyugal, sino lo que genere intereses después del matrimonio.
R:b A: Sí,
R:b A: ah, bueno.
FB:b B: No,
FB:s B: o sea, no completo.
FB:b A: Ya,
info^spec I:s A: es que, venga en conclusión, uno es que uno se va, y todo lo de uno es del otro.
R:b B: Sí.
info I:s A: y la otra cosa, es que antes de uno casarse, es lo que aquí llaman, ah -- [PAUSE] una cosa premarital, (( )) en inglés,
R:s B: Hacer un convenio, exactamente, exactamente.
info^spec I:s^fut A: lo que pasa es que, que como el matrimonio va a ser con leyes de allá, ¿no? -- [PAUSE] no de acá,
R:b B: Sí.
I:s^cert- A: entonces yo no sé cómo van a ser las cosas.
R:b B: Ya.
U:% A: pero, pero Joie me dijo que sus papás,
direct^st I:ca^dir A: no le vayan a contar a nadie
U:% A: (( ))
express I:s^me A: yo no quiero que nadie sepa para que no tengan nada qué decir,
I:s^cert-^g A: como ellos deben tener su billete, ¿no?
R:b B: No,
R:b^r B: no,
R:b^r B: no.
R:b B: Sí.
info^spec I:s^cert- A: que yo no sé cuánto,
I:s^cert- A: pero que yo me imagino es bastante, que él se quede con la herencia --
R:b B: Ya.
I:s^cert- A: me imagino -- [PAUSE] porque ellos le estuvieron hablando algo --
R:b B: Sí.
R:b B: Ya.
info I:s^is A: y él me dijo que teníamos que hablar del tipo de matrimonio,
I:s^is A: que él no entendía esas cosas,
I:s^q A: y yo dije, no pues, yo menos entiendo,
I:s^q A: yo le dije, yo voy a preguntar porque yo no sé,
I:s^fut A: entonces ellos le van a decir algo cuando él vaya ahora.
info I:s B: Lo mismo que hizo Onassis con Jacqueline Kennedy.
I:s B: Que, que Jacqueline no pudo heredar completo porque hicieron un acuerdo prematrimonial. Pre matrimonial.
R:b A: Sí,
U:% A: (( ))
info^spec I:s^cert- A: Yo no sé qué es lo que ellos quieren.
direct^wk I:ca^sug B: Tú tienes que leer antes de firmar algo.
R:aa A: Sí,
U:% A: pero (( )) será como en chino progresivo.
FB:b B: Ah, si
U:% B: en al --
U:% A: (( ))
info I:s A: que el otro me diga qué es lo que dice --
R:b B: Sí.
info I:s A: pero, yo quería era saber eh, de antemano,
I:s^hyp^me A: porque a mí no me impor- si es eso lo que ellos quieren,
I:s^me A: a mí pues, no, no es que me fascine,
I:s A: pero yo entiendo ellos -- [PAUSE] trabajado toda su vida,
R:b B: Sí.
I:s^g A: y, y es la plata de ellos, ¿no?
R:ny B: Sí.
I:s A: Entonces si, si se refiere a lo de la herencia -- [PAUSE] yo entiendo que es la plata de ellos
R:b B: Sí.
I:s^g A: y al fin y al cabo, ellos ven a quien se la dan ¿no?
R:ny B: Sí.
R:b B: Sí,
U:% B: pero tampoco --
info I:s A: pero yo lo que no sabía es si hay otra cosa que me puedan dañar de alguna manera.
I:s^val+ A: O sea, ellos son muy queridos conmigo,
I:s^val+ A: son muy lindos conmigo,
I:s A: pero como yo no entiendo esas cosas --
R:b B: No,
info I:s^is B: lo que pasa, es lo que tú dices, que quieres salvaguardar su patrimonio completo
I:s^is B: y en caso de divorcio no quieren que tú exijas --
quest I:qy A: de la herencia.
R:na B: de la herencia, pero --
quest I:qy A: pero, de lo demás, sí -- [PAUSE] de lo, del momento en que nos casemos los dos,
R:ny B: Sí.
quest I:qy A: eso entra para mí, también.
R:na B: Exactamente,
R:s B: y para él, también.
FB:b A: Ah, bueno,
U:% A: yo como no tengo nada, a mí --
info I:s B: O sea, que lo que quieren es que tú cojas una porción pequeña, no completa.
R:b A: Me imagino.
info I:s A: Eso es lo que yo me imagino,
I:s A: porque él no entendió
I:s^val- A: y se puso pues, bravo.
R:b B: Ya.
I:s^val- A: Y se puso bravo,
I:s A: y por allá gritaba y decía cosas por el teléfono,
I:s^val- A: y colgó furioso
U:% A: y me dijo que (( )) --
info I:s^cert- B: Pero lo que pasa es que, luego ellos han hecho en vida testamento,
I:s B: porque eso se hace siempre
U:% B: y cuando, se han hecho testamento --
R:b A: Sí,
info I:s A: si, ellos tienen --
I:s^val+ A: es que imagínese, esta gente es muy pudiente.
R:b B: Sí.
info^spec I:s^cert- A: y yo me imagino, claro, como ellos no me conocen,
I:s A: ellos no conocen a nadie de mi familia ni nada --
I:s^cert- A: me imagino, ¿no? que ellos dirán, ellos --
R:b B: Ya.
R:b B: Aha.
info^spec I:s^cert- B: Pensarán que tú eres una cazafortunas --
info^spec I:b A: no pues,
I:ar A: yo no creo tanto así,
I:s^cert- A: pero me imagino, que querrán cuidar su salud --
R:b B: Sí.
info I:s^me A: pero desde que, yo no quiero que Alfonso sepa para nada,
I:s^me A: yo no quiero que -- [PAUSE] para nada,
R:b B: No,
R:b^r B: no,
R:b^r B: no,
R:b^r B: no,
R:b^r B: no.
info^sup I:s A: porque eso es para traer problemas.
R:fe B: Ay,
opinion I:s^val- B: Alfonso es un bruto en cuanto a leyes.
R:b A: No,
info I:s A: y eso es, porque yo no sé de qué le estoy hablando,
I:s^q A: yo dije, yo le voy a preguntar a Angela, a ver eso que, okey.
R:s B: Es eso.
U:x B: [background speech]
info I:s B: O sea que lo que significa es que la porción que vayas a tener de la sociedad conyugal va a ser menor --
R:b A: Okey.
I:s B: pero los hijos no quedan desheredados.
R:b A: Sí.
R:b A: No pues,
U:% A: yo miro,
info I:s^fut^g A: porque él me va a explicar cuando vuelva, ¿no? -- [PAUSE] del viaje.
R:ny B: Sí, sí.
I:s^fut A: El me va a explicar que fue lo que le dijeron,
I:s A: pero yo quería saber por mi lado, qué es eso.
R:s B: Esa, ese, ellos previniendo en cuanto a un divorcio --
FB:b A: Sí.
info I:s B: como los matrimonios hoy en día no duran --
R:b A: Ah,
quest I:qy^d A: o sea, que mientras uno no se divorcie, todo está bien.
R:na B: Todo está bien.
FB:b A: Ah.
info^elab I:s B: Eso es para el futuro de una persona cazafortunas
I:s B: que sólo se casa por el dinero y no por amor --
R:b A: Ah.
U:% A: Pues ellos no --
I:s B: Y meta abogados internacionales, que se las saben todas --
info^spec I:s^hyp A: Si yo estuviera en el caso de ellos, yo, yo también haría lo mismo,
I:s^g A: yo me imagino, ¿no? --
R:na B: Pues, lógico.
I:s A: porque uno no sabe nunca quien va a ser el otro y todo,
U:% A: y no (( )) y la plata es (( ))
U:% A: y para nadie más,
I:b+ A: me imagino.
opinion I:s B: Pero las leyes están para burlarse, mijita.
I:s B: Ahí no está Jacqueline Kennedy con todo y ese acuerdo prematrimonial
I:s B: y a Tina Onassis le sonsacó más de la porción que habían dicho.
direct^st I:atd A: Oiga,
I:ca^dir A: cuénteme,
quest I:qw A: y que hay, y qué hay de la madre de la niña.
U:% A: (( ))
R:fe B: Ay, mijita,
R:s B: no me quieren aparecer.
R:s B: Le presté quince mil pesos --
FB:b A: Ah,
quest I:qy A: porque ya supieron que usted supo que --
R:nn B: No, no, no.
R:s B: Yo no les he dicho nada.
FB:b A: Sí.
info^elab I:s B: Yo la mandé a venir
I:s B: y le presté, prestados, quince mil pesos,
I:s^is B: y le dije que la iba a probar porque, a ver si cumplía --
R:b A: Mmm.
I:s^is B: que porque yo no podía seguirle regalando plata --
R:b A: Mmm.
I:s B: entonces, yo ya la llamé
I:s^q B: y le dije, quiúbo, y por qué no apareciste el lunes --
quest^inc I:qy A: A la mamá de la niña.
info I:s^is B: entonces dijo, no este, que hasta el jueves que me pagan,
I:^q B: voy el jueves y te pago --
R:b A: Mmm.
I:s^fut B: entonces va a venir mañana.
express I:fe A: Ay, Dios.
info I:s^is B: le dije que se quedara,
I:s^q B: dijo, no, no --
quest I:qy A: Y ¿usted le va a decir algo?
R:s^hyp B: Yo hablaría siempre y cuando me ganara la lotería,
R:s^hyp B: y pudiera decirle, mamita camina, te muestro una casa y, es para ti --
express I:fe A: Ay, qué pecado
U:% A: y el (( ))
info I:s B: la tienen explotándola por ese pecado.
quest I:qy^g B: Tú me entiendes, ¿no?
R:fe A: Ay, Dios.
R:ny A: Sí.
R:b A: Me imagino.
info I:s B: Te cuento que Claudia López, la hija de Teresa López tuvo,
I:s B: la hermana de Manuela, tuvo un bebito.
R:s A: Y su hermana de Manuelita, ah, sí,
quest I:qy A: ella es su sobrina.
R:ny B: Sí,
R:s^e B: la sobrina de Manuela.
express I:fe A: Ay,
quest I:qy A: ¿tuvo niño?
R:na B: Tuvo un bebito por cesárea.
FB:b A: Ah, ve,
quest I:qy A: el primero.
R:ny B: Sí,
info^elab I:s^e B: el primero, porque ya había perdido tres.
express I:fe A: Ay,
U:% A: cuánto (( )),
quest I:qw A: de ¿qué?
R:s B: Había perdido tres embarazos.
quest I:qw A: Y ¿eso?
R:b B: Eh,
R:s^cert- B: porque, parece que tiene algo en la matriz
R:s B: y se le salían.
quest I:qo A: Y Teresa, cómo ha seguido.
R:s^val- B: Mal, mal, pésimo.
express I:fe A: Ay, qué pecado,
I:b- A: pobre mujer.
info^spec I:s^fut B: Esa señora va a quedar inválida -- [PAUSE] por el peso,
express I:fe A: Ay, por Dios.
info^sup I:s B: como ella es diabética --
R:b A: Sí.
I:s B: el, el cambio de caderas se le dañó --
U:% A: (( ))
quest I:qw A: cuando me va a grabar novelas --
R:fe B: Ay, mijita, --
U:b A: Oh,
U:% A: pro-
quest I:qy A: ¿no hay miniseries de esas que presentaba caracol?
R:ny B: Sí,
info^elab I:s^me B: pero lo que pasa es que yo vivo a veces en la luna --
direct^wk I:s^fut^hyp A: Me grabara una serie para que cuando yo vaya me la pueda traer --
R:aa B: Bueno.
direct^st I:fe A: Ay,
I:ca^dir A: no sea malita,
I:ca^dir A: acuérdese.
info I:fe A: Ay,
I:s^me A: eso de Rete (( )) es lo que me fascina,
opinion I:s^val- A: porque aquí lo único que se ve, es terrible
R:aa B: Sí,
R:s B: yo me he acordado
info I:s^me B: pero he estado -- de verdad, estoy muy enferma porque Alfonso me tiene con los pelos de punta --
U:% A: Pero eso, eso le sirve de, eso le sirve de --
U:b B: Bueno, ya,
info I:s B: te cuento que ya me dio permiso, porque mi --
quest I:qw A: De qué.
R:s B: De reciclar el periódico --
express I:fe A: Ay, que
U:% A: (( ))
I:x A: {laugh}
info I:s^q B: le decía, y por qué reciclas --
R:x A: {laughter}
I:^q B: pues para comer, mijito,
I:^q B: porque tú me mochaste el presupuesto
I:^q B: y mi papá no me aumenta el sueldo.
U:% A: Pero que
U:% A: (( )),
FB:fe A: ay, no, Dios mío.
info I:^q B: pues no comas.
I:^q B: Ay, mijito, yo no soy espíritu santo, para no comer --

855

info I:s A: sale en la Agencia,
I:s^is A: pero me dijo que él no había sido,
U:x B: [child crying]
I:s A: eso fue, que yo cometí el error
quest I:br B: el que
R:s A: de preguntar en la agencia
quest I:qw B: de que
R:s A: si él, si él se iba el domingo [background speech] [PAUSE] adelante de la vieja
U:x A: [background speech]
info^elab I:s^cert- A: sería por eso
quest I:qw B: porque,
I:qw B: qué es lo que pasó
R:s^is A: que él me dijo que él no sabía si él iba
FB:b B: Oh,
FB:aa B: seguro eso, sí
U:x A: [background speech]
FB:p A: bueno
opinion I:s^cert+ B: seguro cien por ciento es
info I:atd A: mira,
I:s^cert+ A: si que si se consigue más barato, Eddie,
I:s A: le preguntó el mismo día que tú dijiste por primera vez
I:s^is A: y él dijo que sí
I:s A: lo único que a mí se me olvidó de-
quest I:qo B: y, y esos English tickets, esos English tickets que el tipo tiene
U:b A: [background speech]
R:b A: sí
R:b A: eh
U:x A: [background speech]
info I:s B: él lo puede conseguir un viaje de ida y vuelta a Santo Domingo
I:s B: con precio más o menos especial
R:b A: ah, bueno,
R:b A: ya,
info I:s A: y Jenny tiene que llamar y (( ))
quest I:atd A: mira, Eddie,
I:qo A: entonces cómo te fue allá en la aduana y todo eso
R:b+ B: bien
U:% B: porque yo, eh,
info^elab I:s B: y Véliz entró y confidencialmente conoció unas gentes por ahí
U:x B: [noise]
I:s B: y nosotros pasamos sin ningún problema
U:x B: [noise]
R:b A: ya,
R:b^r A: ya,
quest I:qy A: ¿no te lo dije yo a ti?
R:ny B: sí
quest I:p B: pero, este,
I:qw^d B: que yo te dije
U:x B: [noise]
R:s^val- A: pero nada, que a ti te gusta, Eddie, pesimismo total
info I:atd B: oye,
I:s B: a mí no me aseguraron nada,
I:s^hyp B: si a mí me aseguran otra cosa, yo voy con otra mente
U:x B: [noise]
I:s^hyp B: hasta le hubiese traído la cuestión, la calculadora,
I:s B: pero no me aseguraron nada,
quest I:qy B: entiendes
U:x B: [noise]
U:x A: [noise]
R:b A: bueno
quest I:qo^ins A: y cómo encontraste a tu mamá y todos,
R:p B: bueno,
R:s^val- B: flaquísima,
R:s^cert- B: parece una espectra, sinceramente
seek^conf^inc I:bh A: ¿de verdad?
U:x B: [noise]
U:% B: (( ))
quest I:qy^d A: pero sería producto de la crisis esa de su papá
U:x B: [noise]
R:s^val- B: esto es, para qué te digo, tan tenebroso, tan
quest I:qo^ins A: y cómo está el país
R:s B: todo está normal,
info^elab I:s B: yo no estoy viendo, yo no he visto mucho militar,
I:s B: tú sabes, que yo no me he movido por abajo,
quest^inc I:qy B: me entiendes
info^sup I:s B: porque yo salí del aeropuerto,
I:s B: pero como quiera, ni en el aeropuerto ni en el camino del aeropuerto, ni nada;
I:s B: yo vi muchísima gente,
I:s B: que no vi militares, ni nada por el estilo
U:x B: [noise]
U:x B: [noise]
I:s B: y llegué por aquí
quest I:qy^d A: todo como si nada
R:s B: todavía la junta, no le permiten pasar los carros por el frente
R:s B: y más pero, yo no veo, yo no veo nada
U:x B: [noise]
info I:atd A: oye,
I:s A: ya tú te desmontaste de tus velises
quest I:qy A: y después cogiste para donde tu mamá
R:ny B: ahá
U:x B: [noise]
quest I:qy A: y los niños, ¿llegaron junto contigo?
R:ny B: sí
U:x B: [noise]
quest I:qy A: ellos estaban en el mismo vuelo
R:na B: en el mismo vuelo, pues
FB:b A: oh, pues
quest I:qy^d A: tú te juntaste con ellos ahí
R:ny B: ahá,
info^elab I:s B: cuando yo estaba en la fila,
I:s B: ahí ya ellos habían chequeado,
I:s B: ellos se habían chequeado
U:x B: [noise]
info I:b A: ah,
I:s A: pues yo ni tenía, ni tenía conciencia de eso
seek^conf I:br B: ¿qué?
R:s A: que yo ni tenía consciencia de eso
U:x B: [noise]
info I:b B: oh no,
I:s B: pero eso fue lo que yo te dije,
I:s^is B: que yo iba a tratar de, [PAUSE] de reservar en el mismo vuelo que ellos
I:s^is B: o a las diez [noise] [PAUSE] de la noche
U:x A: [noise]
U:% A: que si llamó este
U:x B: [noise]
quest I:qw A: y qué dicen los niños
R:b+ B: bien,
R:s B: ahí llegaron,
U:% B: (( ))
U:x B: [noise]
U:x A: [background speech]
U:x A: [noise]
FB:b A: Mmm
FB:s^val+ B: bien, ningún problema,
info I:s B: yo no he podido llamar a tu casa ni nada
I:s B: porque yo no he tenido, tú ves
R:b A: Ahá
FB:b B: eh,
U:% B: ningún
U:x B: [noise]
I:s B: ninguna [noise] [PAUSE] paciencia de nada,
I:s B: llegué, eh, saqué las maletas, eh
U:x B: [noise]
quest I:qy A: y está muy caliente
U:x A: [background speech]
I:qy^r A: está muy caliente
R:na B: hay mucho, hay calor pero no se siente tan,
FB:s^2 A: tan sofocante
U:% B: (( ))
FB:aa B: imposible sí,
FB:s B: como en otro tiempo
FB:b A: Mmm,
quest I:qy A: pero ahí está ahora todo el mundo, Amado y compañía
R:b B: ah,
R:s B: Mayi se acaba de ir para allá, para los Mías
info^elab I:s B: estamos Nelson y yo
U:% B: y todos los muchachos que (( ))
U:x B: [noise]
I:s^fut B: y mamá va para allá
U:x A: [noise]
quest I:qy A: y doña María se va contigo
R:ny B: sí
U:x B: [noise]
info I:p A: bueno,
I:s^val+ A: es un palo,
I:s A: eso le sirve de vacaciones a ella también
commit^wk I:s^fut B: entonces mañana yo voy a tratar de irme con mi veliz para quedarme con [PAUSE] el carro
I:s^fut B: y llevarme las cuestiones que me mandó Ricardo
I:s B: que entre esos hay una medicina, tú ves,
R:b A: Mmm
I:s^me B: que yo quisiera llevársela a
U:x B: [noise]
U:% B: es decir, que de allá
info^spec I:s^cert-^fut B: yo no sé, yo llamaría por ahí a tu familia
I:s^fut^hyp B: y me llevaría las cosas de Jenny para ver a quien se las entrego.
I:s^fut^hyp B: ¡Oh! [PAUSE] o llevarla ahí mismo,
quest I:qw B: cómo es que se llama el negocio
R:b A: Ah,
R:s A: Génesis
FB:b^m B: A Génesis
quest^n I:qy^d A: ahí fue que ella te dijo [PAUSE] que la llevara
seek^conf I^n:br B: el que
R:nn B: no,
U:% B: pero
U:% B: pienso yo que que el lugar
U:x B: [noise]
quest I:qy^d B: mami no, siempre no está ahí
R:no A: yo no sé,
info^elab I:s^fut A: yo le voy a preguntar
quest I:qy A: ella no te dijo que dejaras con lo de Gabino porque Gabino está de aquel lado
R:ny B: no, porque
U:x B: [noise]
filler I:atd^t3 A: //Jenny//
I:atd A: mira,
I:qw^c^t1 A: y qué te iba a preguntar,
direct^wk I:ca^dir A: déjame contarte antes que nos vayan a quitar el tiempo,
info I:s^me A: que yo [PAUSE] pues andaba muy bien, porque me quedaba en los sitios el tiempo que quería
I:s A: sin nadie que me presionara
info I:s^t3 A: //que Eddie me está diciendo que él pensaba llevar las cosas de de allá tuyas a Génesis porque ahí mami siempre está
U:x A: [noise] //
info I:s B: pero yo puedo quedarme con la carta de Gabino
I:s^fut B: y entonces cuando me comunique con Gabino, dársela a Gabino
U:x A: [noise]
U:% A: y tú no lo mandaste el (( )) a Gabino
U:x A: [noise]
U:x A: [background speech]
U:% B: (( ))
U:% B: yo lo que te dije era
U:% A: (( ))
quest I:qy^d A: ella tiene carta para allá, para la casa de Jota
R:ny B: sí,
info^elab I:s^e B: para los sobrinos,
info^spec I:s^fut^hyp B: entonces, yo le entregaría esa carta
U:x A: [background speech]
info I:s^is A: ella dice que le entregues todo a Gabino
U:x A: [background speech]
U:x A: [noise]
I:s A: es porque él va para los Minos mañana
I:s A: porque él tiene unas medicinas de Ricardo,
I:s A: que las tiene que llevar sin falta, mañana
U:x B: [noise]
U:x A: [background speech]
U:x A: [noise]
U:x B: [noise]
U:x A: [background speech]
U:x A: [noise]
U:x B: [noise]
U:x A: [background speech]
U:x A: [background speech]
I:b A: pues nada,
I:s^is A: que se lo des a Gabino, dice ella
U:x A: [background speech]
I:b A: sí
quest^n I:qy^d B: todo
info I^n:s A: lo que ella prefiere,
quest I^n:qw^t3 A: //que es lo que tú prefieres, que se lo dé a Gabino, ¿verdad? //
R:na A: que se lo des todo a Gabino
FB:aa B: okey
info I:atd A: mira Eddie,
I:b A: pues sí,
I:s A: el caso es que yo, [PAUSE] cogí para donde Domínguez,
I:s A: yo me comuniqué con don, Domínguez y para que, Domínguez,
I:s A: y ahí estaba Cuevas mecaniqueando
info I:s^q A: entonces le dije, Cuevas, usted me puede mirar ese berlaque
I:^q A: que yo tengo el amortiguador roto
I:s A: y Cuevas se, [PAUSE] le puso el gato al carro,
I:s A: lo subió y se acostó abajo,
I:s^is A: y me dijo que sí,
I:s^is A: y que el amortiguador estaba listo con todo y el English spring
I:s^is A: y que, que un líquido que lo aguanta, [noise] [PAUSE] se le había [PAUSE] [noise] salido
I:s^is A: y que eso había que cambiarlo rápido
I:s^is A: porque se le iban a dañar los bujes,
I:s^is A: y que era del mismo estilo que el Mercedes Benz,
I:s^is A: y que no era diferente,
info I:s^is A: y que si nosotros queríamos, que lo compráramos,
I:s^is A: y que le lleváramos el carro,
I:s^is A: que se lo dejáramos un día,
I:s^is A: y que él se lo montaba,
U:x B: [noise]
info I:s^cert- A: yo lo que no sé es si uno puede confiar en Cuevas como mecánico,
I:s A: yo sé que él tiene toda su vida en eso,
I:s^cert- A: pero yo no sé si puede confiar en él,
I:s A: y uno no tendría garantía,
info I:s^is A: él me dijo que eso cuesta como [PAUSE] ciento y pico de pesos,
info^spec I:s^cert- A: ciento sesenta y pico creo
U:x B: [background speech]
U:x B: [noise]
quest I:qw B: ¿el qué?
R:s A: el, el amortiguador,
FB:s B: doscientos y pico de pesos
info R:s A: ciento y pico el amortiguador,
info^sup I:s^is A: porque di- que ese no es un amortiguador, [PAUSE] de esos regular,
I:s^is A: que ese es de los que tienen los Mercedes Benz,
I:s^is A: que es una vaina diferente,
R:b B: sí
I:s^is A: y que cuesta ciento y pico
U:x B: [noise]
I:s^is A: y que eso se coge un buen rato de montarlo, y de montarlo y montarlo
I:s^is A: y que él nos lo podía hacer,
I:s^is A: que no había problema,
I:s^is A: que lo compráramos y se lo lleváramos,
I:s^is A: que él lo ponía, pero
U:x B: [background speech]
U:x B: [noise]
opinion I:b A: eh,
I:s A: como te digo, yo,
I:s^val+ A: me pareció importante la información,
info I:s^is A: ahora la otra cosa que él me dijo, que le suena un taca-taca-taca,
I:s^is A: que cuando yo le dije, que cuando yo lo cargo, suena un taca-taca-taca,
I:s^is A: él dice que él no entiende por qué eso puede sonar taca-taca-taca,
I:s^me A: pero entonces me cansé de decirle,
info I:^q A: Cuevas venga a dar una vuelta para que usted oiga el taca-taca-taca,
I:s A: pero no hubo manera,
I:b A: si,
I:s A: que estaba esperando a éste,
I:s A: que estaba esperando al otro y no quiso montarse,
U:x B: [background speech]
info I:atd A: oye,
I:s^is A: él dice que él no comprende qué puede sonar taca-taca-taca,
U:x B: [noise]
I:s^is A: que eso está flojo,
I:s^is A: que va a sonar pum cuando cae a un hoyo,
I:s^is A: pero que no va a sonar taca-taca-taca,
direct^wk I:s A: te lo digo por si puedes hablar con alguien de eso,
opinion I:s A: y además porque, [PAUSE] no sé, me imagino que uno debe sopesar,
info I:s^is A: él dice que no cree que el carro se debe seguir usando por mucho tiempo así,
opinion I:s^obl B: hay que darle funda a eso entonces
info I:p A: bueno,
I:s A: y nada, yo llegué como a las ocho de las noche,
I:s A: yo salí de allá como a las seis, yo,
I:s A: había un pequeño tapón cuando volvimos,
info^spec I:s^cert- A: pero a las diez y pico estábamos [PAUSE] las diez sería, como las once [PAUSE] en Nueva York, en el Bronx,
U:x B: [noise]
I:s A: y entonces nos paramos a donde la Ita, y Lambini
I:s A: y mamá me habló un rato, y de la Any
U:x B: [background speech]
U:x B: [noise]
info I:s A: ahí llamé a Jenny para ver cómo estaba y todo,
I:s A: y llamé a [PAUSE] a Ricardo
I:s A: y entonces, ya después cerca de la una
I:s^is A: y entonces me dice la mujer que tú has llamado,
I:s^val- A: pero eso es imposible,
I:s A: y entonces [PAUSE] nada,
I:s A: y yo no conseguía a Ricardo,
info I:s A: lo llamé dos veces a la agencia y no estaba allí, y ahí cogí,
I:s A: y entonces llamé a American,
I:s A: y en American me explicaron
info^spec I:s^cert- A: que a veces, (( )) bueno, a lo mejor Eddie estaba aburrido y llamó a Ricardo para entretenerse,
I:s A: y yo no sabía que estabas con los niños,
I:s A: y no es nada, y de ahí cogimos para donde [PAUSE] Dominga, mami y yo,
I:s A: y en lo que estábamos donde Dominga, a mí se me ocurrió ir para mi trabajo,
U:% A: me acordé con que caminaba por (( ))
info I:s A: y bajé y subí a mi trabajo,
I:s A: estaba todo el mundo igual, en un grima,
I:s^val- A: hablé mucho con mis amiga

85

info I:s A: No porque ya no estoy tomando clases ahora.
I:s A: Es eso lo que estaba esperando,
I:s A: estaba primero tomando clases en el verano,
I:s A: pero mi ayuda económica para el verano no fue muy buena,
I:s A: entonces las tuve que dejar las clases porque si no no voy a tener dinero suficiente para pagar Grecia.
R:b B: Ajá.
info I:s A: Entonces no, no, dejé de tomar clases
I:s A: y ahora no me puedo ir en la Primavera porque si no no acabo a tiempo,
I:s A: no me gradúo a tiempo.
I:s A: Entonces estaba esperando, eso era lo que estaba esperando
I:s A: para saber si me iba a ir a Grecia o si empezaba
I:s A: para ver si para de hacer planes para la Primavera y eso,
info^spec I:s^fut^hyp A: pero si ya está todo lo de Grecia yo creo que mañana voy a la oficina
I:s A: para ver como están los documentos y demás,
info I:s A: lo que pasa es que como me he cambiado de casa no no me llega nada
I:s A: y no se nada.
R:b B: Mmm.
info I:s^fut A: Entonces voy a ir a ver como está todo el asunto,
I:s^hyp A: ya lo único que faltaría sería mi examen médico y que manden las fotos de mi pasaporte, para mi pasaporte
I:b B: Bueno
quest I:qy^d B: entonces haces allí una, una, una este, un semestre y el siguiente semestre en Estados Unidos --
R:ny A: Sí.
quest I:qy^d B: Común y corriente.
R:ny A: Sí.
quest I:atd B: Oye,
I:qy B: y ¿vendrás -- [PAUSE] Y ¿vendrás a México?
R:b+ A: ¡Ay mira qué bueno!
R:x A: {laughter}
info^elab I:p A: Este,
I:s A: eso es lo que estoy viendo.
I:s A: Era lo que estaba pensando
I:s A: como no voy en Diciembre, quería ir en Agosto,
I:s^cert- A: pero no se que tanto de dinero vaya a tener,
I:s^obl A: tengo que ver primero cuanta beca me van a dar [PAUSE] para irme a Grecia -- [PAUSE] si me alcanza
R:b B: Mmm
R:b B: ajá.
info I:s^obl A: porque el último mes de Grecia tengo que hacer estudio independiente
I:s^is A: y eso dicen que corre por nuestra cuenta
I:s A: y entonces quiero ver qué beca me va a dar Penn,
I:s^hyp A: si Penn me va a, me va a, me va a pagar eso
R:b B: Bueno,
direct^wk I:ca^dir B: yo yo quisiera que te investigaras bien todo el aspecto económico y la estancia
quest^n I:qw B: y hasta qué fechas estarías?
seek^conf I^n:qy^d A: ¿En Grecia?
R^n:ny B: Sí,
info I:s^me B: porque entonces nos gustaría a nosotros muchísimo ir a, ir a este Grecia --
R:b A: Claro que sí,
info^spec I:qw^c^t1 A: sabes lo que estaba pensando
I:s^cert- A: creo el semestre termina por ahí del dieciocho o algo así de diciembre
R:b^m B: De diciembre
info I:s^me A: Entonces, de ese hasta el diez de enero, me quiero viajar
I:s^me A: por eso me quiero tener dinero
R:b B: Sí.
info^spec I:s^hyp B: Entonces nosotros podríamos ir por ahí del veinte al, al cinco de enero.
R:s^fut A: Y, y nos vamos a viajar por ahí,
FB:aa A: claro que sí.
direct^wk I:ca^sug B: Inclusive decirle a Lucy que en lugar de que venga a México [PAUSE] nos vayamos a Grecia
R:aa A: Sí, me parecería, me encantaría, mamá. Eso, me encantaría.
info I:s A: Eso era lo que le decía a Lucía
R:b B: Claro
info I:s^q A: Si me voy, lánzate y te vienes
I:^q A: y viajamos un ratito por ahí con lo que tengamos,
I:s^is A: y me decía que sí.
R:b B: Claro.
direct^wk I:s^fut B: Y entonces, este, si ya nos vamos a ver en diciembre,
I:s^hyp B: pues entonces si representa mucho cargo
I:ca^sug B: no vengas a, en Agosto.
R:aa A: Sí.
info I:s A: Eso, eso, ah eso es lo que estaba viendo
I:s^fut^hyp A: porque sí voy a ahorrar bastante dinero,
I:s^hyp A: pero si quiero quedarme unas tres, cuatro semanas viajando por ahí, pues mejor lo ahorro.
R:b B: Claro --
info I:s A: Pues eso es lo que estaba viendo.
I:p A: Este,
I:s^fut A: pues mañana que vaya me voy a averiguar bien,
I:s^fut A: les voy a habla-
info I:s A: lo que pasa también es que como trabajo tiempo completo no tengo horas para salirme ni nada --
R:b B: Ahá.
info I:s^fut A: Pero me voy a salir en mi hora de almuerzo
I:s^fut A: y me voy a ir a ver que, que --
R:b B: Bueno,
filler I:qw^c^t1 B: es que te iba yo a decir,
commit^st I:s^fut B: entonces yo te hablo.
R:ca^dir A: No te preocupes,
info I:s^fut A: yo, yo me comunico y todo eso,
I:s^cert- A: igual y consigo que me den otro número aquí para que hablemos {laughter} gratis.
quest I:qo B: Y ese experimento en que consiste.
R:p A: Este,
R:s A: están grabando.
info^elab I:s A: Ves que mi trabajo es de reconocimiento de lenguaje por computadoras
R:b B: Claro,
R:b B: pues. Sí
I:s A: Entonces han estado haciendo mucho de que sea lenguaje formal,
R:b B: Sí
I:s A: ahora quieren hacer lenguaje natural,
I:s A: quieren [PAUSE] entender como funciona y demás.
R:b B: Mmm
FB:p A: Mmm.
info I:s A: Por eso lo están haciendo
R:b B: Si ya lo entiendo
R:b B: Mmm
R:b+ B: Está bien.
info^elab I:s A: Pero. pero así está todo el rollo
info I:s B: Tu tía Anita estuvo el fin de semana
I:s^cert- B: y posiblemente vayamos el sábado a Puebla.
R:bh A: Ah, ¿sí?
quest I:qo A: Y cómo están por allá.
R:p B: Pues este,
R:s B: en lo que cabe, bien.
info^elab I:s B: Mi papá pues, sigue en Santa Lucía.
R:b A: Mmm
I:s B: Mi mamá, allá en Guadalajara
R:b^m A: En Guadalajara --
info I:s B: El Tilín, ya lo corrieron de la escuela
R:b A: Mmm
seek^conf^aband I:bh A: Ay, ¿sí?
info I:s B: no se quiere venir conmigo
quest I:qw A: Y por qué lo corrieron de la escuela --
R:s B: Pues porque, no le interesa,
R:s^val- B: ya es muy agresivo, etcétera, ¿no?
quest^aband I:qy A: está faltando mucho?
I:b A: Mmm
info I:s B: Entonces está aquí con el Chato
R:b A: Mmm
I:s B: y pues yo le ofrecí que se viniera, que se viniera los días que quisiera, etcétera
I:s B: y casi lo supuestamente lo convencí
I:s B: y el martes que lo fui a esperar donde quedamos, me dejó plantada.
R:qy^m A: Te dejó plantada --
info I:s^me B: Luego después, pues me preocupé,
I:s B: le hablé varias veces
I:s^g B: y no, pues lo voy a dejar así, no?
direct^st I:ca^sug A: Déjalo así de poquito en poquito, sí, sí,
I:ca^sug A: un día invítalo, invítalo un día a cenar o cosa así, a ver qué le parece
R:aa B: Sí
info I:s^is B: y aparte de que me dijo [PAUSE] Sí, pues [PAUSE] No pues,
I:s B: estuvo acá dos días
I:s^q B: y le dije, te te compro un suéter
I:s^q B: y me dice, no, no me gusta,
I:s^is B: le dije, bueno, una chamarra,
I:s^q B: y me dice, no mejor unos tenis,
I:s^q B: ándale pues,
I:s^is B: le dije, te compro los tenis
R:b A: sí
R:b A: ahá
info I:s^q B: le dije, este, cuánto cuestan
I:s^q B: y me dijo, cuatrocientos mil pesos.
I:s^is B: No, le dije
R:fe A: Ay, caray,
quest^inc I:qh A: pues qué quería
info I:s^q B: No, no, no le dije, eso si no te compro.
I:atd B: Mira,
I:s^q B: de los que estén rebajados, escoges cuales,
I:s^q B: y me dijo, no pues, esos no me gustan,
I:s^q B: bueno pues, entonces no te compro --
R:b A: No,
info I:b A: no pues ya, porque es, tampoco.
I:s^val- A: Es tanta lana, mamá,
I:% A: tiene que (( ))
R:s B: No, no tampoco, vaya
info I:s^g B: No, que no se exagere, no?
R:aa A: Sí, sí no.
opinion I:s^val- A: Está loco.
I:s A: Cuatrocientos mil pesos,
I:s A: pues ni que fueran de qué
R:b^m B: está loco
opinion I:b^m B: Sí, está loco
I:b^m^r B: sí, está loco
R:s A: Ni aquí están tan caros, mamá!
R:x A: {laugh}
info I:p B: Bueno,
I:s^g B: es que aquí son muy, muy caros, no?
info I:s^is B: Y me dijo que los English Nikes,
I:s^q B: le dije, no, Tilín no, no, tampoco.
R:b A: Sí
I:s^q B: Le dije ni tengo dinero, ni, ni, ni debo hacerlo
R:b A: Mmm.
FB:fe B: y ¡ya!
FB:b A: Mmm
info I:p B: pero, este,
I:s^g B: más o menos dentro de lo que cabe, pues ahí vamos pasándola, no?
R:b A: Mmm
FB:b B: Mmm
quest I:qo A: Y ¿qué vas a hacer?
I:qy A: ¿Sí te vas a ir a, con Margarita y demás, a la playa y demás?
R:ny B: Sí, sí,
info^elab I:s^cert-^fut B: pienso irme a a Veracruz
R:b A: Ahá.
I:s^cert-^fut B: y después, este, pues unos días a Irapuato para curarme los dientes
R:b A: sí
I:s^cert-^fut B: y luego a visitar a mi mamá.
info I:s^hyp B: Nada más que, claro, lo de Margarita, pues tendría ella que confirmarlo porque este
R:b A: Mmm
I:s^is B: pues su papá, me dijo que estaba muy enfermo, noventa y dos años,
R:x A: {breath noise}
R:b A: pues, este
I:s^is B: que posiblemente lo operaran y eso,
I:s^cert- B: entonces pues si a lo mejor en una de esas tiene problemas,
R:b A: Mmm
quest I:qy^g B: se cancela esto, no?
R:b A: Mmm
U:% B: (( ))
quest^n I:qw A: ¿para qué fecha estaban pensando eso?
seek^conf I^n:br B: ¿Mande?
R^n:qw A: ¿Para qué fechas?
R:s B: Para como por el dieciocho de julio más o menos.
info^elab I:s B: En mes y medio, más o menos.
R:b A: Mmm.
info I:s^fut A: Pues yo voy a ir a ver a Lucía a Chicago
R:b B: Sí,
R:s B: eso me dijo
info I:p A: Este,
I:s^fut A: la voy a ir a ver a, el treinta de junio me voy
R:b B: Mmm
I:s^fut A: voy a estar no más como cuatro días
I:s^fut A: y me regreso rápido --
R:b+ B: Ay, qué bueno
info I:s^val+ A: conseguí un boleto baratísimo,
I:s A: lo conseguí en ciento treinta dólares ida y vuelta
R:b B: Ah,
R:s^val+ B: pues está muy bien
info I:s^fut^ins A: Yo te voy a decir,
I:s^val- A: a mí se me hizo caro pues no tengo mucho dinero,
I:s^q A: entonces le dije, no tendrá otro más barato,
I:s^q A: y el otro me dice, ¿más barato?
I:x A: {laughter}
I:s^fut A: pero, pero la voy a ir a ver por un ratito
U:% B: (( ))
R:b B: Sí,
R:s^val+ B: está bien
FB:b A: Sí, sí, sí,
info I:s^fut A: me voy a tomar y esas van a ser mis vacaciones, yo creo
R:s^val+ B: Está bien, Mónica
quest I:atd A: Oye,
I:qy A: viste el programa de Grecia?,
I:qy A: ¿Les mandaron un folleto?
R:l B: pero
R:ny B: Sí,
info^elab I:s^e B: mandan un folleto,
I:s B: pero ya ves que yo no entiendo nada de inglés,
I:s B: más bien me [PAUSE] me dejo guiar por todo lo demás
R:b A: pues sí,
R:b A: bueno
R:b^m A: Por lo demás.
opinion I:s^val+ A: Sí, pero son muy buenos esos programas.
R:p B: Este,
info I:s B: y, lo estuve mirando
I:s^q B: y, pues dije, ay, qué bueno,
I:s B: pero siempre me quedó la duda del siguiente semestre, donde estarías
info I:s A: Lo que pasa es que yo estaba pensando,
I:s A: primero pensaba que todo un año,
I:s^q A: luego, luego dije, si me voy todo un año tengo que tomar clases en el verano si no no voy a acabar a tiempo --
R:b B: Mmm.
info I:s A: entonces empecé a tomar clases,
I:s A: pero no me dieron,
I:s A: me daban nada más quinientos dólares para cada clase,
I:s A: y la clase cuesta mil doscientos
U:% B: (( ))
info I:s A: y y aparte, era un préstamo, ni siquiera la beca,
I:s^q A: entonces dije no, {laugh} esto no tiene caso --
R:b B: Claro,
R:s^val- B: muy caro.
I:s A: entonces lo dejé.
info^sup I:s A: Porque me preocupaba también, que si iba a Grecia,
I:s A: siempre que te dan, siempre que te dan tu ayuda financiera, baja-
I:s A: pagan primero lo que tengas debido, lo que debas
I:s A: y ya después te dan el dinero, no?
info I:s^q A: entonces dije, voy a deber un montonal y no me va a alcanzar para irme
R:b B: claro
info I:b B: No pues,
I:s^fut B: aquí ya voy a, estar ahorrando hasta lo imposible
R:b A: No,
direct^st I:ca^dir A: ahorren bien, bien,
I:qw^c^t1 A: y sabes que,
I:ca^dir A: ve reservando boleto de avión,
commit^st I:s^fut A: entonces, yo te confirmo
I:s^fut A: en la semana te hablo para confirmarte fecha y todo
R:ar B: No,
info I:s B: pero ahorita no tiene caso que reserve, madre
R:s^val+ A: Te sale más barato, mamá
info I:ar B: No, pero seis meses no.
seek^conf I:bh A: ¿No?
R:s B: Y no es reservación, es pagar,
R:s^hyp B: si no me lo suben
FB:b A: No,
info I:s A: pero lo que yo, bueno lo que yo hago es, por ejemplo, hablo,
I:p A: este,
I:s^is A: les hablo y les digo, quiero un boleto para tal fecha,
I:s A: y me dan algo que sea muy barato
I:s A: y, y ya cuando me toca la fecha de pagar, les hablo
I:s^is A: y les digo, tengo que cambiar el regreso a otro día
R:b B: No,
R:s B: así lo hice
info I:s A: y entonces me conservan el precio por varios tiempos
info I:s B: así lo hice
I:s B: No, no lo conservan
express I:bh A: ¿No?
info I:s A: A mí si me lo hicieron,
I:fe A: uy, qué caray
R:s B: Aquí no lo conservan.
info I:s B: Así lo traté de hacer el año pasado a Filadelfia
I:s B: y terminaron por quererme cobrar mucho.
quest I:b A: Ah,
I:qy A: ¿en serio?
R:na B: Por eso hasta me cambié de línea.
FB:atd A: Mira
FB:b A: Mmm
U:% B: No, madre, no tanto eso no.
FB:s B: Sí, si es así,
U:% B: ya como por,
info I:atd B: además mira,
I:s B: hay una cosa. El ingeniero Efraín viaja mucho --
R:b A: Ajá.
I:s^is B: entonces él me dice que en, que en diciembre las tarifas son más bajas
R:atd A: Ah mire
seek^conf^inc I:qy A: ¿en serio?
info I:s B: y que él por ejemplo, el año pasado consiguió ir a París [PAUSE] en un México París,
R:b A: Mmm
I:s B: y le, y le, este, regalaron tres, tres días, dos noches de hotel
R:b A: Ah,
R:b+ A: mira qué bien
info I:s B: entonces yo estaba pensando para Grecia, un México Roma
R:b A: Ahá
I:s^cert-^hyp B: Y a ver si dan algo de gratis,
I:s^fut B: y ya, ya de ahí seguir a donde ustedes vayan, no
U:% B: (( ))
R:s^hyp A: Eso sería la cosa sí,
info^spec I:s^cert- A: no, no creo que tenga lugar para quedarme a vivir,
I:s^hyp A: entonces lo más seguro sería que andemos en motel, o algo así
R:aa B: Sí,
quest I:s^g B: o, o dormimos en el tren, ¿no?
R:aa A: Sí, eso también,
info^elab I:s A: eso es lo que pensaba,
I:s^val- A: pero cuando, pero para empezar mi estancia en Grecia es, creo que es así, no,
I:s^cert- A: creo que vivo un tiempo con una familia y otro tiempo,
I:s A: cuando vamos a las otras ciudades, vivimos en moteles y así andamos
R:p B: Bueno,
info^spec I:atd B: pero mira,
I:s^fut^hyp B: podrías conseguir así con familias y les pagamos, más barato
I:s^fut B: ya para ese entonces tienes idea cuanto cuestan los hoteles
R:b A: Mmm
info^spec I:b B: y bueno,
I:s^fut^hyp B: ahí les podríamos pagar más barato
info I:s^fut A: Yo voy a estar en los que les llaman los English U S hostels
I:s A: que es lo más barato que te puedes encontrar,
I:s A: todos los los los que van de English backpack ya sabes, van de viaje, ahí paran
R:b B: Mmm
R:b B: Mmm
R:b B: Bueno
info I:s A: Entonces es, más o menos para que vayas pen-
R:b B: Sí, sí,
R:s B: sí una cosa así, muy barata
FB:b A: Okey,
U:% A: pues a mo-
info^spec I:s^cert-^g B: Creo que fue los quince minutos, ¿no?
R:s A: Pues no no dicen nada,
info I:s^fut A: pues le seguimos
I:x A: {laugh}
I:s^cert- A: igual es media hora
I:x A: {laugh}
info^spec I:b B: No
U:% B: (( ))
I:s^cert-^hyp B: porque a lo mejor vaya a ser con cargo a ti, madre
R:b A: Ah no, no,
info I:s A: no porque las personas han entrado solamente sí, otras dos llamadas,
I:s A: y las dos se cortaron,
I:s A: una a los catorce minutos
I:s A: y otra a los once y tantos
R:s B: se corta
R:b B: Ah
R:b B: Bueno
info I:s A: entonces querían ver,
I:s A: especialmente quieren ver por qué se cortaban las llamadas
I:s A: y por qué porque traté de hablar primero antes
I:s A: y no entró mi llamada
R:b B: Mmm
info^elab I:s A: y era porque no estaba marcando un número y
R:s^me B: pues ya me tenías preocupada,
info I:s B: yo te hablé
R:b A: Sí,
info I:s A: yo recibí tu recado
I:s A: pero no la verdad no vi mucho caso en llamarte pues ni tenía teléfono
R:b B: Ah
info I:s A: ni sabía cuando me cambiaba.
I:s^val- A: Fue un rollísimo para cambiarme
R:b B: Mmm
info I:s A: hubo problemas con el, con los dueños del departamento
I:s A: y pues Bobby está en Chile,
I:s A: pues les tuve que hablar a Chile
I:s A: y de Chile tuvieron que mandar una carta
R:b B: Mmm
info I:s A: Pagar extra, no, no,
I:s^val- A: fue un rollo,
I:s A: hasta hasta el mero día el mismo día que me cambié
I:s A: en la noche supe que ya me podía cambiar
R:b- B: Qué horror
info I:s A: entonces, ahí me tienes cambiándome de noche,
I:s A: puro muebles aquí,
I:s A: los chavos que estaban viviendo aquí todavía no se salían,
I:s A: no, no, no fue un rollo,
I:s A: entonces no sabía qué iba a hacer
I:s^q A: entonces dije, qué caso
R:b B: Mmm
quest^inc I:qw B: Y ahora qué vas a hacer con los muebles si te vas?

84

U:s B: Ahí está, ahí está bien,
U:s B: y ahí están, pasándola, y bien, sí.
quest I:qo A: Y la Blanqui, la Blanca y los niños?
R:s B: También aquí estuvieron.
R:s B: Se fueron el lunes, allá a casa de Linda,
opinion I:s^val+ B: la chiquita bien bonita, con los ojos azules, mi hijo.
quest I:b A: Ah, sí.
I:bh A: En serio.
R:ny B: Sí.
info I:s^fut A: Yo voy a tener otro.
info I:s B: Tiene dos meses y medio,
I:s^val+ B: pero bien linda, fíjate.
info^spec I:s^cert-^fut A: Yo voy a tener otro, de repente.
direct^st I:ca^dir B: Tené otro, mi hijo.
R:b A: Ajá.
U:% A: Ahorita me --
I:s^hyp B: Para que tenga los ojos verdes.
info I:s^jk A: que me salga así de estudioso, como Philip.
I:s A: Perdió el año --
U:% B: Igual. Te quita-
quest I:qy^d B: ¿Perdió?
R:na A: Perdió.
quest^aband I:qo B: ¿Y?
opinion I:s^fut B: ¡Ahí ya no lo van a recibir!
express I:s A: Ahí que se quede, madre.
I:s^me A: A mí ya me importa --
R:fe B: Ay, Señor bendito!
opinion I:qh B: Ingrato, verdad?
I:qh B: que como es, que cómo perder el año, mijo,
I:s^g^val- B: que haraganería, verdad, mi hijo.
R:s^val+ A: Y es tan fácil, madre.
opinion I:s B: Si allá es más fácil que aquí, todavía.
opinion I:s A: Aquí se lo estaban regalando, madre.
info I:b B: Sí,
I:s B: si yo me fijaban que no les dejan mucho.
info I:s^is A: Le dijeron que si entregaba, si a fin de año entregaba unas, unas cosas que tenía que entregar, ganaba,
I:s A: no nada.
quest I:qy^d B: Y nada --
R:ng A: Nada, madre.
quest I:qy B: ¿Y qué, no se lo vas a mandar a la madre?
R:ng A: No puedo.
quest I:qy B: No pue- no quiere.
R:nn A: No.
quest^n I:qy A: No le conté que pasó, pues.
express I^n:fe B: Ah, la ((grande)).
R:ny B: Sí,
info^elab I:s^e^g B: me contaste que le habías hablado a la mamá, no?
R:s A: A la abuela.
FB:b B: Sí.
info I:s A: La abuela habló conmigo.
info I:s B: Que me dijiste que ella te había hablado
U:% B: y qué te había dicho, ah.
U:% A: La abuela, fue la --
I:b B: Mmm. Mmm
filler I:p A: Este,
info I:s A: me volvió a hablar,
I:s^is A: y dijo que le iba a decir a la mamá de éste
I:s^is A: que se olvidara de que éste existía,
I:s^is A: pues no quería que se fuera de regreso para allá.
R:fe B: Hijo de la ch-
info I:s A: Ya no habla la mamá para nada.
I:s A: La abuela --
quest I:qy^d B: Ya no habla.
R:nn A: No.
FB:fe B: Ah la **grancha**.
quest I:qy^g B: De plano, ves, que es duro que no lo quieran a uno, ¿verdad?
R:b A: Ah,
R:na A: eso es horrible, madre.
opinion I:s^val- B: Está fregado. mijo.
R:s^val- A: Es horrible, madre
U:% B: Y, y el, ay vida y él va a que --
direct^st I:atd A: Madre, mire
I:ca^dir A: es que sabe que le quería decir que quiero que me -- [PAUSE] Sí, que me mantenga informado.
quest I:qo B: ¿Sí, papa?
R:s A: Dice, me estaba hablando este Eric
R:s^is A: que dice que están por vender la casa allá,
FB:b B: Sí.
U:% A: de la Gen-
FB:b B: Ajá.
U:% A: ni bien les pasa,
quest I:qy A: usted sabe algo de eso.
U:% B: Está, la --
R:ny B: Sí,
info^elab I:atd B: fíjate,
I:s B: que hace poco,
I:s B: el sábado vino él aquí
I:s B: y me contó que en esas andaba.
I:s B: Y ayer le volví yo a llamar para echarle la preguntadita,
I:s B: porque yo ando atras de los pasos, ¿verdad?
R:s A: Eso. Eso me gusta.
direct^st I:ca^dir A: No lo deje pasar --
R:b B: Mmm.
info I:s A: porque yo se lo dije hoy
I:s A: por cierto estaba hablando con Checha-
R:b B: Ajá.
info I:s^q A: Si este hombre llega a vender esa casa, le dije a Checha o que ella le decía o yo le decía,
I:s^is A: Checha dijo que ella le iba a decir, de que por favor no se le olvidara pagarle sus centavitos a usted,
I:s^is A: porque mi padre confiaba en esos centavitos para usted, no para ellos.
quest I:qy A: ¿Entiende?
R:na B: Ajá. Sí mijo.
R:s B: Eso era lo única esperanza de él.
info I:s B: Y él fíjate que hasta, porque me pongo a pensar, digo,
I:s^val- B: que él se fue con esa pena
info^sup I:s B: porque después que él se los dio a don Arturo, se arrepintió,
I:s^q B: porque él me dijo, mija, qué hice.
I:s^q B: Yo solamente porque él ha sido tan bueno conmigo,
I:s B: me dijo,
info^sup I:s^is B: pero ojalá que no me vaya a fallar, me dijo.
I:s^fut B: Y, fíjate que de eso van a ser dos años, papá.
R:atd A: Fíjese.
R:s A: Eso es lo que le digo --
U:% B: Entonces yo. Sí --
quest I:qw A: Cuanto --
R:s B: Pues yo ayer pregunté otra vez a ella a ver como estaban las cosas
R:s^is B: y me dijo que, que como se llama, que posiblemente remataba a tratos.
info I:fe B: Ay sí,
I:s^q B: le dije yo, así salen de sus deudas, de sus penas,
I:s^q B: ay sí, lo primero que voy a hacer, me dijo.
opinion I:b A: No,
I:s^val- A: esas son babosadas de esa gente, mamá.
opinion I:b B: No.
I:s B: Se les olvida.
opinion I:s A: Esa gen- Yo, yo se lo dije a Willie,
I:s A: se lo estuve diciendo el domingo,
I:^q A: yo le aseguro que este hombre, con el dinerito que le pagan de la casa no termina de pagar las deudas que tiene allá, mamá --
R:fe B: Ay que Dios,
quest I:qy^d B: que tiene muchas, mi hijo.
R:na A: Tiene muchas.
info^elab I:s A: El vende la casa
I:s^cert+ A: y le aseguro que le alcanza nada más para cancelar las deudas
I:s^val- A: y se queda otra vez pelón, sin nada.
R:b^m B: Se queda pelón.
opinion I:s^val- A: Este hom- este hombre piensa agarrar su dinero
I:s A: y salir como pueda
I:s A: y dejar todo lo que está allá tirado,
U:% A: porque según yo --
info I:s B: Yo digo que eso es lo que piensan, fíjate papa,
I:s B: porque ella piensa irse --
R:s A: Toda la familia piensa venirse, según yo sé.
FB:atd B: Mirá.
quest I:qy A: Me entiende --
R:ny B: Ajá.
info I:s A: Entonces yo le dije a Checha que le dijera
I:s^is A: y Checha me dijo que iba a hablar con él.
R:b+ B: Qué bueno, mi hijo,
direct^st I:ca^dir B: que le diga porque él que le tiene confianza que le diga,
info I:s^is B: porque la vez pasada, me contó Checha que, que él le había dicho que estaba muy apenado
I:s^is B: por lo que me tenía a mí, porque dice que la vez pasada que él habló antes de irse, habló con él,
I:s^q B: dice que le dijo, es que sabe que mano, -- [PAUSE] estoy bien jodido
I:^q B: y lo peor es que debo a su mami,
I:s^q B: dice que le dijo, estoy apenado, ay, mano,
I:s^q B: dice que le dijo él, de verdad es algo que, que es de mi mamá, y ahí si que, e- entonces, de plano,
opinion I:s B: como él sabe que, él sabe de esas cosas --
I:s^val+ B: qué bueno que le hayan, que le hayas dicho, papa,
I:s^fut B: para que él le de una apuradita,
I:s^g B: porque así, pues él, pues él, digamos, siente que tiene una presioncita, ¿no?

82

info I:s A: Pero no, ella no quiere trabajar conmigo.
R:b B1: Sí, pues.
R:s B1: Tienes razón.
opinion I:s^val- A: No le gusta a los hijos trabajar con los padres.
R:b B1: Ah.
U:% B1: Hacen --
FB:b A: Sí.
opinion I:s^val- B1: Es muy fregado trabajar con la familia --
seek^conf I:br A: ¿Ah?
R:s^val- B1: Es muy embromado trabajar con la ((familia)) --
opinion I:aa A: Sí, es, es muy difícil, es muy difícil.
opinion I:s A: Nunca están las dos partes contentas.
quest I:atd B1: Oye,
I:qo B1: y la Estela ¿cómo está?
R:s A: Bien, papi, bien.
R:s A: Estamos gordos, no más,
R:s A: pero aparte de eso, estamos bien.
FB:b B1: Ah.
U:x B1: [noise]
quest I:qy^d B1: ¿Gordos?
R:ny A: Sí.
FB:b B1: Mmm.
opinion I:s B1: Por eso es que estás tan pobre.
seek^conf I:br A: ¿Ah?
R:s B1: Te comes todo lo que ganas.
FB:b A: Sí, ah.
FB:x A: {laughter}
FB:x B1: {laughter}
info I:s^is^t3 B1: //dice que está muy gordo//
quest I:qw B1: ¿Qué es de Georgy?
R:s A: Ahí anda Georgy.
quest I:qy^d B1: Poco lo ves --
R:s A: Está trabajando en un, en un restaurant, como mesero.
FB:b B1: Ah.
U:x B1: [background speech]
info^elab I:s A: Hace tiempo que está ahí.
R:b B1: Ah. Mmm.
info I:s A: Y, ahora recién tuvo un accidente, la semana pasada,
I:s A: que rompió todo el auto,
I:s A: pero fue la culpa del otro
I:s A: así es que ahí están viendo si le van a pagar, para que le,
I:s A: porque le rompieron todo su autito, pues.
R:b B1: Mmm.
info I:s A: Y la Elizabeth también tuvo un accidente, hace como un mes ya-
quest I:qy^d B1: La Eliza-
R:na A: Y también rompió todo el auto,
R:s A: así es que están los dos de a pie.
FB:b B1: Mmm,
FB:b+ B1: qué bueno, ah.
info I:s B1: El único que va quedando con auto eres tú.
R:b A: Sí,
info I:s A: ya se me acabaron ya porque la Elizabeth me rompió el auto mío.
R:b B1: Oh.
U:x B1: [line noise]
opinion I:s^me A: Así es que ahí estamos bien fregados.
quest^n I:atd B1: Oye,
I:s B1: y el English station ese que me gustaba a mí,
I:qy B1: ¿lo vendiste? --
seek^conf I^n:br A: ¿Ah?
I:br A: ¿Cómo?
R^n:qy^r B1: El English station que me gustaba, ¿lo vendiste?
R:nn A: No,
R:s^e A: todavía lo tengo, papi,
info^elab I:s A: ese lo tenía parado,
I:s A: ya lo ten- estaba por pasar a mejores pastos --
R:b B1: Mmm.
info I:s A: pero en vista de que ella chocó el otro carrito,
I:s A: así que lo mandé a arreglar otra vez,
info^sup I:s^fut A: porque ahora lo vamos a necesitar, pues.
U:x A: [background speech]
R:b B1: Ya. Ah,
FB:s B1: así es, pues.
FB:b+ B1: Muy bien, pues.
opinion I:s A: Pero está bueno todavía ese auto.
I:s A: Necesitaba un poco de reparación,
info I:s^fut A: así que se la voy a hacer
I:s A: y me va a poder sacar de apuros por lo menos un par de años --
opinion I:s B1: Tú se lo puedes hacer, pues, Claudio.
R:ar A: No,
info I:s A: no porque es reparación al motor, papi,
I:s A: es una reparación interna --
R:b B1: Ya.
info I:s A: yo no, no entiendo de eso,
I:s^fut A: pero me lo van a dejar bien.
R:b B1: Ya,
FB:b+ B1: qué bueno.
info I:s A: Hay, hay cosas que yo puedo hacer
I:s A: pero hay muchas cosas que no porque necesito instrumentos de precisión
I:s A: y yo no tengo.
quest I:qy B1: ¿Y no te convendría dedicarte a eso también?
R:ng A: No, papi,
R:s A: ya estoy viejo para estar aprendiendo otra cosa nueva,
R:s^me A: prefiero quedarme con lo que tengo
R:s^fut A: y -- [PAUSE] tratar de levantarlo en vez de empezar algo nuevo.
U:x B1: [noise]
FB:b B1: Ya.
FB:b B1: Ajá. Bueno.
FB:b A: Ya.
FB:b B1: Sí,
quest I:atd B1: oye
I:s B1: te pregunté por la Estela,
I:qy^g B1: ¿no es cierto? ah, ya.
R:ny A: Sí,
R:s^e A: está bien, está bien,
info^elab I:s A: ahí está trabajando.
opinion I:s B1: Trabajadoraza, ¿ah?
I:s^hyp B1: Ahí la podrías emplear, ah
R:x B1: {laugh}
opinion I:s A: Hay, hay, hay que ponerle el hombro, no más, pues papi, mientras no nos saquemos la lotería --
R:aa B1: Así es.
quest I:qy B1: Y te has sacado algo con paciencia que tienes.
R:na A: Pues sí,
R:s A: pero premios chiquititos no más, papi,
info^elab I:s^cert- A: lo más que ganó Estela, una vez ganó cien dólares, creo.
R:b B1: Ya, ya
U:% B1: (( ))
info I:s A: Pero yo me he sacado premios así de dos, cuatro, cinco dólares.
R:b B1: Mmm,
R:b B1: ya.
info I:s A: Kiko una vez se ganó veinte, Pato, también.
U:x A: [background noise]
U:% B1: (( ))
U:x B1: [[distortion]]
opinion I:s A: Pero son premios chicos, no más.
quest^inc I:qy^d B1: ¿chicos?
seek^conf^inc I:br A: ¿Ah?
quest I:b B1: Ah,
I:qr B1: ¿lo compran ellos o de lo que les sobra, te dejan?
R:ng A: No, pues,
R:s A: ellos compran su boletito.
FB:b B1: Ah,
FB:b+ B1: qué bueno, ¿no?
quest I:qw B1: Cuándo vas a venir, Claudio.
R:s A: Por, uh, eso quién sabe cuándo, papi.
direct^st I:ca^dir B1: Tienes que venir antes que nos muramos.
opinion I:s B1: Ya nos queda poquito.
info I:qh A: No, pues, cómo le va a quedar poquito,
I:s A: no se tiene que morir pues papi.
R:b B1: Ah,
R:s B1: así es, pues.
seek^conf I:br A: ¿Ah?
R:s B1: Así es, pues.
R:b A: Sí,
direct^st I:ca^dir A: tiene que hacerle frente a la vida para que no se vaya a morir, pues.
R:b B1: Bueno.
quest^inc I:qw A: Cómo se va a morir. ¿Ah?
commit^wk I:s^hyp B1: Ahora si vienes este año siquiera, pues.
I:ca^com A: Vamos a tratar, papito,
info I:s A: pero es que no he podido juntar la plata que necesito para poder hacer eso, pues.
I:s^val+ A: Eso es caro, papá.
U:x B1: [noise]
info I:s B1: Total con mil dólares tienes el pasaje, ida y vuelta.
R:b A: Claro, pues, y --
commit^st I:ca^off B1: Te los presto, yo.
R:x A: {laughter}
U:x B1: [background noise]
U:x B1: [background speech]
R:x A: {laugh}
info I:s A: Tú me los prestas.
U:x B1: [noise]
quest I:qy A: Papi, sabes que voy a, voy a trabajar para el canal trece de Chile, aquí en el Mundial de Fútbol.
R:ny B1: Sí,
quest^aband I:qw B1: ¿en qué?
quest I:b B1: Ah,
I:qw B1: y qué vas a hacer?
R:s A: A través del Consulado chileno --
R:b B1: Ya.
U:x B1: [noise]
info I:s A: nos ofrecieron el trabajo,
I:s A: y la Elizabeth lo iba a tomar, para manejarles un auto y llevarles a ellos a los lugares a que tienen que ir --

1574

info I:s^val+ B: Está bien, el laburo muy bien --
R:b A: Mmm.
info I:s B: aparte del, del laburo, me están saliendo un montón de traducciones --
quest I:bh A: ¿Sí?
R:b B: Eh,
R:s B: la última vez, sí, varias de alemán
R:s B: y de -- [PAUSE] y ahora, hasta incluso una de ruso, una de inglés, viste --
FB:b A: Ahá.
info^aband I:atd A: Mira, vos --
info I:s^fut B: Hoy, hoy me tienen que mandar, me mandan por Fax al laburo, viste --
U:% A: Ver para qué nivel --
info I:atd B: Mira,
I:s B: eso, eso es diferente --
R:x A: {laughter}
info I:s^val+ B: aparte me conviene,
I:s B: los tipos del centro, que antes dudaban, les digo,
I:s^q B: no pues, me manda por Fax, yo se lo cotizo y chao --
R:b A: Ahá.
R:s^val+ A: Está bien.
U:% B: así es que, como que, por la situación --
quest^n I:qw A: Y qué, que tuv- ahá, qué tuviste que traducir --
quest I^n:s B: Y tuve que traducir una,
I^n:qy B: ¿tú sabes lo que es un English bill of lading?
R^n:ny A: Ahá.
R:s B: es un conocimiento de embarque, se llama --
FB:b A: Ahá.
info I:s B: es un documento, viste, entre el transportista, por ejemplo, y el -- [PAUSE] y el tipo que manda la mercadería.
R:b A: Sí.
info I:s B: Después le tuve que traducir a un músico --
R:b A: Mmm,
R:b A: ahá.
I:s B: a un pianista, un par de, un par de cosas del, del alemán al Castellano, y otras del Castellano al alemán,
info^sup I:s B: porque el tipo estuvo en Alemania y quiere presentar un coso con las obras en alemán,
info I:s B: y después, este -- [PAUSE] tuve que traducir una carta comercial también al alemán,
I:s B: y después una carta común del ruso
I:s^fut^obl B: y ahora tengo que, hoy tengo que traducir un reclamo del Castellano al alemán --
R:atd A: Mirá vos,
R:b+ A: bien.
info I:s B: pero todo de clientes diferentes, viste,
opinion I:s^val+ B: así que es muy bueno.
R:b A: Mmm.
I:s^val+ B: así que no, no, con eso está, está, está muy bien.
R:b A: Y --
U:% B: (( ))
U:% A: (( ))
info I:s^ins B: Así que, decía no, viste, no, lo, lo de tu vieja no,
I:s^fut^hyp B: lo que (( )) en algún momento que pueda,
I:s B: pero ahora es el tiempo, no es la guita.
R:b A: Mmm.
quest I:qw A: Cuándo tenés vacaciones --
R:s B: No, no sé cuando,
R:s B: ni idea -- [PAUSE] ni idea,
FB:b A: Mmm.
info^spec I:s^fut^hyp B: pero cuando, viste, pero bueno, cuando tenga novia, tampoco voy a tener tanto tiempo --
R:b A: Mmm.
R:aa A: Sí.
info^spec I:s^fut^hyp B: y cuando tenga diez días, por ahí, voy a pensar si me puedo rajar, una cosa así --
R:b A: Mmm.
R:b A: Sí, ah.
info I:s A: Tratar de combinarlo con un fin de semana largo --
R:aa B: Claro,
info I:s B: hacer alguna cosa así, viste,
I:p B: bueno,
express I:s^me B: las ganas las tengo,
info^spec I:s^cert- B: qué sé yo, vos
U:% B: (( ))
R:b A: Mmm.
info I:s A: Y, tratando de engancharme de vuelta con el laburo,
I:s^me A: ando bastante vago últimamente,
filler I:p A: este
info I:s A: como -- [PAUSE] de, nada que ver con la época que vos estabas
R:b B: Mmm.
I:s A: en que tenías la obligación todos los días de ir a la Facultad y cosa así.
info I:s A: Por un lado, tengo la compu en casa,
I:s A: que ya -- [PAUSE] que pueda trabajar en casa,
I:s^val- A: pero la ves, ese es medio lío,
I:s^val- A: como que siempre es fácil distraerse en la casa -- [PAUSE] por llamada telefónica, o que una noticia por la radio, o que un programa por la T V --
R:aa B: Claro.
opinion I:s^val- A: tampoco rinde tanto,
I:s^cert- A: no sé,
I:p A: bueno
info I:s A: en la Facu también, siempre alguien te interrumpe --
R:aa B: Es verdad
info I:s B: pero es menos, es menos que -- [PAUSE] Pero es menos cosas para distraerse.
quest I:br A: ¿Eh?
R:aa A: Sí,
info I:s A: pero también pasan los estudiantes
I:s A: y te enganchás a conversar
I:s A: y esas cosas, digo,
I:s A: en casa estoy siempre solo,
I:s A: en la Facultad pasa mucha gente alrededor.
R:b B: Sí.
FB:b A: Eh. No,
info I:s A: es más que nada, digamos, en la época tenía que hacer muchos cálculos,
I:s^me A: este, aunque sea, digamos -- [PAUSE] sin muchas ganas, los hacía.
I:s^me^obl A: Ahora que tengo que escribir más, tengo que estar inspirado --
R:b B: Claro,
info I:s^is B: y me, me dijo (( )) que te elegiste un tema jodido para la tesis --
R:b A: Eh, sí,
R:s A: no sé si sabías --
info I:s^is B: Como, como que tenías un montón de cálculos,
filler I:qw^c^t1 B: así que, cómo se llama --
opinion I:s^val- A: Sí es más dif- es más difícil encontrar una conclusión --
R:aa B: Claro,
info I:s^is B: pero que aparte te dijeron que justificaran todo que Sam te dijo y por qué,
I:s^is B: que, bueno, es un laburo infernal, me dijo ¿no?
R:x A: {laugh}
R:b A: Ahá,
opinion I:s^val- A: es un labur- es un laburo bastante grande,
info I:s^me A: pero -- [PAUSE] No, digamos, ahora no es que me sobrepase, no siento que me sobrepase el laburo sino que -- [PAUSE] eh, no sé, no me he, no he logrado,
R:b B: Sí.
express I:s^val- A: no me estimula lo suficiente,
I:s^me A: no me siento concentrado lo suficiente como para -- [PAUSE] avanzar.
info I:s A: Este último tiempo, terminamos el informe, tenía que escribir un informe previo y lo terminé,
I:s^me A: y entonces como puse mucha esfuerzo en eso,
I:s^obl A: ahora tengo que retomar energías,
I:s A: digamos segundo capítulo --
I:s^val- A: y cuesta, este, engancharse -- [PAUSE] o volverse a enganchar --
R:aa B: Sí.
R:b B: Mmm.
info I:p A: Este,
I:s A: pero bueno, de a poco vamos encontrando ahí algún artículo interesante,
I:s A: entonces resumiendo ese artículo
I:s A: o alguna cosa así como para -- [PAUSE] este, y extendiéndose un poco más y -- [PAUSE] haciendo,
quest I:qw B: Y qué planes, qué --
U:% B: (( ))
R:s A: por otro lado, estoy haciendo un laburo para otro profe,
info^elab I:s^fut A: y viendo de publicar un artículo con otro, y, bueno --
R:b B: Ah, ya,
info I:s B: var- varias cosas al mismo tiempo --
R:b A: Sí.
FB:b B: Mmm.
FB:b A: Y mmm --
quest I:qr^ins B: el plan es ese para los próximos meses, o te pensás ir unos días o algo.
R:b A: No,
info^elab I:s^fut A: voy a tomar unos días,
I:s A: estábamos viendo con la piba esta, que estamos medio como saliendo,
I:s^cert-^fut A: no sé como -- [PAUSE] eh, de hacer algún paseíto, posiblemente
R:b B: Mmm.
info I:s A: acá viene English Thanksgiving eh, --
quest I:bh B: Ah, ¿sí?
R:ny B: Sí,
info I:s B: Día de Gracias.
filler I:p A: este,
info^spec I:s A: cai- sí, el Día de Gracias que hace un fin de semana largo
I:s^cert-^fut A: entonces quizás vamos a algún lado,
info I:s A: fui con ella a Connecticut,
I:s A: fui a la casa de Mark Twain --
R:b B: Sí.
I:s A: fuimos a visitarla --
info I:b B: Ah,
I:s^is B: me dijo, me dijeron tus viejos que habías -- [PAUSE] estado ahí, en la casa de Mark Twain,
R:b A: Ahá.
I:s^is B: que estuviste en Connecticut.
R:b A: Sí,
info I:s A: y, también está la autora de La Cabaña del Tío Tom --
R:b B: Sí.
info^spec I:s^cert- A: Harriet Stowe o algo así --
R:b B: Mmm.
opinion I:p A: este,
I:s^val+ A: que son de, este, son interesantes, digamos --
info I:s^ins B: Mark Twain (( )) yo después leí varios cuentos --
R:b A: Ahá.
quest I:qw A: De quién --
R:s B: Leí un montón de cuentos de Mark Twain --
FB:b A: Ahá.
FB:b+ B: Buenísimos --
FB:aa A: Sí,
opinion I:s^val+ A: tiene cosas muy, muy buenas, (( )) que -- [PAUSE] Es el Woody Allen en el siglo pasado --
R:b+ B: Buenísimas --
R:aa B: Sí,
opinion I:s^val+ B: pero no, no, pero es bárbaro. [PAUSE] Bárbaro,
R:b A: Ahá.
U:% B: si te, te morís de risa algunas veces con las
U:% B: (( ))
R:aa A: Sí,
info I:s A: tenían mucha ironía en ese sentido los escritores así -- [PAUSE] este, críticos, satíricos de la realidad que los rodeaba.
U:% B: (( ))
opinion I:s B: descubrió algunos, viste, pero cuentistas norteamericanos,
I:s^val+ B: pero buenísimos.
R:b A: Ahá.
I:s^val+ B: Te, viste, algunas selecciones, así, de cuentos, están muy buenos.
quest I:qr A: Sacaste del instituto o de dónde.
R:s^val+ B: Como (( )) tenían un montón muy buenos.
FB:b A: Mmm.
quest I:p B: Así que, este,
I:qw B: y qué,
I:qy B: ¿está bueno el lugar?
R:ny A: Eh, sí,
info^elab I:s A: no tiene demasiado sentido,
I:s^val+ A: pero digamos, es interesante, eh, ver donde era,
I:s A: ahora tienen hecho así tipo museo, este --
I:s^val- A: sí, no es nada extraordinario o artístico,
I:s^cert- A: no sé,
I:s^me A: a mí eso no me importa,
I:s^me^val- A: muchas casas tipo victoriana --
R:b B: Sí.
express I:p A: este,
I:s^cert- A: no sé,
I:s^me^val- A: a mí esa tontera no me calienta como que, demasiado un poco en el lugar que, que, tanto del tipo --
R:b^m B: Del tipo.
quest I:qy B: Ya, ya fuiste a la de Poe
I:x B: {laugh}
R:nn A: No.
info I:p A: Este,
I:s A: estaba esperando.
I:s^is A: Le dije a Mariza que cuando venga a visitarme este iba a llevarla allí,
I:p A: este --
info I:s B: Mariza se jugó, no, porque me pidió un par de veces la dirección,
quest I:qy^d B: tienes que tener una par de cartas de ella --
R:ny A: Mmm.
info^elab I:s A: Me llegaron de, me llegó una,
U:% A: y tengo --
U:% B: (( ))
U:% A: Ven-
I:b A: ahá.
info I:s B: no queda otra, porque me pidió la dirección hace poco --
info I:atd A: mira vos,
I:s A: vengo postergando la respuesta,
info^spec I:s^cert- A: creo, no sé si le mandé una tarjeta, me parece,
info I:p A: pero bueno,
I:s^obl A: tengo que escribirle y a vos, también.
U:% A: Este, a Mariza, (( ))
info I:s A: ya se viene el cumpleaños de Mariza también, el mes que viene --
R:aa B: Claro.
FB:p A: Este,
info I:s^fut A: entonces usaré ahí, bueno, la excusa para saludarla por su cumpleaños, este -- [PAUSE] para escribir.
R:b B: Claro,
U:% B: (( ))
express I:s^me A: Estoy muy vago para escribir,
info I:s A: pero por lo menos nos ponemos un poco al día telefónicamente.
R:b B: Mmm.
R:fe B: Ché, no,
filler I:qw^c^t1 B: que te iba a decir,
info I:b B: ah,
I:s B: reaparecí, jugué un par de partidas --
quest I:qy A: El cua- por equipos y después jugaste el metropolitano de primera --
R:nn B: No, no, no, no,
info^elab I:s B: las dos en el, las dos en el intercooperativo --
R:b A: Ah, ahá, y --
U:x B: [[laughing while speaking]]
info I:s B: sí uno y medio en dos --
express I:b! A: ¡Qué grande!
info I:s^val+ B: No, pero el control, el control nivel que antes les hubiera ganado en simultáneas fácil --
R:x A: {laugh}
R:x A: {laugh}
R:s A: Bueno, tampoco, eso.
FB:b B: Sí,
U:% B: (( ))
FB:x A: {laugh}
U:% B: me talla, es un detalle.
opinion I:s B: La segunda que jugué -- [PAUSE] me siento al lado del, del oso,
R:b A: Ahá,
R:x A: {laugh}.
I:s B: que es un ladrón,
I:s B: que encima que es el único que juega
I:s B: y se ponía para jugar tercero o cuarto tablero --
R:x A: {laughter}
U:% B: (( ))
info I:s B: a Gustavo de primero que lo mataban --
R:x A: {laugh}
info I:s B: yo cuando fui, se lo entré --
R:x A: {laughter}
info I:b B: Eso,
I:s B: jugó dos partidas y perdió tres, Gustavo.
quest I:qy^d A: Pero tan fuerte está el, no, que está muy flojo --
R:nn B: No,
R:s B: nada que ver,
info I:s B: pero (( )) contra Juan Pérez, pero en blanca, perdió en
U:% B: (( ))
R:x A: {laughter}
U:% B: Ahora (( )) aparte
info I:atd B: viste,
I:s^val- B: como **sacaque**, que hay un montón de tipos que -- [PAUSE] que no juegan bien,
R:b A: Ya.
opinion I:s B: pero que no son quesos --
R:b A: Ahá.
info I:s^fut^hyp B: Tá si vos te equivocás, te matan --
quest I:qy A: Si uno se equivoca --
R:b B: viste, que eh,
R:ny B: claro,
R:s^e B: cuando te equivocas,
info I:s B: y luego la segunda, voy a jugar,
I:s^is B: y Marcelo me dice, ojo, que este juega bien --
R:x A: {laughter}
I:s B: En once, perdió.
R:x A: {laugh}
quest I:qy^d A: El que jugaba bien --
I:ny A: Ahá
I:x A: {laugh}.
R:s B: el que jugaba bien,
R:s^jk B: bien el comentario,
info I:s B: y luego no entendía cómo,
I:atd B: pero escuchame, Marcelo,
I:s B: ese tipo -- [PAUSE] Que, jugamos,
R:x A: {laugh}
info I:s A: había perdido --
info I:s B: jugab- jugamos una eslava variante del cambio
I:s B: y perdió en once,
I:atd B: escuchame
U:x B: [[laughing while speaking]]
I:qo B: cómo vas a hacer --
R:x A: {laugh}
filler I:p A: este,
info I:s^is A: lo que pasa es que -- [PAUSE] Marcelo dice que jugaba bien porque una vez le ganó un ping-pong en la plaza de planta
I:s^val- B: y lo peor es que abandonó bien, abandonó cuando estaba [[laughing while speaking]] jodido --
R:x A: {laugh}.
FB:aa B: Claro,
FB:aa B: seguramente,
FB:aa B: totalmente seguro.
FB:x A: {laughter}
quest^inc I:qo A: Cómo anda el plan e-
opinion I:s B: No, no sabe,
I:s^val- B: era terrible el tipo, así que, bueno --
quest^n I:qo A: Cómo anda el plan escolar.
quest I^n:br B: ¿Eh?
quest I^n:qo^r A: Cómo anda el plan escolar.
quest I^n:qy B: El plan escolar --
R^n:ny A: ¿Sí?
R:p B: y bueno,
R:s^fut^val+ B: por ahora hasta Diciembre van a estar bien.
info I:s^fut B: Desde Diciembre hasta Marzo van -- [PAUSE] en Abril van a subir a tres --
R:x A: {laughter}
U:% A: te fui, ahá.
info^spec I:s^cert-^val- B: y, y aparentemente, como viene todo, es muy jodido, viste.
I:s B: Mi hermano está en la Municipalidad, ahora, laburando --
R:b A: Ahá.
quest I:qw A: Quien, ahá.
R:s B: Gustavo,
info I:s^val+ B: y, y, todavía está bien, todavía no cobró nada.
R:b A: Ahá

1100

opinion I:s^val+ A: Un chiquito bien simpático el chiquito.
U:x A: [background speech]
quest I:qy B: ¿Su amiguito?
R:ny A: Sí,
info^elab I:s^e A: con el juega,
I:s^val- A: pero vive lejos.
quest I:qy B: Y sigue, y sigue asistiendo al colegio.
R:ny A: Sí,
info^elab I:s^e A: pero ya se acaba este fin de mes.
I:s A: Ya se cierra el English Play-Do.
R:b B: Mmm.
info I:s A: Es más, no hay ahí quien se haga cargo,
I:s A: entonces, ahora lo estuve llevando a la gimnasia,
I:s A: y también se le acabaron las clases,
I:s^fut A: lo voy a volver a inscribir para clases de gimnasia, para que haga algo estos dos meses que nos quedamos,
I:s A: porque en la casa se aburre,
I:s A: yo también ya --
I:s^val- A: nos cansamos a veces los dos,
I:s A: y necesita estar ocupado en algo.
R:aa B: Claro, sí, pues.
info I:s A: Le gusta, sí pues, le gusta hacer sus tareítas,
I:s A: pero no aguanta mucho.
I:s A: Tampoco se le puede pedir más.
I:s^val- B: Es muy bebito todavía.
I:s A: Le gusta hacer garabatitos.
I:s^val+ A: Muy bien pasa el lápiz sobre las líneas que le pinto --
U:x A: [background noise]
R:b B: Claro.
info I:s A: tiene su tarjeta de números, de letras, de colores,
I:s A: ahí se entretiene,
I:s A: como ya le hemos guardado casi todos sus juguetes,
I:x A: {laugh}
info I:qh A: entonces sabes qué hace,
I:s A: me pide que le dibuje -- [PAUSE] un avión,
R:b B: Sí.
I:s A: un helicóptero,
I:ca^dir A: ahora córtalo con la tijera.
I:s A: Con papelitos está jugando.
quest I:qy^d B: Tranquilito entonces.
R:b A: Mmm,
R:na A: a veces.
opinion I:s^val+ B: El es así, siempre tranquilo.
R:b A: Mmm,
opinion I:ar A: no tan tranquilo.
I:s^val- A: Tremendo es.
U:x A: [background noise]
info I:s B: Aquí todos, mamita, todos estamos bien.
R:b A: Ya, papito.
info^spec I:s^cert-^g B: Parece que el -- [PAUSE] que se casa el diez, ¿no? el diez de septiembre.
R:b A: Aaa,
R:s A: José, aaa el, el nueve.
quest I:b^m B: El nueve.
R:b A: Sí.
info I:s B: Pero bien lejos,
I:h B: pues, no sé --
R:b A: Sí, pues,
quest I:qy A: se casa ahí en Vitarte.
R:ng B: En Pachacámac.
FB:s A: En Pachacámac,
info I:s A: en Vitarte estoy pensando.
I:s^r A: En Pachacámac.
R:s^m B: En Pachacámac.
FB:s B: Muy lejos,
info^spec I:s^cert- B: parece que lo han hecho ahí para que no vayan a ver, para que no vaya a su matrimonio mucha gente.
R:x A: {laughter}
R:x A: [background noise]
FB:s B: Muy lejos.
FB:b A: Sí pues,
FB:s^val- A: eso es bien lejito.
info^spec I:s^cert- B: No sé cómo, cómo haré para ir allá.
U:% B: Beto, Beto irá a --
info^spec I:b A: Aaa,
I:s^cert+ A: Beto seguro que va a ir.
R:s^fut B: Con, Con Beto iremos (( )), con Arturo, Sonia --
FB:b A: Claro, claro,
FB:b A: mmm.
info I:s^fut^obl B: Tenemos que ir, de todas maneras.
R:b A: Sí pues,
R:b A: claro que sí.
quest I:atd A: Oye papito,
I:qy A: ¿está haciendo frío por allá?
R:ny B: Sí,
R:s^e B: continúa todavía el frío,
info^elab I:s^val- B: fuerte te digo, que el frío es fuerte --
R:bh A: Aaa, sí.
info I:s B: Es, sí, pero hoy ha habido sol.
quest I:bh A: Aaa, ¿sí?
I:s^val+ A: Ha estado bonito.
R:s B: Ha habido sol.
info I:s B: Es que la humedad ha sido, noventa y cinco por ciento de humedad.
R:fe A: ¡Aaa!
info I:s A: Acá el clima es bien seco.
R:s B: Aquí la humedad es muy fuerte.
I:s^val- A: Súper seco.
I:s^r^val- A: Súper seco.
R:s B: Todo húmedo.
info I:s B: Se, queda pues agosto y septiembre
I:s B: y el veinticuatro de septiembre pues ya entramos a primavera,
I:s B: ya cambia.
U:% B: (( ))
U:x B: [[distortion]]
R:b A: Sí pues,
info I:s A: acá, acá todavía está haciendo un calor tremendo.
I:s A: Como cuarenta grados, por ahí.
I:s A: A veces como -- [background noise] [background speech] [PAUSE] Tal vez un poco más.
R:fe B: ¡Uy! caramba.
FB:b A: Sí.
U:x A: [background noise]
FB:b B: Sí,
info I:s^fut B: aquí que van, aquí que van a aguantar cuarenta grados.
R:b A: No pues,
R:b A: no.
U:% A: Entonces, acá dentro de la casa --
info I:s B: Ni en Iquitos, ni en Iquitos, en la selva, no llega a cuarenta grados.
info I:s^g A: Treinta y nueve ¿no?
I:s A: por ahí también, treinta y ocho.
R:s B: Treinta y ocho,
R:s B: treinta y siete,
R:s B: treinta y --
R:fe B: ¡uf!
info I:s A: Y eso que estamos al norte de California,
I:s A: porque al sur, hace más.
info I:s^g B: Y según veo en los noticiarios que pasan, hay un gran incendio por ahí, ¿no?
R:b A: Aaa,
info I:s A: por acá se andan incendiando los campos.
I:s A: Es que en esta época también hay vientos.
U:% B: (( ))
U:x B: [[distortion]]
I:s A: Y entonces, a veces con el mismo calor se producen algunos fuegos,
I:s A: y más el viento y,
I:s A: más encima que la mayoría de las casas todas son la mayoría de madera
I:s A: y están tan pegaditas que se prende una, se prendieron todas --
U:x A: [background noise]
R:fe B: ¡Uy ayayay
R:s^val- B: lo más peligroso!
info^sup I:s A: por eso, los incendios, tienen que estar evacuando a toda la gente.
I:s^val- A: Es feo.
I:s A: Estamos lejos de los bosques, pero --
U:x A: [background noise]
info I:s^is B: Eso es, ahí se ve, pero para apagarlo va a pasar un mes, dicen.
R:b A: Sí.
R:s A: Así demoran.
info I:s A: Tienen que hacer unas zanjas tremendas para cortar. No --
U:% B: Entonces --
info I:s B: Miles de, miles de hectáreas de los árboles que están ahí -- [PAUSE] los queman.
R:fe A: ¡Uy,
R:s A: si se queman y se queman y se queman!
quest I:s^g B: Los animales y todo eso, ¿no?
R:ny A: Sí. Sí,
R:s A: tienen que estar sacando todo.
U:% B: (( ))
info I:s A: De que, este, una amiga me pasó de esto.
U:x A: [background noise]
I:s A: Me dio el teléfono y marcamos --
U:x A: [background noise]
R:b B: Sí,
R:b B: aaa.
U:% A: (( ))
info I:s A: se cada, quince minutos,
I:s A: es para un estudio lingüístico que están haciendo -- [background noise] [PAUSE] de una Universidad.
R:b B: Aaa.
U:x A: [background noise]
R:b B: Aaa,
R:b B: ya.
opinion I:s^g B: Qué bien, ¿no?
R:b A: Sí pues,
R:s A: está bien.
R:s^val+ A: Interesante.
U:x A: [background noise]
FB:b B: Claro.
opinion I:s^val+ B: De esa manera, y la comunicación está nítida,
I:s^val+ B: se escucha, muy clarito se escucha.
R:b A: Sí,
R:s A: se escucha igualito.
opinion I:s^val+ A: Se escucha bien, sí.
U:x B: [[silence]]
U:x A: [[silence]]
quest I:qo A: Y cómo está, este, Vitarte.
R:s B: Está bien.
R:s B: Está bien y poca agua.
R:fe A: Ay, caramba.
I:s B: Casi no hay agua.

1353

info^spec I:s^cert- A: Gordito, pero a lo me- a lo mejor no ha pasado nada, mi amor.
R:s B: No yo sé, mi amor,
direct^st I:ca^dir B: ya tranquila,
express I:s^me B: yo estoy fresco.
I:s^me B: Me haces mucha falta,
info I:s^hyp^me B: así es que si me devuelvo, no me importa.
express I:s A: No, mi amor, porque tú quieres tu trabajo
I:s^me A: y yo también quiero que tú estés bien, bebito.
quest^aband I:qw B: Quiúbo,
quest I:qy B: ¿llamaste a English Andrews Corporation?
R:ng A: No, mi amor, porque hoy estamos a diez.
FB:s B: No, a once.
U:x B: [background speech]
U:x B: [noise]
FB:b A: Sí,
info I:s^is A: eso me dijeron, no once, doce,
I:s A: por eso, pero, pero, yo no puedo llamar el día exacto
R:b^m B: A once.
R:b B: Bueno, sí,
direct^st I:ca^dir B: espérate a que yo te avise mañana.
R:aa A: Por eso, mi amor, okey, mi amor.
direct^st I:ca^dir B: Espérate que yo te avise mañana,
I:s^hyp B: y si no, pues ya sabemos
I:s^fut B: y pues y puedes llamar y hacer tu entrevista.
direct^st I:ca^dir A: Dile a tu mamá que Constanza iba a llamar pe-
I:s A: y quería hablar con ella para darle las gracias por el regalito que le mandó con Gilberto y todo,
I:s A: pero que ella no pudo comunicarse por alguna vaina,
I:s A: porque en esas quedamos,
info I:s A: y yo llegué hoy temprano de clases --
R:b B: Mmm.
I:s A: y acabo de llegar,
I:s^q A: y me dijo, no, es imposible,
I:^q A: yo no puedo,
I:^q A: esa vaina no me funciona,
I:^q A: mire a ver si a usted le funciona,
I:s A: y tan de buena, gordo, sí, me funcionó, gordito --
R:b B: Ah,
quest I:qy B: entonces cuando se acabe nos avisan, cuando se acabe el tiempo --
R:s A: Yo no tengo ni idea,
R:no A: no sé,
info^elab I:s^cert- A: se supone que son quince minutos --
R:b B: Ah,
quest^inc I:qy B: tú estabas marcando a todas horas.
info I:s A: pero no sé cuánto, cuanto llevamos,
I:s^is A: pero ella me dijo que eran quince minutos.
R:b B: Ah,
quest I:br B: ¿qué?
U:x B: [noise]
U:% A: Entonces, ni (( ))
R:s^is A: que ella dijo que eran quince min-
filler I:p B: Este,
direct^st I:ca^dir B: mirá el reloj
U:x B: [background speech].
U:% A: Pues sí, estoy --
direct^st I:ca^dir B: Mirá el reloj para asegurarte
U:x B: [background speech].
info I:s^cert- A: Pues ni sé a qué hora marqué,
U:% A: pero bueno, es --
quest I:qy B: Pero estás mirando ahorita.
R:ny A: Sí,
quest^aband I:qw A: y de re- y qué hiciste, entonces, mi amor,
quest^aband I:qw A: qué has hecho.
quest^inc I:qy A: ¿Está haciendo buen tiempo?
filler I:h B: Bueno,
U:x B: [noise]
U:% B: (( ))
quest^inc I:qw A: Qué has hecho.
U:% B: De rezo,
quest^inc I:br B: qué, amor.
info I:ny B: Sí,
I:s^e^val+ B: está haciendo buen tiempo,
I:s B: no ha llovido.
I:s B: Llovió un día, no más.
R:b A: Ah, bueno,
R:b A: bueno.
FB:s^r B: Llovió un día, no más.
info I:s B: Y, no pues, aquí esperando todo el día sentado, en la casa.
direct^st I:ca^dir A: No, no te desilusiones,
I:ca^dir A: no te desilusiones, gordito,
I:ca^dir A: espérate a ver,
info^spec I:s^cert- A: de pronto, la lista no la sacaron, mi amor.
R:b B: No,
R:b^r B: no,
express I:s^me B: lo que me desilusiona es que ya está pasando lo que estaba pasando con Avianca,
I:s B: que lo tenían a uno esperando
I:s B: y espera y espera y nada.
R:b A: No, mi amor,
info I:atd A: pero mire,
I:s A: es lógico porque la vieja tenía veinte exámenes para, para revisar, no los --
R:b B: No,
info I:s^is B: pero es que la psicóloga, la psicóloga nos dijo el sábado que ella terminaba con los resultados el mismo sábado
I:s^is B: o a más tardar el domingo,
I:s B: así que el domingo, Aerorepública ya sabía los resultados psicológicos.
R:b A: Bueno,
quest^inc I:qy A: y no anotaste el teléfono --
info^spec I:s B: Pero, de todos modos, hay una demora, hay una demora
I:qh B: porque o sí no, porque no tenía la lista, lista esta mañana.
quest^inc I:qy A: Y tú no cogiste --
info^spec I:s^cert-^hyp B: Sí hay una demora, quién sabe cuál sea la demora,
I:s^cert- B: no sé.
quest I:qy A: Tú no cogiste el teléfono de ninguna persona para confirmar si a esa persona la llamaron o no la llamaron.
R:nn B: No. No, no,
R:s^e B: porque yo pensaba no más en ir al doctor,
R:s B: porque yo, no había necesidad de más,
U:% B: además ah, pues allá directamente, ¿no?
info^elab I:s B: pues yo me aprendí el nombre de una de las secretarias y llamé --
I:s B: pero no contestó ella de todas formas,
I:s B: pero hablé con la otra
I:s B: y me dijo eso, lo que te dije.
U:x A: [noise]
express I:s^me B: Otra vaina que me da desconfianza,
I:s^cert- B: no sé si esto habrá sido caramelo, ves,
info^sup I:s B: porque cuando yo llegué al examen, yo no estaba en lista.
R:b A: Sí.
I:s B: A otros los llamaron,
I:s B: les dieron un número a cada uno,
I:s B: llamaron a todos
I:s B: y yo no estaba,
I:s B: entonces me añadieron a la lista,
I:s B: entonces yo fui uno de los últimos que echaron en la lista.
info^spec I:s^cert- A: O que se les, o que se les olvidó.
info^spec I:s^cert- B: Así que no sé si lo hayan hecho por caramelo, por caramelo, como por --
R:fe A: Ay, mi amor,
quest I:qy A: tú crees,
I:qy^r A: tú crees --
R:ng B: No, no, no necesariamente,
U:% B: no sé si,
direct^st I:atd B: escúchame, escúchame lo que estoy diciendo,
info^spec I:s^cert- B: no sé si lo hayan hecho porque pues, estaban comprometidos con el doctor Trujillo
U:x B: [background speech] --
I:s^cert- B: y me hayan puesto en la lista,
I:s B: no tengo ni idea,
I:s^cert- B: entonces, vamos a ver,
I:s^val- B: si no, a este, este momento, habien- habiéndose demorado las cosas ya, para mí, las cosas están frías, pero --
quest I:qy A: Mi amor, tú crees que alguien se vaya a poner a jugar con una persona que gasta todo ese dinero que se vaya desde los Estados Unidos hasta Colombia solamente para, para --
R:h B: Bueno, amorcito,
R:ng B: ellos no,
info^elab I:s^cert- B: sí y no,
I:s B: porque ellos están entre la espada y la pared --
quest^aband I:qw A: pero qué personas --
U:% B: como aquí las relaciones, como aquí las relaciones son pues ah --
info I:s^val+ B: los contactos son tan importantes
I:s B: y el doctor la había -- [PAUSE] hablado a este tipo,
R:b A: No.
I:s B: y le había recomendado tanto que nos diera el chance a mí y al sobrino --
quest^inc I:qo A: Y el, gordo, y ¿el sobrino?
info I:s^is B: pues dijeron que sí al final,
I:s B: pero sabiendo que nos podían rajar en el proceso,
I:s^val- B: pero claro, es muy fácil rajarlo a uno en el proceso, ves.
quest I:qy A: Gordo, y el sobrino se presentó contigo, mi amor.
R:ny B: Sí
info^elab I:s^cert-^e B: pero yo no tengo ni idea de quien era.
I:s B: Habíamos treinta pilotos allí
I:s B: y, iban a recoger veinte
I:s B: pero diez eran para capitanes.
R:b A: Mmm.
I:s B: Había, había hasta capitanes de Avianca ahí pidiendo puestos.
opinion I:s A: Bueno, de todas maneras no se ha perdido todavía nada.
direct^st I:ca^dir A: Espérate a mañana, ¿okey?
R:aa B: Sí.
FB:b A: Okey, mi amor.
FB:b B: Sí, no,
express I:s^me B: yo estoy, yo estoy fresco, amorcito,
I:s^me B: no me importa, ni me viene ni me va,
U:% B: por un, para no,
info I:s B: es más problema venirnos,
I:s B: pero tú sabes el significado aquí.
info I:ar A: No, como así que -- No, mi amor, no es más problema venirnos,
I:s A: eso es lo de menos, gordito, la ida,
I:s A: lo importante es que tú vueles, mi amor.
U:x B: [noise]
R:b B: Bueno.
quest I:qy A: ¿Okey?
R:b B: No,
R:s^fut^hyp B: si no vuelo aquí, vuelo allá, amor,
info I:s^g^val+ B: pero pues claro, el chance aquí es más grande ¿no?
I:s B: No, todavía no todo está perdido,
I:s^cert- B: veremos a ver qué pasa.
R:p A: Bueno,
direct^wk I:ca^dir A: haga lo que pueda, gordito,
I:ca^dir A: haga lo que pueda para que entre, mi amor, ¿okey?
R:aa B: Claro, gordita.
commit^st I:s^fut B: No, mañana me pongo mi mejor vestido y me voy para allá
U:x B: [background speech].
R:b A: Okey.
info I:s^fut A: Después miramos, después lo demás se arregla, gordo,
I:s A: eso, eso es lo de menos.
quest I:qo B: Y cómo te ha ido.
R:s^me A: Yo estoy muy triste, mi amor.
quest I:qy B: ¿Qué me extrañas mucho?
R:fe A: Ay, gordito,
U:% A: yo no hago, mira te --
express I:s^me B: Me haces tanta falta, a mí también, amorcito.
express I:s^me A: Todo el día contigo en la cabeza, gordito,
info I:s A: yo no hablo,
I:s A: en Suipco están aterrados conmigo
U:% A: que yo tuve así aterrador,
I:s A: yo no hablo con nadie,
U:% A: yo no le dirijo --
R:fe B: Ay,
U:s^val+ B: qué agradable así, hablar,
U:% B: por qué pu-
quest^aband I:br A: ¿ah?
info I:b A: No,
I:b^r A: no,
I:b^r A: no.
I:s A: Antes sí hablaba un poquito,
quest I:qy A: ¿sí me entiendes?
R:ny B: Sí.
info I:ca^dir A: Dejá ahí,
I:qw A: quiúbo,
I:qw A: y qué más,
I:s^q A: pero no más, ahora mi amor, alguien me pregunta algo, y yo mmm, mmm,
quest^aband I:qy A: sí me entiendes?
info I:s A: nada, nada, nada, yo no hablo con nadie.
U:x B: [noise]
quest I:qy B: Y, ¿diste clase hoy?
R:ny A: Sí,
R:s A: pero ya terminé,
R:s^r A: ya terminé,
U:% A: voy a llamar a la --
quest I:qy B: Ya terminaste el grupo.
R:ny A: Sí,
info^elab I:s A: tengo uno miércoles y viernes.
R:b B: Ah, no,
R:s B: pues, tienes clases
U:x B: [noise].
I:s A: Así que no hay problema.
quest I:qr B: ¿Terminaste sólo un grupo y ahora tienes un grupo nuevo o de qué son esas dos clases que -- ?
R:s A: Es un grupo que venía con otra persona
R:s A: y me lo dieron a mí, ahorita.
FB:b B: Ah, bueno.
info^elab I:s A: Porque los van rotando, también,
R:s A: depende de qué día tiene el profesor libre, o algo.
U:% A: Esto, bueno, mi amor, entonces yo creo que te --
FB:b B: Ah, ya.
quest I:qy^g B: Pero le dijiste, le dijiste no a lo de enseñar en el colegio, ¿no?
R:ny A: Sí,
R:s^e A: le dije, le dije con Sally
info^elab I:s A: porque porque Carolyn estaba en English downtown Chicago entonces, toda la semana,
I:s^fut A: pero yo la voy a llamar a la casa, para hablar con ella,
I:s^val+ A: quedo mejor --
R:s^val+ B: Está bueno.
R:p B: Bueno
R:p B: y, bueno,
U:% B: las (( )) --
FB:b A: Okey, gordo,
info I:s A: mi ami- mi amo- mi amo- mi amor,
U:% A: si es para no, gordo --
R:b B: Mmm.
direct^st I:ca^dir A: no te vas a poner a traer nada de nada, gordo
I:qy A: ¿okey?
R:qh B: Cómo que no,
R:b B: si --
direct^st I:ca^dir A: No, mi amor, se ponga a traer vainas ni nada,
I:qy A: ¿okey?
U:% A: lo que te voy a --
R:aa B: Ay, sí,
info I:s B: si porque ya, ya, lo de la casa se pasó
U:% B: así que ya (( )) la plata de la casa,
I:s^fut^obl B: así que nos tocará seguir ahorrando.
U:% A: No, ninguna.
info I:s A: Allá, allá, allá lo están esperando con la Dochester, gordo.
info^spec I:s B: Sí, nos estarán esperando,
quest I:qo B: pero como vamos a pasar, pagar la Dochester si ya no tenemos mil dólares.
R:p A: Bueno,
R:s^fut A: eso no va a pasar, eso, eso no va a pasar porque usted va a pasar ese examen mañana,
R:s^fut A: va a ver. Mi vida --
FB:b B: Sí,
express I:s^me B: ojalá.
I:fe B: Ay,
info I:s B: esa es la vaina, yo no estudié hoy,
I:s^me B: yo he estado preocupado por la llamada
I:s B: y no estudié,
info^spec I:s^cert- B: pero en realidad, creo que me sé todo
info I:s B: me pegué una repasada y me sé todo lo de aerodinámica,
I:s B: lo tengo en la cabeza
U:% B: y tengo ah mmm --
R:b A: Ah,
R:s A: eso tú sabes, mi amor.
info I:s B: Tengo lo de meteorología más o menos,
I:s^me B: así es que me siento bien para el examen.
R:b A: Okey.
quest I:qy A: ¿Supiste lo del avión de English U S Air?
R:ny B: Sí.
quest^inc I:qy B: Al final, averiguaron qué pasó
quest^inc I:qy A: ¿El siete treinta y siete?
quest I:qw B: Qué pasó.
R:s A: No quedó una turbi-
info^elab I:s^is A: Dicen que una English engine se, se autoreversó.
express I:fe B: Ay, hijo de madre,
U:b B: claro todo --
info I:s A: Dicen, eso dicen,
I:s A: y como fue -- [PAUSE] y como fue a tan poquito tiempo de que ya iban a aterrizar --
U:% B: Dicen. Eso, eso es lo --
R:b B: Ahá.
I:s A: entonces no pudieron,
I:s^is A: el tipo, el piloto, no pudo hacer absolutamente nada, dicen,
I:s A: pero no hay nada concreto.
quest I:qy B: Pero ya tienen el English cockpit, cockpit voice recorder lo que dijeron los pilotos --
R:ny A: Claro
info^elab I:s^is A: y sacan, y sacan cuando los cuando el piloto le dice a la torre de control que algo está pasando,
I:s^is A: que hay una falla
I:s A: y dice el tipo una grosería
I:s^is A: y dice English Oh, my God
I:s A: y hasta ahí quedó --
R:fe B: Ay,
R:s B: eso es lo último que dicen siempre,
express I:fe B: qué vaina.
express I:s^fc A: Bueno, mi amor, te dejo, gordo, ¿okey?
R:b B: Bueno.
R:s^fc B: Cúidate mucho,
quest I:qy B: ¿sí estás con llave?
R:ny A: Sí,
R:s A: yo estoy con llave
R:s A: y pongo las dos puertas de los closets abiertas.
FB:p B: Bueno,
quest I:qo B: y ¿Buchito?
R:s A: Buchito está al lado mío, niñito lindo.
express I:s^me A: Me haces mucha falta, Oti --
quest I:qy B: Tico y Pecas, y Tico y Pecas están ¿limpios?
R:s^val+ A: Ellos están bien,
info^elab I:s^val- A: pero comen mucho, mi vida.
direct^st I:ca^dir B: No les des mucho,
R:s B: una vez al día.
R:s^val- A: Come mucho,
info I:s A: no **sabo** cómo hacer.
I:s A: Sí, yo les estoy dando una vez al día,
U:% A: pero ese Pecas se --
quest I:qy B: Pero el agüita está limpia --
R:ny A: Sí,
R:s^e A: está limpia.
direct^wk I:s^hyp B: Si se turbia, no es que, le sacas con un pocillo un poqui- la mitad o lo que sea, y le echas un poquito de agua fresca.
R:b A: Sí,
R:s A: eso no importa.
express I:ff A: Bueno, mi amor, mucha suerte,
quest^aband I:qy A: ¿oíste?
direct^st I:ca^dir A: ponle, ponle, ponle fe a eso, de que --
R:fc B: Bueno, mochita.
quest I:qy B: ¿Se pasó el tiempo?
R:ny A: Sí,
R:s^cert-^e A: yo creo.
direct^st I:ca^dir A: Ponle fe a eso de que te está saliendo,
I:s^fut A: porque te va a salir, mi amor.
I:s^fut^hyp A: Si de cualquier cosa no, me llamas.
R:aa B: Bueno, amorcito, bueno, amor.
R:b B: Bueno. Ah --
quest^aband I:qy A: ¿Okey?
direct^st I:s^hyp A: Y, y, y, si no, no te vas a poner a traer nada, si te sobra plata --
R:b B: No,
U:% B: traigo, traigo, traigo un par de,
info^spec I:s^cert- B: voy a ver si consigo el video de Carlos Vives,
info I:s B: y vi libro de -- [PAUSE] vi el libro de Maf- en el puente aéreo vi el libro de Mafalda, completo,
quest^aband I:qy A: ¿Te has gastado, te has gast- ?
U:% B: un le dice --
U:b A: Ya.
U:% B: todo Mafalda,
info I:s^cert- B: y no costaba sino como cinco mil pesos o una vaina así --
R:b A: Bueno,
quest I:qy A: ¿te has gastado mucha plata, nenito?
R:ng B: No, nada,
R:s B: no he gastado --
FB:b A: Bueno,
FB:s^hyp A: si no te has gastado, bueno --
FB:s B: Nada, amorcito,
info I:s B: si no han habido, quince mil pesos, quince mil pesos en el psicólogo,
I:s B: eso es todo.
R:b A: Bueno,
direct^wk I:s^hyp A: si no te, si por cualquier motivo te vienes --
R:b B: Sí,
R:b^r B: sí.
I:qy^g A: te tienes que venir, ¿no?
I:s^g^hyp A: que no te salga nada, me haces un favor ¿no?
I:ca^dir A: déjale ciento --

836

U:b A: Mmm
U:b B: Mmm,
U:s B: no la he visto yo
quest I:qy A: Pasado mañana es tu cumpleaños
R:b B: Bueno
R:p B: Eh
R:na B: mañana sí, esté
FB:b^m A: Mañana
seek^conf^inc I:br B: ¿Eh?
quest I:qy B: de ¿paraguaya es la billetera?
R:ng A: argentina parece que es
FB:p B: Ah
quest I:qy B: como es mi hijo ¿se abre?
R:ny A: Sí,
info^elab I:s^e A: se abre,
U:% A: así tiene
I:s^val+ A: ¡Es linda!
I:s A: una que tiene, un una manijita, así acostadito
I:s A: No es una manejita,
I:s A: una un cuerito que se mete hacia adentro
I:s A: y después se saca también para poder poner en el brazo
R:b B: Ah
R:b B: Ah
quest^n I:qy A: ¿Te acuerdas que te mostré?
info I^n:s A: en, igual, que el de Didi
R:ng B: No me acuerdo bien
info^elab I:s B: No me acuerdo, una billetera que tiene Didi
R:b A: Eh,
R:b A: no no
info I:s A: Que me regaló Vi- [PAUSE] Que me regaló Virginia
opinion I:b- B: Qué lástima
quest I:qy^d B: Te regaló Virginia
R:ny A: Mmm
FB:b B: Ah
U:x A: [noise]
info^elab I:s A: ella sabe exacto
R:fe B: Oh
U:% B: era
I:b B: Eh,
U:% B: pues yo no
R:b B: Ah,
info I:s B: solamente que le puedo pedir a Beca
U:x A: [background speech] Ah
I:s B: Cuando venga Beca
info I:s^is B: Beca va a venir mañana, dice
R:b A: Eh
direct^wk I:ca^dir A: y de preguntarle, porque le pregunta a Virginia de donde compró esa billetera que le, que me regaló
R:b B: Bueno
info I:s A: Necesito dos
quest I:qy B: ¿Qué te regaló a vos?
R:ny A: Ajá
FB:b B: Ah,
FB:b B: bueno
FB:b B: Listo
info I:s A: Dos necesito
I:s^hyp A: si puede comprar, sí es muy caro traiga uno nada más
R:atd B: Mira
opinion I:s^val- B: las cosas de cuero [PAUSE] Las cosas de cuero [PAUSE] Están por las nubes,
R:b A: Sí,
R:b A: sí,
info I:s A: no tenés idea,
I:b A: mmm
info I:s B: las carteras [PAUSE] Y los bolsones que costaban el año pasado veinte y cinco, veinte y ocho, treinta, están a setenta
R:fe A: A la pucha,
quest I:qy A: subió todo
R:na B: Todito, todito está caro
filler I:p B: Este,
info I:s B: yo no compro nada,
I:s B: porque lo único que les llevo es un chaleco de una lana [PAUSE] Canadiense finita,
R:b A: Mmm
I:s B: un chaleco para ponerse abajo del saco así
R:b A: Mmm
I:s B: A ustedes, a vos, a Cheché y a Claudio tres chalecos
info I:s B: que lo único que pude, pude,
I:s B: que me pareció baratos por lo fina que son
I:s^val- B: Pero después es imposible de comprar nada
quest I:atd A: Oye mamá
I:qy A: ¿y mis hijos vinieron a verte?
R:ny B: Sí
info^elab I:s^e B: Yo estuve con ellos,
U:% B: en, donde es los,
I:s B: él que vino a verme es Manuel
I:s B: Y llevó el regalo
I:s B: todo lo que, que te conté ya eso
R:b A: Sí,
R:b A: sí
info I:s B: Qué felices con lo que les llevaste,
I:s B: y después él cumplió quince años
I:s B: vos hablaste con ellos
I:s B: y yo hablé por teléfono de Asunción
I:s^cor B: De Concepción
I:s^is B: y me contaron que [PAUSE] Recibieron el dinero,
I:s B: yo le regalé treinta y cinco dólares a, a Manuel
I:s B: y veinte y cinco a la nena
I:s B: Yo les regalé por el cumpleaños
R:b A: Sí
info I:s^cert- B: Y del dinero que vos mandaste, creo que le compró ropa verdad a
express I:fe A: Ché, mamá?
opinion I:s^val- B: Pues pues parece que la Mara está muy **futuda**
R:s A: Qué qué bien se escucha con esta
U:% A: Parece que
U:% A: (( )) [[distortion]]
FB:s^val+ B: Pero que mara-
FB:b A: Ah
opinion I:s B: Parece que estamos uno al lado del otro
R:b A: Sí
info I:b B: Sí bueno,
I:s B: y ahora no le he visto todavía porque yo llegué ayer de Concepción
I:s^me B: y hoy amanecí muy cansada
I:s^me B: y hoy quiero descansar
I:s^fut B: Y después les voy a llamar a ellos,
info^sup I:s B: porque no le quiero llamar, pues, por por mi cumpleaños,
I:s B: justo que sea,
I:s^fut B: el día el seis le voy a llamar
R:b A: Mmm
quest^inc I:qy B: ¿Entendés?
info^spec I:s^cert- B: pasado mañana creo que ya es mi cumpleaños
R:b A: Eh
quest I:atd A: oye,
I:atd^r A: oye
I:qy A: y el cinco es tu cumpleaños
R:s B: El viernes
R:ny B: Ah sí,
info I:s B: pero hoy es el cumpleaños de Lorena
seek^conf R:bh A: ¿Oh sí?
R:b B: Eh
FB:b A: Mmm,
seek^conf^inc I:bh A: de veras
U:x A: [[distortion]]
info I:s^is B: Se van a ir todas a English Six Flags dice
info R:s^fut A: Le voy a llamar, a vi- a saludarla un poco
R:b B: Eh,
info I:s^is B: por el cumpleaños de mami, de mi mami me dijo el gordo
I:s B: ayer me habló
R:b A: Mmm
info I:s B: Y, están todos bien acá,
I:s B: no hay ¿ninguna novedad
quest I:qo A: Y Chote cómo anda mamá
R:atd B: Mira
FB:s B: no toma una gota,
info^elab I:s B: no puede ni oler la bebida [PAUSE] Bebida alcohólica
U:% B: y me dice
U:% B: (( ))
info I:s^val- B: Al comienzo estuvo muy violento,
I:s B: se ponía todo negro,
I:s B: discutía y
I:s^val- B: Está, pero está un poco deprimido ahora,
I:s B: pero eso es porque el organismo se [PAUSE] Acostumbrándose por la falta,
R:b A: Sí
info I:s B: y tomó unas vitaminas
I:s B: Y se hace ver,
I:s B: no sale más de noche, en fin
U:x A: [background speech]
quest I:qy A: ¿y no tiene novia?
R:ng B: Tiene una miñona
info^elab I:x B: {laugh},
I:s^cert- B: una miñona de sudona, me parece ahora
R:fe A: ¡Hecha!
FB:x B: {laugh}
info I:s B: Pero novia no
U:% B: Y voy a
R:b A: Ah,
quest I:qo A: Y Enrique
R:s B: Y Enrique ayer estuvo acá,
info^elab I:s B: y otra vez no sé,
I:s B: que tuvo problema, que no le pagaron su plata,
I:s^cert- B: no sé qué cosa, tuvo ya otra vez
I:s^val- B: También con una futudez andante
U:x A: [noise]
R:fe A: ((que bola mete))
FB:b B: Eh,
info I:s B: no tiene nada, no, nada no tiene,
I:fe B: ándale
I:s B: no sé, yo no sé lo que hace
quest I:qy^d A: Y no tiene oficina y no tiene oficina acaso
R:na B: Sí tiene,
info^elab I:s^is B: dice que ahora se va ir otra vez a la oficina,
I:s^is B: esta semana que no se iba más me dijeron,
I:s^is B: porque le llamaban allí y no [PAUSE] No le contestaba,
I:s B: así que no se iba,
I:s B: pero ahora ayer dice que o anteayer,
I:h B: no sé,
I:s^is B: que limpió su oficina
I:s^is B: y se iba a ir otra vez
I:s B: Pero yo no sé, en qué anda metido
quest I:qy A: Y vive en lo de Carlos
R:ny B: Iii [PAUSE] Sí,
info^elab I:s^e B: ha ido de nuevo,
info I:b B: eh
I:s B: y Chote trabaja con Raúl
R:b A: Mmm
info^spec I:s^cert- B: Y pero parece, no es seguro
I:s B: ni hay que decir nada,
I:s^cert- B: que va a trabajar en el Bu [PAUSE] Porque en el Bu, el Bu arrendó
I:s B: El señor que compró nuestra casa de Concepción
R:b A: ((Ya))
info I:s B: Y él arrendó,
I:s B: y Carlos Aníbal salió
U:% B: y ya de lo de
quest I:qy^d A: ¿Carlos Pereira?
R:b B: Eh
R:ny B: sí,
info^elab I:s B: le indemnizó y todo,
filler I:b B: y éste
info I:s B: El trabaja por su cuenta,
I:s B: y ya le llamaron acá,
I:s B: llamó ya el rector de la universidad
I:s B: Ya para qué venga a hacer el concurso para profesor
R:b A: Ah
info I:s^fut B: Y va ha ser titular allá, profesor titular de allá,
I:s^fut B: y va a tener dos cátedras
I:s B: que vienen a hacer [PAUSE] Eh un millón seiscientos mil
I:s B: y con los trabajos extra, que él hace
filler I:p B: Este
info I:s^fut B: y va a trabajar en el Bu también,
I:s B: ya no quiere más trabajos [PAUSE] fijo
I:s B: ((quiere estar con sus papás allí))
I:s B: Nueve [PAUSE] Años estuvo prácticamente fuera de la casa,
seek^conf I:br A: ¿Qué?
R:s B: seis años de facultad
info^elab I:s B: y tres años en el Chaco,
I:s B: y en el Chaco, no aguantaba más
quest I:atd A: Oye mamá
I:qo A: ¿Y qué tal?
R:s B: Se embruteció
R:br B: ¿Mmm?
quest^aband I:qo A: ((¿Y qué tal allí con ella?))
quest I:qo^d A: ¿Y nena?
R:s B: Y no, regular
FB:b^r A: Regular no más
FB:s B: Regular eh
info I:s B: Pero no él está Guaraní: aichó está enfermo
seek^conf I:bh A: ¿Sí?
R:ny B: Sí
quest^aband I:s A: Mamá ¿y?
seek^conf I:br A: ¿Eh?
R:s^val+ B: Con la novia bien,
U:% B: pero con los (( )) un desastre
FB:b A: Oh sí
FB:b B: Ah sí
U:x A: [background speech]
quest I:qw A: ¿Qué?
I:qy A: y no van a venir
R:ny B: Sí,
info^elab I:s^fut B: va a venir Ticona y
I:s^fut B: Acá se van a ir,
I:s^fut B: ahora vienen a firmar sus papeles
R:b A: Ah
info^spec I:s^cert- B: La que no, no tiene para irse, parece es qué es [PAUSE] Qué van a ver cómo hacemos eso sí le ayudamos a ti-, a ti- a Maribí para que se vaya
R:b A: Mmm
I:s B: Vamos a ver cómo se hace
I:s B: Que se vaya para traer, que se vaya y se presenta allá,
I:s B: y vuelve enseguida
R:b A: Sí,
info I:s A: porque, ella ya, ya había empezado arreglar, ah, mi casa
I:s A: para ponerle la, la otra pieza a las gentes
seek^conf^inc I:qy B: ¿Entendés?
U:% B: para tener
I:br B: ¿Eh?
U:b B: sí
U:b A: Ya,
info I:s^fut^hyp A: voy a hacer de dos pisos si es que se quieren quedar acá
R:b B: Eh
info I:s^fut B: Y allí se van a quedar
I:qh B: porque a dónde se van a ir papito
R:b A: Sí
info I:b B: No,
I:p B: bueno,
I:s^fut B: la que se va ir a tu casa es Ticona
R:s A: Con la Agasapo
U:% B: Beca se
info I:s^is B: El, no quiere saber nada, dice,
I:s^cert- B: no sé yo, no sé yo si se va a ir
I:s^is B: Pero él hasta ahora dice que no se va a ir,
I:s^fut B: vamos a ver que después que no decide y se va
U:% A: ¡Ay Guaraní: (( )) !
U:% B: Y
U:% B: Y Guaraní: (( ))
R:b A: Sí,
quest I:qo A: y Guido, mamá
R:s B: Eso es lo que dice,
U:% B: como dice le eh
I:s B: Hasta ahora siente Carlos Aníbal que no le mandaron
I:s^q B: Me frustraron ustedes, dice
I:s^q B: Qué no me mandaron dice
I:fe B: ¡cómo!
info I:s^fut B: ahora el hijo de Amada se va el año que viene
U:x A: [noise]
R:b A: Mmm
info I:s^fut B: Se va a presentar para la beca, porque se fue a DisneyWorld
I:s B: y vino luego ¡loco!
I:s B: Y no solamente eso, sino que ella ya quiere empezar [PAUSE] A saber
I:s^fut B: A ver, de poder arreglar, para irse para cuando termine su bachillerato irse a estudiar él allá
R:b A: Sí, mamá
filler I:qw^c^t1 A: y cómo se llama,
I:qw^c^t1 A: qué más te quería preguntar
quest I:br B: ¿Eh?
I:qy B: De Raúl
R:ng A: Eh no,
filler I:qw^c^t1 A: y que qué más era
quest^inc I:qo A: y Tera
U:% A: (( ))
info I:s B: Eh del de Carlos Aníbal me estabas hablando,
I:s B: de que se va ir allá
U:% B: ¿Y de?
R:b A: Mmm
info I:s B: Y de Sylvia, se operó
info I:s A: Guido,
I:s^r A: Guido,
I:s^r A: Guido,
I:s^r A: Guido
info I:s B: Guido, Guido está como siempre es su casa, el pachá
I:s B: Allá en su casa, arregla su casa ahora,
I:s^fut B: va va a poner todo de madera alrededor de la pared por la humedad
R:b A: Mmm
info I:s B: Y está solo porque la novia tiene un departamento acá
I:s B: y va, va y viene por su cuestión de su enfermedad
I:s B: Y ella se operó,
U:% B: y tiene,
info^spec I:s^cert- B: quedó bien parece,
I:s B: bueno no se sabe todavía, de su coto
I:s B: Y tiene que empezar el trabajo, el tratamiento
I:s B: Tiene un problema de válvula
info^spec I:s^cert- B: parece que le van a hacer un English bypass en el corazón
R:fe A: ¡Mentira!
FB:b B: Mmm,
FB:b B: si
FB:fe A: ¡Chis!,
quest I:qw A: ¿Qué mamá?
I:qw A: ¿Y en qué trabaja Guido ahora?
R:s B: En nada
U:x A: [background speech]
quest I:qy A: ¿Se está comiendo toda su plata?
R:na B: Viven de la plata, y claro,
info^elab I:s^is B: tienen puesto en el banco dicen
I:h B: no sé
I:s B: financiera financiera
I:s B: Yo no sé qué cosa
U:x A: [noise]
R:b A: Mmm
info I:s B: Y, ahí está,
I:s^is B: van a cobrar otra parte, dice
I:s B: Y tiene todavía terreno,
I:s B: tiene todavía un poquito de terreno
info I:s B: que dicen, dicen,
I:s B: yo no sé si es cierto,
I:s^is B: que le ofreció a ese Jacobo,
I:s B: al que compró nuestra casa
I:s B: Y allá el campo no se va más tampoco,
I:s B: no tiene luego camioneta
I:s B: Tiene un autito chico él ahora
I:s B: Pero muy bien, a la, tiene su casa bien puesta,
I:s B: le puso todo cielo raso
I:s B: Se compro una heladera una un English freezer una cocina,
I:s B: miles de cosas compraron
R:b A: Mmm
filler I:p B: Y, esté,
I:qw^c^t1 B: que te iba a decir,
info I:s B: en fin allí está
I:s B: Y yo, a ella la veo poco,
I:s B: a Guidín le vi, en el sanatorio, cuando me fui a verla a ella
quest I:qw A: ¿Y que dice?
R:s^is B: Y él, él nada, hola que tal ni nada más
R:s B: como si me hubiesen visto ayer
filler I:p B: Y éste
info I:s B: Julio Cesar es el qué vino a verme
I:s B: Y después me llamó Ingrid
I:s B: y querían venir,
I:s B: pero yo, ya viajaba ese día
I:s^is B: y me dijo que ahora a la vuelta van a venir a verme dijo
U:x A: [background speech]
R:b A: Mmm
U:% B: Y
quest I:qo^d A: ¿Y Fidel?
R:b B: Eh
R:br B: ¿Eh?
R:s B: No sé nada de él,
R:s B: el día que llegué, hablaron

1345

info I:s B: Y segundo, si es que recibieron la tarjeta de aniversario.
R:b A: Sí.
R:s A: Sí la recibimos por correo especial.
opinion I:s^val+ A: Estaba bien bonita.
express I:s B: Y tercero ca- cariños y abrazos de todos.
I:x B: {laugh}
R:b A: Aaa,
R:ft A: gracias.
info I:s B: Ayer la vimos a Geni en el English shower de Tana.
info I:s^t3 A: //tu mami llamó//
R:fe A: ay,
R:b A: ya,
quest I:qy^d A: ¿bonito?
R:ny B: Sí,
R:s^e^val+ B: bien bacano,
R:s^val+ B: estuvo bien bonito.
express I:fe A: Oy,
I:b- A: qué pena,
I:fe A: Dios santo,
I:b A: aaa.
info I:atd B: Oye, Pieri,
I:s B: el cheque no lo puedo cobrar acá.
quest I:qw A: Por qué.
R:s^val- B: Porque me sale carísimo cobrarlo.
quest I:bh A: ¿Sí?
R:ny B: Sí.
FB:fe A: ¡Ula!
commit^st I:s^fut B: Te lo voy a mandar --
R:b A: Ajá.
U:% B: para que, para que,
commit^st I:atd B: mira,
I:s^fut^obl B: lo tendría que mandar endosado --
R:b A: Ajá.
I:s^fut B: pero lo voy a mandar para que tú misma me lo endoses
I:x B: {laugh} --
R:b A: Ya.
I:x B: {laugh}
I:b B: Ya.
I:x B: {laugh}
I:s^fut B: Y me lo mandes.
R:b A: Aaa,
quest I:qw A: y dónde lo cobro yo.
R:s B: Ni modo. No sé,
R:s B: tú lo puedes cobrar allá en cualquier banco.
quest I:qy^d A: En cualquier banco.
R:s B: No sé,
info^elab I:p B: bueno,
I:s B: no sé dónde,
I:s B: pero tú allá simplemente lo cobras.
info I:s A: Porque los papás de Fabiola lo cobraron en Lima.
opinion I:b B: Sí,
I:s B: se puede cobrar,
I:s^fut^val- B: pero me va a costar carísimo.
quest I:bh A: ¿Sí?
R:ny B: Sí,
R:s^e B: ya averiguamos en el English Citi Bank.
U:% A: Va- vamos a ver si acá la
U:% A: (( )),
info I:s A: porque no tengo la menor idea a dónde ir para cobrarlo.
direct^st I:ca^dir B: Averigua,
I:s B: pero se puede.
commit^st I:s^fut A: Antes que me lo mandes, voy a averiguar, para que no me lo mandes por las puras.
R:b B: Ya,
R:aa B: okey, okey.
commit^st I:b A: Ya,
I:s^fut A: voy a averiguar
U:s^t3 A: //dice que le cuesta -- //.
direct^st I:ca^dir B: Pero averigua esta, averigua esta semana --
R:b A: Ya.
I:s^fut B: Para yo llamarte la próxima semana.
R:b A: Ya.
R:b B: Ya,
commit^st I:s^fut B: el próximo fin de semana yo te llamo.
express I:atd B: Oye Pieri,
I:s^me B: te quería pedir otro favor --
direct^st I:ca^dir A: Dime.
I:ca^dir B: Mándame los papeles de la Universidad de Ottawa.
quest I:qw A: Qué papeles.
I:s B: Los papeles de admisión.
quest I:qy^d A: ¿De admisión?
R:na B: Para verlos. Sí, para verlos.
FB:b A: Ya,
FB:aa A: okey.
info I:s^me B: Los quiero chequear.
R:b A: Ya,
R:b A: okey.
direct^st I:ca^dir B: Mándame un, un juego ¿no?
R:b A: Ya,
R:aa A: okey,
quest I:qy^d A: ¿te estás animando a hacer algo por acá?
R:ny B: Sí, claro.
FB:b A: Okey.
info^elab I:s^me B: Pero quiero verlos, simplemente.
R:b A: Bueno.
info I:s A: Pablo ya empezó las clases.
R:b B: Sí,
quest I:qo B: y qué tal.
R:s^val+ A: Bien, le están sacando el jugo.
info^elab I:s A: Pasó la entrevista en francés.
R:x A: {laugh}
FB:x B: {laugh}
opinion I:atd B: Oye,
I:b+ B: qué bien,
I:br B: ¿aaa?
info I:s^me A: Y encima, encima hasta me traumé, porque hay otros, hay otros pobrecitos ahí que no pueden con el francés,
I:x A: {laugh}
I:s A: y dos francesas que han venido de Francia no le entienden al profesor cuando habla en inglés
I:x A: {laugh}
I:s A: bueno, qué se hace.
opinion I:atd B: Oye,
I:s^g^val+ B: pero qué monstruo, ¿aaa?
I:s B: Ya, su último año.
quest^n I:atd A: Oye, Payito
I:qw A: y tú qué cuentas.
direct^st I^n:ca^dir A: Cuenta algo, Dios mío.
express I:fe B: Ay, querida,
I:s^me^val- B: estoy harta del trabajo.
R:s A: Me imagino, Paola,
info I:s^is A: mi mamá dice que trabajando hasta las dos de la mañana,
I:s^is A: eso es el colmo. No es vida.
R:aa B: Sí, sí, sí.
R:b B: Sí pues,
info I:s B: estoy viendo alternativas.
R:b A: Sí,
info I:s A: porque el hermano de Fabiola también nos contaba que trabajaba hasta tarde
I:s A: pero no hasta las dos de la madrugada.
I:x A: {laugh}
R:x B: {laugh}
opinion I:atd A: Oye,
I:s^val+ A: bien simpá- bien simpático Richie,
info I:s A: el fin de semana nos fuimos a un sitio -- [PAUSE] que se llama Parque Safari --
R:b B: Sí.
R:s B: Lo conocí, sí lo conocí.
quest I:qh A: Lo conociste,
R:s A: sí me contó,
R:s^r A: sí me contó.
info I:s A: Fuiste con mi mami a dejarle las cosas.
R:s^val+ B: Bien simpático {laugh} ajá.
info I:p A: Y este,
I:s A: nos fuimos con Fabiola, Pablo, yo y el hermano -- [PAUSE] a una hora de Montreal, un sitio que yo no conocía,
U:x B: [line noise]
I:ca^com A: pero cuando vengas la próxima vez te vamos a llevar,
I:s A: por eso no te cuento más.
I:x A: {laugh}
express I:atd B: Oye,
I:b B: sí,
I:s^me B: queremos ir con mi mami.
I:s B: Estamos planeando un viaje, te cuento.
R:fe A: Ay,
R:fe A: ¡Uy,
R:b! A: qué monstruo!
R:s A: no te creo.
FB:s B: Así es.
FB:fe A: ¡Ay!
U:x A: [background speech]
U:x B: {laugh}
FB:b B: Sí.
info I:s^t3 A: //mi mami y Paoli están planeando venir acá//
info I:s A: No te creo,
I:fe A: ay, mi corazoncito.
R:b B: Sí.
R:b A: Mmm,
opinion I:atd A: oye,
I:b+ A: qué monstruo.
R:aa B: Este, sí, sí, sí.
filler I:p A: Este
U:% A: (( )) es muchísimo,
express I:b+ A: qué monstruo
info I:atd A: oye,
I:s^val+ A: porque este (( )) es bastante más grande,
I:s A: hay un cuarto independiente para, para que ustedes duerman,
direct^wk I:ca^prq A: pero por favor, por favor, después del, después de abril --
R:atd B: Oye,
R:b B: no,
info^spec I:s^cert-^fut B: de repente va a tener que ser antes.
R:b A: Aaa
R:s^m A: va a tener que ser antes,
quest I:qw A: por qué.
R:s B: No sé, estamos viendo.
FB:b A: Ya,
info I:s A: porque Pablo está chambea-
I:s A: está estudiando hasta,
U:x A: [background speech]
opinion I:s^fut^hyp A: o si quieren venir en Navidad.
I:s^cert-^fut B: Puede ser.
info I:s A: Porque Pablo tiene justo una semana de vacaciones
I:s A: y yo puedo pedir unos días.
express I:atd A: Oye,
I:b A: ya,
I:s^fut^hyp A: sería monstruo.
R:s^cert- B: Puede ser
R:s^fut B: ya, ya vemos y hablamos.
FB:b A: Ya
FB:b A: okey.
quest^aband I:atd A: Oye,
I:qw A: y qué más cuentas.
quest^aband I:qw A: Qué, qué es de tu vida,
quest I:qw A: qué, qué fue de Cuchón, que, justo se evaporó
I:qy A: ya, ya no hay nada que ver,
I:qy A: volvió
I:x A: {laugh} --
R:na B: Nada. Nada, no, no sé nada de él.
quest I:bh A: ¿No?
R:s B: Nada, nada.
FB:fe A: ¡Oy!
opinion I:s B: Y normal, ¿aaa?
I:s^val+ B: Mejor, mejor.
R:aa A: Bueno, sí,
R:s A: por algo suceden las cosas.
info I:s B: Y yo normal, yo normal, trabajando, con mi curso
I:s B: y saliendo con mis amigas.
R:b A: Mmm.
I:s B: Con, con nadie, ¿no? con ningún chico.
info I:atd A: Oye
I:s^is A: me contó Sandra que fuiste a su English shower --
R:b B: Sí,
R:s^val- B: monstruo ¿no?
info I:s B: pero, pero, pe- [PAUSE] pero no pude ir al matrimonio,
R:b A: Sí
info I:s^is A: me dijo, te vi una representante --
I:x A: {laugh}
R:s B: no fui al, sí.
express I:atd A: Oye,
I:b- A: qué pena,
I:s^is A: me dijo que Mayo Chese iba a ser de dama de compañía.
quest I:qw B: Y qué, sí.
R:fp A: Aló.
U:x A: [[echo]]
R:s A: Mayo Chese, Mayo Chese, la **locateli**,
R:s A: iba a ser dama de compañía, dama de,
filler I:qw^c^t1 A: ¿cómo se dice?
quest^aband I:qw B: Por qué,
quest I:qw B: de (( )), ¿qué?
R:s A: Yo no, porque Sandra no tiene pues, sobrinas --
info^elab I:s A: así como Ana María y Valeria fueron de mí.
R:b B: Aaa,
R:x B: {laugh}
opinion I:atd B: oye
I:s^val- B: está un poco grandecita --
R:s A: Es lo que yo le dije,
opinion I:^q A: oye está bien grandecita
I:s^q A: y Sandra agarró, y Sandra agarró y me dijo, todos los amigos se ((agarraron)) a tener la (( )) mira pues Mariela.
R:x B: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:fe A: Ay,
FB:fe A: Dios mío.

831

U:s A: Qué algo así
U:b B: Aaa sí, güera,
U:b B: aaa
U:b A: Ajá,
info I:s A: si entonces este, por eso aproveché, aproveché la oportunidad
I:x A: {laugh}
R:atd B: Anda,
quest^n I:atd B: oye
I:qy B: y está ahí la Jenny
quest I^n:qw B: y Yuvia dónde está
R:x A: {laugh}
R^n:b A: Okey, Yuvia,
U:x A: {throat clear}
R^n:s A: el fin de semana fuimos a Los Angeles,
R^n:s A: ella se quedó con Víctor
FB^n:b B: Ajá
quest I^n:s B: Allá está ahorita
R^n:s A: Allá me estuve yo el fin de semana
FB^n:b B: Sí
R:s A: Y, y Jenny está allí en Tijuana,
R:s A: se quedó [PAUSE] Con, con
FB:b B: Aaa eso es
quest I:qy A: ¿sí sabes quién es Gloria?
R:ng B: No güera de allá, no
info I:b A: Ah, bueno,
I:s A: una amiga de mi mamá, Gloria Farías
quest I:qy B: Pero ¿ahí está, en la casa de tu mamá?
R:nn A: No, no,
info I:s^e A: no ella vive en Tijuana,
I:s A: allá en una casa
R:p B: Ah
quest I:qy B: y allí está la Jenny
R:ny A: Sí,
info^elab I:s A: es que ella tiene una hija de la edad de Jenny
R:b B: Aaa.
R:b B: Aaa.
I:s A: Y, y vino de vacaciones de La Paz
R:b B: Mmm
filler I:p A: Y éste
info I:s A: y pues para que no estuviera sola, porque también la señora trabaja
I:s A: Entonces, Jenny se, se quiso quedar allí con ella
R:b B: Mmm
info I:s A: O sea yo estuve yendo toda la semana para allá,
I:s A: y me venía todos los días para acá para trabajar
R:bh B: Aaa sí
FB:ny A: Sí
quest I:qy B: O sea, pero tú ahorita estás dónde ¿en San Diego?
R:ny A: Sí,
info^elab I:s^e A: aquí en San Diego,
I:s A: aquí en mi casa, sí
R:b B: Ajá
filler I:p A: Y este
quest I:qy B: ¿Y estás sola?
R:ny A: Sí,
info^elab I:s^e A: ahorita estoy aquí sola
R:b B: Mmm
info I:s A: Sí estoy aquí, ahorita, lavé el ((baño))
I:s A: Me puse a limpiar,
I:s A: hice comida [PAUSE] Porque llegué, ya poquito tarde del trabajo
filler I:p A: Y esté,
info I:s A: y ya ya tenía que hacer limpieza general aquí
I:x A: {laugh}
R:b B: Sí güera,
U:% B: o sea que
R:b A: Pues,
info I:s A: no pues tenga,
I:s^cor A: tengo limpio,
U:% A: pero o sea
quest I:qy B: ¿Pero ya no tienes la acompañante allá contigo?
R:nn A: No
info^elab I:s A: pues Jenny es la que vive conmigo
quest^n I:qy^d B: Pero tu, otra amiga ¿ya no?
I^n:qw A: ¿Cual otra amiga?
quest I^n:qy B: Qué no estaba una amiga contigo, güera?
R^n:nn A: No
quest I:qy^d B: Hace mucho, al principito
R:nn A: Oh, no, no, no
quest I:qy A: ¿o sea cuando vivía antes con mis English roommates allá en La Joya
R:ny B: Sí
info^elab I:nn A: Ah no,
I:s^e A: eso fue, el año, el año antepasado
R:b B: Aaa
info^sup I:s A: Porque el año pasado viví sola en un estudio
R:b B: Mmm
I:s A: Y ahora este año pues, ya cumplí,
I:s^cor A: ya cumplimos un año aquí, desde que se vino la Jenny para acá
R:b B: Ah pues si,
quest I:qy B: es ahora ella la que está contigo
R:ny A: Ajá
info^elab I:s^e A: porque ella está yendo aquí a la English high school
I:s A: y yo pues yo la asisto aquí
R:p B: Ah
quest I:qw B: ¿y luego cuando vas tú allá por la Jenny?
U:% A: Pues Jenny
R:s A: Pues yo estaba esperando que mi mamá, que me hablara que llegara
FB:b B: Mmm
filler I:p A: Y este,
info^spec I:s^cert- A: ya se va acabar, se me hace
R:b B: Sí
info I:s^fut A: Ahorita me van a dar a mi a mi un mensaje
I:ca^com A: y luego te vuelvo a hablar yo
filler I:p A: Y este,
opinion I:s^val+ A: a no pues no todo todo bien pues ah
R:b A: Mmm,
info I:s A: Jenny pues aquí en la escuela
I:s A: y yo pues también trabajando y todo
quest^n I:qy B: ¿Y ahora no viste a tu novio?
seek^conf^inc I^n:qy^d A: ¿Mi novio?
R:nn A: no,
info^elab I:s^e A: no lo vi hoy
R:b B: Mmm
info I:s A: No, porque él también está tomando una [PAUSE] Está tomando una clase
I:b A: Ah,
I:s A: por medio, oh sea como, como maestría pues
R:b B: Mmm
info I:s A: Entonces este está tomando esa clase
I:s A: y la toma y, y no nos vemos
R:b B: Aaa
info I:s A: Pero me habló por teléfono
seek^conf I:bh B: ¿Sí?
U:% A: Y nos quedamos
R:ny A: ajá sí
info^elab I:s A: porque hoy tiene que dar una presentación
I:h A: y no sé qué,
I:s^me A: anda todo [PAUSE] Corriendo {laugh} sí
info I:s^fut B: Pues ya sabrás yo, yo mañana me voy a México, güera
quest I:qw A: ¿Por qué?
R:s B: Por lo del trabajo
R:bh A: Oh sí
quest I:qw A: ¿y, y en qué trabajas?
R:b B: Ya
R:s B: Aquí pues aquí estoy de secretaria en una sucursal ¿verdad?
R:s B: Pero has de cuenta que, nos pusieron computadora, güera
R:b A: Sí
info I:s^fut B: Y voy a eso ¿verdad? que nos den el programa
I:s^fut B: y que nos expliquen todo eso
R:b A: Oh,
info I:qy^d A: vas como a un entrenamiento pues
R:na B: Andale, exactamente
FB:b^m A: Exactamente
FB:fe A: ¡oh!
FB:atd B: Fíjate nada más, güera
FB:b A: Mmm
info I:s B: Sabrás que ahorita pues, alistando la ropa y deja tú,
I:s B: o sea por, por lo de los niños, verdad,
U:% B: que mi mamá
R:atd A: Oye,
R:b A: sí pues,
quest I:qy A: los niños (( )) [[distortion]] [PAUSE] Ahí se van a quedar con tu mamá
U:x A: [[distortion]]
R:na B: Sí, güera [PAUSE] Sí,
info^elab I:s^e B: aquí con mi mamá,
U:% B: ella va y los,
filler I:qw^c^t1 B: esté como se llama,
quest I:qy B: los, los va a llevar en la mañana a la guardería
R:na A: A la guardería, sí
FB:b B: Mmm
FB:b A: No pues,
FB:b+ A: que bien
FB:atd B: Fíjate, no más, güera
express I:b+ A: Qué suave
R:fe B: Hazme favor,
express I:s^me B: pues ya sabrás verdad que tengo un pocón de nervios
quest I:qy B: ¿Tú crees que no?
R:ny A: Pues sí
info I:s B: Oh sea, yo por, por irme sola verdad, güera.
U:% A: (( ))
U:x A: [[distortion]]
I:s B: Pues ((como)) como la ciudad ya la [PAUSE] conozco,
U:% B: ya vez que
R:p A: Ah,
quest I:qy^g A: tú ya fuiste a México una vez ¿verdad?
R:ny B: Sí,
info^elab I:s^e B: ya estado allá, ajá exactamente
I:s B: pero pues antes porque fui yo acompañada
quest I:qy B: te ¿acuerdas?
R:s A: Fuiste con Jessie
filler I:qw^c^t1 A: y con quién,
quest I:qy^d^g A: con ésta, Patricia ¿no?
R:fe B: ¡Andale!
R:s B: y con Rosa
FB:fe A: ¡Eee!
info I:s A: Ya me acordé la historia ¿verdad?
I:x A: {laugh}
R:x B: {laugh}
quest I:qy B: ¿Te acuerdas? [PAUSE] güera.
R:x A: {laugh}
R:ny A: Como no
FB:fe B: Andale,
FB:b B: exactamente
info I:s A: Claro que si me acuerdo
I:fe A: ¡Eee!
I:b A: no pues
R:atd B: Fíjate,
info I:qh B: pero cuanto hace güera
I:s B: ya un chorro
R:s A: Y yo me acuerdo de lágrimas risas y amor verdad, también
R:x A: {laugh}
FB:x B: {laugh}
quest I:qw B: ¿Quién güera?
R:x A: {laugh}
R:fe A: ay,
seek^conf^inc I:br A: ¿mande?
quest^inc I:qw B: ¿Quién?
info I:b A: No,
I:b A: no pues,
I:s A: me acuerdo qué, qué te habías peleado con ella,
I:h A: oh no se qué
I:^g A: ¿No?
R:fe B: ¡Andale!
quest I:qy B: ¿Te acuerdas?
R:ny A: Sí,
info^elab I:s^e A: sí me acuerdo, sí como no
quest I:qy A: ¿Oyes y ya no le hablas?
R:na B: Exactamente güera, no, ya no, güera,
info I:s^e B: uh ya tengo muchisísimo güera
R:b A: Mmm
info I:s B: Pues más bien desde qué los niños empezaron como al año, al año y medio güera
R:b A: Sí,
quest I:qw A: pues ¿Cuántos años tienen tus niños?
R:s B: Cumplieron tres años ahora en mayo
info I:fe A: ¡Ya verdad!,
I:s A: que no los conozco ¿eh?
R:b B: no
seek^conf I:bh B: ¿verdad güera?
R:s^fut A: Un día los voy a conocer
R:b B: Sí,
quest I:s B: o sea, los viste cuando estaban bebés
I:qy B: ¿te acuerdas?
R:ny A: Sí
quest I:qy^g B: Tú ya no te acuerdas yo creo de ellos ¿verdad?
R:ng A: Pues no, no la verdad no
R:x A: {laugh}
FB:b B: No, no,
FB:s B: yo sé qué no
U:% A: Ni, ni tampoco la de (( )) la conozco
FB:s B: Tampoco, güera
quest I:qy^g A: ¿Y Romana tiene otro? ¿verdad?
R:na B: Este bebe sí,
R:s B: también de la edad de los niños
FB:s A: Y tampoco lo conozco,
express I:fe A: válgame Dios
quest I:qy^d B: No tampoco
R:na A: Tampoco,
info^elab I:s A: no más a Carlitos pues
R:s B: Nada más, fíjate güera
FB:b A: Mmm,
FB:b A: pues sí
quest I:qy B: Así es que piensas venir ahora para diciembre
R:ny A: Pues sí,
U:% A: pues a ver, a ver que, que más se pone, sí
express I:s^me B: Ojala que sí
quest I:^g B: ¿verdad? güera
R:ny A: Sí
R:s^me A: ojalá
FB:s^m^me B: Ojala,
U:% B: y así.
quest I:qw B: ¿Ahorita qué horas son allá güera?
R:s A: Ahorita, son las ocho treinta y cuatro
FB:fe B: ¡Mmm!
quest I:qy^g A: Allá son las diez ¿no?
R:na B: Ya sabes que sí, güera
info I:s A: diez treinta y cuatro
quest I:qw A: Y ¿ A qué hora sales?
R:fe B: Ah, hazme favor
U:% B: (( ))
R:s B: a las cinco y media
FB:fe A: ¡Eee!
info^elab I:s B: Porque sale el avión a las siete
info I:b A: Ay, no,
I:b A: pues no,
I:s^g A: ni modo hay que madrugar ¿verdad?
R:atd B: Fíjate nada mas güera
info I:s B: ahora que has de cuenta [PAUSE] Casi ni voy a dormir güera
I:s B: nada más por estar cuidando
I:s B: con ((la cosita que tengo)) que levantarme a las cuatro [PAUSE] Cuatro y media güera, para, darme un baño [PAUSE] Todo
R:b A: Sí
FB:fe B: Hazme favor güera
FB:fe A: ¡Válgame!
FB:b A: Y pues sí,
FB:b A: no pues
FB:b+ A: que bueno,
express I:s^me A: me da gusto que estés trabajando y que pues así que estés bien
R:b B: No,
info I:s B: sí ya güera tengo bastante,
I:atd B: fíjate
R:b A: Sí,
quest I:s^g A: entonces este, ah no pues los niños te los cuida alguien ¿no?
I:qy A: ¿en la guardería?
R:na B: En la guardería güera los tengo
FB:s A: No pues está bien
info I:s B: Y hasta la hora que yo salga, pues voy y los recojo
I:s B: salgo a las seis
R:b A: Mmm
I:s B: Así los recojo
R:b A: Ah no,
R:s^val+ A: pues está bien
R:atd B: Fíjate no más
R:s^r A: Está bien
R:b A: Pues sí, hombre
U:x B: [[distortion]]
quest I:qw B: Es más ¿Tú a qué horas entras mañana güera?
R:s A: Pues yo entro a las ocho
FB:b^m B: A las ocho
FB:b A: Mmm
quest I:qy B: Y ¿te levantas a las siete?
R:ny A: Sí
info^elab I:s^e A: por ahí
R:b B: Sí
info I:s A: Porque yo, o sea aquí trabajo bien cerquita
R:b B: Sí güera
FB:s A: Ah sí, cinco minutos
quest I:qy B: Y ¿te vas en carro?
R:ny A: Sí,
info I:s^e A: pues en mi carro
R:fe B: ¡Ay que absurdo!
info I:s^hyp B: si si tienes allí, caminas nada más
R:s B: y en carro te vas
info I:ar A: No, no, tampoco caminando,
I:s^obl A: si tengo que agarrar el English freeway
R:b B: Aaa
info I:s^val+ A: O sea llego bien rápido porque eee, es es bien rápido,
I:s^g A: pero no, no a pie no, no no no ¿verdad?
R:b B: Ah sí
FB:x A: {laugh}
FB:s A: sólo una bicicleta
FB:x A: {laugh}
FB:s B: Ah eso es
FB:x A: {laugh}
info I:s A: No te creas, no pero está bien allí
quest^n I:qy B: ¿Todavía traes aquel carro que en el que viniste güera?
quest^inc I^n:qy A: ¿El azul?
R:ny A: Sí,
R:s A: todavía
FB:b B: Sí
FB:b B: Aaa eso es
FB:s A: Sí, ahí anda todavía
info I:atd B: Fíjate pues,
I:s^g B: está suave verdad güera
quest I:qy B: ¿Y no está descompuesto, ni nada?
R:ng A: No nada, no nada,
info^elab I:s A: no ya, ya estaría de Dios
R:atd B: Imagínate
seek^conf I:s^g B: ya con el de tu mamá ¿verdad?
R:x A: {laugh}
R:b A: pues sí
FB:fe B: ay no
FB:b A: No, no, no, no,
FB:fe A: ay no
U:% B: Te digo güera, así que
info I:s A: No, pero lo cuido mucho
quest I:qy^d B: ¿Y luego? ¿sales?
R:na A: Salgo a las cinco
quest I:qy B: Y ¿comes allí güera?
R:ny A: Sí
FB:b B: Ah eso es
FB:ny^r A: Sí,
info^elab I:s^e A: sí allí como,
I:s^val+ A: está bien suave ah
quest I:qw B: O sea ¿qué haces allí güera?
R:s A: Aaa lo que, lo que aaa, esta compañía vende [PAUSE] English software de de, para estimulaciones moleculares,
U:% A: para puras mo- o sea
R:s A: O sea para hacer moléculas,
R:s A: o sea así como del D N A y cosas así
FB:b B: Mmm
R:s A: Desde algo bien chiquito hasta algo bien complejo ¿no?
FB:b B: Sí
filler I:p A: Y este,
U:% A: y todo lo que hacemos [PAUSE] Son puras ah [PAUSE] Ah,
info I:s A: o sea allí son puros laboratorios no no es,
I:s A: todas son computadoras pues
quest I:s B: Oh sea es de todo lo que tú estudiaste
I:qy^g B: ¿Es de lo que estudiaste, sí?
R:na A: Exacto, sí ajá sí,
info^elab I:s A: es de pura química y eso ajá [PAUSE] Exacto,
R:b B: Mmm
I:s^val+ A: entonces está bien suave suave,
U:% A: hay unas,
info I:s A: las computadoras, son súper súper así de lo más alto en tecnología y
U:% A: Y son en
quest^n I:qy B: ¿Eso es lo que manejas tú?
seek^conf I^n:br A: ¿Mande?
R^n:qy^d B: ¿Computadoras?
R:ny A: Sí, sí,
info^elab I:s^e A: es que allí es todo lo que hay
R:bh B: Ah sí
I:s A: O sea todo es, es con puras computadoras
R:b B: Mmm
filler I:p A: Y este
info I:s A: Eso es lo que hago, eso hago,
I:s A: hago trabajo con esas moléculas,
I:s A: y las hago, hago las simulaciones y
I:s A: minimizarlas a un, a un nivel de energía bajo y así
I:s A: Eso es todo
seek^conf I:bh B: Así
R:ny A: Sí,
info I:s A: sí son puros programas con métodos numéricos
R:b B: Mmm
U:% B: pues está
I:s A: Pues sí puro, puro, así es bien matemático pues
R:b B: Mmm,
FB:b A: Claro
FB:b A: Ajá
filler I:p A: y este
U:x B: [line noise]
quest I:qy^g B: No, pues está suave verdad güera.
R:na A: No si está bien suave
info I:s A: o sea [PAUSE] Los, los, los, gráficos están en tres dimensiones,
I:s^val+ A: y está padrísimo, verdad, bien interesante
R:b+ B: Qué suave
info I:s A: Todo corre en, en computadoras de, se llaman English Silicon Graphics
R:b B: Mmm
I:s A: De silicón
I:s^val+ A: Está bien suave
quest I:qo B: ¿Y allí, tú como tienes que ir vestida?
R:s A: No pues así así normal no no
FB:b B: Aaa
info I:s A: Qué así de tacón y así no, no porque
quest I:qy B: ¿Por que tu trabajo no lo permite?
R:nn A: No,
info^elab I:s^e A: pues nada más es [PAUSE] sentado todo el día
R:s B: ((está bien))
U:x B: [[distortion]]
R:b B: Sí
R:b B: exactamente
filler I:p A: Y este,
I:b A: ajá
info I:s A: y entonces esté [PAUSE] Pues no, al principio si iba así verdad, pero tú sabes
R:b B: Mmm
FB:x A: {laugh}
info I:s A: Pero ya todo mundo va así bien informal, como los viernes,
I:s A: aaa no pues yo voy todos los días así como los viernes
quest I:bh B: ¿Aaa sí?
R:b A: Mmm
info I:s B: No pues está bien güera,
I:s B: no no güera pero como dices tú o sea
info I:s A: Bueno tampoco así con tenis, verdad,
I:s A: pero, pero casual, pues
info I:s B: Pues o sea como dices tú güera pues que caso tiene porque pues nada más estás todo el día sentada
quest I:s^g B: y no cae ¿verdad?
R:ng A: No pues no
FB:s B: Está bien
info I:s B: o sea pues, pues más bien necesitas éste estar cómoda
quest I:^g B: ¿verdad güera?
R:ny A: Sí,
R:b A: exacto
U:% B: Y luego, si exactamente
quest I:qy B: o sea y, aparte de ti ¿hay más gente?
R:ny A: ¡Oh sí!
info^elab I:s A: Es qué es bien grande allí
seek^conf I:bh B: ¿Aaa sí?
R:s A: Allí es el English headquarters
R:s A: qué, si es como la matriz pues
FB:b B: Ajá
info I:s A: Esta gente es bien grande,
I:s A: tiene en todo el mundo,
filler I:p A: este,
info I:s A: que venden estas, estos ah
I:s A: Este English software pues que lo vende,
I:s A: entonces este [PAUSE] Aaa no, tienen en todo el mundo
quest^n I:qy B: O sea ¿es allí mismo en San Diego güera?
seek^conf I^n:br A: ¿Mande?
quest R^n:qy B: Allá ¿es eso en San Diego?
R:p A: Aaa,
R:p A: eee
R:na A: la planta es aquí en San Diego,
info^aband I:s A: pero [PAUSE] Pero ellos tienen clientes,
U:% A: entonces, o sea tienen
quest I:qy B: Pero, tú estás allí en San Diego
R:na A: Pero yo estoy en San Diego, exacto, exactamente
FB:b B: Ah, eso es
FB:b A: Sí
FB:b A: exactamente
quest I:atd B: ¿Oye güera,
I:qy B: y ya no has vuelto, vuelto a ir a Disneylandia
R:b A: Mmm,
R:nn A: no,
info^elab I:s^e A: no he vuelto fíjate
express I:fe B: ¡Válgame!
quest I:qy^d B: a poco desde que nos llevó José, que en paz descanse
R:nn A: No, no
info^elab I:s A: Sí, cuando vino Jenny y Yuvia
quest I:qy B: ¿Sí volviste a ir?
R:na A: Yo las llevé
FB:b B: Ajá
info I:s A: Oh sea, eso fue el año antepasado
R:b B: Mmm
I:s A: Y, ya no he vuelto
quest I:bh B: A poco güera.
R:ny A: Sí
info^elab I:s A: no no he vuelto a ir
I:b A: No pues no,
I:s A: es que no tenía tiempo, pues siempre estaba en la escuela estudiando y así [PAUSE] Y, trabajando
R:b B: Pues sí
I:s A: y entonces no, no tenía tiempo

1341

quest I:qy A: a, y ¿y ya empezaron las clases?
R:na B: y sí empezaron
info^elab I:s B: pero esta semana tuvo que que dar unas vueltas y no fue
R:b A: ah
I:s^fut B: va ir ya el lunes
I:s B: pero ya se inscribió
I:x B: {sniff}
R:s^val+ A: está bueno --
filler I:p B: y este,
info I:s B: y te hicimos los pagos de la Banamex
I:p B: este
I:s B: a ver, aquí está ((la libreta))
U:x B: [[distortion]]
R:b A: sí,
quest I:qy A: ah el ah okey del, del estado de cuenta que llegó
R:na B: en la Banamex, sí,
R:s B: fueron cien en la Banamex
U:x B: [[echo]]
FB:b A: sí
info I:s B: y el depósito de la, de Conacit fueron doscientos cincuenta [PAUSE] nuevos pesos.
R:b A: ah okey
R:s^val+ A: está bueno.
filler I:p A: Este
quest I:qy A: ¿y ((Cecilia)) ya se inscribió?
R:na B: eee sí fue el, el jueves,
R:s B: fue hacer un trámite
FB:b A: ah
info^elab I:s B: y pero todavía le falta otro
I:s B: que hasta el veinti- [PAUSE] tres
R:b A: sí
I:h B: o no sé cuando
R:s^val+ A: está bueno.
direct^st I:atd A: Oye
I:ca^dir A: dile a Liux
I:s A: que aquí lo extrañan los negros
R:b B: ah bueno
I:s A: que ac- que me preguntan por él
R:x B: {laugh}
FB:b B: ay, bueno,
info I:s^is B: dice que no se quería venir
R:b A: sí
FB:b B: sí.
quest I:qr A: ¿Te acabas de levantar o qué?
R:s B: sí, hace ratito
quest I:qy A: más [[distortion]] más o menos
R:ny B: sí,
quest I:qy B: se nota
R:ny A: eh sí,
info^elab I:s A: oh sea se te ve que todavía traes los estragos de la batalla
info I:s B: se [[distortion]] [PAUSE] se nota que me acabo de levantar
I:x B: {laugh}
R:x A: {laugh}
FB:s^val+ A: está bueno.
filler I:p A: Este
quest I:qo A: ¿y el Neta?
R:p B: este,
R:s B: pues está dormidita la cosita
FB:b^m A: mo- dormidita la cosita
FB:b B: sí
FB:s^val+ A: está bueno.
FB:b B: Sí
quest I:qo B: ¿y Ofe?
R:p A: eh,
R:s A: por, por ahí anda,
info^spec I:s^cert- A: de hecho creo, creo que ahorita ahorita quiere hablar contigo
R:b B: ah bueno
info^spec I:p A: este
I:s^cert- A: que que se, te quiere preguntar allí este [PAUSE] eee una, una receta creo
R:b B: ah bueno
info I:s^fut A: entonces ahorita, ahorita te la paso
R:b B: ah, okey.
filler I:p A: Este,
quest I:atd A: oye
I:qy A: ¿no anda por ahí mi mamá?
R:ny B: sí
R:s^e^fut B: déjame te la paso
FB:b A: bueno
express I:fp B1: ¿bueno?
R:fp A: ¿bueno?
quest I:qw^fp B1: ay ¿qué pasó hijito?
R:p A: éste
R:s A: no nada
info^elab I:s^val+ A: pues no más para, para avisarles que, que estamos bien
U:% B1: es-
filler I:p B1: eh
quest^inc I:qw B1: ¿y por qué era el recado,
quest I:qy B1: este van a poner recadera?
R:nn A: no
U:x A: [[distortion]]
R:nn A: eee no, no, no, no
info^elab I:s A: lo que pasa es que salió una promoción de llamadas gratis
I:s A: entonces estábamos no más haciendo los trámites para [PAUSE] eee para que se registrara la llamada,
I:s A: entonces está llamada no me está costando
R:b+ B1: ah, ah qué bueno
info I:s A: sí pero era, era todo
I:s A: o sea tengo quin- quince minutos de llamada gratis
direct^st I:br B1: ¿Eh? --
filler I:qw^c^t1 B1: bueno que te iba a decir oye,
info I:s B1: ahorita está aquí Mary porque va ir [PAUSE] este, con su amiga Mary Teneyuca a su casa,
R:s A: sí, ya me dijo, que
U:x A: [[distortion]]
info I:s^fut B1: entonces yo me voy a ir con ella para de una vez ahorita dejarles allá el [PAUSE] el micrófono
quest I:qy A: a ¿y ya le llamaste?
R:atd B1: mira
R:na B1: les llamé el otro día
info^elab I:s^is B1: y les dije que lo tenía,
I:s^is B1: y que en el fin de semana si yo tenía manera de llevárselos se los llevaba
R:b A: ah bueno
I:s B1: si ellos no habían podido venir antes,
I:s^fut B1: entonces ahorita les voy hablar para decirles que ya al rato
R:s^val+ A: está bueno
quest^n I:qr A: y van ir por ella ¿o qué?
quest I^n:br B1: ¿qué?
U:% A: o sea van estar por aquél,
quest R^n:qy A: ¿van a ir por aquel rumbo?
R:ny B1: sí, sí
FB:s^val+ A: está bueno
filler I:p B1: este.
quest I:qy B1: Y que ¿todavía no tiene novedades ahí de, de los bebés?
R:ng A: eh no todavía no
quest I:bh B1: no
R:ng A: todavía no
filler I:p A: este
info I:s A: o- o- ayer fue Ofe a una entrevista
R:b B1: ah, ah bueno
R:s B1: si ya fue
filler I:p A: este
I:qw^c^t1 A: pero es, es de ¿cómo se llama?
info I:s A: de limpieza
R:b B1: ah
info I:s A: y, pero sea fue no más la entrevista
U:% A: o hasta el
R:b B1: sí
I:s A: hay que esperar a ver si,
I:p A: este
I:s A: como iban a entrevistar a más verdad
R:b B1: mmm
FB:b B1: ah bueno
info I:s A: y pues bueno como quiera hemos ahí eee hecho llamadas,
I:s^val- A: pero pues no, no hemos tenido suerte
quest I:qy B1: todavía no
R:nn A: no
info^spec I:p B1: bueno,
I:s^cert- B1: al ratito.
R:b A: Sí
info I:s A: este pero es- este fin de semana
U:% B1: es-
I:s^cor A: más bien dicho, a mediados de semana
I:s^fut A: va a venir José Luis
R:b! B1: ¡Ah!
FB:b A: sí
info^spec I:s^cert-^fut A: creo que va a venir para, o sea para estar aquí en el puente del diez y seis
R:fe B1: ándale, éste.
quest I:qy B1: eee ¿se les ofrece algo, hijito?
R:h A: mmm,
R:atd A: pues ve,
R:ng A: de momento no
info^spec I:s B1: bueno como quieras,
I:s^fut^hyp B1: si hay algo me dices
R:s A: de momento no enton- ah, no
U:% A: has de,
quest I:qy A: este [PAUSE] eh ido a checar lo de la licencia
R:nn B1: no
info^elab I:s^e^fut B1: voy a ir mañana porque decía que a partir del doce
R:s^fut A: ((ah ya va estar ese día))
U:x A: [[distortion]]
I:s B1: apunté yo en, en la agenda
R:b A: ah bueno
R:p A: bueno
info^spec I:s^fut^hyp A: entonces si acaso tuvieras una chancilla de echarte el lunes o el martes
R:s^fut B1: entonces mañana voy a ir
R:b B1: sí,
U:% B1: sí ya mañana me la en-
U:x B1: [[distortion]]
U:% A: y sí ya está entonces a lo mejor
I:s^fut^hyp B1: y [[distortion]] [PAUSE] le hablo, le hablo a Pepe Luis para llevársela
R:b A: eh
R:b A: mmm
R:b A: pues no
info^spec I:s^fut^hyp A: pues ya sea que tú, tú le hables o si no yo, este [PAUSE] pues bien, pues sí sería eso
U:% A: no sea que, que le hablara no,
I:s^fut^hyp A: yo como quiera de acá le comento a José Luis que a lo mejor [PAUSE] este, le pediría ese favor
R:b B1: bueno
U:x B1: [line noise]
FB:fe B1: ándale,
FB:s^val+ B1: está bueno,
commit^st I:s^fut B1: sí mañana voy hijito
U:% A: este, pero, pues, pues no más
I:s B1: éste, eso, eso es no más lo que tenía,
info I:atd B1: fíjate
I:s B1: yo ayer lo chequé
I:s B1: pero ahorita ya no me acordaba
R:b A: sí
express I:ff B1: este bueno, pues entonces, que Diosito los cuide,
I:ff B1: que les, la pasen bonito.
quest^n I:qy B1: Y, éste ya te dijo Chucha que ya [PAUSE] quedó lo de la tarjeta,
info^spec I^n:s^cert- B1: cuando llegué ya creo que ese día vi,
I^n:s B1: llegó el estado de cuenta
R:ny A: sí
info I:s B1: pues ya quedó
I:s B1: y y lo que te había dicho que depositaba
R:s^val+ A: está bueno
info I:s B1: y, y este y entonces no más pendiente la, lo de la licencia
R:b A: sí
FB:p B1: bueno,
FB:fe B1: ándele, mi rey,
express I:s^fc B1: pues entonces hasta lueguito eh
U:x B1: [[echo]]
R:b A: sí,
direct^wk I:ca^prq A: pues como quiera éste ahorita me vuelves a pasar a Chucha otra vez
R:aa B1: ah, aquí te la paso --
FB:b A: sí bueno
express I:s^fc A: y pues me saludas
quest I:atd A: a ¡ah oye!
I:qo A: ¿cómo siguió mi abuelita?
R:atd B1: este pues mira
R:s B1: ya le hicieron más o menos todos los estudios
FB:b A: sí
info^elab I:s^cert- B1: y parece que en alguna partecita por ahí, este [PAUSE] hay una unas señales como de arterioesclerosis
R:b A: sí
info^spec I:s^cert- B1: y eso yo creo dificulta en, en algún pedazo del cerebro la, la circulación
I:s^cert- B1: y pueda ser que sea lo que propicie el mareo,
info I:s B1: ya, ya le dieron una, un medicamento que está tomando y una dieta
R:b A: sí
opinion I:s^val+ B1: y como quiera ella está, pues, yo la vi mejor,
I:s^val+ B1: la vi bien
R:b A: sí,
R:b+ A: ah qué bueno
FB:b B1: sí, sí hijito
filler I:p A: bueno pues
express I:s^fc A: como quiera ahí nos, nos nos la saludas
R:aa B1: este, bueno sí,
R:fe B1: ándele,
commit^st I:s^fut B1: yo le digo mi hijito
I:s^fut B1: este entonces aquí te voy a pasar a Chucha, eh
U:x B1: [noise]
R:s^val+ A: está bueno,
express I:s^fc A: ahí también me saludas también a Liux eh
R:b B1: bueno
R:s^fc B1: hasta lueguito, ajá
FB:b A: sí.
info I:s B: Ya estoy aquí
filler I:p A: este ah
quest I:atd A: y oye
I:qo A: ¿qué onda y a ti como te ha ido?
R:s^val+ B: pues bien bueno, eh
R:s B: trabajo pues todavía no
U:x B: [background speech]
FB:b A: sí,
direct^st I:atd A: espérame espérame
I:s^t3 A: // mande, ¿eh? //
U:x A: [background speech]
filler I:p B: este
filler I:s A: este no nada,
U:% A: este ah entonces ah, y
I:b B: sí
quest I:qy A: y has estado yendo, yendo allá a tu casa
R:ny B: sí
info I:s B: ya terminamos de pintar toda la recámara grande
R:b A: sí
quest I:qo A: ¿qué tal?
R:p B: y este
R:s^val+ B: ya quedó bonita
info I:s B: y andamos viendo la otra para ponerle acá medio ambiente de oficina o algo
R:x A: {laugh}
info^spec I:p B: y este
I:s^cert-^fut B: y y pues a ver si empezamos a pintar afuera
I:s^hyp B: aunque sea ahí la puerta de abajo que es lo que alcanzamos mientras
R:b A: sí
filler I:p B: este,
info I:s^fut^hyp B: todo lo que nos podamos ahorrar de [PAUSE] de mano de obra hacerlo nosotros --
R:s^val+ A: está bueno, está bueno
direct^wk I:s^hyp A: si no consíguete a Liux,
I:s^is A: dicen que la mano de obra de los negros es bien barata
R:x B: {laugh}
FB:x A: {laugh}
info I:atd A: oye,
I:s^hyp A: no hombre lo hubieras visto acá,
I:s A: Liux estaba en su mero ambiente **chin**.
info I:s^t3 B: //mamá se les hace tarde//
I:p B: Este
quest^inc I:qy A: vas, ¿vas a salir tú también?
U:% B: //no es que (( )) //
U:x B: [background speech]
info I:s^fut B: a qué les va hablar a las gentes de Ofelia para que sepan que va
R:bh A: ah sí
quest I:qy A: ah ¿entonces necesita usar el teléfono?
R:ny B: sí
info I:b A: ah bueno
I:s A: entonces déjame te, te paso a Ofe
R:b B: ajá
I:p A: este
U:% A: para que le, le pases la,
U:% A: este lo que,
I:s A: a ver aquí lo que te quiere preguntar
R:b B: a ver bueno
express I:s^fc A: y bueno entonces pues nos saludas mucho a Miguel
R:b B: ajá
U:% B: (( ))
I:s^fc A: y pues a toda, toda la racilla eh
R:b B: bueno,
info I:s^fut B: ahí luego platico con ustedes
R:s^val+ A: está bueno
FB:b B: bueno
FB:b A: bueno,
info I:s^fut A: aquí te paso a Ofe eh
R:fe B: ándale
FB:b A: bueno
info I:s^t3 B: //ay se me olvidó, ahí voy //.
R:fp A1: Bueno
info I:s B: Ofe antes de que se me olvide,
I:s^is B: que dice Mary que los manda saludar
R:ft A1: ay, gracias.
direct^wk I:ca^sug B: Ahora sí prosigamos con nuestro asunto
R:aa A1: ah okey
quest I:qo^fp B: ¿cómo estás?
R:s^fp A1: muy bien y tú
FB:s B: también
FB:x B: {laugh}
quest I:qw^fp A1: y ¿qué has hecho?
R:s B: pues nada, aquí
quest I:qo A1: ¿y Miki?
R:s B: él en mi casa pues chambear él sí --
FB:x A1: {laugh}
info I:atd A1: oye Chucha
I:s A1: es qué tu mamá me había comentado
I:s^is A1: que tú este preparabas los champiñones en vinagre
R:ar B: no
quest I:bh A1: no ah
R:nn B: no,
info^elab I:s B: yo me los como
quest I:qy A1: pero ya los compras así
R:ny B: sí
info I:s A1: ah yo pensé que éste [PAUSE] yo pensé que tú los preparabas
I:s A1: porque aquella vez, pues en realidad no me fijé muy bien en el frasco, verdad
R:b B: ajá
filler I:p A1: este
info I:s^q A1: dije a pues a lo mejor pues [PAUSE] Chucha los preparaba,
I:s A1: no me fijé si tenía etiqueta o no el frasco
U:x A1: [line noise]
R:b B: sí,
quest I:qy B: pues tú sabes preparar los chiles en vinagre
R:nn A1: ((no))
U:% A1: [[distortion]]
R:nn A1: no
FB:b B: ah
info^elab I:nn A1: no,
I:s^e A1: no sé
info^spec I:s^cert-^g A1: entonces yo creo se han de preparar igual ¿verdad?
R:ny B: sí
info I:s^e B: yo una vez, yo, yo no sé cómo pero yo una vez vi como los preparaban
R:b A1: mmm
quest^inc I:qy^d^t3 B: //Ah los chiles en vinagre sabes hacer//
U:br^t3 B: //¿ah? //
info I:s B: medios cocidos [PAUSE] eh y se ponen en el vinagre
FB:b A1: ah sí
info^spec I:s^cert-^g A1: yo creo se les pone algo de laurel ¿no?
info I:s^g^t3 B: //pero están crudos ni se guisan tantito ni nada ¿verdad?//
U:x B: [background speech]
info I:s^fut^hyp B: o sea todo lo, lo que vayas a poner en el, en el vinagre semi-cocido se puede ser zanahorias, chiles, champiñones
quest I:qy A1: cualquier tipo de verdura
R:na B: cualquier cosa,
R:s B: medios cocidos
info^elab I:s B: y luego ya se cortan solos en, en el
U:x B: [background speech]
I:s B: en el, en una combinación de vinagre y aceite de olivo
quest I:qy A1: ¿cualquier tipo de vinagre?
I:qy^t3 B: // ¿cualquier tipo de vinagre? //
R:ny B: sí,
info^elab I:s B: a ver, de preferencia de manzana
R:b A1: bueno,
R:b A1: ah okey
R:p A1: bueno,
info I:s A1: no pues yo pensé que los, los hacías
I:x A1: {laugh}
I:s A1: tú los habías preparado
R:p B: este
filler I:b A1: bueno, este
filler I:b B: eh,
I:b B: ah
I:qw^c^t1 B: hay y que otra co- ah
info I:s^g^hyp B: y el frasco en que lo pongas esté bien hervido verdad para que no vaya acumular ahí bacterias
quest^inc I:qy A1: ¿el vinagre?
I:b A1: okey
quest I:b A1: ah,
I:b A1: ah
I:b^m A1: el frasco,
I:b A1: ah okey a-
R:s^fut B: el frasco bien hervido para que no acumule bacterias
R:s^hyp B: y no se vayan a echar a perder
FB:b A1: sí,
FB:b^r A1: sí
FB:b A1: ah okey
info I:s^t3 A1: // me están dando todas las instrucciones //
R:x B: {laugh}
FB:x A1: {laugh}
info I:s^fut B: y luego ya que, ya que los echaste todos en el frasco pues hay los dejas unos días a que [PAUSE] se curtan, verdad
U:% A1: a que se,
R:b A1: mmm
R:b A1: sí
info I:s^fut B: y luego ya te los comes
R:b A1: a okey
R:b A1: bueno
info I:s A1: no pues éste pues nada más este, para eso te hablaba
I:x A1: {laugh}
I:s A1: y para saludarte.

2107

U:s^cert- A: Club o no sé qué,
U:s A: y que lo meteríamos ahí bajo techo y tal.
U:b B: Ah, ya,
U:b B: ya,
U:b^r B: ya.
U:b^r B: Ya.
U:qy A: ¿Me entiendes?
U:s A: así que, no sé,
U:s^cert- A: a lo mejor ha hablado con Daniel y lo dejamos --
U:b B: Ya,
U:b^r B: ya,
U:b^r B: ya.
U:b B: No,
U:b^r B: no,
U:s^g B: eran conclusiones de la madre, ¿eh?
U:nn A: No,
U:s A: entonces no creo, no creo. No me parece.
U:bh B: Oh no,
U:b B: no.
U:% B: Qué tal. La negra que (( )),
quest I:qy B: ¿estáis bien ahí, todos?
R:ny A: Sí,
info^elab I:s^e A: bien, bien, está, está tranquila, ahí, ve.
U:% B: Pero no que (( )) Irma.
I:b A: Sí,
I:p A: bueno,
I:s^cert- A: supongo.
info I:s A: Ayer estuvieron ahí un rato,
I:s A: yo estaba estudiando y --
quest I:qw B: Irma qué va a hacer.
I:qr B: ¿Va a ir a Barcelona o ?
R:nn A: No,
R:s A: no creo.
info^elab I:s A: No creo que vaya a Barcelona.
seek^conf^aband I:bh B: ¿No?
quest I:qy B: ¿La mamá vendrá?
R:p A: Bueno,
R:na A: es posible, sí,
info^elab I:p A: bueno,
I:s^is A: en principio, una vez que hablamos con ella, la mamá había dicho que no iba a ir a Caracas y tal en diciembre,
I:s^cert-^fut A: pero yo supongo que al ir Irma pues, irá, pues,
quest I:qy A: ¿entiendes?
R:ny B: Mmm, mmm, claro.
quest I:qy B: Y Ruba, sigue bien.
R:ny A: Sí, sí,
info^elab I:s^e^val+ A: Ruba está bien,
I:s A: en estos días llamó
I:s A: y habló un rato con Irma
I:s^is A: y que se siente bien
I:p A: y bueno,
I:s^cert- A: está esperando para febrero, creo.
quest I:qy^d B: ¿Febrero ya, eh?
R:s A: O sea, como que se le ha adelantado un poco, no, no,
info^elab I:s^is A: ella me dijo que se le adelantó un poquito,
I:s A: Irma, no, no, porque habló un rato conmigo también
I:s^is A: y me dijo que a lo mejor era para finales de febrero.
quest I:qw B: ¿Y qué espera?
R:b A: Eh,
R:s A: un varón, sí.
FB:b B: Ah,
FB:b^m B: un varón,
FB:p B: bueno.
FB:b+ B: Chévere.
FB:b A: Sí, vale,
FB:b+ A: chévere.
quest I:qy B: ¿Se ha hecho el examen de amniocéntesis, todo?
R:ny A: Sí, sí, sí.
quest I:qy^d B: ¿Todo bien?
R:ny A: Sí,
info^elab I:p A: bueno,
I:s^e A: tiene que estar de reposo
info^elab I:s A: y o sea, sí, claro, está trabajando
I:qw^c^t1 A: pero que, que te quiero decir
I:s A: que tiene que estar tranquila, sí, sí.
R:b^m B: Sí, tranquila, tranquila, ya.
quest^aband I:qy B: Pero, ¿se ha hecho el examen de amniocéntesis?
quest I:qy^d B: ¿Todo bien?
R:ny A: Sí, sí,
info^elab I:s^e A: que se lo hizo, en Caracas, sí, sí, bien, bien.
R:s B: Todo bien.
quest I:atd A: Mire,
I:qy A: y de Tolosa ha sabido algo.
R:p B: Bueno,
R:s B: ayer hablamos con Maitane, porque quería saber,
quest^n I:qy^g B: tú sabes que Isaac Echarte le llevó una maleta, ¿no?
quest I^n:qy^d A: A Maitane.
R^n:na B: De, de cosas, sí.
R:b A: Ajá.
info I:s B: Entonces ayer llamé, porque yo esa maleta la necesito, ¿no?
R:b A: Ajá.
I:s B: Es la, la amarilla,
quest I:qy B: tú sabes.
R:ny A: Sí.
info I:s B: Y, y esta niña Izascu le llevó English full de cosas, ves.
R:b A: Ya.
I:s B: Entonces, eh, yo le dije a Maitane, para recordarle que me mande la maleta.
R:b A: Claro.
I:s B: Menos mal, porque no pensaba, que quizás le iba a dar la maleta,
info I:atd B: mira
I:ca^dir B: dile por favor que te devuelva la mal- que por favor devuelva la maleta vacía, pero oye --
R:b A: Claro.
I:s^q B: Y dijo, ah, bueno, no te preocupes, mamá,
I:s^q B: y si es que no puedes, bueno, entonces con Amaya me la mandas,
I:atd B: oye
I:s B: estamos sin maleta nosotros, tú sabes --
info^spec I:s^g A: Para problema, problema no tendrá esta muchacha. No.
info^spec I:s^me B: Yo espero que no, oye,
I:s B: porque una maleta bien liviana, oye, la amarilla --
info^spec I:b A: No,
I:s^cert- A: y además que si a lo mejor ella andaba con una maleta, ésta le puede servir para, claro.
R:s B: Que meta adentro pues.
info^spec I:s^cert-^fut B: Yo creo que me la traerá, pues.
R:s^cert- A: Quizás si te la llevó llena --
FB:b B: Sí.
U:% A: Com- com-
info I:s^g B: Más fácil la puede traer vacía, ¿no?
R:ny A: Claro.
info I:b A: No,
I:s A: ella con cosas propias.
R:b B: Ah, claro,
R:s^val+ B: mejor todavía, oye.
FB:aa A: Claro.
FB:s^me B: Ojalá, pues.
FB:b A: Claro.
info I:p B: Entonces, bueno,
I:s^is B: que los demás están allí que María está un poco triste,
I:s^is B: que, que no, que no recuperaba por lo de Ramón --
R:bh A: Ah, sí.
info I:s^is B: porque que, sí, que Concha le, le, eh, seis meses sólo que se conocen,
I:s^is B: que no sabe si ella lo ha hecho de adrede por casar a Ramón
U:% B: y que en fin --
opinion I:fe A: Bah,
I:s^g A: que no esté con esos rollos, no.
opinion I:s^g^val- B: Conclusiones tontas, ¿no?.
info I:p B: Bueno,
I:s^is B: lo yo le dije que deseche todo eso y piense en el niño -- [PAUSE] y ya está,
R:atd A: Oye,
U:% A: pero --
I:s^is B: y que bueno que si no quiere que se casen, que bueno, que no se casen, sí,
I:s^is B: que se pongan a vivir, ¿no? y ya está,
U:% B: eso no es (( ))
R:b A: Sí,
R:b^r A: sí.
opinion I:b A: No,
I:s A: pero ella no tienen que pensar en que si --
opinion I:b B: Eh,
I:s^val- B: esas son conclusiones idiotas, oye.
R:aa A: Sí, hombre.
I:s B: Ahora resulta que a su hijo lo han casado, no juegue.
info I:s^is B: A mí -- [PAUSE] No, a mí me dijo Alai que si hubiese sido Amaya la del problema, bueno pues -- [PAUSE] Hubiera habido que oír,
R:fe A: No, hombre,
R:b A: no,
R:b^r A: no.
U:% A: Ramón
R:x A: {laugh} --
R:x A: {laugh}
opinion I:s^val+ B: pues, que menos mal que no fue así.
R:aa A: Sí, hombre, claro.
FB:b B: Sí,
FB:s B: porque eso es verdad, oíste,
FB:s B: eso es verdad.
FB:aa A: Claro, claro,
FB:b A: no,
FB:b^r A: no,
FB:s A: yo sé,
FB:s A: yo sé que eso es así.
info^spec I:s B: Como es Ramón y ahora resulta que a Ramón alguien a ido a atraparle,
I:fe B: imagínate tú.
R:b A: Sí,
R:b- A: pobrecito.
FB:b B: Sí,
U:% B: **coitao**.
U:% A: Seguro.
U:% B: Estaría él en la luna.
U:% A: Chupándose el dedo, ¿no?
FB:fe B: No juegues.
FB:p B: Bueno,
U:% B: y lo del --
info I:b A: No,
I:s A: además él sabía, él sabía que, que ella no se estaba controlando tal.
quest I:qy B: ¿El sabía?
R:ny A: Sí, sí,
info^elab I:s^e A: él sabía,
I:s A: así que de eso no hay nada,
quest I:qy A: ¿me entiende?
R:ny B: Mmm,
FB:fe B: no juegues,
FB:s B: encima eso.
quest I:qy B: ¿El te lo dijo?
R:nn A: No,
info^elab I:s^e A: Amaya, Amaya nos dijo que como, o sea que Amaya le dijo que a ver qué había pasado, si no estab-
R:b B: Ah, ya.
info I:s^is A: y él le dijo que no, que había dejado de controlarse,
I:s^is A: que él sabía pero --
R:fe B: Ay,
R:s^jk B: mírale que gracioso,
info I:qh B: entonces por qué no le dice eso a su madre.
R:p A: Bueno,
U:% A: pero,
U:br^t3 A: // ¿eh? //
U:x A: [background speech]
info^spec I:b A: no,
I:s^cert- A: lo que pasa es que parece que fue que -- [PAUSE] Bueno, que ha escuchado por ahí que las pastillas anticonceptivas dan cáncer
I:h A: y no sé qué --
R:b- B: Ah, pobrecita,
R:b B: ya.
I:s A: por ese rollo
I:s^val+ A: y está bueno --
FB:b B: Ah, ya,
FB:b B: ya,
FB:b^r B: ya.
opinion I:s^t3^val- A: // tú si eres mierda, ¿ah? //
I:p A: Bueno,
I:br A: pero ¿eh?
U:x A: [background laugh]
quest^aband I:qw B: Quién dice eso,
I:qy^d B: ¿Irma?
quest I:qy B: ¿La señora Irma dice eso?
R:nn A: No,
info^spec I:s^e A: no es que eso salió aquí en las noticias --
quest I:bh B: Ah, ¿sí?
R:ny A: Sí.
info^elab I:s^is A: Qué, lo que tú dices, que tú eres una mierda, no.
quest I:qw B: Por qué decías eso.
R:b A: No,
R:b^r A: no,
R:s A: yo por ti,
R:s^is A: porque dices que pobrecita la ((muchacha)).
FB:b B: Ah, ya,
FB:b B: ya,
FB:b B: bueno,
FB:b^r B: bueno.
FB:br A: ¿Ah?
FB:fe B: Ay,
info I:s B: yo ya pasó todo eso,
I:s B: ya no le paro a --
U:% A: Ca,
R:aa A: no claro,
opinion I:s A: pero usted, y usted es la que tiene que dejarse de tanto cuento,
I:s A: ahori- que, que si atrapado.
I:aa B: Y claro que sí, claro que sí.
quest I:atd B: Mira,
I:qy B: y te vais a ir el treinta y uno, vosotros.
R:atd A: Mira,
R:nd A: ya veremos, ya veremos.
info I:atd B: Oye,
I:s^is B: Orfilia ha estado diciendo aquí, que el tren de (( )) está aquí,
I:s B: ha venido a la boda de Míquel.
quest I:bh A: Ah, sí.
I:qy^d A: ¿Míquel?
R:na B: Míquel se ha casado con Nicol.
quest^aband I:bh A: Ah, ¿sí?
U:% B: **Ol**, chonchón.
info I:b A: Sí,
I:b^r A: sí,
I:s A: yo sé quien es Nicol.
R:b B: Sí,
info I:s^g B: se ha casado por, por lo Civil porque ella es judía, ¿no?
R:b A: Ah,
R:s A: no sabía.
FB:b B: Sí,
info I:s B: entonces se han casado por lo Civil,
I:s^g B: pero una boda estrictamente familiar, ¿no?
R:fe A: Imagínate.
FB:b B: Sí,
info I:s B: y se casó el martes
I:s B: y entonces ha venido Begochu, el marido, y Pili,
I:s B: y hoy se han Begochu y su marido y se ha quedado Pili hasta el domingo.
R:s^val+ A: Está bien.
info I:b B: pues,
I:s^is B: Pili nos estaba diciendo que hay un tren de París a, de París a, a Endaya --
R:qy^d A: A Endaya.
I:s^val+ B: que es una maravilla, vale --
FB:b A: No,
FB:b A: sí,
U:% A: nosotros
U:x A: [background speech] --
info I:s^cert- B: es, es tres o cuatro horas.
R:b A: Sí,
R:b A: bueno,
info I:ar A: no tanto, no tanto, no tan --
R:s^is B: Cuatro horas ha dicho.
info I:p A: Bueno,
I:s A: ya es un poco más,
I:s A: ese es el mismo tren que nosotros agarramos cuando fuimos, mamá. Sí.
R:b B: Sí,
quest I:qw B: cuál el (( )) eso.
R:s A: El T G V.
quest I:qy^d B: ¿T D V?
R:ng A: T G V, T G V, tren --
U:% B: T (( )).
info^elab I:s A: tren de gran velocidad.
R:b B: Ah,
R:s B: el TAJ, TEJ sí, sí.
FB:s A: TEJ, T D V, T D V es eso.
FB:s B: T D V,
FB:b B: ya,
FB:b^r B: ya.
info I:s A: T, T G V.
R:s B: T G V,
R:b B: ajá,
R:b B: ya.
FB:b A: Sí,
U:% A: (( )).
info I:s B: Grand,
I:b B: ajá
I:x B: {laugh}.
R:s A: Eso es.
R:br A: ¿Ah?
FB:b B: Ya,
FB:b^r B: ya,
FB:b^r B: ya,
quest I:qo B: ¿y?
R:b A: No,
R:s A: pero ese dura como cinco horas, ¿eh?
quest I:bh B: Ah, sí.
R:ny A: Sí,
U:% A: pero bueno, claro, es un --
opinion I:s^val+ B: Pero vale la pena,
U:% B: (( )),
I:fe B: uy.
opinion I:b A: No,
I:s^val+ A: por supuesto que vale la pena,
I:s^r^val+ A: por supuesto que vale la pena.
R:b B: Ya.
U:% A: Pero claro, hay que ver, ¿no? hay que ver,
U:% A: o sea, yo, yo por supuesto que si,
U:% A: si yo veo que los días que vamos a estar en París,
info^spec I:s A: porque ahora el pro- el problema que se me pudiera presentar es que del veinticuatro al treinta y uno -- [PAUSE] en París no, no sé cómo estará el movimiento de trabajo --
R:b B: Mmm.
R:b B: Ya,
R:s B: de apartamentos, ya.
info^spec I:s^cert-^g A: Yo supongo que un inmobiliario debe trabajar, ¿no? --
R:ny B: Sí, sí, sí, sí, sí.
U:% A: así que --
info I:s B: Te voy a decir una cosa,
I:s B: París que es el lugar de los estudiantes de ahí --
R:b A: Sí.
I:s B: y que justamente en Navidad hay movimiento porque empiezan en enero las clases,
I:s^cert+ B: tiene que haber.
R:aa A: Claro, claro, sí, sí.
I:s^cert+^r B: Tiene que haber,
info I:atd B: entonces, oye --
R:b A: Sí.
I:b B: Sí,
I:s B: Mirencho se ha controlado algo y tal, ah, sí.
info I:s A: Hoy ha llamado Mirencho
I:s A: pero no he podido hablar con ella porque estábamos fuera,
U:% A: o sea, Irma estaba --
quest I:atd B: Oye.
I:s^g B: Es simpática, ¿no?
R:ny A: Sí,
info I:s A: bueno es que ya, eh, cuando hablamos, yo más o menos le expliqué, y tales,
I:s^is A: ella me dijo, bueno que -- [PAUSE] que ella me ((llamaría)),
R:b B: Ya.
I:s A: o sea me pidió el teléfono
info I:s^is A: y yo le dije que cualquier cosa cuando tuviera respuesta de la gente del I F P --
R:b B: Ya.
I:s A: porque no sabía si ellos me iban a arreglar el alojamiento tal --
R:b B: Ya.
I:s A: pero aquellos ya me respondieron que no,
I:s A: o sea, y me dieron unos números de, o sea unos números de fax de unas agencias inmobiliarias.
R:b B: Ajá.
info I:s A: yo todavía no les he escrito a las agencias porque no quería hacerlo muy adelantado
I:s^g A: porque luego se les olvidaba, ¿no?
R:b B: Ya,
R:b^r B: ya,
R:b B: sí,
R:b^r B: sí,
R:b^r B: sí.
info I:s^fut A: Lo voy a hacer ahora, esta semana.
R:b B: Ya.
info I:s^is A: Así que si, me ha dicho que llamaría mañana,
I:s A: yo no la he llamado porque a la hora que yo he vuelto -- [PAUSE] ya era tarde,
R:b B: Ya,
U:% B: (( ))
R:b B: ya,
R:b^r B: ya.
filler I:qw^c^t1 A: o sea, como te explico,
U:% A: muy --
info I:s B: Para París, sí, sí (( )) sí.
R:b A: Correcto,
R:b^r A: correcto,
R:s A: fuera de hora.
info^spec I:s A: Así que, bueno, tan pronto hable con ella,
I:s A: no sé si ella ha podido arreglar algo, no sé.
R:b B: Claro,
R:b^r B: claro.
I:s A: O de la otra manera con esta, estos números de fax que tengo, así que --
R:b B: Ya,
R:b^r B: ya,
R:b^r B: ya,
info^spec I:s B: porque fíjate tú que os podéis ir por ejemplo, el veintisiete de ahí --
R:b A: Ajá.
I:s B: hasta el día uno,
R:fe B: imagínate.
R:aa A: Exacto, exacto,
R:s A: dependiendo de yo cómo arregle --
FB:b B: Claro, sí.
info^spec I:s^fut^hyp A: si yo, o bien habiendo arreglado algo ya --
R:b B: Mmm.
I:s^fut^hyp A: o bien si veo que no hay movimiento y no voy a hacer nada esos días en París -- [PAUSE] me voy,
R:b B: Ya.
I:s^fut^hyp A: o sea, nos iríamos --
R:aa B: Claro, claro,
R:b+ B: bien bueno.
quest I:qy A: ¿me entiendes?
R:p A: Bueno, a ma-
R:br A: ¿eh?
FB:b B: Sí,
FB:b^r B: sí,
FB:b^r B: sí,
info I:s^fut B: porque tú sabes que, Amaya, Amaya se va el veintiséis de ahí --
R:b A: Sí,
R:b^r A: sí,
R:s A: ya sabemos,
info I:s A: nosotros hablamos ya con Amaya, antes que ella se fuera --
R:b B: Ya,
R:b B: sí.
info I:s^is A: y nos dijo como el veintiséis ellos ya arrancaban de viaje,
I:p A: pero bueno,
I:s^fut^hyp A: de uno o de otro, si no vamos el veinti- el veinticuatro yo lo veo muy forzado como para que nosotros vayamos,
I:s^fut A: yo voy a estar llegando allí el veintitrés --
R:b B: No,
R:b B: claro,
R:b B: sí.
info I:s^fut A: lo primero que yo me voy a hacer es, poner a hacer este contacto, estas diligencias,
quest I:qy A: ¿entiende?
R:ny B: Claro,
info I:s^fut B: y el veintitrés llega Irma.
R:aa A: Mmm, exacto,
info I:s^val- A: entonces dificulto yo que el veinticuatro, como no sea --
quest^aband I:qy B: ¿Tú te crees que Irma va a llegar el veintitrés?
U:% A: porque el, el allí el veinti-
quest I:qw B: ¿Cuándo sale de Caracas, Irma?
R:s^fut A: El veintitrés en la tarde.
quest I:qy B: No llega a París el veintitrés.
R:nn A: No,
info^elab I:s^e^fut A: llega el veinticuatro.
R:s^m B: Llega el veinticuatro,
R:b B: mmm,
R:b B: mmm.
FB:b A: Correcto,
FB:s A: yo sé,
FB:s^r A: yo sé,
info I:s^fut A: yo llego el veintitrés.

826

U:b A: Ahá,
quest I:qy^g A: comenzaste ayer, no
R:ny B: sí,
info^elab I:s^e B: comencé ayer
opinion I:fe A: Ay, de ataque
R:b B: sí.
info^elab I:s^val+ B: No, me ha ido bien,
I:s B: o sea la verdad es que estudiando ahí
U:% B: (( ))
quest I:qy^d A: apenas estás empezando
R:ny B: sí,
info^elab I:s B: mientras que me dan la capacitación
R:b A: claro, claro,
FB:fe A: ay, pero chévere
FB:b B: sí
FB:fe A: chévere,
FB:fe^r A: chévere.
quest I:qo A: Y ¿cómo está tu papi y tu mami?
R:p B: bueno,
R:s B: bien, todos bien,
quest I:atd B: oye
I:ca^dir B: cuéntame tú
I:qw^d B: qué tal lo pasaron, chévere
R:na A: Ay, de ataque,
opinion I:ca^dir A: no mijita tienen que ir,
I:fe A: de ataque,
I:fe^r A: de ataque,
I:s A: tienen un poco de cosas nuevas y de todo
R:b B: Ay sí,
express I:s^me B: yo me muero
R:b A: sí,
I:fe A: cheverísimo,
info I:s A: y ahora abrieron English Universal Studios y English M G M
R:b B: Ahá
opinion I:s^val+ A: y es un espectáculo te digo, cheverísimo, cheverísimo
R:b B: Ay sí,
info I:s^fut B: no la verdad es que tenemos que ir
R:b A: Sí, sí, sí
quest I:atd B: Oye Diani,
I:ca^dir B: cuéntame,
I:qw B: y tu papá qué
I:qy B: que se nos va a quedar por allá
R:x A: {laughter}
info I:s^is A: él dice que lo voy a tener como tarde aquí mijita
R:b B: Ah
R:x B: {laughter}
info I:b A: sí,
I:s A: acá está,
quest I:s A: porque tú sabes la la carajita esta se me fue, no
R:x B: {laughter}
R:fe B: ay
R:b B: ah, sí,
R:fe B: imagínate
FB:b A: sí,
info I:s A: y entonces imagínate, para para nosotros es una ayuda que él esté aquí
R:b B: bueno
info I:s B: y ando en el mismo rollo también, sí
R:bh A: ¿sí?
quest I:qr A: andas buscando o qué
R:s B: buscando
FB:fe A: coño,
FB:fe A: qué bola,
quest I:qr A: y es que que nadie quiere trabajar ya o qué
R:s B: no, sí pero tenía una y se fue
seek^conf I:qy A: se fue
R:ny B: sí
quest I:qr A: se se fue o la fuiste
R:s B: la fui
R:x B: {laughter}
FB:x A: #{laughter}#
info I:s A: ahí está mi papá en la otra #línea#
I:s A1: #aquí estoy escuchándote#
I:x A1: #{laughter}#
R:b B: ah bueno,
R:b B: bueno
R:x B: {laughter}
quest I:qo^fp A1: quiúbo mija, cómo le va
R:fp B: hola don
U:% B: (( ))
quest I:qo^fp B: qué más
R:qw^fp A1: qué ha hecho, qué hay de nuevo
quest I:qo^fp B: cómo anda
R:s^fp A1: bien,
express I:ft A1: muchas gracias
quest I:qy B: te vas a quedar a vivir allá
R:x A: #{laughter}#
R:p A1: #pues#
R:s^fut A1: me voy a quedar aquí hasta que usted me llame que ya me tiene un bebé
FB:x B: {laughter}
info I:s B: bueno pero por ahora vamos atrasados todavía
I:s B: porque acabo de comenzar a trabajar
R:x A1: #{laughter}#
R:x A: #{laughter}#
direct^st I:ca^dir B: así que espéreme por allá como dentro de cinco meses más o menos
R:x A: #{laughter}#
R:x A1: #{laughter}
opinion I:s A1: no, no muy atrasado, no muy atrasado#
R:x B: {laughter}
R:b B: okey,
quest I:qy^d B: y cómo ha pasado, bien
R:na A1: bien, afortunadamente, muy, muy bien,
info^elab I:s A1: afortunadamente, no me ha molestado absolutamente nada
I:s^me A1: he estado muy contento, muy, muy,
I:s A1: paseando mucho y todas esas cosas
R:b B: ah, bueno,
R:b B: pues.
quest I:b B: ah,
I:qy B: disfrutaste en Disney, chévere
R:ny A1: sí
quest I:s^g B: divino, ¿verdad?
R:na A1: es extraordinario,
info^elab I:s^is A1: ya le decía a Toto [PAUSE] que tienen que hacerse unas vacaciones para ir,
opinion I:s B: es que eso es otro mundo
info I:s^is A1: esperar a que yo llegue
I:s^is A1: y los reemplazo allá
I:s^is A1: para que ustedes se vengan en unas vacaciones larguitas
R:aa B: ah, bueno, listo
I:s^is A1: que vengan hasta allá,
opinion I:s^val+ A1: eso eso está maravilloso
I:s^val+ A1: que cosa extraordinaria
R:b B: ah bueno
R:b B: perfecto
FB:x A1: #claro#
U:% A: # (( )) #
filler I:b B: bueno, no,
express I:s^me B: me alegro que estén bien,
I:s^me B: que vengas pronto
R:x A: #{laughter}#
R:ft A1: #muchas gracias#
express I:fc A1: #un abrazo#
U:% A: #no que ve-#
opinion I:s A: que vengan ustedes es otra cosa
R:b B: ah bueno
info^spec I:s^cert- B: pero, quien sabe cuándo iremos a ir nosotros
I:x B: {laughter}
R:x A: {laughter}
express I:s^fc A1: un abrazo mija para tu papá, tu mamá y tus hermanos
U:x B: [noise]
R:ft B: bueno gracias
R:s^fc B: ellos siempre me están preguntando por usted
express I:s^fc^fut A1: les das por allá un saludos especial.
I:ft A1: Gracias
R:fc B: bueno, pues
FB:b^fc A1: okey
FB:s^fc B: bien
express I:fc A1: chao, pues
R:fc B: Chao, chao Diani
I:fc A: Chao, amor, hablamos
direct^st I:atd B: espérate un momentico,
I:atd^r B: espérate un momentico
I:s B: que quieren hablar contigo,
I:atd^r B: espérate un momentico
R:b A: sí,
direct^st I:ca^dir A: si no vayan no vayan a colgar,
I:s A: que esta vaina no se corte
express I:fp B1: aló
R:b A: ahá
express I:s^me B1: es que quiero que que tu papá salude a Samuel que está aquí
R:fe A: ay,
direct^st I:ca^dir A: pásalo
R:b B1: sí
info I:s^fut B1: ya le voy a deci-
I:s B1: ya le mandé a decir que cogiera el teléfono
direct^st I:ca^dir A: dile a Gabriel
info I:s A1: ya ya lo llamó Ortica
info I:atd A: Gabriel
I:s A2: está afuera,
quest I:qw A2: qué pasa
R:s A: que Samuel está en el teléfono
info I:s B1: ya ya se lo, ya ya lo cogió, ya lo cogió
R:b B2: sí
express I:fp A: aló
direct^st I:ca^dir B1: #hablen, allí está#
U:b B2: #sí#
quest I:qo^fp A: quiúbo mi vida, te habla tu tía Diana
U:x B2: [noise]
R:fp B2: hola, Diana
quest I:qo^fp A: cómo estás mi cielo
R:s^fp B2: bien
quest I:qo^fp A: cómo te ha ido
R:s^fp B2: bien
quest I:qy A: ya estás en el colegio
R:ny B2: sí
quest I:qw A: en que año es que estás
R:s B2: sexto
U:x B2: [background speech]
info I:fe A: ay,
I:s A: ahí está Gabri, que te quiere saludar
R:b B2: bueno
U:x B2: [noise]
direct^st I:ca^dir A: habla Gabri
express I:fp A2: Hola Samuel
U:x B2: [noise]
R:fp B2: Hola.
quest I:qo^fp A2: cómo estás
U:x B2: [noise]
R:s^fp B2: bien
U:x B2: [noise]
quest^inc I:qw A2: qué estás haciendo
U:x B2: [noise]
direct^st I:ca^dir B2: bájale el volumen, momentico,
I:ca^dir^r B2: bájale el volumen
I:s B2: que no oigo un culo
U:% B2: (( ))
U:x B2: [noise]
U:x A: {laughter}
R:s^m A: que no oigo un culo
R:x A: {laughter}
express I:fp B2: aló
R:x A: {laughter}
direct^st I:s A: ah mi cielo, habla con Gabri, pues
express I:fp A2: hola
R:b B2: bueno
U:x A: {laughter}
express I:fp B2: aló,
I:ft B2: gracias tío por mi regalo
R:fp A2: okey, hola
U:x B: [noise]
express I:fp A2: hola
R:fp B2: aló
express I:fp A2: hola Samuel
R:fp B2: hola
quest I:qo A2: cómo está tu hermana
R:s B2: en la casa
U:% A2: Y qué que has
U:x A2: [noise]
U:br B2: cómo
info I:atd A: Alexan-
info I:s^fut A2: que, pronto voy a ir allá a jugar allá con ustedes
U:x B2: [noise]
R:b B2: ahá
quest^n I:atd A: mira mi amor,
I:qw A: y que deportes estás jugando ahorita
seek^conf I^n:br B2: qué, ah?
R^n:qw^r A: qué deportes estás jugando ahorita
R:s B2: fútbol
quest I:qy^d A: fútbol todavía
R:ny B2: sí
quest I:fe A: coño,
I:qo A: cómo te parece esa perdida de Colombia
R:b B2: sí,
info^elab I:b B2: uh,
I:s^val- B2: mala
quest I:s^g^val- A: que mal, no, que mal, que mal que estuvo eso, ¿no?
R:ny B2: sí,
U:% B2: (( ))
quest I:qy^d B2: en Estados Unidos
R:ny A: sí
quest I:qo A1: qué hay mijito,
info I:s A1: yo no te pude llamar el día de tu cumpleaños,
express I:s A1: mi amor, reciba una felicitación,
I:s A1: porque como no tenía el número del teléfono no pude hacerlo, papito
U:x A1: [background laughter]
R:s B2: no importa, abuelo [PAUSE] bueno, no importa, de todos modos
info I:p A1: bueno,
I:qo A1: mi amor, cómo estás,
I:qy A1: ¿bien?
R:p B2: bueno,
R:p^r B2: bueno,
R:ny B2: sí
quest I:qy A1: y ¿ya vas a entrar al colegio?
R:na B2: ya entré, uh
quest^n I:s^g A1: ya vas [PAUSE] primero, ¿verdad?
seek^conf I^n:br B2: cómo es
I^n:br B2: qué
R^n:b A1: ahá
U:% A1: y muy (( )) papá
U:br B2: qué,
R:ny B2: sí
FB:s A1: #bueno, muy bien, mi amorcito#
info I:atd A: #mira, Samuel#
R:br B2: qué
direct^wk I:ca^dir A: le tienes que decir a tu mamá que te mande para acá para donde tu tía Diana
R:b B2: bueno
quest I:qy A: oíste
R:b B2: bueno
info I:s A: con, con Alex
R:b B2: bueno
seek^conf I:bh A: ¿okey?
R:b B2: bueno
quest I:atd A: mira,
I:qo A: cómo está el colegio
R:s B2: bien
FB:b A: bien,
quest I:qw A: en qué año que estás mi amor
R:b B2: sí,
R:s B2: sexto
FB:s^m A: sexto
FB:b B2: sí
U:% A: y
info^elab I:s^cor B2: primero de bachillerato
R:s A: primero no, mijito,
info I:s^fut A: cuando yo vaya para allá te vas a estar graduando ya
R:b B2: sí
quest I:qw A: ah que quieres estudiar,
I:qy^d A: todavía no sabes
R:nn B2: no,
info^elab I:s^e B2: todavía no sé
quest I:qy^d^r A: todavía no sabes
R:nn B2: no
FB:fe A: ay pero chévere,
info I:fe A: ay
I:s A: pero aquí Gabriel te quiere saludar otra vez,
direct^st I:atd A: espérate un momentico, ¿okey?
R:b B2: bueno
info I:qy A2: ¿ahí está?
R:s A: ahí está Samuel
U:x B2: [noise]
express I:fp B2: hola
R:fp A2: hola Samuel
U:x A2: [background speech]
quest^n I:qy A2: ¿yo puedo hablar con tu hermanita?
U:x B2: [background speech]
seek^conf I^n:br B2: qué
R^n:qw A2: donde está tu hermana
seek^conf I^n:br B2: cómo
R^n:qw^r A2: donde está tu hermana
R:s B2: está en la casa,
info^elab I:s B2: o sea, no está aquí
quest I:qy A2: está aquí está allá
R:ny B2: sí
quest I:qy A2: entonces ¿tú hablas inglés?
U:x A2: [background speech]
U:% B2: (( ))
I:br A2: ah, qué
U:x A2: [background speech]
R:s B2: más o menos
info I:s A2: sí sabes
R:br B2: que si sé
quest I:qy A2: ¿sí sabes?
R:na B2: bueno vale, sí, inglés
info I:s^t3 A2: //dijo, bueno vale//
direct^st I:b B2: vale,
I:ca^dir B2: háblame algo
quest I:s A2: sí sabes
R:br B2: qué
info I:s A1: sí, sabe algo, papá
R:s B2: yo no sé
commit^st I:b A2: ah,
I:b A2: okey,
I:ca^com A2: cuando vaya a Colombia yo te enseño, okey
R:b B2: okey
express I:fc A2: chao
R:br B2: ah cómo
U:x B2: [noise]
FB:fc A2: chao
express I:s^fc A: bueno mi vida
R:b B2: bueno
express I:ca^dir^fc A: entonces me le mandas un beso a Alex, oíste
R:b B2: bueno, bueno
U:x B2: [noise]
express I:s^fc^me A: y te espero por acá,
I:s^fc A: bueno mi cielo,
direct^st I:ca^dir A: pásame a tu abuela, pues
R:b B: bueno,
info I:s^t3 B: //abuela, el teléfono//
express I:fp B1: aló
U:x B1: [background speech]
R:x A: {laughter}
info I:fe A: coño
I:s A: ese caraíte no puede negar que es costeño, no
R:x B1: {laughter}
I:s^m A: bájame la televisión que no oigo un culo
I:x A: {laughter}
R:x B1: {laughter}
FB:x A: {laughter}
express I:fe A: ay,
I:s A: yo me estaba muriendo de la risa acá
R:x B1: {laughter}
R:s B1: naita, pues,
R:fe B1: ay, Dios mío
R:x B1: {laughter}
opinion I:fe A: ay
I:s^val+ A: tan bello, como está de bello,
I:s A: ya habla como un niñito grande
R:b B1: sí, sí, sí,
opinion I:s^val+ B1: está de lo más lindo y grandote,
I:s B1: si lo vieras
info I:s A: ya está en primero de bachillerato, oye
R:b B1: ya,
FB:s B1: en primero de bachillerato
FB:fe A: ay,
FB:fe A: ay Dios mío,
FB:qo A: qué tal.
FB:fe B1: imagínate, adelante
quest I:atd A: Mire
I:qy A: y la Alex no se apareció por allá
R:nn B1: no, qué va
FB:b A: ay, no
FB:s B1: nada
FB:b A: ay, bueno
FB:fe B1: ay,
U:% B1: (( ))
quest I:atd A: mira gorda,
I:qo A: y la abuela cómo está
R:s B1: bien, mija,
R:fe B1: gracias a Dios,
info^elab I:s B1: la abuela bien
I:s B1: tú sabes ella tiene salud a toda prueba
direct^wk I:fe A1: ay mija,
I:ca^dir A1: antes que se nos corte la llamada, sáquele unos cincuenta mil pesos
I:ca^dir A1: y se los regala al niñito de cumpleaños, de lo mío,
quest I:qy A1: oyó
R:b B1: bueno, mijo,
R:na B1: okey
direct^st I:ca^dir A1: hague- y dígale que yo se los mando
I:s^fut A1: y pás- [PAUSE] para decirle ahí que tú le vas a sacar una platica
R:b B1: bueno mi amor
R:b B1: okey
direct^wk I:ca^dir A: que se lo pases
R:b B1: ah, bueno,
direct^wk I:atd B1: espérate un momentico,
info I:s^t3 B1: //Toto, eh, Samuel//
I:s^t3 B1: //tu abuelo quiere decirte algo//
U:% B3: //corre antes que te (( )) //
express I:fp B2: aló
R:atd A1: mire, papito eh
quest I:br B2: qué
R:b A1: eh,
R:s^fut A1: su abuela [PAUSE] le sacar de mi plata una platica que te voy a mandar de cumpleaños,
FB:b B2: ahá
seek^conf I:qy A1: oyó
R:b B2: ahá
R:b B2: bueno
direct^st I:ca^dir A1: ella, pídesela
I:s^fut A1: que ella la saca y se la entrega o su tío Toto que tiene la la esa allá
R:b B2: bueno
info I:s A1: él que puede sacar la plata
I:s A1: entonces para que te den esa platica.
seek^conf I:qy A1: oyó mi amor
R:b B2: bueno
info I:s^fut A1: le voy a dar cincuenta mil pesitos
R:b B2: bueno
express I:b A1: okey papá
R:fc B2: bueno, chao.
R:ft B2: Gracias
express I:b A1: #bueno,
I:b A1: okey papá,
I:fc A1: chao#
U:x A: #{laughter}#
express I:fp B3: aló
R:fp A: aló
FB:b B3: ahá
quest I:qo^fp A: qué más
R:qo^fp B3: quiúbo
R:x A: {laughter}
quest^n I:atd A: mira
I:qr A: tú eres el que le estás enseñando las malas palabras a ese caraíto, o qué
quest^inc I^n:qw B3: entonces, por qué
R:x A: {laughter}
info I:s^m A: que que le bajen la televisión porque no puede oír un culo
I:x A: {laughter}
U:% B3: (( ))
R:s B3: no, no oí,
quest I:qw B3: qué más
R:x A: {laughter}
U:atd A1: papi
quest I:qw B3: quiúbo
R:ca^dir A1: me saca una platica y se la regala ahí de cumpleaños, a Samuelito,
quest I:qy A1: oyó
R:na B3: ahora, listo
direct^st I:ca^dir A1: ahí le saca,
I:s A1: ya le dije a su mamá cuanto le, le sacan cincuenta
I:s^fut A1: y se lo dan
R:b B3: listo
express I:fc A1: bueno papi
R:b B3: okey
FB:fc A1: okey,
express I:s^fc A1: ahí le dejo a Mary,
I:s^cor^fc A1: a Diana pues para que converse
R:b B3: bueno
express I:s^fc A1: #hasta luego pues#
U:x A: #{laughter}#
R:b B3: listo,
express I:s^fc B3: hasta luego
R:b A1: okey
quest I:atd A: Mira, Timo Samy
R:qw B3: qué quieres que te cuente
R:ca^dir A: chismoséame de todo el mundo, quien está casado, quien está preñado, de todo
U:% B3: (( ))
FB:s B3: todo el mundo [PAUSE] está casado y preñado
U:% A: el todo el mundo qué
FB:x B3: {laughter}
FB:x A: {laughter}
info I:atd A: mira
I:s A: a Eddie no lo pude llamar a Miami
quest I:qw B3: por qué
R:s A: porque se me perdió el teléfono
FB:fe B3: mierda
direct^st I:ca^dir A: dile a mi mamá eso
R:s B3: y yo no lo tengo tampoco
FB:b A: no,
direct^wk I:ca^dir A: dile a mi mamá,
I:s A: es que ella me había dado el teléfono de mi
quest^inc I:qy^t3 B3: //tú tienes el teléfono de Eddie allí//
U:x B3: [background speech]
direct^st I:ca^dir^t3 B3: //consíguelo para ver//
R:b A: no pues,
info^spec I:s^cert- A: yo de aquí no creo que yo lo pueda llamar
quest I:qw B3: pues [noise] por qué
R:s A: porque de aquí de mi casa, papito
quest I:qw B3: por qué,
I:qw^r B3: por qué
R:qh A: no por qué voy a estar llamando yo, por qué no ha llamado él
quest^inc I:qw^r B3: por qué,
I:qw^r B3: por qué
R:x B3: {laughter}
U:% A: (( ))
info I:s^fut B3: se casa Laris
R:b^m A: se casa.
quest I:qw A: Con quien se casa
R:b B3: sí,
info^elab I:s B3: con una pelada de, Marta Araos
seek^conf I:br^m A: una pelada qué
R:s B3: Marta Araos
seek^conf I:br A: Marta qué
R:s B3: Araos
quest I:qw A: y quién es ella
R:s B3: una pelada que fue reina de las guajiras aquí
express I:fe A: mierda
R:b B3: sí
quest I:qw A: y cuando se casan
R:b B3: no,
R:s^fut B3: dentro del otro año
FB:b A: ah no,
FB:x A: {laughter}
info I:s A: pensaba que iba a ser el fin de semana
R:b B3: sí,
R:b B3: no, no, no
R:s B3: todavía no
FB:s^fut A: ah dentro de un año,
quest I:qy A: y qué es una guajira
R:ny B3: sí
quest I:qy^d A: indiecita
R:nn B3: no,
info^elab I:s^e B3: hombre no, nada qué ver
quest^inc I:b A: ah,
I:qy A: está bien la pelada

1081

quest I:qw A: Y quién la presentó,
I:qy A: ¿el Hugo?
R:na B: Hugo, Hugo mismo,
info^elab I:s B: el Hugo casi se lo llevaba volando porque nos decía,
I:s^q B: háganla gritar,
I:s B: y nos pusimos así, corriendo las tres, pues --
R:b A: Ya.
I:s^cor B: Háganla correr, que diga,
U:% B: y la perra pero llevaba --
seek^conf I:br B: ¿ah?
R:qo A: Y cómo fueron para allá, ¿cómo fueron?
info I:p B: Eh,
I:s B: Hugo la vino a buscar a ella,
I:s B: y nosotros nos fuimos en micro, pues.
R:b A: Ah.
R:b A: Ya.
U:% A: Y --
info I:s B: Y Hugo me la trajo.
R:b A: Ya,
quest^aband I:qo A: y el gallo,
quest I:qy A: ¿el Raúl decía que estaba bien?
U:% B: Yo estab-
R:ny B: Claro, pues,
info^elab I:s^val+ B: imagínate que la encontró preciosa el Juez,
I:s B: el único problema fue la colita.
U:% A: Pero, pero es raro si, este, este gallo,
info^spec I:s^cert- A: el Raúl se supone que me vendió la perra mejor de la camada.
U:% B: Bueno pero es que a veces, con con las otras camadas
U:% B: (( )) está, pues.
info^spec I:s^cert- A: A lo mejor,
I:s A: pero, él me vendió la pe-
I:s A: él tenía dos perras,
I:s A: yo siempre me quedé un poco con la bala pasada
I:s A: si me vendió la, la, porque me cobró súper caro, pero --
R:b B: Ya.
U:% B: No, pero --
info I:s A: yo siempre me quedé pensando si me, me entregó la que él realmente me dijo que me iba a vender
I:s^cert- A: o a lo mejor me entregó la otra.
filler I:p B: Bueno,
opinion I:s B: pero no importa,
I:s^val+ B: esta es excelente, pues.
R:b A: No,
info^spec I:s^cert- A: y supongo que está, el tipo tiene que estar contento, si pues,
I:s A: dos perras, una primera y la otra tercera --
U:% B: (( ))
R:b B: Claro.
U:% A: Y no --
opinion I:s B: Y, y la perra, cuando (( )) presentarla frente al Juez -- [PAUSE] con la patita y con todo, parecía estatua,
R:b A: Mmm.
I:s^val+ B: quieta y con la mirada fija, y bien levantadas sus orejas, todo --
I:s^val+ B: Se veía preciosa.
U:% A: Y el --
info I:s B: Nosotros no tener cámara para haberla fotografiado, pero no --
quest I:qy A: Y el otro, el cabro no estaba, ¿el Alex?
R:nn B: No,
info^elab I:s^e B: no estaba Alex.
R:b A: Ya.
info I:s B: Así que ¡te tenemos la Copa!
R:b+ A: Qué bueno, oh.
FB:fe B: Imagínate.
info I:s^cert- A: Así que, así que el Hugo tuvo buen ojo, parece, cuando dijo que la presentaran --
R:aa B: Por supuesto, pues,
info I:s^val- B: y todos los otros que presentó tuvo re mal lugar --
R:b A: Ya.
info I:s B: y yo cuando veía las otras perras, pensé que la de nosotros iba a quedar al final, también, y no, pues,
I:s B: la iban pasando para adelante, para adelante,
I:s B: y quedó tercera.
U:x A: [noise]
info I:s A: En la categoría de ocho, de -- [PAUSE] Seis a doce, a doce meses.
U:% B: De (( )) categoría, ah.
R:b B: Claro,
FB:s B: medios perros, ya, pues.
FB:b A: Y claro.
quest I:qw A: Y cuántos meses tiene la Aida,
I:qy A: no tiene ¿tiene diez meses?
R:ng B: Tiene once,
info^elab I:s^fut B: va a cumplir once.
R:b A: Ya,
quest I:qy A: ¿ya solucionaron todas las cosas con los papeles?
R:na B: Sí, pues,
info I:s B: está inscrita, a tu nombre,
I:s B: está en el anual y todo,
I:s B: tú como dueño.
FB:b A: Ah,
FB:b+ A: qué bueno,
FB:b A: ya.
FB:b A: Sí, pues,
info I:s A: lo que pasa es que yo no he pagado las cuotas ahí en el Chilcoa --
R:b B: Bueno,
quest I:qr B: tú, ¿ahora vas a llamar más tarde? O ¿llamai mañana?
R:s A: Mañana.
FB:b B: Ya,
direct^st I:atd B: oye,
I:ca^dir B: entonces mañana me hablai,
quest I:qy B: que ¿qué la revisión técnica no la hiciste?
R:nn A: No,
info I:s A: pues si tenemos quince minutos y van cuatro, no más.
R:b B: Ah, ya.
info I:qy^d A: ¿La revisión técnica de la camioneta?
R:ny B: Sí,
info^elab I:s B: el papel decía que duraba hasta mayo --
seek^conf I:qo^d A: ¿de?
R:s B: de ahora, pues, si
quest I:qy B: ¿no es todos los años?
R:nn A: No,
info^spec I:s^cert- A: si parece que la hice.
R:ar B: No,
info I:s B: no tiene puesta la calcomanía ni los papeles, nada.
quest I:qw A: ¿Y qué pasa si no -- ?
R:s^obl B: Tenemos que hacerla
info^elab I:s^fut^hyp B: porque si te vamos a ir al aeropuerto porque si nos paran nos sacan un parte, pues --
R:aa A: Claro,
info^spec I:s A: pero yo pensé que -- [PAUSE] que -- [PAUSE] que Carlos a lo mejor, la iba a llevar -- [PAUSE] porque -- [PAUSE] Yo no me acordaba, claro,
R:b B: Sí, pues,
info I:s B: eso pensamos hacer --
I:s B: porque no, nos habi- el Carlos le ha dado vueltas, nada más,
I:s B: no hemos salido en ella, excepto cuando fuimos al hospital con la Francina, ¿ya?
I:s B: y después nos dimos cuenta, ahora hace poco --
U:% A: parece que --
I:b B: Sí, pues,
quest I:qo B: y ¿cómo te ha ido?
R:s A: Bien,
info^elab I:s A: pero me duele la cabeza
I:s A: pero más, harto, no sé por qué --
quest^n I:qw B: Por qué.
I:qy B: Duerme mal,
seek^conf^inc I^n:br B: como dice.
R:no A: No, no sé. No --
quest I:qy B: ¿Ha recibido los fax?
R:ny A: Sí,
info^elab I:s^e A: ayer recibí el de la Francisca, ayer, aye-
quest I:qy B: ¿Recibiste el de la Francisca?
R:na A: Ayer fue, claro. Sí.
quest I:qy^d B: ¿Y el de la Claudia por el computador?
R:na A: También, también.
FB:b B: Ah,
FB:b B: ya,
info I:s^is B: dice que hasta el nombre del niño estaba.
R:b A: Sí,
info I:s A: si lo recibí también. Oye, y --
U:x A: [background speech]
info I:s A: Y es que ahora andaba, salí en la mañana,
I:s A: me fui al laboratorio,
I:s A: después fui al English mall, almorcé
I:s A: y después me fui a ver una película.
R:b B: Ah,
R:b+ B: que encachado.
opinion I:s B: Así que venís bien moderno en películas.
R:s A: He visto dos películas, no más.
FB:b B: Ah,
quest I:s^q B: qué viste, dicen las chiquillas.
R:s A: Vi una película que recién empezó hoy día,
info^elab I:s A: una de English Bruce Willis que se llama English Color of Night.
R:b B: Ya,
quest I:qy B: ¿y hace menos calor, ahora, Pato?
U:% A: (( ))
R:na A: Un poco menos,
info^elab I:s A: pero igual hace harto calor.
opinion I:s^val- A: Es raro aquí,
I:s A: hay tormentas, hace calor, eh --
R:b B: Ya.
info I:s^val+ A: Hoy día estaba un poco mejor el tiempo, pero --
R:b B: Ya,
R:s B: igual todo.
quest I:qy B: Pero, ¿tus cosas, han ido bien?
R:na A: Ah, sí, si ya estoy --
FB:fe B: Ay,
FB:b+ B: qué bueno.
info I:s A: ya estoy casi listo para volver,
U:% A: ya tengo --
I:s A: en realidad igual podría haber aprovechado un par de meses más si hubiera podido,
I:s A: porque igual tengo hartas cosas que hacer, pero --
R:b B: Ya,
quest I:qy B: y ¿no le convenía quedarse?
R:nn A: No,
info^elab I:s^e A: es que no, no puedo.
R:b B: Ah,
quest I:qy B: por las clases --
R:ny A: Claro,
info^elab I:s A: y por la beca, por tres meses, no más y todo así, hubiera, o sea, por hacer cosas,
I:s A: me podría quedar, porque hay hartas cosas por hacer
I:s^obl A: y aquí lo único que tengo que hacer es experimentos,
I:s A: o sea, allá en el laboratorio no es, es diferente.
R:b B: Ya.
info I:s A: Aquí estoy todo el día dedicado a hacer las cosas del laboratorio,
I:s A: entonces me cunde mucho más --
R:b B: Ya.
info I:s A: Pero, pero, no, ya estoy listo para irme, no más,
I:s^me A: ya no, ya no quiero pensar más --
seek^conf I:bh B: ¿Ah?
R:s^me A: No quiero pensar más en quedarme aquí, ya.
quest I:bh B: ¿No?
R:nn A: No.
info I:s B: Pues no sé
U:% B: (( )) --
R:p A: ((Bueno)),
express I:s^me A: me duele la cabeza,
I:s A: no se me quita.
direct^wk I:s B: Pero que tanto, yo encuentro que lo otro, lo del nombramiento,
I:ca^sug B: debías quedarte tranquilo no más, pues,
opinion I:s^val- B: eso es lo que te tiene más neura --
R:b A: No
U:x A: [[yawning while speaking]]
quest I:bh B: ¿No?
R:nn A: No,
info^elab I:s A: si no sé por qué, pero, pero me dan jaquecas, me
U:% A: (( )) --
opinion I:s B: Pero eso es nervioso, pues --
R:b A: No, no,
info^spec I:s^cert- A: no sé si será nervioso, tensional,
I:h A: o qué sé yo,
I:s A: no sé,
info^sup I:s A: pero aquí me han dado jaquecas, varias,
I:s A: ya he tenido como unas cinco en estos tres meses, fuertes,
I:s A: me dan hasta ganas de vomitar --
R:br B: Que
U:% B: (( ))
R:b B: Ah,
R:b- B: qué lata.
quest I:qy B: ¿No será la comida?
R:b A: Mmm,
R:ng A: no creo --
quest I:qy B: El estómago, cómo lo tenís, ¿bien?
R:na A: Bien,
info^elab I:s A: no, no he sufrido del estómago,
I:s^cert- A: si es como si la nada, no, no le encuentro ninguna justificación.
R:b B: Ya.
info I:s A: Hoy día por ejemplo, dormí bien anoche y todo
I:s A: pero de repente, como las on- en la mañana, empecé con un dolorcito, una molestia --
R:b B: Ya.
info I:s A: después en el teatro, me empezó a doler más,
I:s A: incluso, me iba a quedar a ver otra película --
quest I:qy B: Y te viniste.
R:ny A: pero ya,
R:b A: ya,
info^elab I:s A: ya no me dio, porque me dolía mucho,
I:s A: y me vine para acá para tomar unas pastillas.
quest^n I:atd A: Oye,
I:qy A: pero ustedes ¿están bien?
direct^st I^n:fe B: Chuta,
I:ca^dir B: ten cuidado con las pastillas.
R:na B: Todos bien, mmm.
FB:b A: Ya.
info^elab I:s^me B: Que llegamos, no más, agotadas, como te digo.
R:b A: Ya.
R:b A: Sí, pues,
info I:s A: hay que correr harto allí --
U:% B: Te (( ))
seek^conf I:br B: ¿ah?
R:s^r A: hay que correr harto ahí.
info I:s B: Fue eso lo que hicimos las tres, pues.
R:b A: Ah.
info I:s B: Los otros con corneta, con el este,
I:s B: y nosotros con el puro nombre,
I:s B: y la perra, pero, veloz.
quest I:qy A: Y al, al Letelier, ¿no lo vieron?
R:nn B: No.
quest^aband I:qy B: Te acordai del viejito, ese,
quest^n I:qw B: ¿cómo se llama?
quest I^n:qy^d A: ¿de pelo blanco?
R^n:ny B: Mmm.
quest^aband I:qw A: O cuál viejito,
quest^n I:qy A: el tesorero,
quest I^n:qw^r A: o cuál viejito, pues --
R:nn B: No, no, no,
R^n:s B: el que tenía un perro,
info^elab I:s B: él iba con su perrito --
quest^inc I:qy A: ¿Munizaga?
U:% B: la perra que
seek^conf I:br B: ¿ah?
R:qy^r A: ¿Munizaga? Sí.
info^elab I:na B: Munizaga, presentó un hijo de la perra de él --
R:b A: Ah, ya,
R:s A: un cachorro --
info I:s B: y le contamos ahí todas cachetonas, tercer lugar,
I:s B: y nos quedamos todo el rato con la Copa ahí, para que todos nos vieran, ah
I:x B: {laugh}
quest I:qo A: Y él, y él cómo salió.
R:s^val- B: Mal, ahí no más, pues.
U:x B: {laugh}
opinion I:s^val- A: Sí, porque la perra de él no era muy buena.
R:x B: {laugh}.
info I:s B: Nosotros, no te digo,
I:s B: y nos reíamos de ti, pues,
I:s B: más lo que gritabai y corrías tú,
I:s B: nosotras, así sencillitas las tres, tercer lugar.
R:b A: Ah.
info I:s A: con la, con la Ágata una vez salimos tercero --
quest I:qy B: ¿También?
R:s^cert- A: Parece, parece.
info I:s B: Pero al tercero le dan Copa, pues --
R:b A: Sí,
info^spec I:s^cert- A: entonces, no si entonces salimos quinto parece,
I:s A: quinto salimos --
R:s B: Tiene que haber sido cuarto, claro.
opinion I:s^val+ A: Fue lo mejor que salió.
R:aa B: Claro.
R:fe B: Imagínate,
opinion I:s^val+ B: no te digo que la Copa es bien bonita,
I:s B: dice, Tercer Lugar --
R:b A: Ya,
info I:s^fut A: voy a hablar un poquito con las chiquillas, para que no se.
I:s^fut A: Yo mañana voy a llamar, de todas maneras --
R:b B: Ya, sí,
info I:s^fut B: se los voy a pasar.
I:b B: Ya pues,
U:% B: nos estamos,
quest I:qy B: ¿en la nochecita va a llamar?
R:na A: Ya, ah, sí, en la noche, sí,
express I:fc A: un besito,
I:fc A: chao,
I:fc A: que estén bien.
R:s^fc B: Ya, nos vemos, igual,
express I:ca^dir^fc B: cuídate, ya,
I:fc B: chao.
I:s^t3 B: // ya Pepa //
U:x B: [background speech]
U:x A: [noise]
express I:fp B1: ¿Aló?
R:fp A: Hola --
FB:fp B1: Hola,
quest I:qo^fp B1: ¿cómo estás?
R:fp A: Bien.
quest I:qo^fp A: Cómo te ha ido a ti.
R:s^fp B1: Bien, súper bien, en todos los ramos.
quest I:qy B1: ¿Te llegó mi English e-mail?
R:ny A: Sí,
info^elab I:s^e A: si lo recibí, así que --
info I:s B1: Lo que tuve que mandar con el, con la cuestión de Cristian porque a nosotros ya nos borraron todas las cartas.
R:b A: Sí,
quest I:qw A: y por qué se las borraron.
R:s B1: Porque, bueno, se caía la red,
info I:s B1: toda la cosa eso que yo te había contado, pues.
R:b A: Ah.
info I:s B1: y hicieron una reorganización de todo,
I:s B1: y vieron los que tenían ramas de computación
I:s B1: y los que no, las sacaron,
I:s B1: así de simple.
U:% A: O sea --
info I:s B1: No tenemos derecho nosotros --
info I:qy A: ¿Unos pocos alumnos no más, tienen derecho?
R:ny B1: Claro,
info^elab I:s B1: los que tienen computación, no más.
R:b A: Uh.
U:% B1: Así que ahí estamos pi-
quest I:qy A: O sea, que no tenís cuenta, entonces --
R:nn B1: No.
info I:s^t3 B1: // Sí, mamá, si recién estoy hablando, si //
I:p B1: Eh,
I:b B1: no pues,
info I:s^is B1: él dijo que a lo mejor iba a ver si me podía conseguir cuenta,
I:s^is B1: pero legalmente, no me, no debería tener.
R:b A: Ya.
quest I:s A: El, él trabaja ahí,
I:s A: no es estudiante,
I:^g A: ¿no es cierto?
R:nn B1: No,
info^elab I:s^e B1: si estudia también.
I:s B1: Estudia y trabaja allí mismo. O sea --
R:b A: Ah, ya.
info I:s B1: Estudia en la Universidad y trabaja en Cecom --
R:b A: Ya,
info I:s A: porque -- [PAUSE] Sí, como, se supone que los estudiantes deberían tener acceso a las --
R:s B1: Así que como conoce a --
info I:s B1: a los que les están dando son a los memoristas --
R:b A: Ya.
I:s B1: A ellos les están dando acceso a la red --
R:b A: Ya.
info I:s A: Yo, yo te mandé un mensaje también, no sé si lo,
U:% A: pero claro, también --
quest I:qr B1: ¿en, en en la mía o en la de él?
R:s A: No, a la cuenta tuya,
info^elab I:s A: pare- no a la de Cristián,
I:s A: no me acuerdo.
R:b B1: Ah.
R:b B1: Ah,
info I:s^fut B1: voy a ir a ver, entonces, voy a ir a preguntarle si le llegó algo tuyo,
U:% B1: entonces, a ver --
info^aband I:atd A: Oye,
I:b A: eh,
info^spec I:s^cert- A: y el, el Carlos a lo mejor puede llevar la camioneta a que le saquen revisión técnica --
R:b B1: Mmm,
commit^st I:ca^com B1: le voy a decir yo,
info^spec I:s^cert- B1: yo creo que sí,
I:s^cert- B1: yo creo que no --
info^spec I:s^cert- A: Yo no tengo, creo que no tengo extinguidor,
I:s^hyp A: o si hay, está detrás del asiento --
R:b B1: Ya,
info I:s B1: pero él. Ya, en todo caso, él debe tener, porque al auto de él le ha sacado --
R:b A: Claro.
U:% B1: (( ))
info^spec I:s^cert- A: Yo le pedía, creo que se lo pedía prestado a mi tía, el extinguidor y el botiquín, porque --
quest I:qy B1: Todo.
R:ny A: Claro,
info^elab I:s^cert- A: parece que no tengo extinguidor.
R:b B1: Ya.
R:b B1: Mmm.
U:x B1: [background speech]
direct^wk I:ca^sug A: Tendrías que pedírselo prestado a él o a mi tía.
R:b B1: Ya.
U:% B1: Mo-
R:b B1: sí,
commit^st I:s B1: ahí nos conseguimos nosotros,
I:ca^com B1: yo le digo.
R:b A: Ya, ya.
FB:b B1: Ya, pues,
info I:s B1: aquí está la Pelusita.
R:b A: Ya,
express I:fc A: un besito,
I:s^fc A: que estés bien.
R:b B1: Ya,
express I:fc B1: un beso.
I:fc B1: Chao.
R:fc A: Chao.
express I:fp B2: ¿Aló?
express I:fp A: Hola, mi amor.
R:fp B2: Hola, papi.
quest I:qo^fp A: ¿Cómo está?
R:fc B2: Bien,
quest I:qo^d^fp B2: ¿y usted?
R:fc A: Bien,
info I:s A: ayer recibí su Fax.
quest I:bh B2: ¿Sí?
R:ny A: Sí,
info^elab I:s A: donde me pedía la Barbie gimnasta.

1847

U:fe B: ¡Hija de puta!
U:l B: pero no
U:x B: (( ))
U:b A: Bueno,
U:% A: pero el --
quest I:qw^d B: cuánto pudo traer en el bolsillo para viajar a Sudamérica.
R:x A: {laughter}
R:s A: Más de un millón y veinte dólares.
FB:x B: {laughter}
FB:b B: Sí,
FB:b B: no pues,
FB:s B: a quinientos
FB:x B: {laughter}
info I:s^val- A: Quinientos dólares llevó en efectivo, el miseria.
info I:s^is B: Yo le digo a mamá, que yo a Mar del Plata en la moto no, no viajo con quinientos dólares
I:x B: {laugh}
I:fe B: **chihuaje**,
I:fe B: hijo de puta.
I:s^is B: Dice que tenía esperanzas --
R:x A: {laugh}
R:b A: Bueno,
R:l A: ((pero))
U:p B: Este,
U:% B: (( ))
opinion I:s^val+ A: Pero él y la Hilda se llevan bien.
I:s A: Hilda ya lo conoce,
I:s^val+ A: ya lo conoce bien,
I:s A: ella ha traído plata,
I:s A: tarjeta de crédito y la chequera y todo.
info I:b B: Sí, no,
I:s B: trajeron tarjeta de crédito,
I:s B: pero como no puede sacar con eso,
I:s B: tiene que restringir los gastos.
I:s^val- B: ¡Miserable!
I:x B: {laugh}
R:b A: Y, bueno.
FB:b B: Bueno,
FB:b B: ya,
info I:s B: eso se divierte,
I:s^me B: se mata de risa.
I:s^val+ B: Está bastante mejor el Butch.
R:b A: Sí.
R:s B: Todo bien.
info I:p B: Bueno,
I:s^ins B: acá te doy un cacho con mamá, después paso --
I:s A: Tenemos media hora para hablar, así que, bueno.
R:b^m B: Media hora,
R:p B: bueno,
direct^st I:ca^dir B: charlá con la vieja,
I:s^fut B: y yo después voy pensando qué más,
U:% B: (( ))
express I:fc B: chao.
R:b A: Bueno.
R:b A: Listo.
express I:fc A: Un beso, papi.
express I:fp B1: Hola, hijo.
I:fp A: Madre.
quest^inc I:qo^fp B1: Cómo te va, hijo.
quest^aband I:qo^fp A: Cómo va, mami.
quest I:qy^d A: ¿Todo bien?
R:s^fp^val+ B1: Muy bien. Todo bien, bien.
quest I:qw^d A: Cómo la, la tratan las vicisitudes de la vida a mi madre.
R:b B1: Mmm,
R:s^me B1: estoy como agotada
R:x B1: {laugh}.
FB:x A: {laughter}
info I:s B1: Se va uno y llega el otro, hijo.
R:x A: {laugh}
I:fe B1: ¡Socorro!
I:x B1: {laughter}
opinion I:s^val- A: ¡No te dan descanso los que se quedan
I:s^val- A: y los que son de allá, ya esos ya te dan trabajo!
R:b B1: Ya.
R:fe B1: ¡Callate!
info I:s B1: Me llevaron al Tigre, el City Tour,
I:s B1: el Gozo, la Catedral, el Nuevo Mausoleo,
I:x B1: {laugh}
I:s^me B1: o sea, ¡no doy más!
I:x B1: {laugh}
R:s^val+ A: Está bien, ma,
info I:s A: pero por lo menos te mantenés activa, ahí.
info I:s B1: Así, como mantener las células activas, las tengo.
opinion I:b A: Eh,
I:s^fut^hyp A: querida, si fuera como Anamari, con el culo pegado a la silla todo el día --
R:b B1: No,
R:s^val+ B1: acá no hay peligro,
R:s^r^val+ B1: acá no hay peligro,
info I:s B1: como ya te digo, el otro día nos fuimos al Tigre,
I:s B1: un paseo por el Tigre,
I:s B1: en lancha qué sé yo,
I:s B1: ahí al Recreo --
R:b A: Ajá.
info I:p B1: Este,
I:s B1: después se fueron, ah,
I:s B1: el Butch se quería ir a toda costa a Montevideo, Montevideo, dale Montevideo --
opinion I:s A: A qué carajo quería ir a Montevideo,
I:s^val- A: Montevideo es lo más feo de lo que hay --
info^sup I:s B1: para, porque no conocía,
I:s^cert- B1: y él, él como que va tachando los lugares que él --
R:b A: Ah,
R:s A: ya sé, sí.
FB:atd B1: Viste,
U:% B1: hace como un considerado, así.
FB:x B1: {laugh}
FB:x A: {laughter}
FB:x B1: {laugh}
FB:b B1: Bueno,
U:% B1: jodió con el --
info I:s B1: íbamos a ir todos,
I:s B1: pero papá se le complica,
I:p B1: bueno,
U:% B1: siempre tiene algún --
R:b A: Mmm,
U:s^2 A: un comilonbo.
U:b B1: Eh,
info I:s^q B1: entonces bueno, le digo, Hilda mira, ah pero bueno, pero las averiguaciones para ir en English ferry, para ir en paloma, para ir en ((barrilete)) --
R:x A: {laughter}
info I:qh B1: que no sabés,
I:s B1: no sabés me hicieron meter todas las agencias de turismo,
I:s B1: el buque bus y todo
R:x B1: {laugh}
opinion I:s^val- A: Qué ganas de joder.
quest I:qy^d A: Y al final ¿fueron?
quest^aband I:qw B1: Cuál.
info I:s B1: Y eso ya se llama joder,
I:s B1: al final, al final con Hilda más o menos le sacamos pasajes en Aerolíneas
I:s B1: y lo mandamos en Aerolíneas con Hilda para allá.
R:x A: {laugh}
quest^n I:qw A: Qué,
I:qy A: ah, los dos fueron.
info I^n:s A: Claro el Butch solo en Montevideo
U:% A: que --
R:nn B1: No, no, no,
info I:p B1: bueno,
I:s^val- B1: entonces joder con Montevideo
I:s^val- B1: y en Montevideo no hay nada.
info I:s^q B1: Y ya le digo, Montevideo es una ciudad vieja -- [PAUSE] pobretona, porque no es Buenos Aires,
I:^q B1: que vamos a hacer, eso sí --
R:b A: Sí.
info I:p B1: bueno,
I:s B1: y de ahí se tomaban,
I:s B1: y al día siguiente, ah, bueno, y para no gastar en nada, ni en taxi ni en nada --
R:x A: {laugh}
I:qw^d B1: papá se va para Covi a qué hora.
I:s B1: Al alba. [PAUSE] siete y cuarto
R:x A: {laugh}
info I:s B1: y ellos salen para Montevideo a las once de la mañana
I:s B1: y se fueron con papá para el aeroparque.
I:x B1: {laugh}
R:x A: {laughter}
R:b- A: Qué miseria,
R:b- A: qué miseria, qué --
filler I:p B1: Bueno,
U:% B1: y entonces --
info I:p A: Bueno,
I:s^g A: Hilda, Hilda lo acepta así como es, no --
info I:nn B1: No,
I:s^q B1: ella es la que dijo, no, para no hacerle gastar a él,
I:s B1: y hoy también, hoy también se fueron para allá,
I:s^cert- B1: para, salía a las once de la mañana más o menos, a la diez, --
R:x A: {laughter}
info I:^q B1: y allá, nos podés dejar, Eduardo, en el aeroparque,
I:s^q B1: mirá, dice Hilda, es muy temprano --
R:x A: {laugh}
I:^q B1: No, no importa, nosotros miramos los aviones como despegan,
R:x B1: {laugh}
I:s B1: hasta que se les hace la hora --
I:p B1: bueno,
I:s B1: allá estaban.
R:x A: {laughter}
info I:s B1: Y, y después de ahí de Montevideo, se fueron a Punta del Este.
R:s^val+ A: Está bien.
I:s B1: Y ya después a la tarde del día siguien-
I:s B1: o sea, estuvieron dos días,
I:s B1: se volvieron, tuvieron un impase,
U:% B1: tuvimos truli- trulijuanca y
U:% B1: (( ))
U:% A: Trulijuanca.
quest I:qo A: Cómo anda el abuelo del Trini.
R:b+ B1: Bien, bien,
R:s B1: Trini se trajo una **gaja** de tres docenas de sánduiches triples
R:x B1: {laugh}
FB:b! A: ¡Ah, qué bestia!
FB:s B1: De ananá, jamón, palmito --
FB:s^val+ A: Qué rico los English sandwiches triples.
U:b B1: Y --
info I:s A: acá Marce trajo, que Elvira compró, pan dulce --
quest I:bh B1: Ah, ¿sí?
R:b+ A: Qué rico.
R:s A: Trajo dos pan dulce.
U:% B1: Te voy,
FB:b B1: qué loca.
FB:s^val+ A: Está buenísimo.
quest I:b B1: Eh,
I:qy B1: ¿llegó bien?
R:ny A: Sí,
info^elab I:s^e^val+ A: llegó muy bien,
I:s^val- A: llegó cansada
info I:s^q A: le decía a papi, bueno, no es de extrañar, con todas las actividades, me imagino --
R:b B1: Sí,
info I:s B1: le han dado a la lengua --
I:s B1: a la lengua, no, acá no tanto,
I:s B1: pero igual, un rato estuvo y también --
info I:s A: Ahí no tanto, sí,
I:s^jk A: eso sí que no te creo
I:x A: {laugh}
R:x B1: {laugh}
R:s B1: Charló un poquito también.
U:% B1: Ya lo --
FB:b^m A: Charló un poquito,
info I:s A: es que ya habían juntado toda la muda,
I:s A: ahí, no faltaba nadie --
info I:s B1: Muy, y cómo habrá sido, que Cecilia después me llamó
I:s B1: para preguntarme cómo se había portado, si había hablado mucho
I:x B1: {laugh} --
R:x A: {laugh}
I:x B1: {laugh}
info I:s B1: Vino Lía también,
I:s^val+ B1: que está muy bien Lía --

1333

info I:s^fut A: marcho de aquí el día doce
I:s^fut A: y me vengo el día diez,
I:s A: es prácticamente un mes menos un día
quest I:qy B: ¿el día diez de octubre marchas?
R:na A: el día diez de octubre marcho
quest I:s B1: nena
I:qy B: ¿por la mañana?
R:na A: por la mañana,
info^elab I:s^fut A: sale como a las once y veinte de la mañana [PAUSE] el avión
R:b B: sí
R:b B: sí,
R:b^r B: sí.
FB:b A: Mmm,
quest I:b A: bueno
I:qo A: ¿qué tal estáis?
R:s B: bien
quest I:qo A: ¿qué tal Celia?
R:s B: bien, bien
quest I:qo A: ¿qué tal el video de Samuel?
R:fe B: ¡ay!
R:b+ B: maravilloso
quest I:qy A: sí
R:b B: sí
info^spec I:s^q A: pues como no me habéis escrito yo dije pues si acaso no les ha gustado
R:b B: ya,
info I:s^me B: ya somos así de tranquilos, hija
quest I:qy A: o sea les gustó entonces
R:na B: mucho
opinion I:s^val+ A: pues está guapísimo --
quest^n I:qo B: y, y Rober
quest I^n:qw A: Rober ¿qué?
R^n:p B: esto,
quest R^n:qy B: ¿va a estar allí solo todo ese tiempo?
R:nn A: no
info^elab I:s^e^fut A: Robert tiene que hacer tres viajes,
I:s^fut A: tiene que ir a tres sitios distintos
I:s^fut A: o sea que estará, que estará ocupado
R:b B: sí,
R:b^r B: sí.
quest I:qy^g A: Y y bien Lucy y Félix ¿ya estarán en Madrid, no?
R:ng B: están aquí
FB:b A: ah,
FB:s A: están ahí
info^elab I:s B: ya fueron a, a Madrid y están aquí de fin de semana,
I:s^fut B: y vienen a dormir esta noche aquí
R:b A: ah,
direct^st I:atd A: pues escucha
I:s^fut A: te doy la información del avión,
I:ca^dir A: apúntala en un papel
I:ca^dir A: o dile a Celia que la apunte
R:s^fut B: Celia, Celia lo va a coger
express I:b A: vale,
direct^st^aband I:ca^dir A: dile a que la apunte porque --
quest^inc I:qw B2: ¿qué pasa?
U:x B2: [[distortion]]
quest I:br A: ¿Celia?
R:qw B2: ¿qué?
direct^st I:atd A: mira,
I:s A: que llego a casa
I:s A: el, llegó a Madrid el martes
I:s A: que es día trece
R:b B2: sí
FB:b A: mmm
quest I:qw B2: ¿qué?
R:s A: pues, yo creí que llegaba a las ocho y veinte,
R:s^me A: que lío tengo
quest I:br B2: ¿a qué?
R:atd A: espérame un momento
filler I:h A: a ver
U:% A: (( ))
I:b A: mmm,
express I:fe A: ay,
I:s^me A: qué lío me he hecho
info I:h A: a ver el vuelo es el número sesenta y dos
R:b B2: sí
I:s^r A: el vuelo es el número sesenta y dos
R:bh B2: viste
I:s A: y yo creí que llegaba a las ocho y veinte,
direct^st I:atd A: espera ver
quest^n I:qw B2: ¿a qué hora llega?
quest I^n:br A: ¿cómo?
R^n:qw^r B2: ¿a qué hora llega?
R:b A: ah,
R:s A: creí que llegaba a las ocho y veinte de la mañana
quest^inc I:qy B2: y, ¿y llega a las ocho y veinte, entonces?
direct^st I:atd A: espera ver
I:s A: si es que estoy mirando el billete y no lo veo
I:h A: a ver,
I:s A: San Francisco, English Newark, Newark Madrid
info I:s A: pues, pues es que no sé, no,
I:s A: yo creí que llegaba a las ocho y veinte de la mañana,
direct^st I:ca^dir A: le dices a Lucy que llame a Continental
I:ca^dir A: y que se asegure a qué horas llega --
R:aa B2: vale, vale
filler I:b A: ah,
I:qw^c^t1 A: o ¿acaso las nueve y veinte?
info I:s A: a las nueve y veinte de la mañana, nueve y veinte
R:p B2: bueno
commit^wk I:s^fut B2: de todas formas se lo digo a Lucy que llame
direct^st I:ca^dir A: apunta que las nueve y veinte
I:ca^dir A: y le dices, y le dices a Lucy, que llame de todas formas
R:b B2: ya,
R:s B2: ya apunté.
R:b B2: Mmm
U:b B1: ah
info I:s^fut A: y después vengo, el día diez de octubre [PAUSE] el día diez de octubre ah
I:s^fut A: y el avión sale a las once y cuarto de la mañana
R:b^m B2: a las once y cuarto,
info^spec I:s^cert- B2: pues creo que Angeline ya a sacado el billete para el día trece
R:b A: ajá
R:s A: ya lo ha comprado
quest I:qy A: ¿lo ha pagado?
R:na B2: creo que sí,
info^elab I:s^fut B2: lo iba a sacar ahora
I:s^fut B2: de todas formas la llamaremos ahora cuando
U:% B2: (( ))
U:x B2: [[distortion]]
direct^st I:ca^dir A: llámala ahora [PAUSE] para que lo sepa.
quest^inc I:qw A: ¿Qué está haciendo Angelines en Madrid?
quest I:qy^d B1: ¿la Continental?
R:ny A: sí
quest I:b B2: sí,
I:s^g B2: a las once y cuarto ¿no?
R:ny A: mmm
quest I:qy B2: a la once y cuarto el, el el diez de octubre
R:ny A: sí
info^elab I:s A: y el vuelo es el sesenta y tres
R:b^m B2: el sesenta y tres
commit^st I:s^fut B2: pues de todas formas la llamaré,
direct^wk I:s^fut^hyp B2: pero sí ya ha sacado el billete, pues tenéis que iros en distintos días
R:p A: bueno
direct^st I:ca^dir A: tú no te preocupes
I:ca^dir A: tu dile que si puede cambiarlo que lo cambie y si no, no pasa nada
quest I:qy A: ¿de acuerdo? --
R:ny B2: Sí
quest I:qo B2: ¿qué tal está Samuel?
R:s^val+ A: pues precioso,
R:s A: le he cortado el pelo, hija
FB:b B2: #ya#
FB:s B1: #menos mal, menos mal#
FB:b B2: ya,
FB:s B2: ((ya está listo))
U:x B2: [[distortion]]
info I:s^val- A: pelón ha quedao,
quest^n I:qy A: ¿sabes a quién se parece ahora?
quest I^n:qw B2: ¿a quién
R:s A: a Bola Tilano
express I:fe B1: ¡oh!
info^sup I:s^val- A: porque como lo he rapado tanto se le ven las orejas de sombrillo que tiene el pobre
R:x B1: {laugh}
quest^inc I:qh B2: pues ¿sabes qué?
U:% B2: (( ))
U:x A: {laugh}
U:% A: pues fíjate qué pena porque me cobraron
opinion I:s^val- B1: está muy salado,
I:s^r^val- B1: está muy salado
opinion I:s^val+ A: está guapísimo
U:x A: [line noise]
R:s^val+ B1: Está muy guapo --
quest I:qy A: ¿les gustó?
U:x A: [[distortion]]
I:qy A: les gustó la cinta
R:na B1: oh mucho, mucho
info I:s A: pues me podías haber escrito para decírmelo,
I:s^me A: yo estaba preocupada
R:qh B1: para qué vamos a escribir, si vos, si no llegara la carta vienes tú antes de que llegue
U:% A: míos.
U:s B: Maribel
U:b A: sí
U:p B: esto,
quest I:qy B: ¿la silla del niño la vas a traer?
R:na A: la del coche ya ves la tendré que llevar
quest I:s B: no la del coche,
I:qy^d B: la de pasear
R:na A: sí también la llevaré
FB:p B: bueno,
quest^n I:qy B: ¿y la del coche le hace falta?
quest I^n:qw A: ¿Por qué?
I^n:s A: ya ves, para el coche para ahí
R^n:qy B: ¿para el niño?
R:ny A: mmm
info^spec I:s^cert-^fut A: no creo que su padre me deje ir sin la silla del coche
R:p B: bueno
info^spec I:s^cert- B: y la de pasear creo yo que también,
quest I:qy B: no vas a tener mucho equipaje,
I:qy^d B: no traerás mucho
R:ny A: sí
R:s^e A: es- [[distortion]] [PAUSE] dos maletas
FB:b B1: mmm
FB:s A: dos maletas
info^elab I:s A: y, y eso y la y tengo una silla pequeña, que la, que la utilizamos cuando viajamos para pasearlo,
I:s^fut A: y pues ahí, llevaré esa
R:b B: sí,
R:b^r B: sí
info I:s A: pero mami me lleva Robert al aeropuerto porque tuve que cambiar el billete
I:s A: porque resulta que [PAUSE] que Robert se marchaba el día, el día antes que yo
I:s A: entonces para que él me llevase al aeropuerto le cambié el billete,
info^spec I:s^fut^val+ A: pero va, no va a ser muy pesado el viaje
quest I:atd B: oye
I:s^hyp B: entonces un ejemplo aaa, eee, mmm Angelina si a sacado el billete
I:qy B: ¿se lo cambiarán?
R:ny A: sí,
info^elab I:s^cert-^e A: yo creo que sí que se lo pueden cambiar sin ningún problema
quest^inc I:s^g^hyp B: y si no lo sabemos de fijo ¿eh?
info I:s A: yo cambié ahora
U:x A: [[distortion]]
quest I:br A: ¿cómo?
R:s^cert- B: que no sabemos de fijo si lo ha sacado ya
direct^st I:ca^dir A: vale tu decirle que l- l- no lo tenía que pagar hasta la última hora
info I:s A: pero de todas formas yo he cambiado el mío,
I:s A: y ya lo tenía pagado y todo
I:s A: y tenía el billete
U:x A: [[distortion]]
quest I:qy B: ¿entonces, se puede pagar a última hora?
R:na A: hay algunos billetes que se pueden pagar, al mes de hacer la reserva
U:x A: [[distortion]]
info I:s B1: es que, se paga con la Visa
R:p A: bueno
info I:s A: pero aunque lo pague con la Visa lo puede pagar al, al mes
I:h A: pero vamos no lo sé,
I:h A: no lo sé
direct^st I:s^hyp A: depende que, si no lo ha pagado que, que lo cambie
I:s^hyp A: y si lo ha pagado que mire a ver si se lo cambien
R:b B1: bueno,
R:b^r B1: bueno
I:s^hyp A: que mire a ver si se lo cambian
R:b B1: bueno
quest^inc I:qy A: de acuerdo
U:x A: [[distortion]]
quest I:qr A: y bueno ¿algo de aquí necesitáis o no?
R:b B1: bueno
R:nn B1: no
R:nn B: #no#
R:nn B1: #no#
R:s B1: nada, nada [PAUSE] nada
express I:s^me B1: ya tenemos ganas de veros
R:b A: mmm
I:bh B1: ¿eh?
R:s A: pues nada, ya el martes
express I:fe B1: ¡ala!
I:s B1: hasta el martes
direct^st I:s^me A: bueno espera que todavía tengo un poco más [PAUSE] un poco, un poco ((hago más suerte))
R:bh B1: ah sí
U:x A: [[distortion]]
quest I:qw B1: y, y, y ¿el niño dónde está?
U:x B1: [[echo]]
R:s A: el niño esta ahí con su padre
I:s A: que pa- Rober acaba de llegar ahora
R:b B1: ah,
R:b B1: ah, sí,
R:b B1: sí
info I:s A: y está, está por ahí,
I:s^is A: dice pulpo
R:b^m B1: pulpo
U:x B1: [[distortion]]
R:x B1: {laugh}
info I:s^is^r A: dice pulpo
I:s^is A: y dice manzana en inglés,
I:s A: tiene un pulpo
U:x A: [[distortion]]
R:x B1: {laugh}
quest I:qw B1: ¿y qué?
I:qw B: ¿y qué quiere decir pulpo para él?
R:b A: no,
R:s A: es qué tiene una marioneta qué es un pulpo
R:s A: y siempre le llamábamos a la marioneta señor pulpo
R:s A: y ahora coge el pulpo
R:s^is A: y te dice pulpo
FB:b B1: sí
U:x B1: [[distortion]]
FB:x B1: {laugh}
info R:s A: y te pone el pulpo delante de ti
U:x A: [[distortion]]
express I:fe B1: ¡ay, qué majo!
I:fe B1: ay
info I:s^q A: y me dice mamá ven,
I:^q A: mamá ven
R:b B1: mmm,
R:b B1: sí
R:b^r B1: sí
info I:s A: y le gusta que le lea cuentos
U:x A: [music]
I:s A: y me da cuentos [PAUSE] para que se los lea,
info I:s A: le llevé el otro día al pediatra, para que le hicieran,
I:s^cor A: al médico,
I:s A: para que le hicieran, le dieran la vacuna
R:b B1: sí
R:b^r B1: sí
U:x B1: [[distortion]]
I:s A: para las vacunas
I:s A: y, ya no tiene que volver
I:s^fut A: hasta que no tenga dos años
express I:fe A: ¡ay,
I:s A: que ya sé sí es niño o niña!
quest I:qy B: ah ¿ya sabes qué es?
R:s^fut A: pero no lo voy a decir hasta que no llegue a España
R:x A: {laugh}
FB:b B1: #bueno, bueno bueno#
FB:s B: # ((niño)) #
direct^st I:ca^dir B1: # bueno di que sí#
U:% B: # (( )) #
quest I:qy^d B1: hasta que no llegues no lo digas
U:x B1: [[echo]]
R:s^fut A: hasta que no llegue no lo digo,
direct^st I:ca^dir A: así pensar, romperos la cabeza a ver qué va ser
U:% B1: (( ))
U:x B1: [[distortion]]
info^spec I:s^is A: y resulta que me han dicho que acaso puede nacer el quince de enero
I:s^is A: o acaso venga un poco antes
R:b B1: ah
quest^n I:qy^g B2: es niña ¿no?
quest I^n:br A: ¿cómo?
quest R^n:qy B2: que es niña
R:s^fut A: yo no voy a decir nada
R:x B1: {laugh}
R:x B1: #{laugh} #
R:b B2: #sí, sí, sí, sí#
info^spec I:s^hyp B2: ((sí estás tan contenta)) es niña
R:s A: allá vosotros
R:x B1: {laugh}
FB:p A: y bueno,
info^spec I:s^cert-^fut A: no sé, yo no sé si tengo que llevar algo para dar
U:x A: [[distortion]]
R:s B1: nada, nada nada
R:s B1: no tienes que traer nada no
U:% B1: (( ))
U:x B1: [[distortion]]
FB:b A: sí,
FB:s A: no nada
U:x A: [[distortion]]
FB:s A: nada pues
info I:p B1: bueno,
I:s B1: pues hasta el martes
R:s A: pues sí
U:x A: [[distortion]]
quest I:qy A: cómo ¿sí hace frío
I:qw A: o cómo hace?
R:ny B2: sí,
R:s^e B2: está de otoño el tiempo
quest I:qy A: ¿está de otoño?
R:ny B1: sí
R:s^e B1: está de otoño, eh
express I:b A: vale,
U:s A: no llevo
R:s B1: está de otoño
U:% A: llevo cosas a ver
info I:s B1: o sea que el calor ese que había ya se pasó,
I:s^fut B1: ahora ya va para el otoño
R:b A: mmm
quest I:qy B2: ¿traes, traes mucho equipaje?
R:ng A: dos maletas
R:b^m B1: dos maletas, sí
FB:b B2: ah, bueno
info^elab I:s A: dos maletas, el bolso de mano y, y la silla del niño
R:s A: y la otra silla del niño
info^spec I:s^fut^hyp B2: porque sí no cabemos todos en el coche, yo me quedo
quest I:qo B1: y qué tal lo va pasar Rober
R:s^cert- A: pues no se
R:s^cert-^fut A: lo pasará muy bien,
info^elab I:s A: tiene mucho trabajo que hacer
U:% B2: muy
R:x B1: {laugh}
info^sup I:s A: porque tiene que, tiene que hacer, tiene que ir un fin de semana de viaje a Chicago,
I:s A: otro fin de semana tiene que ir a [PAUSE] a Kansas
I:s A: y después otro día tiene que ir por dos días, tiene que ir a otro sitio a Arizona
direct^st I:ca^dir B1: dile de parte nuestra que ya estamos deseando ver a Samuel
R:b A: mmm,
info I:s^fut A: y yo se lo voy a pasar,
I:s^is A: me ha dicho que lleve una foto
I:s^is A: y que le diga todos los días que ese es su padre
I:x A: {laugh}
R:x B1: {laugh}
I:x A: {laugh}
I:s^is A: para que no le olvide
info I:s A: y cuando me lo dice me río
I:s A: y se enfada,
I:s^q A: dice no te rías
I:x A: {laugh}
R:x B1: {laugh}
U:% A: o sea
info I:s B: Maribel
R:b A: sí
U:p B: esto,
I:s^is B: cuando dijiste que esperamos, salió una voz que decía [PAUSE] que no habláramos
R:b A: ya,
R:s A: ya sí yo también la oí
direct^st I:s A: no estés preocupada,
I:s A: yo también la oí
U:x A: [[distortion]]
U:x B: [[echo]]
info I:s^me B: #sí no queríamos que se oyese por toda# [PAUSE] España
I:fe B1: # ((ay, Dios)) #
R:b A: ya,
R:b^r A: ya
direct^st I:p B1: bueno
I:ca^dir B1: corta para que no gastéis
R:b A: no
R:b^r A: no,
R:s A: que no se oye por toda España,
direct^st I:ca^dir A: no te preocupes
quest I:qw B: como era eso
R:s A: no es que es una un l- una universidad de la otra costa,
R:s A: esta recogiendo acentos españoles,
R:s A: todos los acentos de España,
info^elab I:s A: entonces te dejan llamar gratis si tú a cambio les dejas que [PAUSE] que te, que te graben la conversación para ellos estudiar los acentos,
I:s A: el acento que tenemos
R:b B1: ah,
R:b B1: ah sí
R:b B1: sí
R:b^r B1: sí
U:x B1: [line noise]
info I:s A: entonces por eso te daban quince minutos para hablar
R:b B1: sí
I:s A: pero tenían que ellos utilizar la conversación
I:s^fut A: para ellos estudiar el acento
R:b B1: ah
U:% A: o sea que
quest I:qy B: entonces es allá donde lo oyen
I:qy^d B: ¿aquí no?
U:x B: [[echo]]
U:x B: [[distortion]]
R:ny A: sí,
R:s^e A: sí es aquí
FB:p B1: bueno
quest I:qw B1: y qué más nos cuentas de por ahí
I:p B1: bueno
U:x B1: [[distortion]]
R:s A: pues nada,
R:s^val+ A: pues aquí hace muy bueno, aquí hace de verano
quest I:qo B1: María Dolores qué tal
R:s^val+ A: bien hasta ahora de vacaciones en la otra costa en,
R:s A: fue a Nueva York una semana
R:s^fut A: pero a España no va este año,
R:s^fut A: va el próximo año
U:x A: {throat clear}
R:s^val+ A: está bien muy contenta con la casa
quest I:qy B1: y [PAUSE] y la, y la de Fernando, la has visto la hija
R:na A: pues sí,
R:s A: no está aquí no, sí, se marchó
R:s A: y no ha vuelto
FB:b B1: ah
quest I:qy B1: ¿no ha vuelto?
R:s A: sí cuando fue a la boda de la hermana se puso muy enferma,
direct^st I:ca^dir A: no digáis nada
I:s A: pero se puso muy enferma

1947

U:fe A: A la **muellá**.
U:b B: Sí,
info I:s^val- B: aquí hay mucho banco cerrado
I:s B: y están pagando,
I:s B: los que pagan más, pagan el veinte por ciento.
R:fe A: Ta,
quest I:qy A: ya va por el veinte por ciento,
U:% A: (( ))
R:na B: Por el veinte,
R:fe B: imagínese usted.
FB:b A: Sí,
FB:s A: yo sabía eso.
info I:s^me B: Entonces preferí meterle a la casa --
R:b A: Mmm.
info I:s^is B: y esa casa, como me dijo Wily, ya esa casa vale seis, siete millones,
I:s B: la pura casa.
R:b A: Sí,
R:b A: ajá.
opinion I:b B: Ajá,
I:s^val+ B: quedó bien grande.
R:b A: Ah, bueno,
R:fe A: chévere.
FB:b B: Claro,
opinion I:s^val+ B: es preferible invertir y no tener en el banco y no estar ganando nada.
R:aa A: Claro.
I:s^val+ B: Lo cual, en los departamentos, se van revalorando cada día más
I:s B: y el dinero está ahí.
quest^n I:b A: Eso (( )) no,
I:qy A: y eso lo puede alquilar
info I^n:s A: y eso es una entrada.
R:na B: Se puede alquilar, sí.
info^elab I:s B: Yo pregunté cuánto se puede alquilar un departamento por ese lado --
R:b A: Ajá.
I:s^is B: me dicen que para comenzar, con opción a compra,
I:s B: que eso nunca se cumple,
I:s^is B: cuarenta mil --
R:b A: Ajá.
I:s^is B: de no comprarlo se sube a cincuenta.
R:b A: Okey.
FB:b B: Sí,
FB:s^val+ B: vale la pena.
FB:aa A: Claro.
FB:b B: Sí,
info I:s B: la que me compró aquí, da la casualidad que es de Carachi.
R:b A: Ah.
I:s B: Vine a saber después que había comprado.
R:s^val+ A: Está bien.
I:s B: Y vino de Caracas y esa cayó ciega.
R:b A: Ajá.
R:b B: Ajá.
opinion I:b A: Ah,
I:s^val+ A: pero es que el apartamento ese está bien bonito.
R:b B: No,
R:b^m B: está bien bonito,
info I:s B: pero la ubicación y los años de construcción a lo mismo que yo compré.
R:b A: Sí,
R:b A: ((okey)).
FB:s B: No es igual el oeste que el este.
FB:aa A: Exacto.
info I:s B: Lo que ella, como ella no sabe, como ella no vive aquí --
R:b A: Mmm.
info I:p B: bueno,
I:s^fut B: yo me voy para el este
I:s^fut B: y la dejo a ella aquí ensartada en el oeste.
quest^inc I:qw A: Y cómo fue que vendió ese.
R:p B: Bueno,
U:% B: p-
quest I:qr A: ¿Por una arrendadora o?
I:b A: ah, okey.
R:s B: Por una agencia.
info^elab I:s B: Yo lo puse y después lo retiré,
I:s B: pero fue y me mantuve en mi palabra
I:s B: echa la loca, con pura palabra, sin papeleo.
R:b A: Okey.
I:s B: Ahí lo logré vender.
R:fe A: Ay, chévere.
info I:s B: Hoy firmé la venta,
I:fe B: gracias a Dios.
info I:s^is B: Maribel dice que se sintió livianita.
quest I:bh A: ¿Sí?
R:fe B: Ay,
R:ny B: sí, pues,
R:s^fut B: porque vamos a salir de aquí.
FB:b A: Ah,
FB:fe A: imagínese.
info I:s^val- B: Es que, ya me colmó no el apartamento sino la gente.
R:b A: Sí,
R:s A: yo sé.
info I:s^me^val- B: Ya me acorralaron demasiado.
R:fe A: ¡La vaina!
info I:s B: Me mandan para el este,
I:s^r B: me mandan para el este
I:s^r B: y me mandan para el este,
I:s^fut B: y los voy a complacer.
R:b A: Exacto.
info I:s^jk B: Como somos tan obedientes -- [PAUSE] {laugh} No, los vamos a complacer, pues.
R:b A: Sí.
R:b A: Mmm.
info I:s^val+ B: Y no perdí nada porque al contrario, aquel el viejo lo estaba rematando porque estaba enjuiciado con el hijo
I:s^val+ B: y me lo dio más barato que --
R:x A: {laugh}
info^sup I:s B: Pero lo que me sobró de eso se lo metí a la casa.
R:s^val+ A: Está bueno.
info I:s B: Este lo vendí en tres quinientos
I:s B: y aquel lo compré en tres trescientos.
R:b+ A: Ah, está buenísimo.
FB:b B: Ah,
FB:b B: pues claro.
info I:s^fut^obl B: Yo ahorita tengo que ponerme a turquear porque no puedo hacer ya más nada.
R:aa A: Claro, claro, claro.
FB:b B: Mmm,
FB:b B: sí,
FB:s B: no queda otro camino.
FB:b A: Mmm.
quest I:qo^d A: Y las escuelas de los muchachos, por fin.
R:p B: Bueno,
R:s^val- B: Rober ahí está paralizado.
FB:b A: Ajá.
FB:b B: Ajá.
opinion I:s B: Alfredo ahí está. Ah,
I:s^val+ B: ese sí va volando,
info I:s B: ya está leyendo y escribiendo por cuenta de él.
R:b A: Okey,
R:b A: mmm.
FB:b B: Sí,
info I:s B: entonces, bueno como nos vamos para Caudari
I:s B: y allá montaron el Colegio de la Presentación --
R:b A: Ajá.
I:s B: el de las monjas,
I:s B: que es para varones y hembras --
R:b A: Okey.
opinion I:p B: bueno,
I:s^val+ B: me sale mejor llevármelo para allá --
R:b A: Okey.
info I:s B: ahora estábamos pensando buscarle el cupo allá para que arranque el enero allá en el otro colegio --
R:b A: Mmm.
I:s B: me queda ahí mismo.
I:s^val+ B: Ni gasolina ni caucho, pues.
R:b A: Pues, exacto.
quest I:qo A: Y las muchachas cómo están.
R:s^fut^val+ B: Contentas porque ya, conchas, le van a respirar un poquito más de, salir de las intrigas y la envidia, la mala intención y todo.
FB:aa A: Exacto.
I:s^fut^val+ B: Y va a respirar Soledad,
I:s B: y al menos tenemos sol, batea, todo allá.
R:aa A: Claro,
quest I:qy^d A: verdad, más abierto.
R:ny B: Sí,
R:s^e B: más abierto.
info I:s B: Tenemos patio, solar, todo,
I:s B: y estamos solas.
R:b A: Mmm.
R:b A: Exacto.
I:s^val+ B: Sin esos vecineros adentro, metidos y -- [PAUSE] la chismografía y --
R:b A: Mmm.
R:b A: Sí.
I:s^val+ B: No, no, y lejos de todo.
info I:s^ins^val- B: La que estuvo muy mal fue mi mamá.
R:fe A: ¡Ah, broma,
quest I:qo^d A: y esa vaina!
R:b B: Mmm,
R:s^val- B: tiene obstruída una, la vena que va cerca de la aorta,
info^elab I:s B: pero ella, ella no entiende bien qué es lo que tiene.
R:b A: Sí.
FB:b B: Ajá.
FB:b A: Sí.
info I:s^val- B: Entonces está mal,
I:s B: ayer, esta semana Juan José ha estado yendo para Carachi y Arceni
U:x B: {sniff} --
quest I:qy A: Está ya (( )) está en Carachi.
R:na B: Y no está bien,
U:% B: allá no le dieron los **llellos**,
R:s B: allá quedó.
FB:b A: Ah,
FB:b- A: qué +hierba+.
U:x B: {cough}
FB:b B: Ajá.
FB:b A: Ah.
U:% B: entonces,
filler I:b B: ah,
I:p B: bueno
quest I:qr A: Pero está en la casa o está en el hospital.
R:b B: No,
R:s B: está en la casa.
info^elab I:s B: Ya la llevaron a la clínica Valera
I:s B: y le han hecho todos los estudios y el corazón --
R:b A: Okey.
info I:b B: Sí,
I:s B: todo eso se lo han hecho.
R:b A: Ah.
info I:s B: y ahí está Juan José saliendo para adelante y la doctora --
R:b A: Sí.
I:s B: el artista de la televisión y la doctora son los que pueden moverse más ahí.
R:b A: Ajá.
info I:fe A: Ay,
I:s^is A: por allá, me estaba diciendo Roberto que no tiene teléfono por allá.
quest I:qw B: Quién.
R:s A: En la casa.
info I:b B: Bueno, no,
U:% B: to-
I:s B: yo tengo la solicitud --
R:b A: Ah, okey.
I:s B: tengo quien me lo vaya a poner --
R:b A: Ajá.
I:s B: pero no lo he pedido hasta tanto yo no esté allá.
R:b A: Exacto.
U:% B: porque si no me haces un esguacero que están trabajando.
direct^wk I:ca^sug A: Y cuidado otra vez cuando de comprar otras líneas,
I:ca^dir A: acuérdese lo que le pasó la otra vez con el sobrino acá.
R:b B: No,
R:b^r B: no,
R:b^r B: no,
R:b^r B: no.
U:% B: Yo me, yo pido que Cantebel --
R:b A: Mmm.
info I:s B: no yo hice la solicitud en Cantebel hace tiempo ya --
R:b A: Okey.
I:s B: Ya está en chanza que lo ponga.
I:s B: Ya está en fecha para ponerlo.
R:b A: Ajá.
info I:s^q B: pero hasta que no ha, eh, un muchacho que estudió con las muchachas está en Cantebel, dijo me avisan para cuando se muden para podérselo mandar a poner.
R:b A: Mmm,
R:b A: ah, okey.
FB:b B: Ajá.
info I:s B: Es por Cantebel directamente,
I:s B: yo, por esos teléfonos piratas, nada.
R:aa A: Exacto.
U:% B: Es, es para Ricardo.
R:b A: Ajá.
info I:s B: Aquí, en plata aquí no me venden dólares porque yo no soy comerciante.
quest I:qy B: Usted sabe como --
R:s^fut^hyp A: Pero no le, si usted le dice que es para un familiar que está afuera --
info I:s B: Nada, no me dan.
I:s B: A mí no me dan.
I:s B: No tengo pruebas,
I:s B: no tengo nada de nada de nada,
U:% B: entonces me, estoy chúcuta y me --
U:% A: La buena porque yo estoy --
info I:s^is B: Entonces Marisol me dice que le traiga las puras pilas a Rober, que es lo más importante.
R:aa A: Sí.
FB:b B: Sí pues,
quest I:qo^d B: lo demás, bueno, cómo se hace.
R:b A: Mmm,
R:b A: si pues,
R:s^val- A: yo estoy limpio limpio, Maíta.
info I:b B: Sí, hombre,
I:s B: es que aquí me valen las pilas cuatro veces más de lo que valen allá.
R:b A: No,
R:aa A: exacto,
U:% A: no las --
FB:b B: Sí.
U:% A: Pero y las guías
U:% A: (( ))
quest^aband I:qy A: tú me entiendes,
info I:s^fut A: pero para comprarle todo lo que usted me había pedido, no, no voy a poder.
I:b A: Exacto.
R:b B: No,
R:b^r B: no,
R:b B: no, pues,
info I:s^fut^hyp B: será para otra oportunidad, cuando -- [PAUSE] cuando tengamos, estemos más desahogados
I:s^val- B: porque ahorita yo con la cerámica y el constructor estoy -- [PAUSE] estoy también ahorcada,
R:b A: Sí.
I:s B: pero ahí la llevo.
R:b A: Mmm,
R:b A: ((okey)).
info I:b B: Sí,
I:s B: porque quise poner la casa bonita.
R:b A: Ajá,
R:b A: claro.
info I:s B: Ya le mandé a hacer las letras doradas y catorce
U:% B: (( ))
opinion I:b A: No,
I:s^val- A: y aprovechar de una vez, porque es una vaina como está subiendo todo allá.
info I:b B: No,
I:s^val- B: es que todo está subiendo.
R:b A: Mmm.
I:s B: Catorce mil bolívares me costaron las letras.
quest I:qy^d A: ¿Las letras?
U:% A: qué muy (( )).
R:na B: Sí, señor,
R:s B: las letras de la casa.
FB:b A: No,
FB:b^r A: no,
FB:b^r A: no.
info^elab I:s B: Nada más que diga "Don Eugenio", más nada en dorado.
quest^n I:qy A: Así se llama la casa,
opinion I^n:fe A: Ay,
I^n:s^val+ A: qué bonito el nombre.
R:ny B: Sí.
R:s^e B: Sí, Don Eugenio,
info^elab I:s B: más abajo lleva un ventanal de vidrio, fijo en un lado y tres farolitos.
R:b A: Ajá.
FB:b B: Ajá,
info I:s B: con luz amarilla para que ilumine bien lo dorado de las letras.
R:b A: Mmm,
U:% A: es para demostrar la marca de las, de las pilas porque esa broma
U:% A: (( )) tiempo --
FB:b B: Ajá.
info I:s^is B: Son English Radio Shack dice aquí.
I:s B: Estas fueron las que yo traje de allá.
R:b A: Ah,
quest I:qy A: esas son la English Radio Shack que quería.
R:s B: English Radio Shack.
R:s^is B: Entonces dice aquí, mire, el nombre exacto: H E A R I N G.
direct^st I:atd A: Espérese
U:x A: [noise]
express I:fp A: aló.
R:fp B: Aló.
I:fp A: Aló,
U:% A: que estoy yo --
R:b B: Ajá.
FB:b A: Ajá.
info I:s A: English Radio Shack --
R:s B: Hearing, con H, H E **aring** --
FB:b A: Okey.
FB:b A: Ajá.
info I:s B: después sigue A I D.
R:b A: Okey.
FB:b B: Eh,
FB:s B: English Enercell --
FB:b A: Ajá.
info I:s B: así se escribe.
R:s^m A: English Enercell.
FB:s B: English Enercell --
FB:b A: Okey,
quest I:qw^d A: y el número.
R:s B: Se escribe doble L, English Mercury --
FB:b A: Ajá.
info I:s B: P, P de perro --
R:b A: Ajá.
I:s B: seis, siete, cinco, M de mamá.
R:b A: Okey.
info I:s^val+ B: Estas son las perfectas que conseguí,
U:% B: el papelito --
quest I:qy A: Esas son las perfectas.
R:na B: Estas son las perfectas.
FB:b A: Okey.
U:x A: [noise]
FB:b B: Ajá.
quest I:qw A: Cuántos paquetes quiere que le lleve.
R:s B: Los, los que pueda traer.
quest I:qy A: Los que pueda,
I:aa A: okey.
R:ny B: Sí, concha,
info^elab I:s B: que aquí me las venden tres veces más.
info I:s^ins B: Tengo una perrita que se llama Perdi.
R:fe A: Ah, la vaina.
quest^inc I:qw A: Y de dónde la sacó.
R:b B: Ajá,
U:% B: una
quest I:qw^t3 B: // ¿qué raza es? //
U:x B: [background speech]
R:s B: una English terrier con English poodle.
FB:b A: Sí.
FB:b A: Ah,
quest I:atd A: mire,
I:atd^r A: mire,
I:b A: ah,
I:qw^d A: la talla de Alfredo.
R:b B: Eh,
R:qw^c^t1 B: como más o menos qué talla es Alfredo,
R:s B: los zapatos [background speech] eran diez doce
R:s B: pero ha subido como dos números más,
info^elab I:s^cert+ B: deben ser doce catorce.
R:fe A: A la molleja.
info I:atd B: Fíjese
I:s B: que Rober está en treinta y ocho de número de zapato,
I:s^val- B: es demasiado.
R:b A: Ah.
info I:s B: Perdió toda la ropa Rober.
R:p A: Bueno,
info^spec I:s A: sea que la guarde para el otro.
info I:s B: Para Alfredo,
I:s B: pero si es que en eso vamos,
I:s B: si es que Alfredo se viste en pura chiva.
R:b A: Claro,
R:s A: así tiene que ser.
info I:s B: Y los zapatos son los que no le --
R:s A: Talla doce catorce ah,
quest I:qw^d A: y la tienda quedaba enfrente de --
R:s B: frente a donde usted las compró.
FB:b A: Okey,
U:% A: frente --
info^elab I:s B: cerca de los, a los deportes, a la cosa de los deportes.
U:% A: frente
R:b A: a,
R:b A: ah, okey.
FB:b B: Ajá,
info I:s B: son altas y traen puros ganchos,
I:s B: primero amarra
I:s B: y arriba trae ganchos para sostener.
info I:s^g A: La broma es que usted sabe como cambian esos modelos, no,
I:s^cert+ A: pero ya debe ser la misma ¿ah?
R:aa B: Sí,
info I:s B: pero es que son de policía, son de policía
I:s B: porque varios policías me pararon por ahí para preguntarme a dónde había comprado esas botas de Alfredo
R:x A: {laugh}
R:b A: Okey.
FB:b B: Sí,
U:% B: son las únicas que le corrigen la, la fac-
FB:p A: Bueno,
FB:fe A: chév-
commit^st I:s^fut^hyp A: de todas maneras, si no le consigo negras --
R:b B: No,
R:s^val+ B: si es bien grande.
info^spec I:s^fut^hyp B: No, si son negras, bueno, sirven para el colegio.
R:b A: Ah.
I:s B: Porque en los colegios le piden negro.
R:b A: Ah, okey.
FB:b B: Ajá,
info I:s B: le piden el zapato negro en el -- [PAUSE] colegio
R:b A: Sí, pues,
U:% A: yo le tengo --
info I:s B: pero a él le aceptan botas por su defecto.
direct^st I:ca^dir A: Acuérdese que yo le, yo le, yo le debo a usted cuarenta dólares.
R:fe B: Ay, verdad,
R:s B: no me acordaba, Rick.
FB:b A: Sí.
FB:b B: Sí,
FB:s B: no importa,
info^spec I:s^fut^hyp B: si me trae dos pares usted sabe que tiene la plata en efectivo al brinco.
R:b A: Sí.
info I:p B: Este,
I:s^ins B: Alfredo Corri, hablé con él.
info I:b A: Ah, sí,
I:s A: me escribió en estos días por -- [PAUSE] por la computadora,
R:fe B: Ay,
R:b B: sí.
I:s^is A: que había hablado con usted,
I:s^is A: que se iba a mudar --
U:x B: {cough}
info I:s B: Hablé con el,
I:s^is B: que la gorda, que la gorda mide -- [PAUSE] que la gorda tiene de medida -- [PAUSE] doscientos, doscientos, doscientos.
info I:p A: Este
I:s A: de cuerpo completo.
I:b A: Ajá.
I:s^val- A: Qué bulla de lo gordota que está.
R:s^val+ B: De lo gorda que está.
FB:fe A: Ah, Ave María Purísima.
info I:s^q B: Me dice, creo que pasa de los doscientos, doscientos, doscientos.
R:fe A: Ay, Dios mío.
info I:s B: No es ni cintura ni nada,
U:% B: eso se (( ))
R:s A: Ya perdió todo eso
U:% A: (( )),
info I:s A: era una gorda con cintura.
U:% B: (( ))
opinion I:s^val- B: esa sí se mollejó de verdad.
R:s A: Es que después de morocho mmm --
info I:s^val+ B: Por eso no es que Katy está flaca con los morochos que ella parió.
quest I:qy A: ¿Katy tuvo morochos?
R:na B: Morochos, varones.
FB:fe A: Ah, la molleja.
info I:s^is B: Dice que casi se le convirtió en un barriguero,
I:s^is B: que se desmadejó toda esa casa.
R:fe A: Ah, la mierda.
info I:s^is B: Que no le queda tiempo ni de bañarse dándole teta a uno, dándole teta al otro,
I:s^is B: y el grandecito que tiene que le dio un terrífico como a Alfredo
I:s^is B: y le pega a los muchachitos morochos.
I:s B: Ahora tiene tres varones.
R:fe A: Ah, la vaina.
FB:b B: Sí,
U:% B: dice cree que es muy dis-
FB:fe A: Ah, caray.
opinion I:s^val+ A: Menos mal que el esposo la ayuda bastante con los muchachos.
info I:s B: El renunció a unas horas en la clínica para echarle una manita en la tarde,
I:s B: porque están que -- [PAUSE] no cubren, no cubren el tiempo.
R:b A: Claro.

2091

U:b A: No,
U:b^r A: no,
U:s^fut A: cuando nos vayamos a París,
info I:s A: es que esto tiene como dos títulos, ¿ves?
R:b B: Ah, ya.
I:s A: El de Filadelfia y el de París.
R:b B: Ajá.
info I:s^fut A: Entonces el título de Filadelfia se lo dan el próximo diciembre --
R:b B: Ah,
info I:s B: o sea que él, él, él, ah.
R:s^2 A: que el termina los cuatro meses,
info I:s^fut A: y el de París se lo dan en Julio, pues,
quest^inc I:qy A: ¿entiendes?
quest I:qw B: ¿Y lo que él está estudiando ahorita?
R:b A: Eh,
R:s A: English Energy Management.
quest I:qw B: Pero, qué viene siendo esto.
R:b A: Eh,
R:s A: un máster.
R:b B: No,
quest I:qw^d B: pero lo que está estudiando ahora en Filadelfia, estos mesesitos que ha pasado él ahí --
R:s A: Es también, o sea, es lo mismo.
quest I:qy B: Es la continuación.
R:s A: Es que es combinado,
R:ny A: si
info I:s A: pero, es como un título que tiene dos nombres,
I:qy A: ¿entiendes?
I:s A: uno que se lo Filadelfia, la Universidad de Filadelfia,
I:s A: y otro que se lo da el Instituto Francés de Petróleo, en París.
R:b B: Ah.
info I:s A: Pero es una combinación entre una universidad de París y ésta.
R:b B: Ah, okey.
I:s A: Un estudio combinado.
quest I:qy A: ¿Entiendes?
R:ny B: Ah, ya.
info I:s A: O sea, pero es el mismo, pues. ¿Ves?
R:b B: Ah, ya.
info^aband I:atd B: Mira, Li-
opinion I:p A: Y bueno,
I:s^val- A: pero, pero está súper nervioso,
I:fe A: ay no,
I:s^val- A: impresionante está.
quest I:qo B: Pero cómo está saliendo.
R:p A: Bueno,
R:s^val- A: no, bien,
U:% A: pero lo que pasa es que claro, tú sabes que aquí la nota es sacar English full
info I:s A: o sea que la broma no es sacar doce,
I:qy A: ¿entiendes?
info I:s A: entonces claro, ha sacado -- [PAUSE] ha sacado en los exámenes eh como dieciséis --
opinion I:s B: Ha sacado buenas notas.
I:b B: Ah.
info I:s^is A: entonces él dice que eso para él, eso no es muy buena nota,
I:qy A: ¿entiendes? --
R:b B: Ah (( )).
opinion I:s^val- A: o sea que es arrecho, es arrecho, es arrecho.
I:s A: Y él tenía tiempo sin estudiar, entonces --
R:b B: Claro.
info I:s A: y toda la gente con la que está estudiando son unos pavitos
I:s A: que están recién egresados de la universidad
opinion I:s^val+ A: y están más pilas que él ahorita --
R:b B: Ah.
quest^inc I:qy A: ¿entiendes?
opinion I:s^val- A: Entonces ha estado súper nervioso, pobrecito,
I:s^val- A: la verdad que me da
direct^st I:br A: ¿mmm?
I:br A: ¿ah?
R:b- B: Pobrecito
U:% B: (( ))
opinion I:s^val- B: estudiando arrechamente.
opinion I:s^val- A: Arrecho, arrecho,
I:s^val- A: no y aparte nervioso,
info I:s A: tú sabes que compramos el carro
I:s A: y como es él el que se tiene que encargar de todo --
I:s A: Altima, Nissan.
quest^inc I:qw B: Qué carro compraron,
U:% B: (( ))
quest^inc I:qo B: qué tal.
U:% A: U,
info I:s A: o sea, se escribe Última.
quest I:qo B: Y qué tal.
R:s^val+ A: Bello, bello el carro.
seek^conf I:bh B: ¿Verdad?
R:s^val+ A: Arrecho, sí, sí, sí, bien bonito, o sea --
quest I:qw B: Y cuánto les ((salió)),
I:qw B: cuánto les costó en bolívares.
R:s^cert- A: No sé bien,
R:s^cert+ A: pero deben ser como, como dos millones y pico.
FB:s B: Más o menos.
quest I:qy^g B: A, pero bueno, debe ser bueno, ¿no?
R:ny A: Sí, no, no,
info^elab I:s^e A: es que es un carro, y del año noventa y cuatro, nuevo.
quest I:atd B: Oye, Irma,
I:qy B: y no que se iban a comprar otro.
R:ny A: Sí, sí
info I:atd A: negra,
I:s A: pero sabes lo que pasa,
I:ca^dir A: acuérdate que el carro lo tenemos que dejar aquí en Estados Unidos --
R:b B: Ajá.
I:qh A: y entonces dónde lo dejamos pagando estacionamiento y pagando seguro -- [PAUSE] por un año,
R:b B: Ah.
I:qy A: ¿entiendes?
info^sup I:s^fut A: porque éste lo vamos a dejar donde el amigo de Dave --
quest I:qy B: Pero (( )) tienen que asegurarlo.
R:s A: Bueno, negra, es un riesgo,
quest I:qy^d A: tú sabes lo que es que pierdas ese carro.
R:nn B: No,
info I:s^fut^hyp B: pero yo digo si lo dejas estacionado
U:% B: (( )).
R:ar A: No, no,
info I:s A: pero de todas maneras, aquí, aquí esas cosas no se pueden arriesgar nunca --
quest I:qy B: Eso es obligatorio.
R:na A: Prácticamente.
FB:b B: Ah.
quest^inc I:qy A: ¿Entiendes?
quest I:atd A: entonces mira,
I:qy^d A: no, sabes tú lo que es que tú inviertas eso y después te roben eso por mala suerte --
R:ny B: Sí, sí,
R:s^e B: es verdad.
quest^inc I:qy A: ¿entiendes?
info I:atd A: entonces mira,
I:s^fut A: no, no va a ser,
I:s^fut A: no vamos a poder pues --
info I:s B: Yo digo hasta uno usado, Irma.
R:ar A: No,
info I:s A: es que no es por la plata, no es por la plata,
I:s A: es por ah, es por el problema que implica, es que Dave no tiene tiempo, mi vida,
I:s A: y esto requiere mucha diligencia --
R:b B: Ah,
R:b B: ajá,
R:b^r B: ajá.
info I:atd A: Mira,
I:s A: para comprar este carro, Dave tuvo que ir a presentar un examen como a una hora de aquí, un examen escrito,
I:s A: después al mes es que podía presentar el, el práctico --
R:b B: Ah.
info I:s A: lo rasparon el el práctico
opinion I:s^val- A: por, bueno, por coñomadrás de los tipos,
I:s A: pero tú sabes, ¿no? aquí que no perdonan a nadie --
R:b B: Ajá,
R:b B: sí.
info I:s A: y después tuvo que presentar otro como de una hora,
I:s A: y él está English full todos los días,
I:s A: entonces yo no puedo hacer nada --
R:b B: Claro,
R:b B: sí, pues.
quest^inc I:qy A: ¿entiendes?
opinion I:s^val- A: entonces es un lío, porque yo puedo ir a una compañía de seguros ni puedo ir a comprar
I:s A: porque yo todavía no -- [PAUSE] no tengo la capacidad como para hacerlo,
R:b B: Ya.
quest I:qy A: ¿entiendes?
R:ny B: Sí,
R:s B: es verdad.
info I:s A: y él no tiene tiempo,
I:s^is A: él dice que de repente si nos quedáramos más tiempo aquí, lo hace
I:s^is A: pero, demasiado mal la cabeza,
I:s A: se tiene que encargar de las bromas del apartamento, de todo, de todo, de todo --
R:aa B: Sí, verdad.
U:% B: Y la (( ))
info I:s A: Yo lo único que puedo hacer es el mercado.
R:x B: {laugh}
FB:x A: [[laughing while speaking]]
I:s A: Es lo único que yo hago.
quest I:atd B: Mira, linda,
I:qy B: y el departamento de París todavía no lo han conseguido.
R:nn A: No,
info^elab I:s^e^fut A: si lo vamos a buscar,
I:s A: por eso es que él decidió no irse
I:s^fut^obl A: porque tenemos que ir a buscar apartamento allá
I:s^obl A: y sólo tenemos diez días para buscar.
R:b B: Ah,
quest I:qy B: pero lo tienen
U:% B: (( ))
U:x B: [music]
R:nn A: No,
info^elab I:s^e A: desde acá no. No, pues,
opinion I:s^val- A: tú sabes que París es complicado,
I:s A: eso no es como aquí.
quest I:qy B: Pero que el no tiene la familia, familiar allá.
R:na A: Tiene, tiene una prima allá, que ya la llamó,
R:s A: una prima -- [PAUSE] que la tiene en París,
FB:b B: Ajá,
FB:b^r B: ajá.
info^elab I:s A: una prima lejana, que casi no la conoce --
U:% B: (( )),
R:b B: ajá.
info I:p A: y bueno,
I:s A: la llamó para ver,
opinion I:s^val- A: pero tú sabes que allá no es tan práctico como aquí,
I:s A: es igual a una inmobiliaria
info I:s A: y la prima trabaja --
R:b B: Ah.
opinion I:s^val- A: pero sabes, es difícil conseguir apartamento en París porque París es grande,
quest I:qy A: ¿entiendes? --
R:ny B: Ah, sí.
info I:s A: aunque él ya tiene la zona y todo, ¿no?
R:b B: Ajá.
opinion I:s^val- A: pero de todas maneras, no, no es fácil, pues.
R:s^val- B: Tan fácil, no.
FB:aa A: exacto
info I:s^obl A: y entonces bueno, él tiene, tie- tiene, bueno tenemos que ir a buscar el apartamento,
quest I:qy A: ¿entiendes?
R:b B: Ah,
quest I:atd B: mira Iris,
I:qo^ins B: cómo estás tú en el inglés.
R:b A: No,
R:s^val+ A: bien, bien,
info I:s A: lo que pasa es que no no lo practico mucho
I:s A: sino en clase porque después, bueno la televisión que la veo, pero no mucho --
R:b B: Ajá.
info I:p A: pero bueno,
I:s A: no bien, ya más o menos entiendo,
opinion I:s^val- A: pero hablo malísimo,
I:s A: ya hablo --
R:b B: Ah,
info I:s B: porque te falta, es práctica.
R:ar A: no,
info I:s A: es que yo vine en cero, negra,
I:s A: es lo que le estaba diciendo a --
info I:s B: Por eso, estás como yo cuando entré a los cursos de inglés, ajá.
R:s A: cuando empezaste.
info^spec I:s^fut^hyp A: Si yo me vengo como tú estás ahora -- [PAUSE] eh, lo aprovecho mucho más,
R:b B: Ajá,
R:b B: ah, sí,
R:b B: claro.
quest^inc I:qy A: ¿entiendes?,
info I:s A: mucho que eso es lo que le estaba diciendo a Coni,
I:s^me^val- A: me da lástima que este curso tan caro -- [PAUSE] ¿verdad? yo no me haya venido con un poquito más de -- [PAUSE] de conocimiento
R:b B: Ajá.
info I:s B: Algo de ((conocimiento)) [PAUSE] De práctica, de práctica.
quest^inc I:qy A: ¿entiendes?
info I:ar A: No,
I:s A: de conocimiento aunque sea gramático,
I:s A: él que tú hiciste.
U:% B: (( ))
R:b B: ajá.
info^spec I:s^fut^hyp^val+ A: Yo me vengo para acá
I:s A: y estos cuatro meses los aprovecho muchísimo --
R:b B: Sí,
R:b^r B: sí.
I:qy A: ¿Entiendes?
R:s A: pero yo ni nada,
info I:s A: aparte que tenía ocho años que ni, ni hablaba --
R:b B: Sí.
U:% A: entonces, bueno, bueno, entonces --
quest I:qy^d B: Pero entonces es así algo, así, ya conoces estructuras y (( ))
R:ny A: Sí, no,
info^elab I:s^val+ A: estructuras y, tú sabes que lo más importante es que tú entiendas y puedas hablar -- [PAUSE] antes que la estructura,
R:aa B: Sí.
I:s A: por lo menos, para trabajos y eso --
U:x B: [noise]
I:b A: Claro,
U:% A: es su, su, su,
info I:s^fut^hyp A: si no puedes venir para acá, no importa,
I:s^val+ A: pero lo bueno es aprovechar el oído,
I:qy A: ¿entiendes?
R:s B: El oído, la práctica de hablar.
FB:aa A: Exacto,
FB:s A: la práctica,
express I:s^g^me A: entonces yo quiero de todas maneras en París, seguir ¿no?
I:s^cert-^g A: pero bueno, vamos a ver ¿no?
R:b B: Claro.
quest I:qy B: ¿En París puedes seguir?
R:b A: Bueno,
R:ny A: sí,
info^elab I:s^e A: buscar otro curso,
I:qy A: ¿entiendes?
R:b B: Ah.
info I:s A: Pero el que me pagan es el de Francés.
R:b B: Ah.
I:s A: El de Inglés no me lo pagan.
quest I:qy B: Pero y lo haces el de Francés.
R:na A: Lo tengo que hacer.
FB:b B: Ah, okey.
info^elab I:s A: Porque es el único que me pagan
I:s A: y porque lo necesito.
R:b B: Claro,
R:b^r B: claro,
U:% B: y no --
info^sup I:s A: Porque el inglés por lo menos te lo sabes lo que es casa, lo que es lápiz, lo que es comida,
I:s A: pero allá, nada.
R:b B: No,
opinion I:s^val+ B: y el inglés es más fácil. Sí.
R:ar A: Entonces, no, no,
opinion I:s^val- A: es difícil pues,
I:p A: bueno,
info I:s^val+ A: pero no, aquí estamos bien,
I:s^val+ A: aquí estamos bien,
express I:s^me A: lo único co- que, que estoy muy nerviosa por Dave, pues
quest I:qy A: ¿entiendes?
R:b B: Ah
U:x B: [music].
info I:s A: O sea que cuando él está nervioso, la angustia la transmite.
quest I:qy^g A: Tú te acuerdas de la fiesta, ¿no?
R:b B: Mmm,
R:ny B: sí.
info I:b A: ah, bueno,
I:s A: igualito, pero todos los días,
info I:s A: y eso que yo me acuesto a las tres de la mañana todos los días, para que estudie --
quest I:bh B: ¿Verdad?
R:s A: para que sí,
info I:s A: cenamos a las dos de la mañana --
U:% B: (( ))
I:s A: así todos los días.
info I:s A: El otro día llegó a las cinco y media de la mañana --
U:x B: [noise]
I:s A: nos acostamos a esa hora,
I:s^val- A: o sea que -- [PAUSE] anda, pobrecito,
U:x B: [noise]
opinion I:s^val- A: es que estudiar es muy arrecho,
I:s A: más aquí, estudiar en inglés.
R:atd B: Oye,
U:% B: (( ))
R:b^m B: inglés.
FB:b A: Y sí,
U:% A: entonces --
quest I:qw^d B: Pero que se oye, y (( )) en la grabadora cuando llamé la otra vez --
R:b A: Mmm.
FB:b B: Ya,
opinion I:s^val+ B: habla chévere el inglés
U:% B: (( )) --
R:b A: No,
R:b^r A: no,
opinion I:s^val+ A: es que él habla mucho mejor que los amigos de él del posgrado.
R:b B: Sí, verdad p-
info I:s A: Pero lo que pasa es que no, para que tú veas, él nunca estudió aquí.
R:b B: Sí.
I:s A: Pero es la continuidad de los cursos de inglés allá.
R:b B: Ah.
quest^n I:qy A: ¿Entiendes?
info I^n:s A: porque él nunca estudió aquí, ni un mes.
R:b B: Sí.
opinion I:s^val+ A: Y él habla ((perfecto)),
I:s^val+ A: o sea, se puede comunicar tranquilamente, sí.
R:atd B: Oye sí,
express I:s^me B: yo me quedé loca -- sí,
I:s B: en la grabadora, sí,
opinion I:s^val- B: sinceramente que -- [PAUSE] Sí, lo malo son las clases y las bromas.
R:b A: Sí,
R:b A: no,
R:b^r A: no,
R:b^r A: sí,
opinion I:s^val+ A: él no, sí él rápido se comunica,
I:p A: pero bueno --
I:fe A: Ay,
info I:s A: y que no (( )) podido y que -- [PAUSE] y, y no hemos podido disfrutar aquí nada, negra --
info^spec I:s^cert- B: Quizás son otras palabras --
seek^conf I:bh B: ¿Verdad?
R:s A: porque la vaina, o sea porque -- [PAUSE] yo creí, voy para Nueva York, aquella vez que fui --
U:x B: [noise]
quest I:qy^m B: ¿A Nueva York?
R:s^me A: pero que no me gusta tampoco porque -- [PAUSE] sola en tren,
U:x B: [noise]
info I:s^is A: él me dice que no hay problema,
I:s^me A: pero a mí me da miedo,
I:qy A: ¿entiendes? --
R:b B: Ah.
info I:s A: pero, pero no hemos podido aprovechar el carro,
I:s^fut^hyp A: o sea, si pudiéramos ir a Washington, pudiéramos ir Boston,
I:s^fut^hyp A: pudiéramos ir a tantas partes con el carro --
U:x B: [noise]
R:b B: Claro.
info^sup I:s A: pero no podemos, pues, porque no tiene tiempo --
R:fe B: Ay,
U:% B: (( ))
U:x B: [noise]
info I:s A: que, fuimos a Atlantic City, que me acordé de Ricardo --
quest I:qw B: Por qué.
R:s^cert-^fut^hyp A: Es que a él, yo creo, que cuando yo tenga plata, el regalo que yo le voy a dar a Rickity --
R:b B: Ah.
FB:b A: ah,
info I:s A: porque es puros casinos --
R:fe B: Ay,
R:fe B: imagínate.
I:s A: es una ciudad de casinos,
I:s^g^val+ A: de casinos de casinos -- [PAUSE] pero bellísimos, ¿no?
R:b B: Ahá.
info I:s^q A: y yo dije, Iii, Ricardo sería feliz, ¿no?
I:s A: yo le voy a dar un millón de bolívares -- [PAUSE] y el viaje,
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
I:^q A: para que el gaste un millón de bolívares,
U:% A: (( ))
U:% B: (( ))
info I:s A: Sí, porque nosotros jugamos cinco minutos un realito
I:s A: y nos botaron rapidito del juego.
seek^conf I:bh B: ¿Verdad?
I:x B: {laugh}
R:ny A: Sí,
R:b- A: malísimo,
info I:s A: o sea n- [PAUSE] salimos de ahí rapidito.
U:% B: (( ))
info I:b A: Ah, no,
I:s A: nada, viendo la gente jugar, la gente con billete.
quest I:atd B: Mira,
I:qo^ins B: y la gente allá, qué tal.
R:b A: No,
R:b+ A: bien,
info I:s A: ahorita tengo una amiga,
I:s^g A: tú sabes que no tenía amigas hasta ahora, ¿no?
R:ny B: Ajá.
info^sup I:s A: pero ahorita tengo una hermana, hermana de sangre, brasilera --
R:b B: Ah
R:x B: {laugh}
quest^inc I:qw B: y cómo,
direct^st I:ca^dir B: acuérdate que las brasileras son
U:% B: (( ))
info I:b A: No,
I:s A: pero ya está casada.
U:% B: Pero
U:% B: (( ))
I:s A: Está, está casada y todo
I:br A: ¿ah?
quest I:qy^d B: Total no es alborotada.
R:na A: Un poco, un poco, o sea, es como yo, entiendes.
FB:b B: Ah.
info^elab I:s A: Se parece mucho a mí
I:s A: aparte de que habla bastante español --
R:b B: Ah.
U:% A: entonces bueno, ella no,
opinion I:s^val+ A: pero es bien simpática, bien simpática --
quest I:qw B: Y qué está haciendo ahí ella.
R:s A: Ella, el esposo está haciendo un posgrado --
FB:b B: Ajá.
info^spec I:s^cert-^fut A: y parece que se van a quedar aquí porque él tiene un contrato por un año, y tal
info I:s A: pero él todavía está estudiando, ¿ves?
R:b B: Ah.
I:s^fut A: Termina el próximo año.
R:b B: Ah.
opinion I:s^val+ A: Pero no, no ella es bien chévere, es --
quest I:qy B: Y qué, salen y todo, sales con ella.
R:p A: Bueno,
R:ny A: sí,
info^elab I:s^e A: o sea, hoy salimos todo el día a ver tiendas,
I:s A: no compré nada, ¿no?
R:b B: Ah, ya.
info I:s^is A: Ella dice que yo vengo muerta y no, no compro ni un chicle
I:x A: {laugh}
R:x B: {laugh}
quest I:qw B: Y ella, y ella.
R:p A: Bueno,
R:s A: compre -- ella no, no puede gastar, porque coño, ella, a él no le están pagando el trabajo como a Dave, el posgrado --

1578

info I:s A: Hoy día estuve con la Joana,
I:s A: le fui a dejar la ropa que no se había llevado --
R:b B: Sí.
info I:s A: y y ahí estaba la Isa en cama,
I:s A: que estaba enferma, resfriada --
R:fe B: Pu-
I:s A: así que fuimos,
info I:s A: pero no le dieron ni pelotas a Carlos, para nada --
R:b B: Ah,
quest I:qy^d B: fue Carlos, también.
R:ny A: Sí, pues,
info^elab I:s^e A: si él, él me llevó.
R:fe B: Puchas, qué --
info I:s A: y, así que las cosas están -- [PAUSE] iguales, no más.
R:s^2 B: Están iguales, no más.
opinion I:s^val- A: O sea, no se ve vía de mejoramiento ni nada.
opinion I:s B: Pero es que, falta que recapaciten un poco, yo creo.
info I:b A: Ah,
I:s A: yo le dije el otro día,
I:s^q A: sí, me dijo, recapacitar yo, me dice la Joana, de qué,
I:^q A: yo no tengo que recapacitar nada.
I:s^q A: Sí, en realidad, le digo yo, no tienen nada de qué recapacitar.
R:fe B: Puchas, qué --
U:% A: y, sí y no, pero bueno, y como te --
info^spec I:s^cert- B: pero ella, bueno, a lo mejor eso le puede servir para, salir así,
I:s^cert- B: qué sé yo, para apurarse más y mover
U:% B: (( ))
R:b A: No, si,
opinion I:s^val+ A: yo digo, yo digo que, que, es una buena manera, y rico que se independicen,
I:s A: pero no, no, nunca pensé que de- [PAUSE] de esa manera.
R:s B: No se esa manera.
R:b B: No, pues,
opinion I:s^val- B: si eso estuvo malo, por --
R:aa A: Claro,
info^spec I:s^cert-^fut A: así que, pero, la verdad que no sé que, no sé qué van a hacer.
I:s A: No sé.
info I:atd B: Mira,
I:s B: allá están, aquí hay algunas que están surgiendo harto, ¿ah?
quest^aband I:bh A: ¿Sí?,
R:b A: ya.
info I:s B: De la familia, la novedad del año es que el Ernesto se compró un auto.
R:s A: No te puedo creer.
R:fe A: ¡Guá!
FB:b B: Sí,
FB:x B: {laughter}
info I:s B: ahora está aprendiendo a manejar.
quest I:b A: Ah,
I:qy A: ¿está recién aprendiendo?
R:ny B: Claro,
info^elab I:s^fut B: se, va a hacer un curso.
I:s B: Yo no tenía idea.
opinion I:s^val+ B: Y es un autito súper lindo.
R:b A: Ya,
quest I:qw A: y qué marca es.
R:s B: No tengo idea,
info^elab I:s B: porque yo no -- [PAUSE] No entiendo nada de autos,
U:% A: Lo que (( )).
R:p A: Bueno,
R:s A: yo tampoco. Nunca más --
info I:s B: no cacheo nada.
info I:s B: Te iba a decir así, pero no sé cómo hablar ahora.
I:x B: {laugh}
R:x A: {laugh}
info I:b A: No,
I:s A: normal, no más. Eh --
quest I:qy^d B: ¿Normal, no más?
R:ny A: Sí.
filler I:qw^c^t1 A: Qué te iba a decir, y oye --
info I:s B: Están arreglando la casa,
I:s^val+ B: súper linda.
quest I:qy^d A: Ma- ¿ampliándola?
R:ny B: Sí,
info^elab I:s^e^fut B: y van a poner un bazar.
R:b A: Ya.
info^aband I:atd A: Oye los niñ-
info I:s B: Y ya han comprado hartas cosas
I:s B: y pusieron pasto afuera, todo el English shopping.
R:atd A: Oye,
R:b+ A: qué bien.
info^aband I:atd A: Oye -- [PAUSE] También.
info I:s B: La Cristi, para qué te digo, está tirando para arriba total.
I:s B: También, la Corina,
I:s^val+ B: el Gaby, están todos arreglando sus casas, súper lindas.
R:b A: Ya.
opinion I:fe A: ¡Chuta!
I:s^val- A: y nosotros aquí cada día más para abajo,
opinion I:s A: no pero -- [PAUSE] No, en realidad, yo digo, eh, hay que estar agradecido de Dios,
R:s^val- B: Igu- igual que nosotros
R:x B: {laugh} --
info I:s A: eh, pienso todo -- [PAUSE] uno dice esas cosas,
R:aa B: Sí, pues,
U:% B: sí eso es por --
I:s^obl A: pero en realidad tenemos harto que agradecer a Dios,
info^sup I:s^val+ A: porque lo importante es que estamos bien, dentro de todo, ¿no? lo principal --
R:s^val+ B: Eso es lo principal.
opinion I:s^val+ B: Lo principal es que están unidos,
I:s^cert- B: pues, si eso aunque, no sé, si (( )) hubiese pasado todo esto pero no --
U:x B: [background noise]
R:b A: Sí
U:x A: [[echo]]
opinion I:s^val+ B: pero si están reunidos ustedes, que eso es lo principal, también, pues.
R:aa A: Sí,
info I:s^is^val+ A: lo importante, como yo le decía a una amiga, que a Carlos en este minuto, yo no puedo dejarlo,
I:s^is A: porque, eh, con lo que él tiene, con lo que está pasando,
I:s^is A: o sea, yo no me permitiría --
opinion I:s B: Tiene, necesita más que n- [PAUSE] que nunca, yo creo, un apoyo, pues --
R:aa A: Exacto.
R:aa A: Claro.
I:s B: sobre todo moral ahí,
I:s B: que lo acompañes, que estés con él.
R:b A: Ya,
info I:s A: yo soy la que le hago sus curaciones
I:s^obl A: y tengo que estar con él,
I:s^fut^hyp A: imagínate si yo me pongo a -- [PAUSE] hacerle desaires o a no estar con él, se deprimiría y eso --
R:s B: No, pues, nada qué ver, pues, nada que ver.
express I:s^val+ A: Y, gracias a Dios, nos ha ido bastante,
I:s^val+ A: está bastante recuperado,
info I:s A: claro que la operación que iba a ser el diecinueve, ahora se la aplazaron para -- [PAUSE] para noviembre
U:x B: [noise]
I:s A: porque está con una alergia,
I:qw^c^t1 A: un eh, un rom- como se dice,
I:s A: un resfrío --
quest I:qy B: ¿Cómo sinusitis?
R:ny A: Sí,
R:aa A: exactamente así,
info^elab I:s A: le ataca la nariz, y estornudos y --
info I:b B: Ah,
I:s B: lo mismo que me pasa a mí,
I:s B: de repente, cuando me resfrío me, me, y puedo estar un mes --
R:b A: Claro,
R:s A: eso es alérgico, alérgico.
FB:b^m B: Alérgico,
FB:b B: sí
info I:s A: Así que, no lo pueden operar hasta que esté bien, bien, bien.
R:s^val+ B: Es bien, no, si,
info I:s B: igual yo una vez fui al médico -- [PAUSE] porque, ah, tuve un resfrío
R:b A: Mmm.
I:s B: y la Cristi me compró unas pastillas --
R:b A: Ya.
I:s B: Y me hicieron, me dieron alergia total en todo el cuerpo --
R:b A: Ya.
I:s B: y tuve que ir al médico,
I:s^is B: y me dijeron que era también eso,
I:s^is B: que para hacer un tratamiento así, tenía que estar sana,
I:s B: o sea, sin tener nada
quest I:qy A: Entonces, tú, tú no puedes tomar cualquier remedio.
U:% A: Tú tienes --
R:nn B: No,
info^elab I:s^e B: si eso ya lo tengo ya claro.
quest I:qy A: Tú eres alérgica a alguna medicina.
R:ny B: Sí,
info^elab I:s^e B: a los antibióticos.
R:b A: Ah, ya,
info I:s A: entonces tú no puedes -- [PAUSE] No puedes automedicinarte
U:% B: A los antibióticos, esos me --
I:s^hyp A: ni aceptar ninguna medicina que alguien te de, a no ser que sea recetado --
R:b B: Ya.
R:b B: Sí,
R:b B: no,
info I:s B: si el doctor eso me dijo,
I:s B: y me retó un poco también --
opinion I:s^val- A: porque es peligroso. Ya.
info^spec I:s B: Ya hace tiempo, la Joana estaba acá,
I:s^cert- B: no sé si les contó eso --

841

direct^st I:ca^dir B: y profesionalmente y, y, y como esposa, apóyalo en sus propósitos y sus anhelos
R:b A1: Claro.
opinion I:s^val+ B: yo creo que ustedes están bastante jóvenes
I:s^val+ B: y todo lo que se propongan, van a cumplirlo con, con creces.
R:aa A: Sí,
R:aa A: así es.
express I:b B: Eh,
I:s^me B: te deseo muchos éxitos,
direct^st I:ca^dir B: sigan estudiando,
I:ca^dir B: sigan apoyándose mutuamente
I:s^hyp B: y que los problemas, si es que existen, sean lo mínimo posible,
I:ca^dir B: y no hay que darle [PAUSE] si no una menor importancia
R:b A1: Mmm
R:aa A1: así es,
U:% A1: sin (( ))
express I:s^fc B: Ah, Janet, a sido un placer conversar contigo,
U:% B: me supongo que quie-
R:s^fc A1: de la misma manera, Raúl,
U:% A1: sí, saludar a su pa- sí,
info^spec I:s^cert- A1: Coco creo que quiere saludar al señor Amaniel
I:x A1: {laugh}
R:br B: ¿cómo?
R:b B: claro
R:b B: claro,
express I:s^fc B: entonces de mi parte [PAUSE] reciban saludan ustedes
I:s^fc B: un cariñoso saludo de Sonia y las bebes
R:ft A1: muchas gracias
info I:s B: y enseguida te paso con, con tu papá de Coco, en este momento, listo,
express I:ft B: gracias,
I:ft^r B: gracias
R:s^fc A1: okey, salu- saludos para todos,
R:ft A1: gracias
U:x B: [noise]
express I:fp A: aló
U:x B1: [noise]
R:fp B1: Aló
seek^conf I:fp A: aló, sí, aló, ¿papá?
R:fp B1: Aló
quest I:fp B1: Hola
I:qo^fp B1: hola, Jorge, cómo estás
R:s A: bien, papi,
U:% A: (( ))
quest I:qo^fp B1: qué tal Coquito, cómo te conservas
R:s A: bien, bien,
express I:ff A: quería desearte cumpleaños
R:ft B1: gracias, hijo, muy amable, ah
FB:b A: sí
info I:s B1: aquí estamos pues, con tu tía, con tu hermana [PAUSE] Sonia,
I:s B1: Raulito que nos está atendiendo,
I:s B1: tu tía Juanita [PAUSE] y tus primos de Andali.
express I:fe A: ay, caramba,
I:b+ A: qué bueno
I:b A: Ajá
R:b B1: Sí, pues.
info I:b B1: Sí,
I:s B1: ayer vine [PAUSE] de Lima.
R:b+ A: qué bueno, sí,
filler I:p A: este
I:p A: eh,
info^spec I:s^cert- A: me parece que Carlos y Jesús estuvieron antes por ahí, ah
R:s B1: Ah, sí, han estado la semana pasada, [PAUSE] desde el veintiocho hasta el [PAUSE] pues hasta el treinta y uno.
FB:b A: Mmm,
FB:b A: ya
FB:b A: Mmm
express I:b A: Ahá,
I:b+ A: qué bueno
R:b B1: sí,
info I:s B1: han estado Lemi y Carlos [PAUSE] Jesús [PAUSE] y los chiquitos, inclusive los muchachos los han traído
R:b A: Mmm
R:x A: {laughter}
R:b A: ya
FB:b B1: sí
express I:b+ A: qué bueno, papi
opinion I:s B1: han estado felices, muy bien.
quest I:qo^ins B1: Qué tal, cómo han estado ustedes, papito
R:s A: estamos lo más bien, estamos, estamos este, todos bien, ¿no?
quest I:b B1: Bueno,
I:qo B1: cómo está Janet
R:s^val+ A: se encuentra bien,
info^elab I:s A: está aquí a mi lado,
I:s A: te quiere saludar, un segundo
R:b B1: ya,
info I:atd B1: oye,
I:s B1: he recibido tu [PAUSE] tus cartas
R:b A: sí,
R:b A: mmm,
R:b A: ya papi
info I:s B1: tu oficio ¿ya?, sí, ahí lo tengo,
commit^st I:ca^com B1: ya te voy a contestarte
R:b A: ya papi,
R:s A: está bien,
info I:s A: un segundito, un segundito, te paso a la [PAUSE] te paso con Janet, un segundo
R:b B1: sí,
U:% B1: cómo, qué sabes de,
R:b B1: ya
R:b B1: ya,
R:ft B1: gracias
express I:ff A1: Señor Amaniel, feliz cumpleaños
quest^inc I:qo^fp B1: cómo está Janecita,
express I:b+ B1: que gusto
R:s^me A1: mucho gusto también de conversar con usted,
quest^inc I:qo A1: cómo está pasando su cumpleaños
R:x B1: {laugh}
express I:b B1: ya,
I:ft B1: gracias,
I:s B1: muy amable, Janecita linda,
info I:s B1: siempre te tengo en mi corazón presente
R:ft A1: muchas gracias
FB:b B1: sí
FB:ft A1: muchísimas gracias,
quest I:qo A1: cómo está,
I:qo A1: cómo ha pasado usted
R:b B1: sí, cómo,
R:s B1: ahí estamos bien, sin novedad, mamita linda
FB:b+ A1: qué bien
FB:s B1: estamos bien,
FB:fe B1: gracias a Dios
info I:s A1: me contaron de, me contó Coco que lo nombraron Padre de Ayacucho
R:b B1: exactamente
U:% A1: ((muchas))
info I:s B1: soy Padre de Ayacucho mil novecientos noventa y cuatro
R:ff A1: felicitaciones por eso
express I:b B1: sí,
I:x B1: {laugh}
I:ft B1: gracias,
info I:s B1: pertenezco a varias instituciones, Orden Legión Mariscal Cáceres
I:s B1: soy Secretario de Cultura del Club Departamental Ayacucho, del Club Huanta, ya por el estilo, ¿no?
R:b A1: claro,
R:s A1: muy bien,
info I:s A1: siempre manteniéndose así activo socialmente
R:b B1: sí, sí, sí
R:b B1: exactamente, sí,
info I:s B1: casi todas las noches tengo reunión, así
R:b+ A1: muy bien
R:b+ A1: muy bien, señor Amaniel
FB:b B1: sí, sí,
express I:ft B1: muchas gracias, sí ah
R:s A1: así es que lo están pasando bonito,
express I:ca^dir A1: cuídese
I:s^me A1: y que todo sea éxito para usted
R:ft B1: gracias, eh,
R:s B1: Janecita linda, muy amable
express I:ca^dir A1: cúidese, cúidese su salud,
I:ca^dir A1: no se descuide
R:ft B1: gracias, ya,
R:ft^r B1: gracias eh
info I:s^fc A1: acá le paso el teléfono a Coco
R:b B1: ya
FB:b A1: okey,
express I:ft A1: gracias
R:b B1: sí,
R:ft B1: gracias
express I:fp A: aló, aló papi
R:b B1: sí
info I:b A: ya papi,
I:s A: te estoy hablando acá con [PAUSE] con Frida también,
R:b B1: sí, sí,
seek^conf^inc I:br B1: ¿cómo?
quest^n I:qy A: ¿hablaste con Frida ayer?
express I^n:br A: aló
R:nn B1: no, no
FB:b A: no,
info I:s^is A: me dijo que iba a tra-
info I:nn B1: no, no,
I:s^e B1: con Frida no he hablado
R:b A: ya
info I:s B1: no ha hablado, ah [PAUSE] con Carlos, con todos, bueno
R:b A: ya, eh
R:b A: ya
FB:b B1: Sí,
filler I:p B1: este,
info I:s B1: Jaime hace un rato habló
R:b+ A: ah, qué bueno
info I:b B1: Sí,
I:s B1: hace un cuarto de hora
R:b A: ahá,
R:b A: ya
quest I:qo B1: que, qué sabes de Frida
R:p A: eh,
R:s^is A: me dijo que te iba a llamar, ayer, o anteayer
R:b B1: ah,
info I:s B1: anteayer habló
R:b A: ah, ya, ya,
R:b^r A: ya,
I:b A: sí
FB:b B1: sí,
info I:s B1: habló justamente de su fotografía, de su libreta
R:b A: ya
info I:s B1: Jesús está haciendo pues las gestiones
R:b A: ya
info I:s B1: y pues ya le he conseguido el programa también, de Economía de la Universidad Católica,
I:s B1: fui personalmente [PAUSE] y me han dado
R:b A: Mmm,
R:b A: okey,
R:b+ A: qué bueno
info I:s B1: y ya le he entregado a Jesús, sí
R:b A: ya,
opinion I:s^val+ A: eso es bueno,
quest I:qy A: eso es para la cuestión de su trabajo
R:ny B1: sí
R:ny^r B1: sí,
quest I:qo B1: cómo vas en tus estudios
R:b A: sí,
R:p A: eh,
R:s^val+ A: bien papi, todo está saliendo muy bien
FB:b B1: ah, ya
info^elab I:s^val+ A: todo, todo, está saliendo muy bien
R:b B1: ya,
direct^st I:ca^dir B1: dedícate, hijo,
I:s B1: ya te he dicho en mis palabras
I:s B1: siempre hay que mantener la inquietud cultural permanente, de superación espiritual, toda
R:aa A: sí, si, mmm, claro
direct^st I:s B1: siempre hay que ser abnegado,
I:s B1: hacer las cosas en el día
I:s B1: pudiendo, nunca decir mañana, pasado mañana,
I:qy B1: ¿ya?
R:b A: Mmm
FB:b B1: sí,
info I:s^val+ B1: con eso se gana bastante,
I:s^val+ B1: tu mami era un ejemplo pues, de abnegación [PAUSE] de cumplimiento, sí, ya
R:b A: Mmm,
R:b A: ya papi, ah
FB:b B1: ya,
express I:s^fc B1: mucho gusto, pues, hijo
quest I:qy A: ¿se encuentra este, Sonia?
R:s^fut B1: ya te voy a contestarte
FB:b A: ya papi,
filler I:p A: este,
quest^inc I:qy A: ¿se encuentra Sonia, ahí?
seek^conf^inc I:br B1: ¿ah?
express I:s^me A: quiero saludarla, a Sonia
R:b B1: ah, ya,
U:% B1: (( ))
R:s B1: un ratito
FB:b A: ya
U:x B: [noise]
U:x B1: [noise]
express I:ft B1: gracias, papito,
info I:s B1: aquí te paso a Sonia
U:x B1: [noise]
U:x A: [noise]
R:b A: ya papi,
express I:fc A: consérvate bien, papi
express I:fp B2: Coquín, Coquín
express I:fp A: Hola, Sonia, hola
quest I:qo^fp B2: qué tal, cómo estás
R:s A: bien, bien, todo tranquilo
quest I:qo B2: qué tal pasaron el veintiocho,
I:qo^r B2: qué tal pasaron el veintiocho
R:s A: bien, {laugh} bien, bien, todo acá,
filler I:p A: este,
info^elab I:s A: aquí en la casa, no más
quest I:qy B2: estaban en familia
R:ny A: sí,
R:s^e A: en familia
R:x A: {laugh}
quest I:qo B2: qué tal,
I:qr B2: ¿estás de clases ahora, o de vacaciones?
U:% B2: cómo es
R:p A: eh,
R:s A: estoy todavía en clase,
filler I:p A: este,
info^elab I:s^fut A: voy a terminar el semestre de verano ahora, en diez días
R:b B2: ahá
I:s A: y de ahí tengo, y de ahí tengo quince días de vacaciones
seek^conf I:qy^d B2: quince
R:ny A: sí,
info^elab I:s^e A: quince diítas de vacaciones
I:s A: y otra vez ya comienzo
R:fe B2: ayayay,
quest I:qo B2: y qué tal lo con la Marina,
I:qy B2: ya terminaste,
I:qy B2: ya soluci-
R:p A: eh,
R:nn A: no,
info^elab I:s^cert- A: parece que no ha salido nada,
I:s^fut A: ya me voy a quedar por acá,
I:s^hyp A: porque si no sale nada, a mí me van a, me van a buscar,
U:% A: así es que
R:b B2: ah,
R:b B2: ya ya
info I:s^me A: como yo no quiero estar yendo allá,
I:s^val+ A: como tengo acá prácticamente un buen trabajo
I:s^val+ A: es una buena oferta de trabajo
I:s A: entonces estoy acá con mi familia, en otras [PAUSE] palabras
R:b B2: ya
info I:s B2: con lo que estás termina-
I:s B2: ya, ya, ya, ya te entiendo,
quest I:qy^g B2: y ahora este, continúas con tu nuevo ciclo de [PAUSE] de bachillerato, ¿no?
R:s A: con esto mismo puedo conseguir trabajo, sí
R:ny A: sí,
info^spec I:p A: digo, este,
I:s^cert- A: yo creo
I:ny A: sí,
I:s^e A: eso digo yo,
info I:s^hyp A: si quiero, puedo decir que me den mi, mi cartón [PAUSE] pero sólo para mantener mi, mi situación de estudiante
R:b B2: ya
R:b B2: ahá
U:x B2: [noise]
info I:s^fut A: voy a voy a empezar a llevar ya los cursos de la maestría
filler I:p A: pero este,
info^spec I:s^cert- A: yo no sé si este, que me van a aceptar en la misma universidad,
I:s A: normalmente no aceptan gente de la misma universidad
R:b B2: ah
filler I:p A: eh,
opinion I:s^val- A: no lo ven bien,
info I:s A: normalmente aceptan gente de otras universidades
I:s A: y eso es en todas las universidades,
I:s A: normalmente no quieren gente de la propia casa
I:s A: quieren traer ideas nuevas de este, otros sitios
quest I:bh B2: ah, ¿sí?
R:ny B2: Mmm,
quest^n I:qo B2: entonces cómo vas a hacer,
I:qy B2: vas a probar
opinion I^n:p A: este,
I^n:s^val- A: es pura política,
R:h A: no sé pues,
R:na A: voy a tratar,
R:s^fut A: voy a probar,
R:s^fut A: voy a probar ahí
info^elab I:s^fut^hyp A: y si no también voy a probar ingeniería mecánica a la maestría en ingeniería mecánica
R:b B2: ah,
R:b^m B2: maestría
info I:s^hyp A: pero si no es, la otra opción es que me han dado una pequeña oferta de trabajo [PAUSE] para trabajar en una compañía que queda en Dallas
R:b B2: ah
R:b B2: Mmm
FB:b A: sí,
U:% A: una, una
FB:b B2: ya, ya, ya,
direct^wk I:ca^sug B2: tú mira lo que más te conviene, ¿no?
R:b A: sí, sí, sí,
info I:s A: tengo ya, uh, el horizonte está amplio por por ahora
R:b B2: ah,
U:% B2: que,
opinion I:b B2: okey, Coquín,
I:s B2: con tal de que [PAUSE] cumplas tus metas, pues, paso a paso, pero que vayas [PAUSE] llegando vayas, este, cumpliendo, entonces
R:b A: sí, sí, sí
R:b A: sí, sí, sí
R:b A: Mmm,
R:b A: sí,
U:% A: que
opinion I:s^g B2: es lo que te, lo mejor que puedas hacer, ¿no?
R:ny A: sí, sí, sí,
info I:s A: eso lo estoy haciendo
quest I:qy B2: y qué tal de salud están, ¿bien?
R:ny A: sí,
info^elab I:s^e A: estamos todos bien, eh
R:b B2: ah,
express I:s^me B2: que, que gusto, Coquín,
U:% B2: siempre este, si tienes
filler I:p A: este,
quest^inc I:qo A: ustedes ¿cómo están?
quest I:s^cert-^g B2: creo que tienen seguros, ustedes ¿no?
I:qy B2: haces uso de seguro
R:ny A: sí,
info^elab I:s A: yo, yo tengo, porque tengo un trabajo que es del estado,
I:s A: que es de [PAUSE] de una cantidad de horas,
I:s A: es decir de una cantidad de horas que me da el seguro
R:b B2: ya
U:x B2: [noise]
R:b B2: Mmm
filler I:p A: este,
I:b A: sí,
I:s A: así es,
quest I:qo A: ustedes ¿cómo están?
R:p B2: ah,
R:s B2: estamos bien, Coquín,
I:s B2: todos sin novedad, felizmente
R:b A: sí
info I:s^fut B2: Karen entra el lunes al segundo semestre [PAUSE] con las nenas
R:b A: okey
info I:s B2: y seguiremos el curso adelante, el noventa y cuatro,
I:p B2: ahá,
I:s B2: así un poquito
R:p A: ah,
R:fe A: oh
R:b A: ya,
U:% A: el
info I:s^is A: yo le conté a Raúl que esta llamada no la estoy pagando yo, por si acaso,
I:s A: la paga la universidad de Pennsylvania porque la está grabando
U:% A: y nuestra grabación la van a usar en for-
U:x A: [handset noise]
R:atd B2: oye
R:p B2: este,
R:b B2: sí, sí
FB:s A: allí está,
U:x A: [noise]
express I:br A: aló, aló,
info I:s A: ya porque [PAUSE] porque la van a usar para otros fines,
R:b B2: sí, sí
I:s A: para fines de investigación
quest I:qw B2: a qué se refieren con eso
R:p A: eh,
R:s A: que es estudio lingüístico, o es
FB:p B2: ah,
FB:b B2: ya, ya,
FB:s B2: para programas, ya,
express I:s B2: está muy bien, perfecto,
I:s B2: yo también estoy [PAUSE] de acuerdo
info I:b A: sí, entonces,
I:b A: sí, sí, sí, sí,
I:atd A: entonces, fíjate
I:s A: que tengo cinco minutos más para para seguir hablando gratis
R:x B2: {laugh}
R:fe B2: ay,
direct^st I:atd B2: mira
R:x A: {laughter}
R:b A: sí,
quest^aband I:qy A: están las bebes,
quest I:qw A: donde están
R:atd B2: mira pues Coquito,
R:p B2: bueno,
R:s^fut B2: te diré en pocas palabras,
R:br B2: ¿ah?
direct^st I:ca^dir A: que, dime
info I:s B2: que aquí el domingo se fueron Jesús y Carlos
R:b A: ahá,
R:b A: si
U:% A: (( ))
U:x A: [noise]
quest I:b B2: ah, sí,
I:qy B2: habrás conversado con ellos
R:s A: llamé a la casa en Lima, pero no estaba papá
info^elab I:s A: así es que llamé para acá,
I:s A: y me contestó Jesús
U:% A: (( ))
I:na A: así es que hablé con él
R:b B2: Mmm
info I:b B2: ah,
I:b B2: ya, ya, ya,
I:s B2: estuvieron acá,
I:s B2: ya se fueron
R:b A: Mmm,
R:b A: sí,
quest I:qy A: tú, tú, tú, ahá, tú sigues, este, trabajando,
U:% A: no estás o-
R:na B2: claro
FB:b A: Ya,
FB:b A: okey,
FB:b^r A: okey,
quest^n I:qo^d A: ¿y las bebes?
info I^n:s A: bueno, ya no están bebes
I^n:x A: {laugh}
R:s B2: las nenas ya están ya mayorcitas,
R:b B2: Mmm.
filler I:p A: este,
info I:s A: las niñas, sí
R:b B2: ah,
R:s B2: en el colegio pues, primaria y secundaria
U:% A: ahora, habrán estado,
FB:b A: ay sí,
info I:s A: pero han estado de vacaciones la semana pasada seguro, o una cosa así
R:b B2: ah, ya,
info I:s B2: ya termina esta semana su vacación
R:b A: ah,
U:% A: está eh
info I:s B2: y el lunes empezó,
I:s^cor^fut B2: las las clases empiezan este lunes
R:b A: ah ya,
info I:s A: ya entiendo,
I:b A: ahá, ahá,
I:b A: bueno,
I:b^r A: ahá
I:b A: ah ya
FB:b B2: Mmm,
FB:s B2: muy bien,
direct^st^aband I:atd B2: oye
express I:s^fc B2: un cariñoso saludo para Janet, ¿ya?
R:b A: ya,
info I:s A: aquí está, aquí está a mi lado,
I:s A: te quiere saludar,
direct^st I:atd A: espera
R:s B2: aunque sea de pasadita pero de todas maneras
FB:b A: sí,
FB:x A: {laugh}
FB:x B2: {laughter}
info I:s A: aquí está a mi lado,
I:s A: te quiere saludar,
I:atd A: un segundo, un segundo
R:b B2: ah,
info I:b B2: bueno,
I:b^r B2: bueno,
I:s B2: conversamos un minuto
quest I:qo^fp A1: Sonia, cómo estás, bien
R:fp B2: hola,
info^elab I:s B2: bien Janet,
quest I:s^is B2: ustedes, me dice Coquín, que están bien
I:qy B2: ¿verdad?
R:ny A1: sí,
R:s A1: muy bien,
quest^inc I:qo^d A1: ¿las chicas?

1063

quest I:qy B: Es mayor.
R:na A: ello,
info^elab I:s A: ya tiene un respaldo,
I:s A: te fijas,
I:s A: porque tiene un respaldo de un lugar de trabajo
U:x A: [background speech].
U:% A: No, estoy súper --
express I:atd B: Oye,
I:b+ B: qué maravilla.
quest I:atd B: Oye, Amintita,
I:qy B: ¿este es el mismo lugar donde fue él en el congreso?
R:na A: El mismo lugar, a raíz del congreso --
FB:b B: Ya, eco.
info^elab I:s A: fue que, fue que Coke se contactó con una persona ahí
I:s A: que se interesó por el trabajo que él tenía,
U:% A: y (( ))
R:b B: Ya.
R:s B: Ya me imaginaba eso,
FB:b+ B: qué fantástico.
info I:s A: Eso en realidad es algo, es algo distinto de lo que él está haciendo acá,
I:s A: pero relacionado con la misma área, por supuesto,
I:s^val+ A: así que está re bueno --
quest I:qw B: Ya, es, con, con qué está relacionado.
R:s A: Es de ingeniería, es de ingeniería nuclear también,
I:s A: pero eh, eh, tiene que ver, digamos, como en otro tema, otro tema,
quest I:qy A: ¿te fijas tú?
U:x A: [background speech]
R:ny B: Ya, ya, ya.
U:x B: [background speech]
info I:s^val+ A: pero es una investigación que para ellos está súper interesante en este momento,
I:s A: y ya había hecho unos trabajos de esos en Brasil,
U:% A: así que estamos --
U:x A: [background speech]
R:b+ B: ¡Ay, qué maravilla!
U:% A: Esto,
FB:b A: claro, mami.
express I:atd B: Oye, Amintita,
I:b+ B: qué rico,
I:s^me B: estoy súper contenta con la noticia,
info I:s B: si la Adriana me lo dijo así, casi rápido.
R:b A: Ya,
R:b A: claro
U:% A: (( )),
info I:atd A: si mira,
I:b A: claro,
I:s A: no sé
U:% A: (( ))
R:s^val+ B: Es maravilloso, porque Coke va a estar en lo suyo,
opinion I:s B: también, eso es lo importante que está en lo que él hace pues, claro.
R:aa A: Totalmente,
info I:s A: y además que es una -- [PAUSE] Es un área que le gusta más a él, que lo que estaba haciendo acá.
R:b B: Claro,
R:b B: mucho más, por supuesto que sí.
R:b A: Ya,
info I:s^ins A: y aparte de eso, fíjate, el laboratorio nacional se llama English The Oak Ridge
I:s A: y eso, se llama así porque el pueblito ese es adonde está el laboratorio,
I:s A: y queda un poquitito más -- [PAUSE] al norte, al nor, al nor oeste de Knoxville --
R:s B: English Oak Field,
R:b B: ya.
R:b B: Ya.
opinion I:s^val- A: pero es un lugar muy chico,
I:s^fut A: entonces nosotros vamos a vivir en Knoxville, porque es una ciudad parecida a esta,
U:% A: te fi-
R:fe B: Ay,
R:b B: ya,
quest I:qy B: o sea, va Coke a esa parte.
R:na A: Él iría todos los días a trabajar --
FB:s B: Es chiquitito.
info I:s^fut^obl A: de hecho vamos a tener que, vamos a tener que comprarnos otro auto,
I:s^fut^obl A: vamos a tener que hacer varias otras cosas --
R:fe B: ¡Ay, Amintita,
express I:b+ B: qué cosa más linda,
I:b+ B: qué felicidad!
R:b A: Claro,
express I:s^me A: ¡pero estamos re contentos, oye!
quest I:atd B: Oye,
I:qy B: y los niños tienes que ponerlos en otro colegio.
R:ny A: Claro,
info^elab I:p A: bueno los niños,
I:s A: yo hice todo lo que era referente al colegio
I:s A: lo había hecho como que íbamos a seguir acá,
I:s A: perfectamente bien, ni un problema --
R:b B: Claro,
R:b B: por supuesto.
info I:s^fut A: entonces los niños van a pedir traslado,
I:s^fut A: después, yo pido traslado de colegio para que no pierdan tantas clases --
R:b B: Ya,
R:b B: oh.
quest I:qy A: y, tú sabes que Knoxville desde aquí está como a siete horas, no más, pues, lo mismo de
U:% A: (( ))
R:na B: Claro, Amintita,
quest I:qy B: ¿y tienen que vender todas tus cosas?
R:nn A: No, no,
info^elab I:s^fut A: vamos a hacer tipo mudanza, vamos a --
opinion I:s^val+ B: Eso es mejor, para que no tengas que gastar tanto.
R:b A: Sí,
info I:b A: no. No, no, no,
I:s A: lo único que habíamos pensado con Coke,
I:s^cert- A: tal vez, para alivianar un poco un poco el camión y que quepa todo en un sólo camión
I:s^fut^hyp A: sería, tal vez, vender los sofás, por lo menos los más grandes
I:s^fut A: y comprar sofás más nuevos allá, una cosa --
R:aa B: Claro, eso es. Claro.
info^sup I:s A: pero el resto de las cosas,
I:s A: tú sabes que aquí uno no acarrea refrigerador,
I:s A: no lleva cocina,
I:s^val+ A: entonces la cosa se facilita, se facilita mucho.
R:b B: No, no,
info I:s B: las cosas más in- las cosas, las cosas más personales te las llevas
I:s B: y los electró- los electrodomésticos te las llevas,
I:s B: también te las llevas,
I:s B: y las cosas así como camas y divanes las puedes cambiar en otro lado, pues --
R:b A: Claro.
info I:s A: Todas las cosas, todas esas --
I:b A: Claro, claro, claro que sí.
express I:atd B: Oye, Amintita,
I:s^me B: que estoy contenta,
I:qw B: por qué no hablai un segundito con tu papito --
R:b A: Sí,
R:fe A: ay,
R:b A: sí,
direct^st I:ca^dir A: dame con él para hablar, exacto --
express I:s^me B: yo estoy pero fascinada,
info I:s B: él quiere hablar también contigo, para que no se te acaben los quince minutos.
R:b A: Eso, mamá, listo.
express I:s^me B: Ah Amintita linda, pero qué felicidad más grande haber conversado contigo,
I:s^me B: estoy pero ¡dichosa!
R:x A: {laugh}
commit^st I:s^fut A: Después yo te mando una carta con más detalles de las cosas
U:% A: (( ))
express I:b+ B: Linda,
I:b+ B: preciosa,
I:s^me B: te quiero mucho,
I:s^me B: te quiero tanto.
direct^st I:ca^dir B: Dile a Coke que estoy feliz, feliz.
express I:s^me A: Mamita me alegra,
U:% A: (( ))
express I:s^me A: qué felicidad también haber hablado contigo también
I:s A: y que estén bien,
I:s A: eso es lo que me deja más tranquila.
info^aband I:atd A: Oye, mami --
R:b B: Sí,
info I:s^val+ B: estamos muy bien, mijita.
direct^st I:ca^dir A: Diga, dile a mi papi para hablar con él
info I:s^fut A: que él también va a tener que decir la frasesita, ya.
R:s B: Aquí está, aquí está. Aquí está,
express I:fc B: chao, un besito.
R:fc A: Chao, un besito.
quest I:atd B: Oye,
I:qy B: y los niños ¿están bien?
R:na A: Todos muy bien, mami.
info^elab I:s A: Cero problema,
I:s A: grandes y bien.
express I:fc A: Chao,
I:fc A: un besito grande,
I:fc A: chao, chao.
R:fc B: Ya, ya, chao,
express I:fc B: besito grande.
express I:fp B1: Aló.
R:fp A: Aló, papito.
quest I:qo^fp B1: Hola mijita linda, preciosa, cómo ha estado usted.
R:fp A: Hola, muy bien, papi,
direct^st I:ca^dir A: antes que conversemos tienes que decir que autorizas que esta conversación sea grabada, cuando yo te diga ya.
R:aa B1: Okey.
U:x A: [handset noise]
direct^st I:b A: Ya.
info I:s B1: Autorizo que esta conversación sea grabada.
R:b A: Ya,
info I:s A: yo también autorizo que esta conversación sea grabada.
quest I:atd A: Oye,
I:qy^g A: así que ya sabes las novedades, ¿ah?
R:na B1: Sí, mijita,
direct^wk I:ca^dir B1: cuéntame cosas nuevas,
I:s B1: algo que no le hayas contado a tu mami,
I:s^g B1: porque ella después me cuenta a mí, ¿ah?
R:aa A: Ya está.
filler I:p A: Bueno,
info I:s^fut A: te cuento que los niños comienzan el colegio el lunes,
I:s A: mañana, el domingo, eh, pasado mañana --
quest I:qy B1: Pero ¿en Raleigh?
R:na A: Ahora en Raleigh, claro --
FB:b B1: Ya.
info I:s^fut A: y van a estar aquí, más o menos, como un mes --
R:b B1: Ya.
info I:s A: y a la única que no voy a poner al colegio es a la Karina --
R:b B1: Ya.
info^sup I:s A: porque como, la tenía puesta a ella en el colegio, registrada y todo,
I:s^val- A: pero para ella que es chiquitita, va a ser mucho enredo llevarla aquí
I:s A: y después llevarla a otro lado,
I:s^val- A: se va a confundir,
I:s^val- A: capaz de que no quiera ir a otra parte.
R:b B1: Claro.
info I:s^fut A: Así que a ella la voy a dejar hasta septiembre cuando lleguemos allá.
R:b B1: Ya.
info I:s A: Pero los dos niños chicos ya fueron al colegio
I:s A: a un English open house que llaman,
I:s A: para conocer su sala, sus profesores,
I:s^val+ A: y Machito estaba súper contento en el colegio, para qué te digo, súper.
U:% A: Va a ir a --
R:b+ B1: Ah, qué bueno.
quest I:qy B1: En el mismo colegio que estaba Christian antes --
R:na A: El mismo del Christian
info^elab I:s^fut A: y va a estar hasta las tres de la tarde todos los días,
U:% A: de ocho y media a un cuarto para las --
R:b B1: Ya.
U:% A: y el Christian --
quest I:qw B1: Y ¿cuándo tienen que estar ustedes en Knoxville?
R:p A: Eh,
R:s^fut A: Coke tiene que estar trabajando el primer día de Octubre.
U:x B: [noise]
R:b B1: Ah,
quest I:qw B1: y tú cuándo, ¿crees que te irías con él?
R:b A: Sí,
R:s^fut A: no, no, nos vamos todos juntos,
info^elab I:s^cert- A: yo creo que a partir de a mediados de Septiembre para adelante,
I:s^fut^obl A: porque hay que buscar el departamento --
R:b B1: Ya.
info I:s^fut A: y vamos a tratar de hacer un solo viaje,
I:s^fut A: o sea, irnos y arrendar allá,
I:s A: porque por lo menos hay un matrimonio chileno que conoce, que Coke los conoce,
I:s A: pero que nos -- [PAUSE] ayuda también,
R:b B1: Ah, ya.
info I:s A: y por ahí conoce otro brasilero,
I:s^cert-^fut A: entonces a -- [PAUSE] esa gente nos va a ayudar, yo creo,
U:x B: [noise]
U:% B1: Y --
U:% A: nos (( )) --
info I:s B1: Van a estar más cerca de Patricio, también, pues.
R:s A: Mucho más cerca de él, pues oye,
U:% A: y, y además que
U:% A: (( ))
FB:b B1: Claro,
info I:s B1: va a estar a medio camino, casi --
R:b A: Claro,
opinion I:s^val+ A: y sabes tú, que es re bonito, pues papá,
I:s A: porque está, está en la base de las montañas, a veinte minutos de los centros de esquí, de todas esas cuestiones --
U:x B1: [noise]
R:b B1: Ah.
express I:b+ B1: Ah, qué lindo.
R:b A: Así que, claro, yo creo,
express I:s^me A: estamos re contentos en realidad,
I:s^me A: o sea, esta parte aquí, Raleigh, a mí me fascina,
I:s^fut^val+ A: pero, [background speech] pero vamos a estar mejor allá. Claro.
R:b B1: Sí.
R:b+ B1: Qué bueno.
quest I:atd B1: Oye, Amintita,
I:s B1: y la entrega del departamento,
I:qy^d B1: no tienen que pagar alguna multa o algo así.
R:h A: Bueno,
R:nd A: eso lo vamos a tener que ver,
info^elab I:s^cert- A: ah, yo creo que es probable que sí,
info I:s A: pero por allí ando -- [PAUSE] sabiendo que si uno presenta un documento
R:b B1: Ah.
I:s A: como de traslado de trabajo,
I:s A: porque la fuente de pago es la misma de Coke, digamos, eh,
I:s^cert- A: parece que esa cuestión se elimina.
quest I:qy B1: ¿O sea, Brasil va a seguir pagando? Ya.
R:na A: Claro. Básicamente, digamos
info^spec I:s^cert- A: y como eso, eso como que se podría eliminar tal vez,
I:s A: pero no sé,
info I:s^cert-^fut A: pero en todo caso, yo creo que ni nos vamos a preocupar de eso,
I:s^val+ A: porque lo más importante es que vamos a estar mejor allá, después pues.
R:b B1: Ya, ya, ya.
express I:atd A: Eso, mira,
I:s^me A: así es que, puchas, estamos re (( contentos))
R:fe B1: Puchas,
R:b+ B1: qué lindo, Amintita,
express I:s^me B1: estamos súper contentos con esta noticia.
R:b A: Ahá.
info I:atd A: Oye, papi,
I:s^ins A: te cuento otra novedad,
I:s A: nos compramos un tele grande.
R:s B1: No te puedo creer,
express I:b+ B1: ¡qué rico!
info I:s A: ¡un tele estéreo, grande, la muerte, con cable, salen las letras grandes abajo, en Castellano, para que te cuento!
R:b+ B1: Ah, qué rico,
quest I:qw B1: ¿de cuántas pulgadas?
R:s A: De veinticinco.
FB:s^m B1: ¡De veinticinco!
FB:x A: {laugh}
opinion I:fe B1: ¡Te pasaste, ya!
I:s B1: ¡Nosotros tenemos uno de veintiuno
I:s^val+ B1: que lo consideramos ya pero enorme!
R:s A: Es de veinticinco pulgadas, pero se ve re
U:% A: (( )).
express I:fe B1: ¡Chuta,
I:b! B1: tremendo tele!
opinion I:s^val+ A: Pero es que sabís que se ve re bonito en el mueble
I:s A: y ya, una televisión grande de una vez por todas,
I:s A: porque nunca habíamos tenido una televisión así. [PAUSE] Nunca,
R:b B1: Ya.
U:x B: [noise]
R:b B1: Claro que sí,
info^aband I:atd B1: pues, Oye --
info I:s A: así que la otra quedó para, para, para los videos y la otra tanda.
R:b! B1: ¡Qué rico!
express I:s^me B1: ¡Puchas que nos alegramos, por la máquina,
I:b+ B1: qué rico Amintita!
quest^n I:atd B1: Oye,
I:qo B1: y el auto, ¿cómo está?
direct^st I^n:atd A: Oye,
I:ca^dir A: papito cuéntame de,
R:s A: no, el auto lo arreglamos
info^elab I:s^val+ A: y está andando bien,
U:% A: pues, pero --
R:b B1: Ya,
quest I:qy B1: o sea, se lo van a llevar.
R:ny A: Sí,
info^elab I:s^e^fut A: no, ese lo vamos a llevar, porque no podemos cambiar el auto aquí,
I:s^fut A: es que lo que pasa es que vamos a necesitar dos autos
R:b B1: Ah.
info^sup I:s^fut A: porque Coke va a tener que viajar con un auto al trabajo
I:s^fut A: y yo me voy a tener que quedar con otro --
I:s^obl A: entonces vamos a tener que ver cómo lo hacemos
I:s^cert- A: y yo creo que es preferible que compremos el otro auto allá. [PAUSE] porque no podemos comprarlo aquí,
I:s^cert-^fut A: porque cuando nos vayamos, Coke seguramente va a manejar el camión con las cosas,
I:s^fut A: y yo me voy a llevar el auto --
R:b B1: Ah, ya, ya,
R:b^r B1: ya. Ya.
quest^n I:qy A: ¿te fijas?
info I^n:s A: entonces, no podemos tener dos autos acá, todavía, así --
R:b B1: Ah, ya.
opinion I:s^hyp A: Pero, yo creo, una vez que estemos mejor, podemos tratar de cambiar este por otro autito.
R:b B1: Ya.
info I:s A: pero, le hemos ya tantos arreglos a este auto, que ya como que se conoce pues,
I:s A: eso es lo que pasa --
R:b B1: Sí, pues,
R:b B1: ya --
info I:s A: hemos metido plata, ahí también, sí.
quest^aband I:ca^dir A: Dígame, cómo están --
express I:b B1: Claro que sí, pues.
I:s^me B1: ¡Puchas que estoy contento, Nintita,
quest I:qy B1: y los niños ¿cómo están de contentos, de cambiarse, también?
R:na A: El Christian está pero fascinado.
U:% A: No quiere más (( )) porque sabe --
FB:b^m B1: Ah, el Christian está fascinado.
FB:aa A: Claro,
info^elab I:s^cert- A: sabe que a lo mejor va a tener su pieza,
I:s^fut A: que va a ser un poco mejor,
I:qy A: ¿entendís?
I:s A: entonces está fascinado.
U:x B1: {laughter}
quest I:qy B1: una pieza para él solo.
R:ny A: Claro.
quest I:atd A: Oye
I:ca^dir A: cuéntame un poquitito, un poquitito de ti.
R:atd B1: Mira, mijita,
R:b B1: eh,
U:% B1: estoy --
quest I:qo A: De salud, ¿cómo han estado?
R:s B1: Nosotros hemos estado bien, afortunadamente, de salud --
FB:b A: Ya.
info^elab I:s^val- B1: gordito estoy, de todas maneras --
R:b A: Ya.
info I:b B1: Eh,
I:s B1: no he logrado bajar los, los kilos demás que tengo, eh,
I:s B1: un poco bajé --
R:b A: Ya.
info^sup I:s^hyp B1: pero tendría que dejar el pan por completo,
quest I:qy B1: ¿me entiendes?
R:b A: Ah, ya.
info I:s B1: y me cuesta,
I:s B1: porque a la hora de once es cuando me dan ganas de comer pan,
I:s B1: a pesar de que en el día trato de no comer.
R:b A: Claro.
info I:s B1: Pero, de todas maneras, he estado bien.
R:b A: Claro.
FB:b B1: Eh,
info I:s B1: lo otro es que voy a, estoy haciendo clases en la otra escuela --
R:b A: Sí.
I:s B1: del ramo de Arancel, digamos,
I:s B1: en la que queda en Valparaíso --
R:b^m A: Valparaíso,
R:b A: ya.
R:b A: Ah --
info I:s^fut B1: ahí en el parque Italia, ahí voy a hacer clases durante todo este semestre.
R:atd A: Mira,
R:b+ A: qué bueno.
info I:s B1: Y la posibilidad de ir a Mendoza está pendiente,
I:s B1: o sea -- [PAUSE] yo estoy designado en eso,
U:% A: (( ))
R:b A: ya.
info^spec I:s^cert- B1: pero en Argentina tuvieron, parece, ellos algunos problemas para organizar mejor el curso --
R:b A: Ya.
I:s^cert- B1: y no tienen, parece, la, la cantidad de personas que ellos querían --
R:b A: Ya.
info I:s B1: así que esto está pendiente
I:s B1: y se puede desencadenar en cualquier momento,
I:s B1: pero ya no en septiembre --
R:b A: Ya, ya, ya.
I:s^cert- B1: posiblemente en octubre o en noviembre yo tendría que ir,
I:s B1: pero es un fin de semana largo, no más --
R:b A: Ah no,
U:% A: (( ))
R:b A: ya, ya,
U:% A: ah que --
info I:s B1: o sea un jueves, viernes y sábado --
I:s B1: una cosa bien intensiva,
I:s B1: pero con todo pagado,
I:s B1: o sea -- [PAUSE] gastos pagados de,
I:qw^c^t1 B1: como se llama,
I:s B1: de avión, de hotel -- [PAUSE] y cien do- cien dólares diarios.
R:b A: Claro,
opinion I:b+ A: Ah, fantástico --
I:atd A: Mira,
I:b+ A: qué bien, papi.
info I:s B1: Cien dólares diarios por tres días,
I:s B1: o sea, trescientos dólares.
I:s B1: Esas son las condiciones que fue -- [PAUSE] un compañero,
U:% A: (( ))
info I:s^val- B1: pero digamos, por este momento está -- [PAUSE] está pendiente el asunto porque han tenido algunas dificultades.
R:b A: Claro
U:% A: (( )).
info I:s B1: Así que esa, esas prácticamente son las novedades -- [PAUSE] más rápidas,
info I:s^ins B1: pues, lo otro es de que -- [PAUSE] del Carli,
I:s B1: te puedo decir que ya está --
R:b A: Ya.
info I:s B1: eh, la Jessica ya tiene dos meses --
R:b A: Ya,
quest^inc I:qo A: cómo se ha sentido,
U:% A: cómo se ha --
info I:s B1: trece semanas
I:s B1: y el otro día le hicieron un examen
I:s B1: y escucharon el corazón de la guagüita --
R:fe A: ¡Mira!
R:fe A: Ay --
info I:s B1: hoy día, pues justamente pasamos a ver a la Jessica,
I:s B1: porque el Carli hoy día tenía que tocar en Santiago,
I:s B1: en el Alto de Las Condes --
R:b A: Ya.
info I:s B1: así que, pasamos a saludarla no más, un ratito, a la Jessica,
I:s B1: y ahí nos encontramos con los papás de ella --
quest^inc I:qy A: Estaban en la casa, también.

1062

info^spec I:s B: Eh yo creo que por el frío, mmm
U:x B: [noise]
R:b A: mmm
info I:s^val- B: tonteras que hice,
I:s B: que se me ocurrió acarrear unos ladrillos
R:fe A: ¡puchas!
U:x A: [[distortion]]
I:s^me B: he estado, pero mal, por un mes, he estado,
I:s^me B: pero hoy día, he estado mejor
direct^wk I:ca^sug A: pero usted tiene que mirar un poco el calendario, mamá, cuando vaya a hacer esas cosas, claro
R:aa B: sí
R:x B: {laugh}
R:b B: sí,
info I:s B: todos me dicen lo mismo,
I:s^hyp^me B: es que yo sí me siento buen ánimo, pues pelao,
I:s^me B: pero ya, ya estoy mejor, oye
direct^wk I:b A: sí pero,
I:b A: sí
I:ca^sug A: pero es que no puede, no puede abusar de, de su buen ánimo, mamá, mamá
R:s B: es que no, no puedo estar sin hacer nada Coqui,
opinion I:s B: el hacer nada se uno vuelve más vieja
I:s B: se, se le endurecen las rodillas, las [PAUSE] todas las coyunturas
I:s^obl B: tiene que estar haciendo algo uno,
I:s^fut B: esto ya se va a pasar,
I:s^me B: ya, ya he estado mejor
R:b A: no, sí,
R:b A: pero, sí
R:l A: pero
direct^wk I:ca^sug A: usted puede estar haciendo algo, pero sin hacer esfuerzo mamá,
I:ca^sug A: puede salir a vitrinear,
I:s^cert- A: qué sé yo, pasear un poco,
I:ca^sug A: pero tiene que cuidar el cuerpo --
info I:aa B: sí,
I:s B: salgo todos los días,
I:s B: todos los días salgo,
info I:s^fut B: ahora voy a empezar el lunes en una gimnasia
R:s^val+ A: eso me parece bien
info^sup I:s B: sí porque, sí porque estuve el año pasado haciendo gimnasia
I:s^me B: y pasé todo el invierno requete bien,
I:s^fut B: así que voy a empezar el lunes otra vez
R:s A: cero problema
R:b A: ah
direct^st I:ca^sug A: eso tiene que hacer, pues la, la gimnasia no la pare
I:ca^dir A: hágala toda,
I:ca^dir A: hágala constantemente, mamá
R:aa B: mmm, sí
R:b B: claro
info I:s B: y como son profesoras tituladas así, que ella le va diciendo lo, las cosas que puede hacer uno,
I:s B: y las que no puede hacer,
I:s^q B: es decir yo, yo misma [PAUSE] le digo a la profesora, eh [PAUSE] no puedo hacer este ejercicio,
R:b A: mmm
I:s B: por el problema que tengo la, a la espalda mmm
R:b A: ya,
R:b A: claro
I:s B: así que todo se está controlado
R:b A: ya
info I:s B: así que ahora, aquí hay una [PAUSE] unas amigas de la Paty que estaban en el curso
I:s^is B: y me dice por qué no voy,
I:s^fut B: así que el lunes voy a ir
R:s^val+ A: bien me parece pues, bien me parece
FB:b B: mmm,
U:x B: [[distortion]]
filler I:qw^c^t1 B: sí y me, me, cómo se llama,
info I:s^me B: eee la verdad que como que me hace falta, ves
R:b A: claro,
R:b A: sí
info^sup I:s^me B: porque me siento de repente como que las piernas como, sí como que tengo todo el cuerpo como rígido
opinion I:s A: le fa- claro a usted le hace falta, un poquito mantener siempre el cuerpo siempre en movimiento, pues mami.
U:x B: [noise]
R:b B: Mmm,
quest^inc I:ca^dir B: cuéntame peladito,
I:qo^ins B: ¿cómo están los niños?
info I:s^q A: ya es solo, dígame, los niños cómo están
quest I:qy^d B: la Ka- la Karinita está ahí al lado tuyo, oye
R:ny A: claro
info^elab I:s A: la Karina sale aquí al lado mío tomando jugo en un, un
U:% A: (( ))
U:x A: [[distortion]]
info I:s B: em- empieza tomándose, mmm
R:x B: [[distortion]] --
R:b A: Claro,
R:b A: sí,
R:b^r A: sí
info I:s^val+ A: esa foto, mire, fue por suerte,
I:s A: estábamos viendo un partido de fut- English balldel Brasil
R:b B: sí
I:s A: y ganó
I:s A: me acuerdo estaba el Brasil,
I:s A: y él tipo del English news and Observe
U:x B: [line noise]
R:b B: mmm
I:s A: un diario de aquí, del, del, del English rally,
I:s A: fue allí donde nosotros estábamos viendo el partido
I:s A: y nos tomó una foto
R:b B: mmm
info I:s^is A: así que me preguntó sí podía,
I:s^is A: yo dije que sí
R:b B: sí
U:x B: [[distortion]]
R:b B: ya
info I:s A: así que al día, al domingo siguiente compramos el diario
I:s A: y salí allí bien grandote como [[distortion]] English fan brasileño
R:s^q B: yo decía aquí a Cuqui tiene que haber sacado, comprado todos los diarios para mandarle a toda la familia
FB:x A: {laugh}
info I:b A: no,
I:s A: yo tengo, mami, yo tengo la copia suya, aquí
I:s^me A: lo que pasa [PAUSE] por flojera, mire por flojera realmente no se la he mandado,
direct^st I:ca^dir B: mándamelo pelaito
info I:s^fut^me A: le tengo un cartón postal de English Kitty Hawk [PAUSE] también que se lo quiero mandar,
I:s A: ta- está aquí de flojera, donde hablamos por teléfono
U:% A: (( )) --
R:b B: ya
info I:atd B: oye
I:s B: a mí, también, donde tú me llamas yo no tengo nada que contarte, mmm
I:b A: claro,
info I:s^val+ A: no si mire, no hay ningún problema,
I:s^hyp A: mientras estemos comunicando, ya sea por teléfono, no hay no, no [PAUSE] no tiene para qué escribirme,
R:b B: ya
I:s A: eso es lo que me pasa a mí,
I:s A: pues como yo hablo por teléfono con usted
R:b B: sí,
R:b B: claro
info I:b A: eh, no
I:s A: ya después no tengo que contarlo eh.
info I:atd B: Coqui,
I:s^ins B: antes de que se me olvide, te pagué la universidad
R:b A: ya
info I:s B: no estaba pagado el noventa y cuatro,
I:s B: así que lo que pagué fue el noventa y cuatro
R:b A: ah ya
info I:s B: el papel, el papel que tenía yo, era una valorización que me habían hecho
R:b A: ah ya,
R:b A: ya
R:b B: mmm,
info I:s^is B: dije, les pagué el noventa y cuatro
R:b A: okey
FB:b B: mmm,
info I:s B: me salieron cincuenta y cuatro mil y tantos
R:b A: okey mami,
quest I:qy A: ¿le alcanzó?
R:ny B: sí, sí
info^elab I:s^e B: porque, con los dólares me salieron cincuenta y ocho
R:b A: ah ya
R:b A: ya,
R:b^r A: ya,
R:b^r A: ya
I:s B: cincuenta y, cincuenta y ocho redondo
FB:b A: ya
info I:s B: esto, me salieron casi cincuenta y cinco,
I:s B: así que me quedaron -- [PAUSE] un excedente
R:s^2 A: de propina
FB:x B: {laugh}
FB:s^m B: de propina,
FB:s B: para, para la locomoción
FB:x A: {laugh}
info I:s A: la locomoción claro,
I:s^jk A: locomoción y el, en las respectivas once
U:% B: de
U:x B: [[distortion]]
info I:s B: para la locomoción
I:s B: no porque, no porque tenía que haber sido, un cafecito
I:s B: fue, un cafecito
quest I:qy^d A: un cafecito
R:na B: un cafecito,
info^elab I:s B: porque en la mañana atienden hasta las dos nada más en la Contraloría
R:b A: ah ya
FB:b B: mmm
info^aband I:atd A: oiga
U:l B: pero
I:ca^dir A: dígame
express I:s^me B: me quedé tan tranquila, cuando te hice esa diligencia,
I:s^me^val+ B: ya como que, me dio una tranquilidad tan grande
R:b A: ya
info^spec I:s^cert-^fut B: así que de, de repente todavía te va llegar el papelito, cuando le escriba a Christian,
I:s B: la verdad es que no escrito
U:x B: [[distortion]]
I:s B: ((no me había acordado harto del Christian)) --
info I:atd A: mami, mami sobre la, sobre, mami, sobre las carta
I:s^fut A: eh nosotros vamos a estar, en esta dirección hasta, hasta el quince de septiembre nada más
R:b B: mmm,
R:b^r B: mmm,
R:b B: sí
U:x B: [[distortion]]
R:b B: ya
I:s^fut A: ya de allí esta dirección no va a valer más,
info^sup I:s^cert-^fut A: porque de allí, para el frente yo no sé qué día específico nos vamos a cambiar de estado
R:b B: ya,
quest I:atd B: oye Cu- Cuqui
I:qw B: ¿cuánto te queda de allí, hasta dónde te vas a ir?
R:p A: eh bueno
R:s^fut A: yo, yo me voy al laboratorio [PAUSE] por seis meses
R:p A: y [PAUSE] bueno
FB:b B: sí
info^elab I:s^fut A: voy, no voy con fecha de término,
I:s^fut^hyp A: todo depende de mí, sí me quedo para siempre o no
R:b B: ya
FB:b A: ah
U:% A: voy
quest^n I:qy B: ¿te vas con todos?
seek^conf I^n:br A: ¿ah?
R^n:qy^d B: por los seis meses te vas con todos
R:na A: me voy con todos, claro,
info^elab I:s^fut A: me llevo a toda la familia, claro, claro
quest I:qy^d B: ¿toda la familia?
I:qy^d B: ya por seis meses y allí no sabes tú si ¿eh?
R:b A: claro
R:s^fut A: nos vamos
U:x A: [[distortion]]
U:br A: ¿ah?
quest I:qy B: ¿tú no sabes si te quedas allí?
R:p A: bueno eso,
R:s A: de eso es justamente lo que le estoy hablando,
R:s^fut A: de eso va a, depender de mí, no más
FB:b B: ya
info^elab I:s^fut^hyp A: si yo me desenvuelvo bien en la, en el laboratorio, la posibilidad de que me quede, grande,
I:s^fut^hyp A: si yo me desenvuelvo mal la probabilidad de que yo me devuelva, grande también --
R:b B: ya,
quest I:s^fut B: y ahora te devolverías
I:fe B: ni Dios quiera
I:qw B: ¿a donde te devolverías?
R:b A: no,
R:atd A: mire,
R:s^fut A: me podría yo devolver a Brasil o, o, a Chile mismo,
R:s^cert-^fut A: no sé cómo podría ser eso
FB:b- B: a qué lásti- pues
opinion I:s^fut^val- B: que [noise] lástima sería, porque aquí está la [PAUSE] aquí está la cosa mala pelado
R:b A: ah,
R:b A: pero no
U:% A: no tengo el
info I:b A: sí,
I:s^me A: yo no tengo ningún interés
R:b B: mmm,
info I:s B: porque aquí a subido todo
I:s B: y resulta que no suben los sueldos,
I:s B: las pensiones menos
info I:b A: bueno,
I:s A: como le digo,
I:s^fut A: eso va a depender de mí, de, de mi desempeño en el laboratorio,
I:s A: de hecho, ya hay gente interesada en mi conocimiento
R:b B: claro
info^spec I:s^fut^hyp A: sí, yo me desenvuelvo bien,
I:s^is A: el tipo me dijo, que sí yo me desenvolvía bien, se me iba, la proba- me iban a prorrogar mi estadía por más tiempo --
R:b B: mmm
R:b B: ah, ya
I:s^fut A: eso cosa depende de mí,
I:s A: ahora depende netamente de mí
quest I:qy B: ¿pero eso es por intermedio de la universidad de Brasil?
R:nn A: no no,
R:s^e A: netamente aquí dentro en los Estados Unidos, claro
U:% B: tus
U:x B: [[distortion]]
info^elab I:s A: fue cuando yo estuve en el congreso,
I:s A: conocí a un profesor ahí, a un, a un científico del laboratorio
U:% B: o sea que es
I:s A: estuvimos conversando y se interesó
R:b B: ya
quest I:qy B: que ¿y él te lleva?
R:na A: él me lleva
quest I:qy B: ¿a +Tennessee+?
R:na A: a Tennessee
quest I:qy^r B: ¿a +Tennessee+?
R:na^r A: a Tennessee
FB:s B: a +Tennessee+ ya,
info I:s B: a la universidad de +Oakland+, de +Oakland+
R:b A: claro
info I:s^cor A: no a la, a la ciudad de Knoxville,
I:s A: al laboratorio nacional de English Oak Ridge
R:b^m B: Knoxville
U:x B: [[distortion]]
FB:s A: a Knoxville
FB:x A: {laugh}
FB:s^r A: Knoxville
FB:s B: a Knox
FB:fe B: ay
FB:fe B: que, pucha,
FB:s^val- B: Coqui, tan difícil
quest I:qy^d B: ¿Knoxville?
R:na A: claro K N O X V I L L E
info I:s A: Knoxville, Knoxville, esa no ésta,
I:s^fut A: la próxima ciudad que vamos a vivir
R:s B: Knoxville, Knoxville ya --
R:b B: ya,
quest I:qy^d B: pero eso no tiene nada que ver con Brasil
R:na A: no, nada que ver
FB:s B: nada que ver, ah
FB:atd A: mami
FB:b B: ya,
FB:b^r B: ya
info I:s^fut B: o sea que sería un paso bastante grande que darías ahí tú
R:aa A: sí, mami, un paso sí,
opinion I:s^val- A: el que a ciertas personas les da un poco de envidia,
I:s^val+ A: porque un laboratorio bien importante entre el medio científico americano
R:b B: ya,
express I:atd B: oh Coquito,
I:s B: ojalá Dios quiera que resulte todo bien,
I:s B: bueno eso depende de ti, no más mi hijito.
R:b A: Ya mami,
R:s^fut A: va, va a depender de mí hoy, mami,
quest I:qy A: eh yo, yo me podría despedir de usted, ¿y cruzar una palabritas con la patuleca para saludarla?
R:ny B: claro,
R:s B: al tiro Coqui,
express I:s^fc B: dale un montón de besitos para todos,
I:s^fc B: un montón de felicidad para todos también
I:s^fc B: y que todo te vaya muy bien peladito
I:b B: okey
R:b A: ya mami
quest I:qy^d B: que ¿me llamarás antes d- que te vayas?
R:ny A: sí,
info I:s A: Aminta le manda saludos
R:b B: mmm,
R:b B: ya,
R:b^r B: ya,
express I:ft B: gracias mi hijo,
I:fc B: cariños, besitos a todos
R:b A: ya,
R:b^r A: ya,
R:b^r A: ya
U:x B: [background speech]
info I:s B: ahí viene,
express I:fc B: ya besitos a todos, a todos, todos
I:s^fc A: ya mami, un beso grande para usted pues, mami,
express I:ca^dir A: cuídese
direct^st I:ca^dir B: manda- mándame los recortes pues eh,
express I:fc B: chao, mi hijo
commit^st I:ca^com A: sí, se los voy a mandar,
express I:fc A: chao, para usted también muchos
I:fc B: chao, besitos para ti y todos.
express I:fp B1: Aló, hola mi hijo,
quest^inc I:qo^fp B1: cómo está allí, ¿ah? sí, sí
direct^st I:atd A: Paty, espera
I:s A: antes de conversar,
I:atd A: Paty, Paty, Paty, escúchame,
I:s^fut A: antes, antes de conversar [PAUSE] tienes que autorizar, a que te graben esta, esta conversa
I:s^q A: tienes que decir, autorizo la grabación, de, de mi conversación
I:ca^dir A: ¡dilo!
U:% A: ((porque esto no lo))
U:x A: [[distortion]]
quest^aband I:qw B1: ¡ay por qué!
info I:s B1: autorizo la grabación de mi conversación
info I:s A: chica es que ésto es, es del departamento de lingüística de la Universidad de Pennsylvania que me graba la grabación,
I:s A: para que el, para estudiar la, la fonética del castellano
R:b B1: ya,
U:% B1: autorizo que
U:x A: [[distortion]]
I:s A: entonces se me paga quince [PAUSE] me paga quince minutos gratis;
express I:atd A: oye
I:ca^dir A: de, primero, primero déjame saludarte
I:ff A: feliz cumpleaños
I:b A: ya
R:ft B1: muchas gracias, pelao,
info I:s^val+ B1: estoy aquí bien acompañada
express I:s^me A: espero, espero que los, los, ticinco te caigan bien
R:b B1: sí,
express I:s^val+ B1: me están cayendo regio,
I:s^val+ B1: la pasamos bien y estoy bien acompañada,
I:s B1: incluso con tu, con tus [noise] suegros --
R:s^me A: ya me alegro
direct^st I:b A: ya
I:ca^dir A: dile,
info I:p A: eh bueno
I:s^cert+ A: mi mami les tiene que estar diciendo que Aminta los va a llamar a tu casa de nuevo, por el mismo sistemita
R:b B1: mmm
R:b B1: ya,
R:b B1: listo,
R:b^r B1: ya.
direct^st I:atd A: Oye
I:ca^dir A: eee cuéntame,
quest I:qy^d A: te cuento vos Pati aquella aque- aquel secreto que te conté cuando estaban ustedes aquí en Miami
R:ny B1: ya, sí
info I:s A: hoy día me lo confirmaron
I:s^fut A: y el, de aquí a un mes no, me voy a Knoxville, a la ma-, con toda la familia a trabajar en el laboratorio de Oak Ridge
R:b B1: sí,
R:b B1: ya
FB:atd B1: mira,
FB:b+ B1: qué estupendo,
quest I:qy B1: te resultó, entonces
R:na A: me resultó
FB:b+ B1: qué fantástico,
info I:s B1: tienes que ya ir a buscar departamento y todas esas cosas, mmm
R:b A: claro,
R:b^r A: claro,
info I:s^fut A: de aquí a un mes vamos con Aminta, con camas y petacas para allá a arrendar departamento y a trabajar
R:b B1: ya,
info I:s B1: Knoxville en +Tennessee+ ¿ah? ya
info I:s A: en Tennessee,
I:s A: la frontera con el estado de Carolina del Norte
R:b B1: mmm
R:b+ B1: qué estupendo,
info I:s B1: en un mes más,
I:s B1: o sea, sería a fines de, de septiembre
info I:ar A: no,
I:s A: yo creo que para el dieciocho de septiembre, no-
I:s^fut A: la vamos a pasar allá
R:b B1: mmm
R:b B1: ya,
FB:fe B1: ¡ay
FB:b+ B1: que fantástico!
info I:s B1: o sea tiene que ya empezar a guardar cosas ¿ah?
R:s^fut A: vamos a andar por esos lados
U:x A: [[distortion]]
R:b A: claro,
R:b A: sí,
info I:s^fut A: ya estamos viendo en, estoy pensando en arrendar un camión para
I:s^fut A: buscar un camión chico [PAUSE] para meter las cosas adentro e irme con todas las cuestiones
R:b B1: ya
U:x B1: [noise]
R:fe B1: ¡ay
R:b+ B1: qué fantástico,
R:b+ B1: qué estupendo!
R:b+ B1: regio p-
U:% A: descueve ¿ah?
express I:s^val+ B1: estupendo pelado,
I:s^val+ B1: qué bueno que te haya resultado,
I:s^me B1: me alegro montones,
I:s^val+ B1: pues es una tranquilidad
quest I:qw B1: ¿y cuánto tiempo vas a estar allí?
R:p A: bueno
R:s A: en principio seis meses,
info^elab I:s^fut^hyp A: re- si yo me quedo allí va, va a depender directamente de mí, ahora
R:b B1: ya
R:b B1: claro
R:b B1: ya,
FB:s B1: de todo el empeño que tú le pongas
FB:aa A: claro
info I:s A: de todos mis conocimientos y mis truculencias que yo pueda hacer allí
R:b B1: ya
R:atd B1: mira,
R:b+ B1: qué bueno,
R:b+ B1: qué rico, pues,
R:b+ B1: qué estupendo,
U:x B1: [noise]
express I:s^me B1: me alegro montones, pues pelao
U:% A: después ya
U:x A: [[distortion]]
R:b A: ajá
U:x B1: [noise]
opinion I:qh B1: que querís que te diga,
I:s^val+ B1: fantástico lo encuentro,
I:s^val+ B1: y qué rico poder conocer otra ciudad, y otro tipo de gente y otro tipo de cosa
R:aa A: claro
info I:s^val+ A: y a un paso relativamente importante,
I:s A: fíjate aquí es donde me las juego.

1060

U:b A: Mmm
quest I:qy B: Y sabes que va a viajar el señor Cuba [line noise] [PAUSE] A Miami
R:b A: Ajá
R:na A: Ah ya
info I:s^fut B: viaja el martes
U:x A: [noise]
R:b A: ajá
info I:s^fut B: entonces con él te voy a estar mandando un paquetito [PAUSE] de algunas cosas que vea, pues ¿no?
R:b A: Ajá
I:s^fut B: Para que él te lo mande allá
R:b A: Okey
info I:s^fut B: y le voy a dar tu teléfono
I:s B: para que también, de repente, con él, puedas mandar algo
R:b A: Mmm,
R:b A: bueno mami
quest I:qr B: Como es las fotos, las fotos ¿no? o alguna carta
R:b A: Sí,
info^elab I:s^fut A: las, las fotos voy a mandarlas es
R:b B: Si
info I:atd B: mira,
I:s^val- B: Elmer, Elmer está muy confundido, porque no sabe [PAUSE] qué carrera va a estudiar.
R:b A: Ah que
I:s^is B: Y dice [PAUSE] por favor [PAUSE] Tú le averiguas qué carreras hay
R:b A: Sí
R:b A: Ajá
info I:s B: Para que él, porque ya lo que él más conoce acá es derecho, ingeniería, medicina ¿no?
R:b A: Ajá
R:b A: Ah ya
seek^conf I:b A: ¿okey?
R:bh B: ¿no?
info I:s^g B: que sea pues este algo que le, que le [PAUSE] rente bastante ¿no?
R:b A: Ajá
FB:b B: Sí,
info I:s B: entonces él quiere folletos de que se trata y qué carreras hay
R:b A: Mmm
info I:s B: ahorita él no sabe ni que va a estudiar
R:b A: Ah ya
I:s B: ya falta poco para que termine
info^spec I:s^cert- A: yo creo que, que no se, preocupe, que no se preocupe por eso
I:s^g A: porque [PAUSE] lo que él si le ha gustado por allí, aquí también lo puede estudiar ¿no?
U:% B: (( ))
U:x B: [[distortion]]
R:b B: Sí,
info I:s B: por eso, pues lo que él conoce acá, solamente es lo que te acabo de decir
R:b A: Ah ya,
R:b A: okey,
commit^wk I:ca^off A: ya entonces yo voy a tratar de averiguar
quest I:qy^g B: hay muchas carreras nuevas ¿no?
R:ny A: ajá
info I:s B: hay muchas carreras de tantas que han salido qué [PAUSE] acá él desconoce.
R:b A: Ajá
R:b A: Mmm
FB:b B: Ya
FB:b A: Ah ya
info I:b B: ya hijo,
I:s^fc B: bueno entonces eh me despido
I:s^fc B: y te paso con tu papá ¿no?
R:b A: okey mami,
express I:fc A: un beso
R:fc B: un beso hijito,
express I:ca^dir^fc B: cúidate mucho,
I:s^fc B: te extrañamos mucho ¿ya?
R:b A: Okey,
express I:ft A: gracias mami,
I:s A: okey yo también
info I:s^ins B: Y Alfredo Bazán, no nos ha llamado
quest I:qy A: ¿no llamó?
R:nn B: no,
info^elab I:s^e B: no ha llamado,
I:s B: no sé cuándo se regresará
R:b A: ah
R:s A: me dijo Hugo
info I:ca^com B: pero de todas manera voy a tratar de ubicarlo ((pues sea))
R:b A: okey
R:b A: ya mamacita
FB:b B: Ya, muy bien,
FB:b B: okey,
express I:fc B: chao hijito
I:fc B: un beso
I:ca^dir B: cuídate
I:s^fc B: que Dios te bendiga,
I:fc B: ya chao, chao
R:fc A: Bueno, chao,
express I:ca^dir A: mamita cúidate, okey,
I:ft A: gracias,
I:s^fc A: te quiero mucho
R:s^fc B: yo también, chao, hijito
FB:b A: Mmm
express I:fc A: chao, mamá
U:x B1: [line noise]
express I:fp B1: Aló, Róber
R:fp A: Aló papi,
quest I:qo^fp A: qué tal ¿cómo estás?
R:s B1: bien, hijito
express I:b A: Ah ya,
I:b+ A: qué bien
quest I:qy^g B1: ¿Que qué está grabando esta conversación? ¿no?
R:ny A: Sí
info^elab I:s^e A: sí conseguí por medio de la computadora
R:b B1: Ah
R:bh B1: ¿ya?
info I:s A: y, quince minutos es
I:b A: Mmm,
I:s A: así no, no me cuesta nada
R:b B1: Ya,
quest I:qw^d B1: ¿qué novedades, hijito?
R:s A: pues nada todo
direct^st I:ca^dir B1: A ver, cuenta
info^elab I:s A: nada, aquí, este, el lunes empezamos clases,
I:s A: estuve, hoy he trabajado
I:s^fut A: y, y después, este [PAUSE] voy a empezar a dar clases de español,
U:% A: también, me van a pagar como
R:b+ B1: Ah, qué bueno, hijito
info I:s A: eso es, en una escuela ¿no?
R:b B1: Ah ya
info I:s^fut^obl A: vamos a tener que tomar primero dos seminarios
I:s^fut A: uno es [PAUSE] el próximo sábado
R:b B1: Ya
I:s^fut A: y otro el sábado diez de septiembre
info I:s A: Y allí nos mandan a trabajar a una, a escuelas [PAUSE] no
R:b B1: Ajá
I:s A: y como tres horas a la semana.
quest I:qo A: ¿y tú, cómo estás, papi, de salud?
R:s B1: bien hijito bien,
info^elab I:s^me B1: me molesta, un poco la vértebra,
I:s B1: siempre me ha dado mis controles ¿no?
I:s^fut B1: Y en algún momento, pues, ya me operarán,
I:s B1: todavía no sé cuándo
I:s B: hoy día por ejemplo he, he dejado una muestra de orina para análisis
I:s B1: y siempre estoy tomando medicamentos que debo tomar
R:b A: Ah, ya
FB:b B1: Sí, hijito
quest^inc I:qo A: ¿y cómo está el clima por allá?
quest^n I:qo^d B1: y tú, de salud
U:x B1: [[distortion]]
seek^conf^inc I^n:br B1: ¿y cómo?
R:s^val+ A: yo estoy bien
U:% A: lo,
info^elab I:s A: el problema que [PAUSE] De aquí, de aquí, es que, por ejemplo, está haciendo calor afuera
R:b B1: Sí
I:s A: y entro a la biblioteca qué está frío
I:s A: y el cambio, el cambio, de clima me hace estornudar
I:s A: a veces cojo una pequeña gripe
U:% A: ((o por))
U:x A: [[distortion]]
U:% A: frío
I:s A: y salgo afuera que está bastante calor,
I:s^me A: y me choca el cambio ¿no?
R:b B1: ya
info I:s A: En ese sentido, a veces me resfrío un poquito ¿no?
I:s A: pero en problema, si estoy bien, del estómago muy bien,
I:s A: de la columna también
R:b B1: Ya
quest I:qo A: ¿Y, y el clima, cómo está por allá, papi?
R:s B1: está mejorando, ya
info^elab I:s B1: el frío es menos
R:b A: Ajá
I:s B1: ya hace, ya está cambiando ya
R:b A: Ah ya
info I:s B1: porque ya estamos entrando pues a septiembre, ya vamos a entrar
R:b A: Ajá
FB:b B1: Sí
express I:fe A: ay, ay
R:b B1: Sí hijito
quest^inc I:qo A: ¿y?
filler I:p B1: este, estás,
direct^wk I:ca^sug B1: debes tomar bastante líquidos, bastante agua
R:b A: Ah ya
FB:b B1: ya
FB:b A: Mmm
direct^wk I:ca^sug B1: sí, sí bastante agua debes tomar,
quest I:qy B1: te acuerdas que acá tomabas también agua, así no más
R:ny A: Sí
FB:b B1: Sí
quest I:qy B1: ¿y has engordado?
R:s A: ahora estoy pesando como setenta kilos, por ahí más o menos
info^elab I:na A: Sí, sí, engordado
U:x B1: [[distortion]]
R:b B1: ((si)),
R:s B1: si está bien pues
info^sup I:s A: porque a cuando yo me vine aquí a [PAUSE] sí, cuando me vine aquí estaba pesando como sesenta y tres kilos
R:s B1: bastante agua vas a tomar
R:b B1: Sí
I:s A: y ahora me, subí un poco más de peso
I:^g A: ¿no?
R:b B1: Ya, ya
U:% A: y
quest I:qy B1: ¿pero estás bien?
R:na A: si generalmente estoy bien
U:% B1: (( ))
U:x B1: [[distortion]]
info^elab I:s A: a veces, a veces, que me molesta la pierna izquierda,
I:s^cor A: la rodilla izquierda
R:bh B1: Ah sí
quest I:qw B1: ¿por qué?
R:b A: sí,
info^elab I:s A: no sé,
I:s A: me, a veces como que me duele un poco
R:b B1: Sí
info^sup I:s A: pero no mucho
I:s A: pero en sí, pues, todo está bien sí
express I:br A: ¿aló?
U:% B1: con alguna (( ))
U:x B1: [[distortion]]
opinion I:s B1: así puedes aliviarte, pues
R:b A: Sí
U:% A: y le u-
info I:s B1: una frotación que a veces venden, en la farmacia, farmacias, sin receta
R:b A: Ajá,
info I:s A: aquí, aquí por ejemplo cuando, la otra vez que me dio una gripe, poco de fiebre [PAUSE] eh un amigo me dio acetaminofén
R:b B1: Sí, sí
R:b B1: Ya
info^sup I:s A: pero aquí ace- acetaminofén es con receta
R:b B1: Ya
info I:s A: él como tuvo la fiebre [PAUSE] pues es como le sobró pastillas, me lo dio
R:b B1: Ya
info I:s A: no yo no sabía que acetaminofén aquí es como [PAUSE] con receta,
I:s A: no pero allí lo tengo el acetaminofén
R:b B1: Ya, ya, ya ya
quest I:qo A: ¿y cómo va tu trabajo allí, papá?
I:b A: Sí
R:s B1: Bien, bien, si claro,
info^elab I:s B1: estoy por lo que se llama English service
R:b A: Ajá
I:s B1: además de la pensión [PAUSE] me dan un, un, pues una empresa que se llama English service,
R:b A: Ajá
I:s B1: allí estoy y el, ese English service ya me recomienda al hospital,
I:s B1: pues estoy en el mismo trabajo de antes, de ((metodología))
U:x B1: [[distortion]]
R:b A: Ah,
quest I:qy^d A: de en esa empresa que que me decías que contrata a los médicos
R:ny B1: Sí
R:ny B1: Sí, sí. sí sí
quest I:qy A: ¿y los pone en los hospitales?
R:ny B1: Sí, sí
info^elab I:s B1: así son.
quest I:qw B1: Qué más me cuentas, hijo
R:p A: Eh
R:s A: de aquí, nada más,
info^elab I:s^ins A: mi compañero de cuarto nuevo es un Colombiano
R:b B1: ya,
R:b B1: ah ya,
R:b B1: ya, ya
quest I:qw B1: ¿cuántos están allí?
R:s A: aquí vivimos dos
FB:b^m B1: ah dos
quest^n I:qy B1: ¿el Colombiano y tú?
quest I^n:qy^g B1: eran tres ¿no?
R^n:na A: eramos tres un tiempo ¿no?
R:s A: pero ahora vino otro Colombiano a quedarse por una semana
FB:b B1: Ya
info I:s A: hasta que conseguía, ah, un apartamento
I:p A: bueno
I:s A: y yo le cobré por, por esos días que estuvo ¿no?
R:b B1: ay ya,
info I:s A: pues allí me estoy ganando algo, también
quest^n I:qy B1: Ya ¿ya está pasando creo los minutos mi hijito?
quest I^n:qw A: ¿cómo cuántos van ya?
R^n:s^g B1: quince minutos ¿no?
R:ny A: sí
info^elab I:s A: quince minutos más,
I:s A: la, la máquina va a decir cuando,
I:s A: la computadora va a decir [PAUSE] cuando se terminan los quince minutos
R:b B: ya
I:s A: así podemos hablar
R:s B1: ya hijo, este ya que, ya que hay esa facilidad,
info^spec I:s^cert-^g B1: probablemente se repita otra llamada así ¿no?
R:na A: yo creo que sí, ajá
direct^st I:ca^dir B1: a ver, avaeriguas pues, porque es una gran facilidad
R:aa A: sí,
opinion I:s^val+ A: quince minutos, es bastante
R:b B1: claro
U:% A: y
U:% B1: ya éste, Robertito
quest^inc I:qw A: Sí aquí ¿qué hora es allí papá?
U:% B1: (( ))
U:x B1: [[distortion]]
opinion I:s^cert- B1: ah ya creo que va a cumplirse según lo que yo estaba viendo
R:br A: lo que que
I:s^fut B1: si se va a cumplir,
quest I:qy^g B1: ya vas a hablar con Rami ¿eh?
R:na A: okey,
express I:fc A: adiós
quest I:qy B1: ¿vas hablar con Ramiro?
R:na A: Ya papa,
express I:fc A: chao,
I:fc A: un abrazo y un beso,
I:s^fc A: te quiero mucho
R:fc B1: chao hijo,
express I:s^fc B1: del mismo modo, hijito,
I:fc B1: chao
R:ft A: Okey gracias papá
R:fc A: y chao
express I:fp B2: Aló Róber
U:x B2: [[distortion]]
R:fp A: Aló Rami
quest I:qo^fp A: ¿qué tal?
I:qo^fp A: ¿cómo estás?
R:s B2: Bien
quest^inc I:qo^fp B2: ¿ y cómo estás tú?
express I:ff A: feliz cumpleaños, por ayer
R:ft B2: gracias, oye
quest^inc I:qo A: cómo lo pasaste
filler I:atd B2: oye,
I:p B2: este,
quest I:qy B2: sabes que, ayer recibimos tu mensaje
R:ny A: Ajá
info I:s B2: Y, bueno éste, te hemos escrito ¿no? también
R:b A: Mmm
info I:s B2: y, te contaré que en las [PAUSE] clínica, me está yendo bien
R:b B2: Mmm,
I:s B2: ya me acostumbré
R:b A: Mmm
I:s B2: Y, ya estoy cinco meses
R:b+ A: Qué bien
info I:s B2: y me están pagando [PAUSE] doscientos soles mensuales.
R:b A: Mmm
R:b+ A: ¡Ah qué bien!
quest^aband I:qo A: y qué, qué tal es allí
quest I:qy A: ¿te ambientas?
R:ny B2: Sí,
info^elab I:s^e B2: sí me ambiento
R:b A: Sí
quest I:qw A: ¿ y qué es lo que haces?
R:s B2: de camillero, sí.
info I:s B2: Los médicos son de la ((Unsa))
U:x B2: [[distortion]]
R:b A: Ah
R:b A: okey
FB:b B2: Mmm,
U:% B2: Róber
U:b A: Sí
info I:atd B2: Eh ¿sabes qué?,
I:s^hyp^me B2: eh te quiero encargar unas revistas [PAUSE] de medicina, si puedes conseguirlas
R:b A: Ajá
R:b A: Sí,
R:b A: ajá
quest I:qr B2: puedes anotar o, o te las digo no más
R:atd A: a ver, espera,
R:b A: sí sí,
direct^wk I:atd A: no, no no espérate
info I:ca^com B2: por computadora te las mando, te las
R:b A: Eh
direct^st I:b A: bueno,
I:ca^dir A: mándamelas por computadora
R:b B: ya,
info I:s B: pero te voy dando los nombres
R:b A: ya,
R:s A: bien escrito, [background speech] okey, ahí más o menos,
direct^st I:atd A: dime
U:x B2: [noise]
quest I:qy B2: es ((The Lancet))
U:x B2: [[distortion]]
R:ny A: Ajá
info I:s B2: es uno, ya, y [noise] English New England Journal of Medicine
R:b A: Ajá,
quest I:qr A: hay alguna referencia de alguna universidad, o de un estado
R:nn B2: No,
info^elab I:s B2: son, son de, de la sociedad de medicina [PAUSE] Rober
R:b A: Ah,
R:b A: okey,
R:b^r A: okey
R:b A: Sí
commit^st I:p B2: Este y, sabes que,
I:s^fut^ins B2: pasando a otro tema [PAUSE] te voy a mandar un, un casete con eh, la ((visa)) del sol
R:b A: Mmm
R:b+ A: ¡Ah que bueno!
FB:b B2: Ya
FB:b A: Sí,
FB:b+ A: qué bueno,
express I:ft A: gracias, Rami,
I:b A: ajá
quest I:qw A: Y ¿qué más cuentas?
R:s B2: Allí no, estoy yendo al inter de vez en cuando ¿no? para relajarme o sea
FB:b A: Mmm
info I:s B2: y, después me fui a la **cía**, el catorce
quest I:qo A: Y que tal estuvo la fiesta
R:s B2: ((y de volada))
U:x B2: [[distortion]]
quest I:qo^r A: ¿Qué tal estuvo la fiesta?
R:s^val+ B2: estuvo bonito
FB:b A: Sí,
quest^n I:qw A: y qué, qué grupos se presentaron
R:s B2: se presentó
seek^conf I^n:br B2: eh ¿ah?
quest R^n:qw^r A: ¿Qué grupo, qué grupos se presentaron?
R:s B2: ((Los Fantasmas)) [[distortion]] del Caribe, eh, pues, Natusha
FB:b A: Ajá
U:% A: ¿ah tú?
R:s B2: Y Brío eh [background speech] etcétera [[distortion]] mmm
U:% A: Tú, tú sabías que el,
direct^st I:atd A: a ver, dime
R:b B2: Sí,
filler I:p B2: este,
U:% B2: sabes que va,
quest I:qy B2: te puedo pasar con Elmer, porque el tiempo se va a pasar
R:na A: okey,
direct^st I:ca^dir A: ya pues, rápido,
express I:fc A: un abrazo muy fuerte,
I:s^fc A: y te extraño mucho
R:b B2: Ya
info I:b A: okey,
I:s A: ya muy pronto nos vamos a ver.
R:b B2: Ya Róber,
express I:fc B2: igualmente, chao.
U:x B2: [/line noise]

291

info I:s^cert- A: Se supone que hay mucho ganado,
I:s A: pero yo no vi nada --
R:bh B: Ah, ¿sí?
info I:s A: quien sabe por donde ande --
R:b^m B: Quien sabe.
info^spec I:s^cert- A: a lo mejor está más adentro, por, lejos de la carretera o algo.
R:b B: Sí,
info^spec I:s^jk B: además no te dijeron que tipo de ganado,
I:s^cert-^jk B: a lo mejor son topos, o --
R:ar A: Sí, no, sí, ganado
R:x A: {laughter}
R:b A: No. no, no.
FB:x B: {laugh}
opinion I:s^val+ A: Pues estuvo padre,
info I:s A: fuimos a +Yosemite+, a Yosemite
U:x B: [handset noise]
R:b B: Mmm
opinion I:fe A: No, hombre
I:s A: estuvo padrísimo
quest I:qy^g B: ¿Es montañoso? No,
I:qy^g B: el parque, es un parque nacional, no? Parque natural
R:ny A: Sí
info^elab I:ny^r A: Sí,
I:s^e A: es un parque nacional
I:s A: y es, tiene así montañas,
I:s A: no, no son muy grandes,
I:s^val+ A: pero son impresionantes, muy padres.
I:s A: Enormes, todas
I:s A: Casi son paredes, así verticales, de pura piedra --
R:b B: Sí,
R:s B: son famosas
info I:s A: Y muchas este, cascadas.
I:s^val+ A: No, hombre está, se te cae la baba.
R:fe B: Oy.
info I:s A: A mí se me cayó la baba.
R:b B: Sí,
R:b B: me lo imagino.
FB:b A: De plano
FB:b B: Me imagino,
FB:b^r B: me imagino,
FB:b^r B: me imagino.
FB:b A: Sí,
express I:b+ A: muy padre,
I:b+^r A: muy padre.
info I:s B: Y yo aquí enfermo, hija.
R:b A: No, hombre,
quest I:qw A: y para qué.
R:s^me B: Por envidia que me das.
quest I:fe A: Ay.
I:qr A: Y de dónde se la agarraste, o qué
R:fe B: Oy,
R:no B: no sé
info^elab I:s B: de repente me salió un granito en la ingle,
I:s^q B: yo dije, uy, yayay, no vaya a ser algo -- [PAUSE] y este, nada,
R:x A: {laughter}
I:s B: y a los dos días me llené iguales
I:s B: pero por todos lados, la cara, la cabeza [PAUSE] los rincones más extraños de mi cuerpo,
R:fe A: Órale
R:b A: Sí,
R:b A: pues, sí
I:s B: de esos que nunca ves más que en diagramas en los [PAUSE] libros de texto,
R:x A: {laughter}
R:x A: {laughter}
I:s B: en esos salía un granito,
opinion I:atd B: oye,
I:s^val- B: no si es espantoso [PAUSE] Espantoso, espantoso.
R:x A: {laughter}
R:aa A: Sí.
express I:b! A: Ay, que bárbaro.
R:x A: {laughter}
quest I:qy A: Pero, ¿ya fuiste al doctor y todo?
R:na B: Ya fui al doctor
R:s B: y ya estoy bien --
quest I:qy A: Te diagnosticaron.
R:b B: Bueno.
I:s B: Estoy lleno de granos por todos lados,
info^elab I:s B: pero ahí ya, ya me siento bien,
I:s B: como puedes oír, más o menos.
I:s^hyp B: Si estuviera muy mal, hombre, no.
R:b A: No,
R:b A: pues sí.
FB:s B: Ahorita, no.
quest I:atd A: Oye,
I:qy^d A: y ¿cuarentena?
R:ny B: Sí
express I:fe A: Ay, híjole.
info I:s B: Y en vacaciones, saliendo en v-
opinion I:b A: Bueno,
I:s^val+ A: pero siquiera en vacaciones.
R:b B: No, hombre.
info I:s B: Una maestra este, me tuvo que venir a hacer mi último examen aquí.
R:x A: {laughter}
quest I:qy A: ¿de plano?
R:ny B: Sí.
FB:x A: {laughter}
info I:s^q B: Yo dije, me voy a salvar, porque aparte es mi amiga,
I:s^g B: es una chava de mi edad, no?,
I:s B: tiene veinticinco años.
R:b A: Ahá
info I:s^q B: Yo le dije, sabes qué, maestra, estoy enfermísimo.
I:s^q B: Me dijo, no me bronca.
I:^q B: El lunes te voy a hacer tu examen.
info I:s^q B: Yo dije, qué onda -- [PAUSE] No, va a venir,
R:fe A: Orale.
I:^q B: cuando me vea, no, me va a decir.
I:s B: Me lo hizo oral.
R:b A: Ah.
info I:s B: Uno oral
I:s B: y luego me puso a escribir unas cosas.
I:s B: Pero me fue bien --
R:x A: {laughter}
info I:s^is B: Yo dije, o sea, no, no perdonó, la malvada
I:s B: y eso que es mi amiga
R:b A: No,
info I:s^jk A: que me late que quería saber donde vivías, que --
R:fe B: Ay, sí. Ute,
opinion I:s B: no, la conocieras,
I:s^val+ B: es un cuerazo.
R:b A: Sí
seek^conf I:bh A: ¿Sí?
R:na B: Sí. Sí muy buena-
info I:s^fut B: Se va a Inglaterra, por cierto.
R:fe A: Oy,
R:s^val+ A: pues te conviene.
FB:aa B: Sí,
info I:s^fut B: se va a la Universidad de Gales, del Sur, donde estudió Sarucán, también.
quest I:qw^d A: A hacer qué.
R:p B: Este.
R:s^fut B: A hacer ecología.
info^elab I:s B: Pero ella hace ecología de camarones
R:b A: Ah
info I:s B: y Sarucán hacía ecología de plantitas.
R:b A: Mmm.
info I:s B: Como ves. Ya, no, no, estoy en lo del laboratorio ese.
R:s A: Sí, si me llegó esa carta de que ya el laboratorio madre.
info I:b B: Sí,
I:s B: ya valió.
R:b A: Sí,
quest I:qw A: y que qué
R:s^me B: Salí bastante enojado.
R:h B: Pues no sé.
quest I:qw A: Y entonces. Pero cómo vas a hacer tesis, ahora, entonces.
R:b B: Pues,
R:s^cert- B: la voy a hacer yo creo, en el Centro de Ecología --
FB:b A: Ahá
info I:s B: Pero, primero acabo --
quest I:qy^d A: Primero acabas las materias
R:na B: Voy a acabar este semestre,
info^elab I:s B: realmente no voy atrasado.
I:s^fut B: Ya también acabo lo de la grilla, este semestre.
I:s^fut B: Ya termino y demás.
I:s^fut B: Me dedico nada más a estudiar como cualquier ser humano decente --
R:x A: {laughter}
R:b A: Bueno. Sí,
R:s^g A: está bien, no?
U:% A: Ha sido un tiempo de grilla, un tiempo de --
FB:fe B: Oy.
FB:aa B: Pues, sí.
quest I:qo B: ¿Y tu hermana?
R:s A: Mi hermana está bie-
filler I:b A: No, hombre,
I:qw^c^t1 A: qué te platico de mi hermana,
info I:s A: pues no has leído tu English mail, por eso no sabes-
R:b B: No
info I:b A: Este.
I:s A: Mi hermana solicitó un programa de arqueología y antropología en Grecia.
R:b B: Mmm.
info I:fe A: ¡Y que se lo dan!
quest I:qy B: ¿En serio?
R:ny A: Sí.
info I:s B: Una amiga te de- pidió una cosa así en Austria,
I:s B: así de puro churro,
I:s B: y se la dieron --
seek^conf I:bh A: Ah, ¿sí?
I:x A: {laughter}
R:s B: No, no, ni ella lo podía creer,
info^elab I:s B: ni su papá, ni su asesor de tesis lo podía creer --
R:x A: {laughter}
I:s B: no, no, nadie lo podía creer
I:s B: y haciéndole coperacha para que se fuera
I:s B: y se fue
FB:x A: {laughter}
info I:s B: Se fue a Viena y --
R:b A: Pues sí.
info I:s^fut A: Y así mi hermana, se va en Septiembre, a Grecia --
R:b+ B: Que buena onda.
FB:b A: No hombre,
U:% A: la van a tra-
info I:s^fut A: Llega a Atenas y va a estar ahí tres semanas
I:s^fut A: y luego la andan paseando de isla en isla
I:s A: y quien sabe qué más,
I:s^val+ A: no hombre, está **gracísimo** --
R:b+ B: Ay, qué padre, no.
FB:aa A: Sí, está muy rico.
FB:s B: Y Grecia, no.
quest I:qy B: ¿Viste el Mediterráneo?
R:ny A: Sí.
opinion I:fe B: Uff.
I:s B: Después de eso no te dan ganas de conocer --
R:s^2 A: Nada
R:x A: {laugh}
info I:s B: Grecia. Gran (( ))
I:x B: {laughter}
R:x A: {laughter}
R:s A: Nada.
info I:s A: Yo, aquí, solita.
quest I:atd B: Oye,
I:p B: este,
I:qo B: y en que andas,
I:qw B: y que vas a hacer en tu verano --
R:b A: No, hombre.
R:s A: Pues me tienen aquí, estoy trabajando --
quest I:bh B: Sí?
I:qy B: ¿Ahí mismo en la universidad?
R:ny A: Sí. Sí.
info^elab I:s^e A: Estoy trabajando para un cuate, este, uno uno de los maestros --
quest I:qy^g B: Un **estranomonte**, ¿no?
R:ny A: Sí,
info I:b A: eh.
I:p A: Y este [PAUSE] y pues,
I:s^fut A: a estudiarle, porque tengo el examen en en septiembre --
U:x B: {mouth noise}
I:s A: el examen de a para que me acepten
quest I:qy^g B: Tutorial, ¿no?
R:na A: No pues sí,
info^elab I:s A: pues que me acepten al programa de doctorado,
quest I:qw A: ¿cómo le llaman?
R:s B: Aquí le llaman tutorial.
info^spec I:b A: Sí,
I:s^cert- A: pues ha de ser eso.
info I:s B: Son, son los tutoriales.
I:s B: Tienes que presentar uno cada año.
info I:b A: Ah, no,
I:s A: no ese no más es uno
R:bh B: ¿No?
info I:s A: Al final de tu primer año.
R:b B: Ah, ya.
info I:s^hyp A: Y ya lo presentas
I:s^fut^hyp A: y si lo pasas, ya.
R:b B: Ay, sí, sí,
info I:s B: sí aquí también hay uno.
I:s B: Ya hay un doctorado igualito aquí.
seek^conf I:bh A: ¿Sí?
R:s B: El doctorado del Centro de Ecología.
info^elab I:s B: Si es el primer doctorado de cinco años.
R:b A: Mmm.
info I:p B: Este.
I:s B: Y también entra direquito,
I:s B: y {throat clear} no haces tesis,
I:s B: no se hace
R:s A: Ah, no, aquí sí haces tesis y todo.
info I:s B: No, acá tienes que presentar tres publicaciones en revista internacional arbitral --
R:b A: Mmm.
info I:s A: Bueno aquí [PAUSE] Bueno aquí tu tesis tiene que aparecer publicada.
U:% B: que concurren con-
seek^conf I:qy B: ¿Sí, también?
R:ny A: Mmm.
info I:b B: Sí, pues.
U:x B: [noise]
I:s B: Pero bueno, ya vas progresando,
I:% B: que (( ))
R:b+ A: Está bien,
I:b+^r A: está bien
FB:b+ B: Está bien, también
FB:b A: Sí, pues.
info I:s^me A: Entonces yo quiero,
I:s A: estoy ahorrando.
I:s A: No compro nada, no nada, nada porque quiero irme a ver a mi hermana
I:s^fut A: porque mi hermana se va a quedar
quest^inc I:qy B: ¿A Grecia?
I:x B: {laughter}
quest I:qy B: ¿En serio?
R:ny A: Sí
info^elab I:na A: Sí pues,
I:s^fut A: es que se va a ir a Grecia
I:s^fut A: y luego se queda las tres últimas semanas --
U:x B: {mouth noise}
I:s^fut A: tres, tres semanas más, se queda
I:s^fut A: y no más se pasea --
R:b B: Pues,
quest^n I:qy B: ¿no te sale carísimo?
info I^n:s B: o sea el avión, yo digo.
R:no A: No sé.
R:b A: Pues a ver.
info^elab I:s A: A mí, me vale.
I:s^fut A: Yo voy a ahorrar.
R:x B: {laughter}
I:s^fut A: y me aviento.
info I:atd A: Oye
I:s A: yo nunca he ido a Europa, no más, Chesno.
R:s B: Ches. Yo tampoco.
express I:s^me B: Tengo muchas ganas de ir.
R:b A: Sí,
R:b A: como no.
info I:atd B: Mira,
I:s B: tres amigos se fueron ahora, tres amigas, y luego todas amigas
R:b A: Mmm
I:p B: este,
I:s B: se fueron este verano a Europa.
R:b+ A: Ay, qué rico.
express I:s^me B: Entonces, se me corrió la envidia, realmente.
R:b A: Sí.
info I:b A: No, no.
I:s^fut A: A mí ya no me va a corroer porque yo voy a ir.
I:x A: {laughter}.
I:s A: Ya decidí.
info I:s^fut B: Yo ya, definitivamente, al siguiente año,
I:s^fut B: llueve, truene o relampaguée, voy a ir,
I:s^fut B: me voy a ir.
info I:s^fut^hyp A: Y si no, por lo menos, vente para acá --
R:aa B: Sí,
info I:s B: si lo he pensado
R:s A: no, me vienes a chistar, óyeme.
info I:s^fut B: Sí, voy a ir, voy a ir.
R:x A: {laughter}
direct^st I:ca^dir B: No te preocupes.
I:s B: Pero tienes que quedarte al doctorado, si no, a qué voy a ir.
R:fe A: Ay, sí,
R:b- A: qué friega.
R:b A: Mmm.
direct^st I:b B: Ah.
I:ca^dir B: Tienes que quedarte-
quest I:qw A: Y si me reprueban, qué hago.
R:no B: Pues no sé.
direct^st I:ca^sug B: Hazla de traductora,
I:ca^sug B: o pon un chingarro de tacos, o algo así,
I:^g B: ¿no?
I:ca^sug B: o traficas con tortillas --
R:x A: {laughter}
info I:ar A: Traficas. No, hombre,
I:s A: aquí todo el mundo ya vende tortillas.
R:s B: Sí, sí, chicanos
U:% A: (( ))
info I:s B: Yo tengo una tía por allá,
U:% B: pero mi mamá nunca,
I:s B: perdió su teléfono
I:s B: y ya nunca supo, que vendía,
I:s B: que tenía unas cocinas económicas extrañas
I:s B: y de eso vivía.
R:b A: Pues, sí.
info I:s B: De eso vivía toda la familia de ella, hijo.
I:s^cert- B: Creo que era buena coci-
R:b A: No, no.
info I:s A: Si de hambre no me muero.
I:s^me A: Pero yo quiero ser astrofísica
R:b B: Sí.
info I:s^g B: No de andar de tortillera, eh?
I:x B: {laugh}
R:x A: {laughter}
info I:b A: Bueno,
I:s^cert- A: quien sabe, a lo mejor me gusta la English night ya me quedo de tortillera.
R:b B: Sí
R:x B: {laugh}
FB:x A: {laughter}
quest^inc I:qy^g A: Estaría bueno, ¿no?
info I:s B: Conozco, en serio, un doctor que hizo su doctorado en Japón,
I:s B: acabó y [PAUSE] no encontró chamba,
I:s B: y a vender tortillas
I:s B: y surte todo el mercado asiático de [PAUSE] tortillas a embajadas centroamericanas, mexicanas
R:fe A: Orale.
R:fe^r A: Orale.
info I:s B: Y la pura lana.
R:b! A: Ay, que bárbaro.
info I:s B: Un becado de Conocit
R:fe A: Orale
quest I:qw B: ¿Cómo ves?
R:b A: No pues sí.
R:b A: Sí, mejor.
R:x A: {laughter}
FB:x B: {laughter}
express I:atd B: Oye,
I:s B: te extraño, mija.
direct^st I:ca^dir B: ¿Escríbeme, eh?
R:fe A: Orale, pues
quest I:qy B: ¿Qué te parece si este verano nos escribimos como antes,
I:qy B: ¿te late?
R:ny A: Sí,
seek^conf I:bh A: ¿verdad?
R:b B: Sí, pues.
info I:s^fut B: Yo, yo voy a estar encamado varios días más.
R:s A: Ay, pero no muchos días más.
quest^n I:qw A: Cuánto más.
opinion I^n:s^val+ A: Ya se te oye muy bien.
R:b B: Mmm.
R:s B: Pues no sé.
R:s B: Sí ya se me oye bien.
U:% B: En cama está haciendo, hijo
R:x B: {laughter}.
info I:s B: Deja que tengan pantallas los teléfonos --
R:x A: {laughter}
R:b A: Ay, pobrecito
R:x A: {/laughter}.
FB:b B: Sí,
FB:b B: no, no.
quest^aband I:qy B: ¿Viste al hombre elefante?
direct^st I:b B: Bueno no,
I:ca^dir B: olvida eso, olvida eso.
quest I:qy A: Ay, a poco si estás hinchado.
R:b B: Sí, sí.
R:ng B: No, hinchado, no, no.
R:s B: Lleno de granitos, no, este
U:x B: [noise]
U:x A: [handset noise]
opinion I:s^val- B: Ah, es espantoso esto
R:b- A: No, pobrecito
info I:s^me B: Pero, pero, pero bueno, espero no quedar demasiado marcadito, por ahí
R:atd A: Oye,
R:atd A: a ver,
direct^st I:ca^dir A: aguántame tantito porque creo que hay otra llamada
R:fe B: Orale
U:x A: [noise]
U:x B: [noise]
U:x B: [background speech]
U:x B: [noise] [background speech]
U:x B: [[no signal - call waiting]]
U:x B: [noise]
info I:s^t3 B: //es un sistema de investigación//
U:x B: [[no signal - call waiting]]
U:x A: [noise]
express I:b A: Bueno
U:x B: [noise]
R:b B: Ya
U:x A: [noise]
U:% A: (( ))
quest I:qw B: Qué pasó
R:b A: Ya.
info^elab I:s A: Era mi tía
R:b B: Ah
I:s A: que tenía yo que hablarle por teléfono
I:p A: y este,
I:s A: me habló ella primero
R:b B: Ah, ya.
quest I:qy B: ¿Quieres que colguemos?
R:b A: Bueno,
R:p A: este,
R:nn A: no, no, no,
R:s A: no pues hasta que termine,
R:s A: no sea que aquí me cuelgan
FB:bh B: Ah, sí
U:x B: [noise]
info I:s A: Nos están grabando,
I:qh A: ¿no ves que nos están grabando?
R:s B: Ah, sí es cierto
FB:x A: {laughter}
quest I:qw B: y cuántos minutos llevamos
R:no A: Ay, pues no sé
quest I:qy B: pe- y ¿qué no te avisan?
R:s A: No conté
R:s A: Pues lo que yo estoy pensando.
quest I:qy A: ¿Te late que como quince?
R:no B: Pues no sé yo
quest I:qy^t3 B: //llevamos como quince minutos, mamá? //
I:s^is B: dice que más o menos
R:s^cert- A: Sí, a lo mejor.
direct^wk I:ca^sug A: Tratemos otros cinco y si nos cuelgan, pues ya
R:x B: {laughter}
info I:s^hyp B: si no, te lo cobran
R:s^fut^hyp A: y si no nos cuelgan, pues mejor colgamos
R:x A: {laughter}
FB:x B: {laughter}
info^spec I:s^hyp B: y todo el verano pagando la llamada, eh
R:x A: {laughter}
R:b A: bueno, total
FB:b^m B: bueno, total
FB:b A: este,
FB:b A: sí,
info I:s A: sí hay que escribirnos porque sí, yo extraño
R:aa B: Sí, sí,
opinion I:s^val- B: sí porque esto del correo es un vicio espantoso,
I:s^val- B: es muy malo [PAUSE] el correo electrónico
R:b A: Así es [PAUSE] Qué
quest I:qw A: Por qué
R:s B: Porque dejas de escribirle a la gente
R:s B: y además no guardas las cartas
opinion I:aa A: Sí, eso es lo malo,
I:s A: que el correo electrónico no escribes,
I:s A: sientes que escribes
I:s A: pero no escribes tanto como en una carta normal
U:x B: [noise]
R:s B: además [PAUSE] no lo piensas tanto,
FB:b A: además no
seek^conf I:s^g B: o sea, vas improvisando un poco, no
R:ny A: Sí
info I:s A: Es más, más automático
U:% B: (( ))
opinion I:s^val+ B: lo que sí son buenos, y no los sé usar, son los los enlaces para estar así platicando
R:b A: Ahá
U:% B: (( ))
R:s^val+ B: esos son buenos
FB:b A: Sí,
quest I:qy A: eso hay que, oye pero sí puedes imprimir, imprimir las cartas
R:p B: este,
R:ny B: sí,
info^elab I:atd B: pero es que mira
I:s B: en Ciencias, mi correo no hace el correo del Instituto, por supuesto,
I:s B: no hace el correo de Ciencias
R:b A: Ahá
info I:s B: el correo de Ciencias está en el Centro de Cómputos
I:s B: y entonces es un H P como con veinte terminales
R:b A: Ajá
I:p B: y este,
I:s B: y nada más una impresora
R:s^cert- A: Y la impresora debe de estar pero llenita
info I:s B: la impresora nunca te la prestan
I:s B: Si los monos de ahí no, no, para corrernos.
I:s B: O sea, tú tienes tu cuenta y puedes grabar, ¿no? se supone
U:% B: entonces ahí entonces puedes (( ))
quest I:atd A: Oye
I:s^hyp A: y si grabas a disco y si grabas el disco y luego te llevas el disco a otro lado
R:s B: pero es que las terminales no tienen no tienen English drive,
seek^conf I:s^g^val- B: es un relajo ¿no?
R:b A: Ay qué
info I:s B: O sea, no, si se puede,
I:s^cert- B: seguramente que se puede,
I:s B: lo que pasa es que [PAUSE] Yo no soy, no he sido tan clavado,
I:s B: no lo he usado para [PAUSE] recibir ahí uno que otro mensajillo,
R:b A: Sí
info I:s B: una amiga que dejó la escuela, le entró la locura y se fue con su novio
I:s B: que estudia medicina en [PAUSE] el English Medical College o algo así, de Inglaterra, y se largó con él
R:b A: Mmm
info I:p B: y este,
I:s B: y se fue a la aventura,
I:s^cert- B: después creo que lo cortó por allá
I:s B: y lo último que supe fue un correo que me llegó,
I:s^is B: que si no llegaba para Septiembre quería decir que se había ido a China
R:fe A: Orale
info I:s B: Me lo envió desde Italia
I:x B: {laughter}
R:fe A: Orale
U:% B: entonces, este, dije
FB:fe A: oy,
FB:b+ A: qué buena onda

1058

U:s B: Bueno bueno entonces este, programa va, programa viene
U:s B: y lo del viernes pasado
U:s B: alerta roja eso también
U:% B: te (( )) bueno
U:x B: [[distortion]]
U:b A: sí, sí sí
info I:s^is B: el sábado no, que de los partidos, que no se jugaron, que antisemitismo, que miedo que esto, que lo otro
U:% B: bueno cosa que muchas
U:% B: (( ))
U:x B: [[distortion]]
info I:s^is A: que es mejor no estar cerca de los judíos porque es peligroso
R:b B: sí, sí sí sí e-
FB:b A: sí
U:% B: de así bueno, este
opinion I:s^is B: mejor que vayan buscando un lugar bien separado,
I:s B: no es que yo me quiera separar,
I:s^val- B: pero mejor que se separen
R:b A: claro,
R:b A: sí
R:b^r A: sí --
info I:s B: todas esas cosas este, que nosotros las habíamos leído,
I:s B: pero no ha pasado de esta manera
R:b A: ajá
info I:s B: y no es pa- [[distortion]] menos no,
I:s^val- B: así que bueno [PAUSE] muy choqueante todo, muy choqueante --
R:b A: sí
R:b A: ajá
quest^n I:qo B: ¿allá como llega?
info^spec I^n:s^cert- B: bueno llegara todo igual,
U:% B: no cierto de
R:s A: sí más o menos,
info^elab I:s A: claro, sin los comentarios periodísticos,
I:s A: ni, ni el calo-, ni el calor, ni el miedo, ni
I:s A: está muy despojado de todos los sentimientos del que está viviendo cerca
U:% B: Y [[distortion]]
R:b B: exactamente
R:b B: de cualquier manera, bueno
U:% B: [[distortion]].
R:b A: Bueno de,
direct^st I:ca^dir A: contame de la gente conocida, por favor,
R:p B: eh
R:b^m B: de la gente conocida
U:x B: [[distortion]]
quest I:qy A: de tu hija [PAUSE] ¿recibió mi mensaje?
R:s B: de mi hija, muy bien
U:x B: [[distortion]],
R:no B: no sé,
info^elab I:s B: no me dijo nada
R:b A: ajá,
filler I:b A: bueno,
info I:s A: yo estoy esperando
quest I:qw B: ¿Cuándo lo mandaste?
U:x B: [[distortion]]
R:s A: se lo mande hace como una semana
filler I:p B: bueno
info I:s^fut B: m- mañana voy a estar con ella, le voy a preguntar,
R:b A: Okey
quest I:qy A: ¿hay alguna novedad de ese lado?
R:p B: eh
R:nn B: no,
info^elab I:s^e B: no tres años tienes que esperar
R:fe A: ¡Ah!
quest I:qy A: ya está definido
R:ny B: claro,
direct^st I:ca^dir B: así que no preguntes más
R:s A: yo entiendo
info I:s B: ves, así me dijeron a mí
R:b A: okey.
filler I:p B: Este,
info I:s B: hablé con Pablo el lunes,
I:s^cert- B: el domingo o el lunes,
I:s B: bueno están todos bien
R:b A: ajá
info I:s A: fue el aniversario el lunes
seek^conf I:qy^d B: de bodas
R:ny A: sí --
FB:b B: sí bueno
U:% B: y bueno la nena el día de
U:% B: (( ))
U:x B: [[distortion]]
FB:s A: Gatea
U:% B: desea aparte del día del niño
U:% B: llena de chiches que esto
U:x A: [line noise]
U:b A: mmm
opinion I:s B: a tu hijo [[distortion]] se le cae la baba
I:fe B: que Dios me libre,
I:s B: no sabes
R:b A: mmm, mmm,
R:s A: Quique
filler I:p B: este
info I:s B: normal, mazo
I:s B: bueno más o menos, bueno
R:b A: ajá.
filler I:p B: Este,
I:qw^c^t1 B: después a ver que más
seek^conf I:qy A: Quique, ¿Tito, lo mismo que Quique?
R:ny B: sí,
info^elab I:s^e B: poco peor
U:x A: {laugh}
U:x B: {laugh}
R:s^is B: común, común como dicen
U:x B: [[distortion]]
info I:s A: que eso escuché yo, que, ya están buscando la excusa para no venir
R:s B: no querida, llamé al cons-
quest I:qy A: ¿Tito está buscando una excusa? --
R:ng B: ya, ya no eh,
info I:s B: también piensa ir eh
opinion I:s^val+ A: Ah bueno me parece muy bien
info I:s B: llamé al consulado, ya no tengo que viajar al Uruguay
R:b+ A: muy bien
info I:s B: me falta, me falta solamente el certificado de buena conducta
R:b A: ajá
info I:s B: y ya todo para llevar al, al consulado
I:s B: y en cinco, seis días me lo hacen
quest I:qw A: ¿y cuando lo vas hacer?
R:s B: acabe [[distortion]] en la semana que viene
info^elab I:s B: es el único documento que me falta.
info I:s A: Vos sabés que yo cuando manejo por la ruta, que es como una ruta panamericana
R:b B: sí
I:s^q A: tantas veces pienso y. y, sí y, si Cecilia me viera
I:^q A: y sí estuviéramos conversando
I:fe A: ¡ah!,
I:fe^r A: ¡ah!
I:b A: sí,
I:x A: {laugh}
R:b B: no
U:x B: {laugh}
info I:s^hyp B: sería como un sueño, un sueño.
filler I:p B: Bueno,
U:% B: contame que tal el --
direct^st I:ca^dir A: pará,
I:ca^dir^r A: pará,
direct^st I:ca^dir A: contame de Marga [PAUSE] todo
R:b B: ah
info I:s B: no sé nada, hablo
quest^inc I:qw B: ¿y que querés ((que te cuente))
U:x B: [[distortion]]
quest I:qy A: ¿desde mayo, no hablás con ella?
R:s B: ah estuvimos el sábado en la casa que pasaron el video,
I:s B: estuvo Volco y Pupe [PAUSE] otros
R:b A: ajá
R:b A: ajá
info^elab I:s^val+ B: y, y bueno entonces este, ella la veo muy bien, muy bien, sí
R:b A: sí,
quest I:qr A: ¿está saliendo o no?
R:ng B: n- según ella no, ((viste))
U:x B: [[distortion]]
info I:s B: así [PAUSE] con alguna ch- mujer,
R:b A: ajá
I:s B: pero, no con, que yo sepa eh,
U:% B: o, con --
quest I:qw A: ¿y de Norberto qué se sabe?
R:p B: eh
R:qw^c^t1 B: cuánto hace que lo vi,
I:s^cert- B: hace será diez días
quest I:qr A: ¿tiene una mina o, no tiene una mina?
R:p B: eee
R:ng B: que yo sepa no,
info^elab I:s^is B: pero según Marga, dice que soñó
I:s B: y se lo dijo a Sandra,
I:s^q B: le dijo tu pa- yo soñé que tu papá tiene una mujer
R:b A: ajá
info^elab I:s^q B: y si yo sueño es porque sé, es verdad
quest I:qw A: ajá ¿y Sandra qué le dijo?
U:% B: anda **fangulo**
U:x B: {laugh}
R:s B: le iba a decir --
info I:s B: ella se hace la fantasía o no,
I:s^cert- B: o a lo mejor esa pesadilla o ese sueño es porque lo vio
R:b A: sí
info I:s B: pero yo no sé,
I:s B: yo no le pregunto,
I:s B: yo una vez le pregunté por otra mujer que dejaste a [PAUSE] a la verdadera,
I:s^q B: me dijo que no, bueno
R:b A: mmm
FB:s B: nada más dice no.
quest I:qw A: Y no sabes ¿qué está haciendo él?
I:qy A: nada, no sabes nada de él
R:ny B: sí, sí sí
info^elab I:s^e B: sí él estaba con, Cacho
I:s B: le había conseguido
R:s^2 A: sí un trabajo
info I:s B: viste esos los eh venta de espejitos de colores [PAUSE] que vendía, espejitos de colores,
R:b A: sí
quest I:qy^g B: sabés a que se los llaman ¿no?
R:ny A: sí, sí sí
info I:s B: entonces que él tenía que hacer eh pedidos,
I:s B: levantar pedidos en los eh **carre furs**, eh grandes supermercados
R:b A: ajá
info I:s B: le, plazo dos meses,
I:s B: llegó dos meses, y él se hizo conocer por todo súper mercado,
I:s B: pero de allí a que le hayan hecho ni- un pedido ninguno
R:b A: ajá
info I:s B: es lo último que se [PAUSE] nada más
R:b A: ajá
U:x B: [noise].
filler I:p A: Bueno,
quest I:qo A: ¿y de los chicos de ella?
R:s B: y bien, bien están,
info I:s B: Sandra yo no la veo desde
R:s^2 A: mayo
U:% B: el día
U:x A: {laugh}
quest I:qy^d A: no el sábado la viste
R:nn B: no no,
U:% B: (( ))
U:x B: [[distortion]]
R:nn B: no,
info^elab I:s^e B: cuando vino Noé
R:b A: ah,
R:b A: ah
info I:s B: yo no, le invite a todos acá,
I:s B: vino Sally también, bueno
R:b A: sí
U:% B: desde esa vez desde que
U:% B: (( ))
U:x B: [[distortion]].
quest I:qo A: ¿Y Ale?
R:s B: no sé, no sé qué está haciendo
FB:b A: Ah
info^elab I:s B: yo no, no pregunto, viste
I:s^hyp B: si me co- si me habla sí porque ella lo único que vos tenés que hacer es oreja
R:b A: sí
U:% B: se puede nada más se
quest^inc I:qo^d A: ¿y con Pupe?
U:b^m B: y con Pupe
U:x B: [[distortion]] --
quest I:qy A: ¿ya se fue Mariela de la casa?
R:ny B: sí, sí, sí, sí,
FB:fe A: ¡ay!
quest I:qy^d A: mal del todo
R:ny B: sí,
info I:s^e B: el sábado estuvimos
I:s B: eee, sí esto, se está grabando --
R:fe A: ¡Sí, qué hay,
direct^st I:ca^dir A: dale!
U:% B: pues me vas a pasar esto a lo de Volco, éste
direct^st I:b A: bueno,
I:ca^dir A: dale
info I:s B: Eh con Volco y Pupe el sábado eh unas palabras por todo ésto de [PAUSE] {laugh} de lo que está pasando ¿no?
R:b A: sí
filler I:p B: este,
info I:s B: entonces empezamos a comentar lo que uno escucha en el negocio, las clientas o gente que viene
I:s B: lo que vos tenés que aguantar de ciertas gentes
I:s B: lo que te dice de ustedes
R:b A: sí
info I:s B: cuando te dice
I:s^q B: entonces él dice yo hecho una pacienta mía, una o diez,
I:^q B: no me interesa
I:^q B: porque hay que tener dignidad
R:b A: ajá
info I:s^val- B: en Tito se puso como loco, Tito Naivi
I:s B: y le dijo de todo,
I:s^cert- B: como que le faltó el respeto a la mujer de él viste;
I:s^is B: como que yo no tengo dignidad
R:b A: mmm
filler I:b B: bueno,
U:% B: tot-
FB:b B: claro,
FB:b B: bueno
info I:s^q B: después les digo mira Volco, mira Pupe,
I:s^q B: les digo yo no creo, estoy peleando con ustedes,
I:^q B: cada uno tiene su manera de pensar,
I:^q B: yo me siento muy judía
I:^q B: y yo este creo que después empezamos con la época del proceso ¿no?
filler I:p B: bueno,
info I:s B: la cuestión es que hubo unas palabras
R:b A: sí, sí
info I:s B: y él antes de ayer vino Volco por el negocio
I:s^q B: dice ¿ustedes están enojados conmigo?
info^spec I:s^cert- B: estaba no sé con cuántas pastillas,
I:s^val- B: estaba pasado de revoluciones, bueno
info I:s B: entonces, vino a pedir disculpas.
R:b A: Ah
U:x B: {laugh}
quest I:qo A: ¿y Pupe, qué hace?
R:s^cert- B: en este momento no sé, no sé sí esta haciendo algo de viajes desde su casa
FB:b A: ajá
U:% B: vos sí esta con, haciendo viajes de solas y solos
U:b A: ajá
info I:s B: no sé,
I:s^r B: no sé,
U:% B: lo ma- hice porque,
I:s B: te soy franca
I:s B: como no creo nada, no pregunto
U:x A: {laugh}
direct^st I:ca^dir A: pará,
I:ca^dir^r A: pará,
U:% A: que eh Sylvia y Ana
info I:s A: yo estoy con el reloj en la mano
R:p B: eh
filler I:b B: bueno
info I:b B: eh
I:s B: Sylvia
R:s A: estoy administrando el tiempo
filler I:p B: bueno
info I:s B: Sylvia está bastante cuando no me llama,
I:s^is B: dice porque esta bastante baja
R:b A: ajá.
info I:p B: Eh,
I:atd B: a esperate,
I:s B: que no sabes eh Lito no está más en el restaurant
R:b! A: ¡qué!
filler I:b B: bueno,
info I:atd B: esperá que te la cuento
direct^st I:ca^dir A: ¡dale!
info I:s B: que, como no da para los dos
I:s B: entonces el único y porque como Sylvia trabaja y gana para poder aportar a la casa
I:s B: y como Ana no trabaja,
I:s B: entonces el único que trabaja allí es Coco
I:s B: para poder sacar un sueldo, Ana lo ayuda
I:s B: y entonces Lito va a supervisar nada más
I:s B: y a llevar los papeles
quest I:qw A: ¿y Lito qué hace?
R:s B: Lito [[distortion]], y Lito no cobra sueldo,
info^elab I:s B: lleva lo, eh la contabilidad
I:s B: y por allí un viernes, un sábado va a ayudarlo
R:b A: ajá
info I:s B: pero no retira,
I:s B: pero sí siguen como socios
quest I:qw A: y qué hace el otro resto de la semana
R:p B: eh.
R:s B: Está buscando laburo
FB:b A: bueno
info I:s B: esa es la que te quería contar ¿no?,
quest I:qy B: esa no la sabías
R:ng A: ¡no!
U:% B: ah un nana y este nes-
R:b A: mmm.
direct^st I:b B: Bueno,
I:ca^dir B: ahora contame vos
info I:b A: bueno,
I:s A: ahora te cuento, Noelia, este, ahora salió con un muchacho que conoció
U:% B: ¡Mazel Tov!
U:x B: [[distortion]]
info I:s A: que no conoció todavía
I:s A: que lo iba a conocer ahora
R:p B: bueno es-
R:s B: ahora muy bien --
info I:s A: este Daniel empezó hace tres días la universidad
R:b B: sí
filler I:p A: eh
info I:s^fut A: a fin de septiembre vuelve a vivir a casa,
I:s^fut A: en octubre cambia de, de trabajar en Baltimore
I:s^fut A: va, va a trabajar en Washington D C
R:b+ B: ay qué bien
info I:s^fut A: y vuelve a casa a vivir
R:b B: bueno
info I:s A: y Alberto está trabajando bien,
I:s^val+ A: está contento con la empresa,
I:s A: le prometieron que le iban a aumentar,
I:s A: todavía no mucho,
I:s^val+ A: pero está contento
quest^inc I:qw B: ¿en qué empresa?
U:x B: [[distortion]]
quest^n I:qy B: ¿está en la misma empresa?
U:x B: [[distortion]]
info I^n:s A: y a mí me renovaron el contrato,
R:s A: que en una empresa de, de construcción,
R:na A: la misma que estaba cuando fue a Buenos Aires.

1807

U:na B: Vive solo, sí.
U:s B: Por lo menos, eso es lo que nos ha dicho a nosotros, viste.
U:atd A: Mira --
U:x A: Ajá.
U:x A: [background: dog barking]
U:s^me B: Es- espero que sí
U:x B: {laugh}
U:br A: Qué
U:x A: [exhalation] --
U:b A: Sí.
quest I:qw A: Cuándo piensa ir Javier para allá.
R:atd B: Mira,
R:s^cert+ B: para acá [line noise] -- [PAUSE] casi seguro, cuando vos vengas para acá. viste.
FB:b A: Sí.
FB:b A: Ah, claro,
FB:b+ A: qué ((bueno)).
quest I:qw B: Cuando vas a ((venir)), Gabrielita.
R:s A: Y yo pienso que alrededor del, del siete, papá,
R:s A: más o menos, del siete de diciembre.
quest I:qy^d B: El siete, del siete. Vas a estar por el San Antonio.
R:ny A: Sí,
info^elab I:s^e^fut A: voy a pasar mi cumpleaños ahí,
direct^st I:ca^dir A: así que vayan preparándome algo rico.
R:b B: Bueno,
R:b^r B: bueno,
R:b^r B: bueno,
commit^st I:s B: perdé cuidado, sí,
I:s^fut B: algo vamos a hacer.
U:% B: Que sea -- [PAUSE] {laugh} Gabrielita --
R:x A: {laugh}
U:br A: Qué --
quest I:qy^d^g B: Tus cosas con Andrés van bien ¿no?
U:% B: Me imagino que --
R:b A: Bien,
R:ny A: sí,
info^elab I:s^e A: acá andamos loqueando los dos.
R:b B: Sí.
quest^n I:qy B: ¿Se entienden bien?
quest I^n:qy^d B: De vez en ((cuando)) también -- [PAUSE] ¿De vez en cuando se pelean, también?
R:ny A: Sí. Sí,
R:s^e^val+ A: nos entendemos bien. ¿Eh?
R^n:ny A: Sí,
info^elab I:s^e^val+ A: no, pero cada vez nos entendemos mejor.
R:b B: Sí, claro,
R:s^fut B: y va a ser eso. Sí.
opinion I:s A: Me tiene que aguantar todas mis mañas --
R:x B: {laugh}
info I:s B: Cada uno tiene sus mañas.
R:s A: Cada uno con sus mañas, sí.
express I:s^val+ A: Pero no, bien, bien.
I:s^val+ A: Gracias a Dios, andamos bien.
R:s^me B: Me alegro mucho, Gabrielita.
R:s^me B: Me alegro mucho.
info I:s B: Siempre estoy pensando en ustedes.
R:b A: No. Sí,
info^spec I:s^cert- A: si hace rato parece que no nos peleamos.
I:x A: {laugh}
R:b B: Bueno,
R:b^r B: bueno.
FB:b A: No,
FB:b^r A: no.
info I:s^val+ A: Nos llevamos bien, papá.
R:b B: Bueno,
express I:s^me B: me alegro mucho
U:% B: (( ))
express I:s^me A: Estamos contentos,
I:s^val+ A: estamos mejor que antes.
I:s^val+ A: Estamos mejor acompañados que solos.
R:x B: {laughter}
U:x B: [line noise]
quest I:fe A: Ché, **papucho**,
I:qo A: vos, eh, cómo anda tu salud.
R:s^val+ B: Mi salud anda bastante bien, Gabrielita.
U:x B: [line noise]
FB:s^me A: Me alegro.
info^elab I:s^val+ B: Anda, anda bastante bien,
U:% B: (( )),
I:s^cert- B: a veces he de tener mis bajones,
I:s B: pero eh, he tratado de superarlos.
R:s A: Y, es, qué bueno, papá.
I:b B: Sí,
info I:s B: ((ahora)) -- [PAUSE] Sí, sí, vos sabés que en el negocio -- [PAUSE] no voy los domingos a la mañana,
R:b A: Mmm.
I:s B: me lo tomo yo, viste, no voy al negocio.
R:s^val+ A: ¡Está bien!
U:% B: (( ))
info I:s B: podemos salir con Mario los domingos después de comer, viste, sí,
I:s B: hemos andado ya por ahí, viste, paseando un poco.
R:s^val+ A: Está bien.
R:atd A: Ché, papá.
quest I:qy A: Hacés algún deporte.
R:ny B: Mmm,
info^elab I:s^e B: estoy navegando, mmm.
R:fe A: ¡No me digas!
FB:b B: Que -- sí.
quest I:qw A: En qué,
I:qr A: ¿en el velero o en las tablas?
R:b B: Ah,
R:s B: en la tabla, en la tabla.
quest I:qw A: En qué, qué tabla estás utilizando.
R:s B: Y, la tuya.
FB:fe A: ¡La mía!
FB:fe A: ¡ay!
FB:b B: Sí,
FB:s B: la viejita.
FB:b! A: ¡La viejita!
FB:fe B: Anda
U:% B: (( ))
U:x B: [[distortion]]
info I:s^is A: Con Andrés decíamos que por ahí, nos gustaría, viste,
I:s A: eh, cuando salgamos un poco más de las deudas,
I:s A: cuando nos podamos dar ese lujo, de comprar una tabla acá --
opinion I:s^val+ B: Es hermoso. Gabrielita.
info I:s^is A: Com- sí, aunque sea comprarnos una usada.
I:s A: Podemos conseguir una usada, viste.
R:b^m B: Usada, sí, si
R:b B: no
U:% B: (( ))
U:x B: [[distortion]]
R:s^val+ B: nada cara.
R:b A: No.
R:l A: Así que mmm --
info^spec I:s B: Porque, ya viste, tipo como ésta que tenemos acá, viste --
R:b A: Mmm.
I:s^cert+ B: esas como ya no se usan casi -- [PAUSE] debe ser baratita.
R:b A: Claro.
R:s A: Y, sí, me imagino que sí.
express I:s^me B: Yo la verdad es que me divierto bastante con esa.
I:s B: Ando bastante --
R:b+ A: Qué lindo,
express I:s^me A: ya sabes, yo me muero de las ganas de poder navegar, de hacer algo. Qué --
U:% B: Vos sabés le he (( )) hecho lindos
U:% B: (( )),
opinion I:s^val+ B: livianito es.
quest^aband I:qw A: ¿Un qué?
quest^n I:qy^d A: ¿Un carrito?
opinion I^n:b! A: ¡Qué bueno!
R:na B: Carrito. Sí,
R:nn B: no,
U:% B: (( ))
R:s B: correa de bicicleta --
FB:b A: Sí.
FB:b+ B: Muy lindo.
FB:b+ A: Qué bien.
info I:s^val+ B: Yo me -- no pesa nada llevarla.
info I:s^me A: Yo lo que tengo ganas, papá, por ahí, es de traerme el equipo básico de buceo, viste.
R:b B: Claro,
R:b^r B: claro,
R:b^r B: claro,
direct^st I:ca^dir B: pero vas a tener que mantener la silueta, eh,
I:s^fut^hyp B: porque si empezás a engordar, ya no te va a entrar,
I:s^fut^hyp B: o lo vas a tener que --
R:b A: No,
R:b A: bueno,
info I:s A: pero el otro ya no me entraba,
I:s A: el pantalón casi ni me entraba --
R:b B: Sí,
opinion I:s B: pero eso te lo puedes llevar
I:s B: y lo puedes hacer arreglar, Gaby.
R:b A: Sí,
U:% A: por ahí capaz que --
FB:b B: Qué. Sí,
opinion I:s B: pienso que debe tener arreglo,
I:s B: o lo podés cambiar --
R:b A: Sí,
U:% A: o por ahí tengo ganas,
direct^wk I:ca^prq A: en, vos no me podés averiguar si en Kress si lo puedo cambiar.
info I:atd B: Mirá.
I:s B: No sé si lo podrás cambiar, viste.
I:s B: No sé.
I:s^obl B: Habría que averiguar, viste.
direct^wk I:s A: O que me lo, me lo agranden un poquitito.
R:s B: También, también, también.
info I:s^val+ A: Porque el traje de arriba, el pantalón me quedaba bien,
I:s A: el traje, era la chaqueta --
quest I:qy^d B: La chaqueta --
R:ny A: Sí.
info^spec I:s^cert-^fut B: Y bueno ya tendría que ver, sí, yo voy a hacer una llamadita después y te averiguo.
R:aa A: Bueno,
R:s^fut^val+ A: porque eso sería interesante, viste,
info I:s^val- A: porque acá igual esas cosas son caras.
R:b B: Sí
R:b B: Bueno,
R:b^r B: bueno,
R:b^r B: bueno,
opinion I:s^val- B: te estás poniendo muy cicatera, Gaby --
seek^conf I:br A: Y es -- ¿eh?
R:s^val- B: Te estás, muy cicatera, ¿eh?
info I:ar A: No, papá,
I:s A: nos estamos endeudando.
info I:qy^d A: Sabes que este viaje a Argentina nos va, nos sale un ojo de la cara, también.
R:x B: {laughter}
R:s B: Me imagino, Gabrielita.
info I:s A: Aparte que Andrés también está estudiando, viste.
R:b B: Sí.
I:s A: El tiene que terminar el English Master
I:s A: y eso sale dinero, también.
R:b B: Ajá.
info I:s A: Aparte de que cuando nosotros llegamos acá, no teníamos,
I:s A: estuvimos como dos, tres, como dos meses más o menos, viste, que no, no teníamos un trabajo, así --
U:s B: Tomando sopa. Y Gaby --
U:s^m A: Tomando sopa.
U:s^fut B: Te voy a recomendar algo.
U:qw A: Qué.
U:% B: Cuando vengas para acá, cuando vengas para acá --

1808

direct^wk I:ca^sug A: Sería bueno que, que hables con el obispo --
R:aa B: Sí, claro.
I:s A: y que él te de oportunidad,
I:ca^dir A: y dile tu situación.
quest I:qo A: Cómo se porta contigo el obispo.
U:x B: [noise]
R:s^val+ B: Ah, bien, excelente, ah.
FB:b A: Sí.
FB:s^val+ B: Excelente, excelente, sí
U:% B: (( ))
quest I:qy A: ¿Pero le confías todo tú, todos tus problemas?
R:ny B: Sí,
info^elab I:s^e B: él sabe todo,
I:s^e^r B: él sabe todo
U:% B: (( ))
R:b A: Ajá,
quest I:qw A: y que te dice
U:% A: (( ))
R:s B: O sea, claro, él me aconseja,
info^elab I:s B: me dice las cosas que tengo que hacer,
I:s B: me orienta,
filler I:qw^c^t1 B: ah, como te digo,
info I:s^val- B: aquí está bien difícil,
U:% B: inclusive van a hacer,
I:s B: han formado un, como te conté, un taller -- [PAUSE] De, de trabajo y todo, de orientación y todo eso.
R:b A: Ajá.
R:b A: Ajá.
U:% A: Y --
info I:s B: Yo ya estoy inscrita también.
R:b A: Ajá,
U:% A: pero --
I:s B: Eso (( )) hace poco, hace poco, recién --
quest I:bh A: Oh, ¿sí?
R:s B: No, no, no, no, no, no, no hace mucho,
R:s B: hace poco, recién, como te digo.
FB:b A: Ajá,
filler I:qw^c^t1 A: pero como te digo,
direct^wk I:ca^sug A: deberías hablar con el obispo
I:ca^sug A: y decirle que te recomiende para encontrar un trabajo ahí en el templo, de diferentes cosas.
R:aa B: Sí, exacto,
info I:s B: yo he hablado con varias personas, también.
I:s B: Yo he hablado con varias personas
I:s^cert-^fut B: y vamos a ver como pasa, si --
R:b A: Ajá.
quest I:qr A: Ahorita estás sola tú en la casa o con quién estás.
R:s B: Estoy sola.
FB:b^m A: Sola,
U:% A: y donde está --
info^elab I:s B: Es que, mamá ha salido, mamá ha salido.
I:s B: Ha salido a buscar a Fabricio.
R:b A: Oh,
R:b A: oh,
quest I:qy^d A: fue a Fabricio, a buscarlo.
R:ny B: Sí,
info^elab I:s^e B: fue a buscar a Fabricio.
R:b A: Oh.
R:b A: Oh,
quest I:qr A: pero por donde, lejos o --
R:s B: Por allá, por allá por la casa, más o menos -- [PAUSE] Más o menos.
FB:b A: Ah.
U:x A: [noise]
quest I:qy^g B: Sabes que nos hemos mudado, ¿verdad?
R:na A: Sí, sí pues.
R:s A: Papá me contó todas sus, ajá,
R:s A: ya hablé ya --
info I:s B: Estamos en otro sitio,
I:s B: entonces se ha ido a buscar a, se ha ido a buscarlo allá.
R:b A: Oh, ya,
R:b A: ya,
R:b^r A: ya.
quest I:qy A: Pero todo está bien ahorita.
U:% B: (( ))
R:ny B: sí,
quest I:qo B: la familia como está.
R:s^val+ A: Pues estamos bien todos, ves,
info^elab I:s A: pues los niños ya más grande, yendo a la escuela y todo eso.
R:b B: Ah,
opinion I:s B: que vos (( )), no te he reconocido
I:x B: {laugh}
quest I:bh A: La verdad.
R:ny B: Sí,
R:b B: ah,
U:% B: ha pasado --
opinion I:s A: Tú también estás bien distinta, ah.
opinion I:s B: Ya me imagino, pues, ya me imagino,
I:s B: todo cambia, cambia --
opinion I:b A: Pues,
I:aa A: todo, todo cambia,
I:s A: aquí también tenemos muchos --
R:b B: Sí,
U:% B: pero yo,
direct^st I:ca^dir B: dime.
R:b A: Sí.
U:% B: (( ))
info I:s A: Aquí también tenemos pro- problemas,
I:qy A: me entiendes,
I:s A: pero ni modo, esa es la vida,
I:s A: a eso hemos venido, a soportar todos esos problemas que se nos vienen --
R:aa B: Exacto, todo
U:% B: (( ))
opinion I:s^obl A: y sobre todos, ajá, tenemos que tratar de salir adelante,
quest I:qy A: ¿me entiendes?
R:b B: Mmm.
U:% B: ex --
opinion I:s A: No importa los tropiezos que se nos vayan a ver,
quest I:qw A: ahora, qué, qué tipo de problemas has tenido con mi papá y mi mamá.
R:b B: Ah,
R:s B: ellos como siempre, siempre son de la iglesia.
I:b A: Ah.
R:s B: Siempre el apoyo,
info I:s^val- B: o sea, no hay, no hay apoyo en ese aspecto, del ((evangelio)) --
quest I:qw A: Pero en que ha, pero qué es lo que te dicen que hagas y tú no quieres hacer.
R:fe B: Ay,
R:x B: {laugh}
R:s B: no sé,
info^elab I:s B: si alguna vez le pregunto a mi mamá,
I:s^q B: le digo, mamá tú dime, tú que me conoces
I:qw^q B: qué cosas quieres que me,
I:s^q B: tú estás bien hija,
I:s^q B: sino que me dijo, mucho, mucho la iglesia --
I:s^q B: todo es para ti la iglesia,
I:s^q B: sí mamá,
I:s B: yo le explico, ¿no?
I:s B: que tengo ciertos llamamientos,
I:s^obl B: cosas que tengo que asistir --
quest I:qw A: Pero cuánto tiempo das a la iglesia, pues.
U:% B: (( ))
R:atd B: mira
R:s B: justo cuando hay actividades, a veces, todas las semanas,
R:s B: pero cuando -- [PAUSE] cuando no, bueno hay días que se va a instituto, tú sabes,
R:s B: otros días, el día de actividades que se va,
R:p B: bueno
R:s B: son dos, tres veces, bueno, y el domingo --
quest I:qy^d A: ¿Dos o tres veces a la semana?
R:na B: A la semana, mmm.
quest I:qy^d A: ¿Aparte del domingo?
R:ny B: Sí,
R:s^e B: aparte del domingo.
quest^aband I:qo A: Pues que, que ¿cómo?
U:% B: Las clases y esas cosas, las clases y esas cosas que --
quest I:qr A: Qué clases tomas o te dan.
R:s B: De instituto.
quest I:b A: Oh,
R:qy A: ¿estás yendo al instituto entonces?
R:ny B: Sí, (( )) sí, sí, sí.
filler I:atd A: Oye,
I:s^ins A: otra cosa que te iba a decir, ah,
info I:s^val- A: mamá y papá están bastante preocupados por lo que sucedió con tu novio,
I:s A: así que yo no sé cómo lo estás tomando eso.
R:b B: Oh,
R:x B: {laugh}
info I:s^g B: ya te contaron, ¿no?
I:s B: Sí, están --
R:b A: Ah, pues --
direct^st I:ca^dir B: Dime --
info I:b A: Ah,
I:s A: la otra vez que hablé, más o menos me dijo,
opinion I:s A: tú me has debido decir todo eso en la carta, también
quest I:qy A: ¿me entiendes?
R:ny B: Sí,
info^elab I:s B: tú querías que te contará,
I:s^g^val- B: pero o sea, es una cosa bien triste, ¿no?,
I:s B: pero que ya estoy superando, bueno.
R:b A: Ya, pues
R:atd A: mira --
FB:s B: Tú sabes, ya, ya
U:% B: (( ))
express I:qw A: pero sabes qué,
I:s^me A: lo que me da tristeza es, ah --
I:s A: hay, hay cosas que van a pasar,
I:qy A: ¿me entiendes?
R:b B: Mmm.
info I:s A: pero, por ejemplo, es un poquito, como, como mamá me dice,
I:qy A: ¿me entiendes?
R:ny B: Sí.
I:qo^q A: como, cómo ha podido suceder eso,
I:s^q A: se supone que si uno va a una misión es para que,
I:qy A: ¿me entiendes?
U:% A: o sea, lo vean --
R:ny B: Sí,
opinion I:s^val- B: es, es, es justamente por eso que mi mamá me ataca --
I:s^val- B: por, por ahí me atacan --
opinion I:s A: O sea, ellos, no, lo atacan porque no entienden realmente, así que --
info I:s B: Yo le explico a mi mamá,
I:s^is B: le digo que cada joven que va a su misión hace la misión, ¿verdad?
I:s B: todos no son iguales, lógicamente,
I:s B: yo tengo amigos que han hecho (( )) con sus cosas que han cumplido, pero --
R:b A: Pues no,
U:% A: es que también --
I:s B: Sucede, pues digo.
R:b A: Ajá,
U:% A: pu-
opinion I:atd B: Es que mira,
I:s^val+ B: era tan bonito,
I:s^val+ B: todo estaba tan bonito --
quest I:qw A: Qué es lo que sucedió, pe-
R:s^val+ B: Al, o sea, justamente eso, estaba tan bonito,
R:s^cert- B: y faltando pues habrá sido unos cinco meses,
R:s B: así -- [PAUSE] empezó, me mandó una carta pues,
FB:b A: Ajá.
R:s^is B: diciéndome que ya no, no,
info^elab I:s^is B: pero luego me mandó otra, que igualito, que todo continuaba normal,
I:s^is B: que lo esperara, ¿no? --
R:b A: Ah.
I:s^is B: que lo esperara para continuar con las metas, con los planes que teníamos,
I:s^val- B: pero -- [PAUSE] cuando él llegó acá, ya fue diferente,
R:b A: Sí.
info I:p B: ah -- [PAUSE] bueno,
U:x A: [noise]
I:h B: no sé
U:% B: (( ))
quest I:qr A: Pero qué, ¿él se enamoró de alguna otra muchacha, de una misionera, o algo así?
R:ny B: Sí.
FB:b A: Sí.
FB:ny B: Sí, sí.
FB:b A: Oh, ya,
FB:b A: ya.
FB:fe B: Imagínate
FB:x B: {laugh}
quest^aband I:qw B: pero sabes qué --
opinion I:s^cert+^val+ A: Pues es, muy duro
I:s A: ha debido ser, hermana.
U:% B: Pero, (( ))
direct^st I:atd A: Pero mira,
I:ca^sug A: es que las cosas tú las tienes que tomar,
I:s^hyp A: o sea, tomar como ves, el evangelio nos enseña a ser un poco fríos en cierta forma cuando hay problemas así --
R:aa B: Sí,
U:% B: pero este --
U:% A: porque realmente los sentimientos --
U:% B: (( ))
quest I:br A: ¿Cómo?
R:s^me B: Yo soy dem- sen- bueno, yo soy sensible,
R:s^me B: muy, muy sentimental, creo,
R:s^val- B: demasiado para esto --
FB:s A: Ya lo creo,
info I:s^me A: pues todos somos así, somos sentimentales.
R:b B: Ah,
info I:s^me B: pero, o sea, sinceramente yo al principio estaba bien mal, bien mal --
R:s A: Ya creo,
U:% A: eso, eso lo --
I:s^val- B: mamá le atormentó --
R:b A: Eso,
U:% A: o sea --
U:% B: (( ))
R:br A: ¿Ah?
I:s^val- B: Realmente fue terrible, terrible, terrible.
R:s A: Ya lo creo.
info^sup I:s B: Pero, tú sabes, que, bueno, el testimonio, que sabemos para qué estamos en la tierra,
I:s^g B: que el Señor da oportunidades ¿no?
R:ny A: Claro,
U:% A: o sea --
U:% B: (( ))
I:s^val+ B: me estoy recuperando bastante bien, bastante,
U:% B: entonces --
U:b A: Ajá,
quest^aband I:qo A: pero como, en qué forma te, te afectó
info I:s A: prácticamente, te ((dejó)) --
quest^aband I:qo A: te dejaste tú, cómo, cómo fue,
quest I:qo A: cómo reaccionaste
U:% A: (( )) --
R:b B: Sí,
R:atd B: pero también mira --
FB:b A: Ah.
info^elab I:s^me B: Yo, estaba muy dolida,
U:% B: (( ))
I:s^me B: me deprimí bastante --
U:x A: [noise]
I:s^me^r B: me deprimí bastante
info I:s B: y, hice bastantes cosas, o sea, yo con ese joven estuve cinco años,
I:s B: entonces, dejé todo, todo planificado, todo bien,
I:s^g B: ahora qué hacía, ¿no?
U:x A: [noise]
R:b A: Ajá
U:x A: [noise]
I:qh B: qué hacía ya,
I:s B: ya no --
U:x A: [noise]
info I:s^q B: como digo, no soy ninguna jovencita, ¿no? ya, ya (( )) decía yo --
R:s A: Pues yo sé ya --
I:fe B: Ay,
I:x B: {laugh}
I:b+ B: qué bueno --
quest I:qw A: Y qué, por ejemplo, el obispo, que te acon- qué te aconsejó él.
R:s B: El, cuando yo le comuniqué todo eso,
R:s B: tuvimos una entrevista,
R:s^is B: me dijo que le de tiempo.
FB:b A: Ajá.
info^elab I:s^is B: eh, tiempo que pensara,
I:s^is B: que iba a venir a hacer las cosas aquí,
U:% B: que ahora estaba --
I:s B: pero pasaba el tiempo, pasaba el tiempo y no funcionaba,
I:s B: no reaccionaba,
I:s^val- B: todo iba peor.
R:b A: Tú, bueno,
quest I:qr A: eso en parte tuya o --
R:ng B: De parte de él, ah,
info^elab I:s B: porque yo estaba aquí guardando como siempre,
I:s B: pero, yo te digo que he tenido hace un mes una entrevista y con el obispo
I:s B: porque todos los meses nos entrevistaba,
I:s B: conversaba yo con él --
U:% A: El obispo, por ejemplo --
I:s^is B: y me dijo que ya no --
quest I:qr A: ¿No, no, te dijo que tal vez te podrías ir a la misión o algo así?
R:ny B: Sí,
info^elab I:s^e^is B: me dijo que decidiera yo.
quest I:qw A: Y, qué has pensado sobre esto.
R:p B: y bueno (( )) no,
R:s B: y yo estoy pensando,
R:qw^c^t1 B: como te digo,
R:s B: recién hacer mi (( )) este una entrevista con él
R:s^is B: y me dijo que ya no,
R:s^is B: que eso lo dejara ya,
R:s^is B: que no podía seguir estar (( )) --
quest I:qw A: Hace cuánto tiempo ha pasado esto ya.
R:s B: Hace tres meses, ya.
FB:b A: Oh,
FB:s A: hace poquito.
FB:b B: Ya.
U:x A: [noise]
FB:s A: Hace tres meses, no más.
FB:b B: Ya,
FB:b B: Mmm.
quest I:p A: Ah, bueno,
I:qy A: entonces todavía hay chance.
R:x B: {laugh}
opinion I:s^val- A: Estás pasando por un momento bien duro,
quest I:qy A: ¿me entiendes?
R:ny B: Sí
U:x B: [noise]
direct^wk I:qw A: Pero sabes qué, hermana,
I:ca^sug A: hay que tratar de que superes eso y te olvides, y,
quest^aband I:qy A: me entiendes --
direct^wk I:ca^sug A: lo que tienes que hacer es más bien, tratar de superarte y, sobre todo establecerte,
I:s^cert-^fut A: tal vez buscar un trabajo que te.
opinion I:s^val- A: Yo sé que es bien difícil en el Perú,
I:qy A: ¿me entiendes?
U:% A: ahora --
U:% B: (( ))
I:br A: ¿Ah?
opinion I:s^val- B: Está bien, bien difícil.
R:s^val- A: Yo sé,
info^spec I:s^cert- A: pero como te digo, la cosa es que -- [PAUSE] sería bueno que, ya sea con los hermanos o algo, debe haber algún contacto por ahí
U:x B: [noise]
I:s^cert-^fut A: que tal vez te puedan ayudar a conseguir algún trabajo, en lo que sea
quest I:qy A: ¿entiendes?
U:% A: por --
R:aa B: Sí,
info I:s B: como te digo, aquí se hace, o sea, aquí en el taller que tenemos con mi mamá -- [PAUSE] Ah, ha aumentado, ha aumentado, ¿no?
R:b A: Ajá.
I:s B: entonces ya, por ejemplo, yo ya he podido ahorrar algo,
I:s B: un poquito más, para que, para estudiar,
I:s B: lo que me falta estudiar,
info I:atd B: porque mira,
I:qh^g B: hace más de, cuánto tiempo que yo he estudiado ¿no?
I:s^val- B: y es que ya no estoy actualizada, nada.
R:b A: Ajá.
quest I:s A: Pues cuando, de lo que estudiaste, de lo que estudiaste, por ejemplo,
I:qy^g A: ¿fue secretariado, verdad?
R:ny B: Sí,
quest I:s B: pero ahora todo eso es con computadoras,
I:qy B: ¿entiendes?
U:% B: (( ))
U:% A: Co-
R:ny A: ajá
info^elab I:s A: todo es computadoras, pues.
R:s B: pero (( )) para nada.
quest I:qy A: ¿Y no tomaste nada, ninguna clase de computadoras en el secretariado?
R:ng B: Ningún curso. No, no, no. Nada.
quest I:qw A: Qué es lo que necesitas hacer, entonces.
R:s^obl B: Estudiar eso,
R:s B: y una actualización para estudiar secretariado computadorizado,
R:s B: eso es lo que piden.
FB:b A: Ajá.
info I:s B: Entonces, sí, para eso he empezado a ahorrar, algo (( ))
quest I:qw A: Y cómo cuanto cuesta eso, pues, digamos, la matrícula.
R:s^cert- B: Serán unos, o sea, la matrícula -- [PAUSE] unos setenta soles, costará, pues, ah,
FB:b A: Ajá.
FB:p B: bueno
FB:s B: en dólares --
FB:b A: Ajá,
quest^n I:qy A: no sabes, más o menos --
direct^st I^n:atd B: A ver un ratito, espérate, uh --
quest I^n:qw^t3 A: //nueve cincuenta, a qué hora empecé a hablar//
R:s B: Setenta dólares más o menos.
quest^inc I:qw A: Eso es qué, por cuánto tiempo.

1308

info I:s A: De una, de una como se llama, de un consorcio de universidades que se formó en el año noventa
I:s^cert- A: parece, una cuestión así,
I:s A: y después empezaron a dar servicio,
I:s A: se formaron comercialmente y empezaron a dar servicio,
I:s A: todas las universidades privadas ahora están con ellos.
R:b B: Claro,
R:s B: eso es lo que tenía entendido.
FB:b A: Ya,
info I:s A: entonces pa- pa- tienen que registrarse,
info^spec I:s^cert- A: parece que estos gallos no se han registrado,
I:s A: y por eso que mi com- las computadores de fuera no los reconocen,
I:s A: yo creo que incluso dentro de Chile,
I:s^hyp A: que no sean internos de la Portales, no los reconocen.
info I:s A: Así que, yo le mandé, por ejemplo, a este Alvarez, después que me mandaste tú, le mandé a él un mensaje --
quest^n I:qy B: Ayer.
info I^n:s A: diciéndole que había recibido,
R:na A: ayer, claro.
FB:b B: Ya.
info^elab I:s A: Después que tú me mandaste,
I:s A: que había recibido tu mensaje,
I:s A: pero que no podía contestarte,
I:s A: así que por favor te mandara un mensaje interno, avisándote.
quest I:qy A: ¿No recibiste nada así?
R:nn B: No.
info I:s A: Le mandé a varios gallos,
I:s A: le mandé uno al gallo de Reuna, también,
I:s A: y le mandé otro al Rutz de, de la Portales,
U:% A: así que a lo mejor hoy día te van,
info^spec I:s^cert- A: pero los gallos esos parece que no se conectan nunca,
U:% A: pues oh, así que no --
info I:s B: yo tengo entendido que, que el administrador, porque el administrador primero se sentó y mandó un mensaje
I:s^cert- B: y al parecer, parece, que lo mandó a la jota ocho tres --
R:b A: Ya.
R:b A: Sí,
R:s A: si yo hablé,
info I:s A: yo le mandé un mensaje al tres
I:s A: y me lo mandó,
U:% A: y luego, luego --
R:b B: Y claro,
info I:s B: y lo mandó el administrador --
R:b A: Ya,
R:b^r A: ya,
R:b^r A: ya,
R:b^r A: ya.
info^spec I:s^cert- B: Porque estaba, parece, no sé qué le pasó, parece que estaba sin lentes,
I:s B: no veía los números,
I:s^val- B: y estaba como vieja tecleando,
I:s B: y después lo corrigió, pues --
R:b A: Ya.
info^spec I:s^cert- A: Te digo, recibí otro también, del, de un administrador parece que fue,
I:s A: pero venía en blanco, con tres líneas en blanco.
R:b B: Ah, claro.
FB:b A: Claro.
info I:s B: Es que estaban probando, porque ni ellos saben si está bien,
I:s B: porque tienen ese problema de configuración.
R:b A: Ya.
R:b A: Ya,
R:b^r A: ya,
R:b^r A: ya.
info I:s A: Yo le contesté y bueno, el mensaje me rebotó,
I:s A: se me dio vuelta para acá,
U:% A: se devolvió porque no encontró el --
info I:s^q B: Y, no sé, me dijo, hay un compañero que trabaja allá arriba también,
I:s^q B: que me dijo, si yo te doy el paso -- [PAUSE] eh, tú puedes hacer un, un,
I:qw^c^t1 B: como me dijo,
I:s^q B: entrar al del de Portales al servidor y después -- [PAUSE] de adentro --
R:b A: Ya,
R:b A: claro.
R:b A: ya,
quest I:qy A: me conecto como tú --
R:ny B: Claro.
FB:b A: Claro,
info I:s A: pero tampoco lo reconoce,
I:s A: eso lo hice yo,
info^spec I:s^cert- A: el comando es un Telnet, parece --
R:aa B: Claro, un Telnet.
FB:b A: Claro,
info I:s A: pero no se puede porque no lo reconoce
I:s A: porque no está registrada la máquina de ustedes.
I:s A: No lo, no lo, no se reconoce.
quest I:qy B: ¿No está registrada en Reuna?
R:na A: En Reuna, claro.
info^elab I:s A: Así que eso es lo que, porque el Reuna tiene que poner al día los archivos,
I:s A: son todos estos son archivos los que hay,
I:s A: entonces cuando el computador tiene que ponerse en contacto con otra máquina distante, empieza a buscar, a buscar, a buscar --
I:s A: y ahí tiene que estar registrado con esos archivos,
I:s A: si no está registrado, no, no hace la conección, pues.
R:aa B: Sí,
info I:s B: yo ayer me estuve metiendo a FreeNet.
quest I:qw A: ¿A cuál FreeNet te metís tú?
R:s B: Al, a la tuya, pues,
R:s B: a la, a la dirección que tú me diste --
quest I:qw A: ¿Cómo te metiste?
R:s B: Con un Telnet.
FB:b A: Ya.
FB:s B: Un Open.
FB:b A: Ya.
FB:s B: El Open primero.
direct^st I:b A: Ah,
I:ca^dir A: entonces métete en la cuenta mía,
I:s A: pues, tú, te anota,
quest I:qy A: tú te sabís ya el, el A J ocho, ocho, dos, qué sé yo, arroba, FreeNet, FreeNet, Carleton --
R:qy^d B: Arroba, Carleton, FreeNet, punto, Carleton, punto C A --
FB:ny A: Ya,
info I:s A: el English password es lulito dos --
quest I:qw B: ¿Cuánto?
R:s A: Lulito dos.
FB:b B: Ya,
FB:b^r B: ya.
FB:b A: Ya,
direct^st I:s A: así que te metís ahí no más,
quest I:qy A: y. Eh, tú mandaste tu English password de tu cuenta al gallo este de la ocho, ocho, tres, así es que --
R:nn B: No,
R:s^e B: si lo cambié, pues --
quest^aband I:b A: Ah,
I:qy A: ¿lo cambiaste?
quest^aband I:qw A: ¿cuándo,
quest I:qy A: ayer?
R:ny B: Sí,
R:s^e B: ayer pues, ayer mismo,
info^elab I:s^val- B: porque me di cuenta que este gallo la mandó mal.
R:b A: Ah, ya,
R:b A: ya.
R:b^r A: Ya.
info I:s A: Así que, claro eso te iba a decir yo.
U:x A: [background speech]
U:% A: Por si ese gallo se puede por --
info I:s A: pero como te digo la máquina de ustedes no está accesible de afuera, de fuera de la Portales, así que --
R:s B: No, lo cambié en el momento.
FB:b A: Ya.
quest I:qy^g A: Porque ustedes no han recibido nada de mensajes de afuera, ¿no?
I:qr A: ¿Alguien ha recibido, recibe mensajes de afuera o no?
R:p B: Eh,
R:ng B: no, pues, al parecer no,
info^elab I:s B: no tengo idea,
I:s B: realmente no sé, pues.
info I:b A: No,
U:% A: (( ))
I:s A: no, eso no se puede.
I:s A: Ya está, pues.
commit^st I:s^fut B: Yo voy a tratar de comunicarme con un amigo de la Chile, ahora, así --
R:b A: Ya,
R:s^cert-^fut A: a ver si se puede.
I:s^cert-^fut B: y me tira algo para acá, pues.
R:b A: Ya.
direct^wk I:s^fut^hyp A: Porque eso también sería la otra, si tú te puedes comunicar con ese de la Chile, y de ahí de la Chile salir para acá, para fuera.
R:b B: Ah, claro.
FB:b A: Claro,
quest I:qw A: con quién es,
I:qr A: con el Maturana, o con otro.
R:b B: Claro,
info^elab I:s^val+ B: pero el Maturana, el Maturana tiene hartas cuentas que le han dado los Jáguer.
express I:fe A: Puta,
I:s^val- A: el huevón este, ya.
info I:s B: Tiene, tiene varias cuentas.
express I:fe A: Chuta,
I:s A: y no usa ninguna,
quest I:qy A: ¿o usa alguna?
R:nn B: No,
info^elab I:s B: yo lo llamé ayer para decirle,
I:s B: pero estaba durmiendo porque se quedó toda la noche estudiando --
express I:fe A: Chitas.
info I:s B: Ayer en la tarde estaba durmiendo, pues --
R:b A: Ya.
U:x B: {throat clear}
express I:fe A: Puta madre,
I:b A: ya --
info^spec I:s^cert+ B: y entonces, hay un par de cuentas que debe tener desocupadas, pues.
direct^wk I:s A: Podías usar tú.
quest I:qy A: Pero, de ahí de tu escuela, ¿te podís meter a alguna de la Chile?
R:no B: No sé,
info^elab I:s B: ayer me traté de meter pero no, no me acordaba del, del, del servidor, pues.
I:s^cert- B: Es Araucaria, punto, punto, sec, parece --
R:b A: Eh,
direct^st I:atd A: espérate, a ver
U:% A: (( ))
info I:s A: **tutututú**, Araucaria, no --
info I:s B: Araucaria, punto, sec, punto U C H, punto, C L.
R:aa A: Claro,
info^spec I:s^cert- A: parece que es así --
quest I:qy B: ¿Eso es?
R:na A: Parece que sí,
info^elab I:s A: no lo tengo aquí a mano,
direct^st I:atd A: espérate, a ver,
I:s A: estoy buscando, **tututututú**,
express I:fe A: chucha madre,
direct^st I:atd A: espérate,
I:ca^dir A: déjame buscar aquí en esta otra libreta --
U:x B: [noise]
info I:s A: aquí está, Araucaria, sec, U Chile, C L.
quest I:qy B: ¿U Chile?
R:ny A: Sí,
R:s^e A: U Chile.
quest I:qy B: ¿o, U C H?
R:nn A: No,
R:s^e A: U Chile.
info I:s B: A ver, Araucaria --
R:s A: Sec --
FB:s^m B: sec --
R:s A: U Chile --
FB:s^m B: U Chile --
R:s A: C L --
FB:s^m B: C L,
info I:s B: ahí está pues,
commit^st I:s^fut B: voy a ver si ahora puedo.
R:b A: Ya.
R:b A: Okey,
quest I:qo A: y, ¿cómo están allá en la casa?
R:s^val+ B: Bien.
FB:b A: Sí,
quest^n I:qy^d A: ¿todos bien?
quest^inc I^n:qy A: ¿La Claudia está durmiendo?
R:na B: Sí, todos bien.
quest^n I:br B: ¿Ah?
quest I^n:qy A: ¿Está dur- está durmiendo la Claudia?
R:nn B: No,
R:s^e B: la Claudia partió al colegio.
FB:b A: Ah,
FB:s A: ya se fue ya,
express I:fe A: ¡chupalla!,
quest I:qw A: ¿a qué hora entra?
R:na B: Sí, pues.
R:s B: A las ocho.
express I:fe A: Ah, la máquina.
quest I:qy A: Y tú, estás durmiendo.
R:nn B: No,
R:s^e B: yo ya iba saliendo,
R:s B: yo estaba justo terminando de tomar desayuno.
seek^conf^n I:bh A: Ah, ¿sí?
express I^n:fe A: ¡chupalla!
R:ny B: Sí.
FB:b A: Ah, ya,
quest I:qy A: tenís clases temprano hoy día.
R:ny B: Sí.
FB:b A: Ya,
quest I:qo A: y, cómo te ha ido.
R:s^val+ B: Bien.
FB:b A: Ya.
FB:s^val+ B: Bien.
FB:b A: Ya.
quest I:qw A: Y, ¿para cuándo te graduai?
R:no B: No sé, pues.
express I:fe A: ¡Chuta!
info I:s^ins B: Ah, a todo esto, a todo esto, llamó ayer José --
quest I:qy^d A: Ah, el Francis --
R:ny B: Sí,
quest I:qy^d B: cómo, Pacheco --
R:na A: Pacheco.
seek^conf I:b A: Ah,
I:qy A: ¿llamó?
R:na B: Pacheco, sí.
FB:bh A: Ah, ¿sí?
info I:s B: Ayer lo llamé, anoche.
R:b A: Ya.
R:s A: Ya está.
U:% A: Y podís pasar por ahí por la --
quest I:qy A: ¿está trabajando?
R:s^cert- A: yo creo que sí, ah.
R:p B: Eh,
R:nn B: no,
info^elab I:s^is B: me, me dijo que fuera a la casa -- [PAUSE] porque, la está arreglando y --
R:b A: Ah,
R:b^m A: a la casa.
R:b A: Ah, ya.
info I:s^is B: me dijo que a cualquier hora podía ir --
R:b A: Ya,
R:b^r A: ya,
R:b^r A: ya.
opinion I:qy^d A: Pero te conviene ir allá a la casa,
I:s^val- A: está re lejos,
info^spec I:s^cert- A: parece que está para arriba, para La Reina --
info I:s^val- B: Queda al otro lado del mundo --
info^spec I:s^cert- A: Está para arriba para La Reina parece
U:% A: esta (( ))
R:aa B: Sí,
R:s B: al final, al final --
express I:fe A: Chuta,
quest I:qw A: qué vai a hacer,
I:qr A: vai a esperar que vuelva a trabajar o no.
R:p B: Eh,
R:nn B: no,
R:s^fut B: voy a ir,
R:s^fut B: me voy a pegar un pique,
info^spec I:h B: no sé pues,
I:s^fut B: uno de estos días. Le voy a decir a un compañero que -- [PAUSE] que me deje cerca,
R:b A: Ya.
info I:s^fut^hyp B: uno que ande en auto, que me tire --
R:b A: Ya.
I:s^fut^hyp B: me deje cerca y después me vuelvo en micro, si --
R:b A: Ya,
U:% A: porque yo te estoy mandando --
U:% B: la vieja no --
U:br B: ¿ah?
U:br A: ¿ah?
info I:s^fut A: porque yo te estoy mandando el cheque,
I:s A: ahora junté dos cheques,
I:s^fut A: ahora te lo estoy mandando esta tarde --
R:b B: Ya.
I:s A: y ahí te estaba explicando de los discos de la agenda que te digo yo, electrónica, del English Playboy eh --
R:b B: Mmm.
filler I:qw^c^t1 A: como se llama,
info^spec I:s^cert-^val- A: el primer disco parece que está corrupto.
quest I:qy B: Y ¿hay que limpiarlo?
R:p A: Eh,
R:nn A: no,
info^spec I:s^e A: eh, tiene que haber, en el primer disco tiene que haber archivos con extensión X C o extensión T X T --
R:b B: Ya,
quest I:qy B: cómo, texto
R:na A: texto de T X T
info^spec I:s^cert- A: y parece que todos están con punto,
filler I:qw^c^t1 A: cómo se llama esta rayita de subrayado --
info^spec I:s A: y otras dos letras,
I:s^cert- A: o sea, que parece que se substituyeron esos archivos de alguna manera --
direct^st I:s^fut^hyp A: así que si tú no tení, archivo, échale una mirada al disco uno sobre todo, si no tení eh,
I:ca^dir A: porque tení que empezarlo a instalar con el disco uno, eh,
info^spec I:s^fut^hyp A: si no tení archivo X C quiere decir que te lo voy a tener que mandar de nuevo --
R:b B: Mmm.
R:b B: Ya.
FB:b A: Ya,
direct^st I:s^fut^hyp A: o si no, échale una mirada, o que le de una mirada el guatón,
info I:s A: porque el mismo juego de discos se los dí al guatón, al José Pacheco.
quest I:qy B: Y ¿tendrá computador?
R:s^cert- A: Parece que no tiene el gua-
R:s A: no sé si tendrá en la pega, pero --
direct^wk I:s^fut^hyp A: puedes decirle tú que te los preste para echarle una miradita, si es que los tuyos están malos,
info^spec I:h A: no sé pues,
I:s^cert- A: porque no creo que tenga en la casa
U:% A: (( ))
U:% A: Así que, (( ))
info I:s A: y les mandé también otro paquetito de sorpresa para ustedes.
R:b B: Ya.
info^elab I:s^is B: Una cámara, me dijo también, que venía,
I:s B: me dijo este gallo --
quest^n I:b A: Ah,
I:qy A: te dijo el guatón,
express I^n:fe A: puta
I^n:s^val- A: el guatón sapo, el guatón.
R:ny B: Sí,
R:x B: {laugh}
info I:s A: Le dije al huevón que era sorpresa,
U:% A: (( ))
I:x A: {laugh},
opinion I:fe A: puta el huevón,
I:s^val- A: metió las patas el guatón.
I:b A: Ya --
I:b A: Ya,
info^spec I:s^me A: ojalá que les guste, les sirva --
R:b B: Ya.
info I:s A: Y para que me manden alguna fotita,
I:s A: para eso se las estoy mandando,
I:s^val- A: la chiva de que todavía está el rollo adentro --
R:b B: Mmm.
U:x B: [noise]
quest I:qy A: ¿Sacaron el rollo al final?
R:ny B: Sí,
U:% B: (( ))
U:x B: [[distortion]]
R:ny^r B: sí,
info^spec I:s^cert- B: parece que lo sacaron --
express I:fe A: Puta,
quest I:qo A: y -- y cómo estaba,
I:qr A: esta bueno ¿o no?
R:no B: No sé,
R:s B: yo realmente no lo he visto --
express I:fe A: Chupalla,
info I:s A: y ahí habían fotos de aquí de Canadá, pú-
R:b B: Sí,
R:s B: no sé,
info^spec I:s^cert+ B: debe estar el rollo por ahí,
I:s B: no, no, no creo que las hayan mandado a revelar todavía --
express I:fe A: Por Dios, ya.
opinion I:s^val- B: Es que ya es un robo sacar fotos aquí --
quest I:br A: ¿Ah?
R:s^val- B: Es un robo ya, la cuestión de las fotos, aquí.
FB:b A: Sí,
quest I:qw A: por qué,
I:qy A: ¿cobran muy caro?
R:atd B: Oye,
R:s^val- B: el carísimo, el revelado es carísimo.

850

U:b B: Sí, hijito
info I:s^fut^hyp B: y se te quiebran y --
R:b A: Mmm.
info I:s^fut^hyp B: y, y entonces, caíste en cama
I:s B: y cualquier esfuerzo que tú hagas, se te quiebra el hueso,
I:s^is B: y entonces sí, dicen, que son dolores muy fuertes.
R:b A: Mmm.
info^spec I:b A: No pues,
I:s^cert- A: quien sabe.
express I:b- B: Pobrecita, muchachita.
quest I:atd A: Oye,
I:qo A: y, y cómo ha estado Nora y, y Kike,
I:qy A: ¿ya consiguió trabajo Kike?
R:nn B: No pues,
info^elab I:s^e B: que ahora para el quince de agosto,
I:s B: pero está haciendo la lucha por entrar a Transporte Escolar,
U:% B: me vinieron a --
quest^inc I:qy^g A: Ya tiene una ruta, ya tiene una ruta, ¿verdad?
seek^conf^inc I:br B: ¿Eh?
info I:s B: Ya me ofrecieron treinta y tantos chamaquitos a mí --
R:b A: Mmm.
info I:s^q B: entonces yo, pues, órale, apúrate, vende la camioneta que tienes, cómprate la otra --
U:x A: [noise]
U:x A: [noise]
info I:s B: y ya fue a ver la ruta,
I:s B: anda con un muchachito que es el que manejaba esa ruta -- [PAUSE] ¿Verdad?
R:b A: Mmm.
U:x A: [noise]
info I:s B: que es el chofer de la señora --
U:x A: [noise]
U:p B: y este,
U:% B: y anda con él para que le --
U:x A: [noise]
info I:s B: ya fueron a ver la ruta, ya fueron --
I:s B: ahora, nada más es cuestión de que tenga la camioneta lista para comenzar.
info I:s^fut^hyp B: Ahora si lo llaman -- [PAUSE] al trabajo, deja a Marcos haciendo el transporte --
U:% A: Y él puede
U:% A: (( )) --
I:s^fut^hyp B: y él se dedica a su otro trabajo.
opinion I:s^fut^val+ A: Pues eso sería muy bueno.
R:aa B: Sí,
opinion I:s^val+ B: porque es un muchachito mucho, pero mucho muy fiable, muy leal, muy honrado y, y, y, se preocupa mucho de --
I:s^val+ B: le gusta mucho el trabajo ese, ¿verdad?
R:b A: Mmm.
express I:s^me B: Lástima que él no tenga posibilidades de poderlo hacer él solo, eh,
info I:s B: entonces, es más, se ofreció -- ¿eh?
quest I:qy A: Y tú y Kike estarían en sociedad o --
R:nn B: No,
info^elab I:s^e B: en sueldo, le pagaría un sueldo.
U:% A: (( ))
U:x A: [[distortion]]
U:x A: [noise]
R:b A: ah.
info I:s^fut B: Al muchachito le pagaría un sueldo, ¿verdad?
I:s^fut B: estre, y él le trabajaría, estaría al pendiente de la camioneta y todo.
R:b A: Ah.
info I:s B: Como lo hacía con la otra señora,
I:s B: porque la otra señora, incluso, la, la que -- [PAUSE] con la que trabajaba él, que me pasó la ruta,
I:s B: vive en México --
U:x A: [noise]
R:b A: Mmm.
info I:s B: y entonces pues, desde México ella lo dirigía y todo --
R:b A: Mmm.
U:x A: [noise]
opinion I:s^val+ B: entonces es un muchachito muy bueno.
express I:s^me B: Ojalá, Pepe, y le eche todas las ganas y --
U:x A: [noise]
info I:s^fut^hyp B: si no queda en aquel, pues de perdido, en éste --
R:b A: Mmm.
info I:s B: porque son, por ejemplo, treinta y tantos,
I:s B: cerca de cuarenta chamaquitos.
R:b A: Mmm
U:x A: [noise].
info I:s B: Más, los que le caigan más,
I:s B: cincuenta chamacos, pues a ci- a cien, lo menos, son cinco millones --
U:x A: [noise]
opinion I:s^val+ A: no, pero está bien.
R:aa B: Pues sí, está bien, ¿verdad?
info I:s B: y ya pues, lo que le fuera cayendo, pues mejor,
opinion I:s^fut^hyp B: ahora, si se va a trabajar allá -- [PAUSE] y se queda con esto, pues mucho mejor.
R:x A: [noise]
info I:s B: Ya fui a Victoria a cambiar la concesión a nombre de Nora.
U:x A: [noise]
R:b A: Mmm,
R:b^r A: mmm.
info^sup I:s B: porque eso es, nada más, de padres a hijos,
I:s B: para que el vehículo que compre, lo compre a nombre de ella -- [PAUSE] ¿verdad?
U:x A: [noise]
info I:s B: para que ella sea la dueña de todo eso.
R:b A: No pues,
FB:b+ A: qué bueno, mamá.
U:x A: [noise]
info I:s B: Pues ahí, ahí ando, haciéndole la lucha, hijito, si --
U:% A: (( )).
quest I:qo^ins A: Y Laura, ¿cómo ha estado?
R:s^val+ B: Pues, bien, dentro de lo que cabe, bien. Bien, bien.
info I:s B: Pues, ahí trabajando en el consultorio
I:s^val+ B: y siguiendo, echándole ganas al negocio --
U:x A: [noise]
info I:s B: y saliendo con Pepe y con sus amigas -- [PAUSE] ¿Verdad?
R:b A: Mmm.
U:x A: [noise]
FB:b+ A: Muy bien,
quest^n I:qy A: ¿sigue todavía trabajando con mi papá?
U:% B: Pues ahí toda-
seek^conf I^n:br B: ¿eh?
quest R^n:qy^r A: ¿Sigue todavía trabajando con mi papá?
U:x A: [line noise]
R:na B: Pues es tu papá el que está trabajando, ahí, con ella.
U:x A: [noise]
FB:b A: Sí,
info I:s A: pero ahí se están ayudando ellos.
I:b A: Ah, pues,
I:b+ A: qué bueno.
FB:b B: Pues, sí,
info^sup I:s^e^val+ B: ahí se están ayudando mucho.
I:s B: Pues ahí siguen los dos, muy bien.
U:x A: [noise]
express I:fe B: Bendito sea Dios.
R:b A: Mmm.
info I:s B: Yo y ella no podemos ni siquiera platicar.
U:x A: [noise]
R:b A: Mmm.
quest^n I:qy A: De eso.
seek^conf R^n:br B: ¿Eh?
quest I^n:qr A: ¿De eso o de cualquier cosa?
R:s B: De nada.
FB:b A: Mmm.
U:x A: [noise]
info^elab I:s B: De nada, de nada.
I:s B: Lo, lo muy limitado,
I:qw^q B: cómo estás,
I:s^is B: yo bien, tú bien, bueno --
U:x A: [noise]
I:^q B: necesito esto,
I:s B: bueno, ya, me lo hace y ya --
I:s^is B: hasta luego, English bye.
U:x A: [noise]
info I:s B: Empezamos a, a, a tomar una plática y no, no, no, no se puede -- [PAUSE] no se puede,
U:x A: [noise]
info^spec I:s^cert- B: no sé qué tan envenenada esté esta muchachita,
I:s^cert- B: no sé qué, qué criterio tenga,
I:s^cert- B: quien sabe, (( )) si ella,
I:s^cert-^fut^me B: pero a ver, ya recapacitará, ya --
U:x A: [noise]
I:s^me B: ya agarrarán las aguas su cauce y ya, ¿verdad?
I:s^cert- B: A ver qué pasa --
U:x A: [noise]
R:s^val+ A: Está bien.
direct^st I:atd B: Oye,
I:ca^dir B: cuéntame del niño,
quest I:qo B: qué tal le fue en Canadá --
R:s^val+ A: No hombre, estaba feliz, mamá, encantadísimo, porque --
FB:fe B: Ay,
FB:b B: pues,
FB:s B: tanto campo --
opinion I:b A: Sí,
I:s^val+ A: es que estos señores tienen una casa enorme --
R:fe B: Ay,
R:s B: ya me imagino.
info I:s A: entonces, tienen de hecho, estos señores tienen mucho dinero, entonces, este --
R:b B: Sí.
info I:s A: el señor tenía unos terrenos para sembrar, ¿verdad?
R:b B: Sí,
quest I:qy B: ¿los que estaban enfrente de su casa, donde estaba el granero? Ahá.
R:na A: Esos (( )),
R:fe A: ándale --
info I:s A: entonces en ese, esos terrenos, él agarró un pedazo de esos hasta el río --
R:b B: Ahá.
info I:s A: Y ahí lo hizo para hacer su nueva casa,
I:s A: él la construyó y todo.
R:b B: Ahá.
R:b B: Ah, no pues
opinion I:s^val+ B: es gen- es muy trabajador el señor --
U:% A: Entonces, este --
opinion I:s^val+ A: pues tienen un terrenazo enorme,
info I:s A: entonces tienen oportunidad los niños de,
I:s A: tenían allá a sus nietos cuando fuimos, a dos de sus nietos --
seek^conf I:bh B: Ah, ¿sí?
I:fe B: ándale,
I:s B: para que jugaran con --
R:b A: Sí,
info I:s A: un niño que es un año mayor que Alfredo,
I:s A: y una niña que tiene como unos diez años --
R:b B: Ahá
R:b^r B: Ahá.
info^spec I:s^cert- A: diez u once años, no me, no me acuer-
R:b B: Uh,
R:fe B: cállate,
R:b+ B: muy bien.
opinion I:s^val+ A: entonces el (( )) andaba feliz,
info I:s A: y luego se iban a pescar ahí al riíto,
I:s A: no pescaba nada, no pescaba nada, ¿verdad? pero --
R:fe B: ¡No me digas!
express I:s^jk B: ¡Ni renacuajos, siquiera!
I:x B: [[laughing while speaking]]
R:b A: No,
info I:s A: pero nada más el hecho de estar ahí con la vara de pescar era -- [PAUSE] suficiente,
R:fe B: Ay,
R:b B: sí,
R:b^r B: sí,
R:b^r B: sí --
info I:s A: y luego tienen ahí un jardín de, de, de verduras --
R:b B: Ahá.
info I:s A: Ya ves que a ellos les gusta sembrar verduras --
R:b B: Sí,
R:b^r B: sí,
R:b^r B: sí --
info I:s A: entonces Alfredo, hace cuentas, sacando las zanahorias de la tierra
I:s A: y que se las lavaran y se las comía --
R:fe B: ¡Oy, qué! --
info I:s A: y luego jugando entre los maices,
I:s A: entre las mazorcas de los maíces y todo,
I:s A: no hombre, andaba pero --
R:fe B: ¡Uy, no!
opinion I:s^val+ B: ¡una experiencia fabulosa!
R:b^m A: fabulosa, sí,
opinion I:s^val+ A: es que -- [PAUSE] era una cosa de felicidad. Eh,
info I:s A: había unas vainitas de chícharos --
R:b B: Sí,
R:s B: los chícharos --
info I:s A: entonces, este, iban y cortaban los chícharos
I:s A: y luego los pelaban y los sacaban
I:s A: y se los comían --
quest I:qy B: ¿Así crudos?
I:x B: {laugh}
I:b B: sí,
I:b^r B: sí,
I:b^r B: sí.
R:na A: Crudos sí,
filler I:p A: este,
info I:s^val+ A: muy tiernitos y muy ricos,
opinion I:s^val+ A: entonces, no, hombre, Alfredo andaba fascinado con esto, ¡fascinado!
R:fe B: Ay,
express I:s B: para que se le volviera repetir otra vez, hijito, ¿verdad?
I:s B: la oportunidad de poder convivir con la naturaleza en tal forma, como la tienen ellos.
quest I:qy B: Y luego, ¿ya no tienen animales?
U:x A: [noise]
R:nn A: No, ya no.
info^elab I:s^e A: Luego, lo único que había allí era un perro,
I:s^val+ A: así es que olvídate, el perro encantado.
R:b B: Ah.
R:b B: Ahá.
R:x B: {laughter}
opinion I:s^val+ A: y, y no, hombre andaban pero bien, bien, bien ((contentos))
info I:s A: y luego la otra, la familia Jegan,
I:s A: la señora que tiene el cáncer, tiene una alberca --
R:fe B: Ay, qué --
R:b B: Sí,
R:b^r B: sí.
info I:s B: Sí, si me acuerdo que tenía una alberca.
info I:s A: eston- entonces nos invitaban ahí a bañarnos,
I:s A: nos invitaron como dos o tres veces
opinion I:s^val+ A: y, no hombre, felices ahí en la alberca.
info I:atd B: Oye,
I:s^val+ B: y luego, luego tiene ese bosque tan grande --
R:b A: Ah, sí,
info I:s A: nos fuimos al bosque, entonces
I:s^val+ A: este, feliz Alfredo, olvídate, encantadísimo porque siempre le gusta caminar en el bosque,
quest I:qy^d A: no sé si te acuerdas cuando anduviste tú aquí.
R:ny B: ¡Ay, sí!
R:ny B: Sí, sí, sí.
info I:s A: en este bosque que está por acá, por, por Plano --
R:b B: Ahá.
I:s A: que te, que te pide que, que te metas al bosque --
R:b B: Ah, sí,
R:b B: sí,
R:s B: ir a buscar los arroyitos y todo eso.
FB:fe A: Ándale.
opinion I:s^val+ A: Bueno, él andaba fascinado en el bosque.
R:fe B: ¡Ay, qué (( )) !
opinion I:b A: No,
I:s^val+ A: muy contento,
info^spec I:s^cert+^val+ A: él se debe haber llevado una, una, una experiencia muy bonita.
filler I:p A: Este,
info I:s^val+ A: nosotros, también estuvimos muy contentos, ¿verdad? sí.
R:b B: Sí,
R:b+ B: qué bueno, hijo.
R:b B: Pues sí,
R:b B: claro.
opinion I:s^val+ B: es que la gente es muy amable,
I:s^val+ B: muy atentos todos ellos.
info I:s^val+ A: Muy, muy buenas gentes que son.
quest I:qy^d B: Y felices de ver a tu hijo.
U:% A: (( ))
R:ny A: sí, sí,
R:b A: no pues,
info^elab I:s^val+ A: felices de vernos a los tres, mmm.
R:b B: Sí,
quest I:atd B: oye,
I:qy^d B: la señora Guega no conocía a Alfredito.
R:ng A: Sí,
info^elab I:s^e A: si lo conoció como de unos ocho meses, antes de venirnos para acá, sí,
I:s A: los fuimos a ver antes de venirnos de Indiana --
seek^conf I:bh B: Ah, ¿sí?
I:b B: Ah.
I:s B: Ah, la fueron a ver.
R:b A: Sí,
filler I:p A: y este,
info I:s A: si lo conocieron como bebito, ¿no ya?
I:s A: ahorita es otro niño, ¿verdad?
R:x B: {laughter}
R:b B: sí,
R:fe B: ay,
FB:b+ B: qué bueno, pues.
FB:b A: Sí,
opinion I:s^val+ A: pero todo muy bien,
info I:s A: y nosotros también conocimos a los nietos nuevos que ella ha tenido,
I:s A: que no, no habíamos conocido, ¿verdad?
R:b B: Ahá,
R:b B: sí.
opinion I:s^val+ A: Y todo muy bien.
quest I:qy B: Tú, su casa igual, allá donde la tienen en el --
R:ny A: Sí,
info I:s^val+ A: muy bien, todo, este, está muy bien ahí,
I:s A: excepto pues que ella está enferma, ¿verdad?
R:fe B: Ay,
R:b+ B: qué hermoso, hijo.
R:b B: Pues sí,
express I:b- B: qué lástima, de veras.
I:b- B: De veras, qué lástima --
info I:s^val+ A: Pero por lo demás, todo, todo bien.
I:s A: Nada más, dos de sus hijos, este -- [PAUSE] se divorciaron,
info^spec I:s^cert- A: o se están divorcian-
info I:s A: uno se divorció
I:s^fut A: y se va a casar otra vez --
R:b B: Sí.
info I:s A: y la otra hija se separó y está buscando el divorcio,
I:s A: pero también se quiere casar otra vez --
R:fe B: Ándale, pues --
info I:s A: esas son cosas que les ha pasado ahí a esa familia, así pasa.
R:p B: Bueno,
info I:s B: es el pan nuestro de cada día ahorita, en donde quiera.
R:b A: Sí,
U:% A: (( ))
U:x A: [line noise]
info I:s B: En donde quiera.
I:s B: Pues, a ver, hijo.
opinion I:s^val+ B: Pues qué bueno que fueron para allá.
quest I:qo B: Lucy cómo se ha sentido.
R:s^val+ A: Lucy se ha sentido muy bien.
FB:b+ B: Ah, qué bueno.
filler I:p A: Este,
express I:s A: nada más ahorita, aquí lo único que traemos es este,
I:s^me A: que hasta un poco de pena me da decirlo,
I:s^me A: es la preocupación de -- [PAUSE] de decidir si nos cambiamos de trabajo o no, ¿verdad?
R:b B: Eso.
opinion I:s^val+ A: porque, pues realmente son muy buenas oportunidades todas, y este --
R:aa B: Todas, hijito. Bueno --
filler I:b A: eh,
info I:s A: y el problema pues es aquí la indecisión que tenemos --
R:p B: Bueno,
direct^wk I:s B: la cosa es esto, que tienen que estar los dos de acuerdo, ¿verdad?
I:s B: que el lugar que escojan --
R:aa A: Sí, no,
info I:s A: Lucy me apoya en cualquier cosa, sí, sí --
R:b B: Ah,
R:b+ B: qué bueno, pues
FB:s B: tú sabes, hijo, ya te dije --
info I:s^val- A: nada más que, nada más que, este, sí, eh -- [PAUSE] me está tomando bastante trabajo tomar una decisión --
R:s B: Con la decisión.
R:fe B: Ay,
info I:s B: pues no sabes cuánto le pido yo a Dios que te ilumine y que agarres lo mejor.
R:b A: Sí,
R:b^r A: sí,
express I:s^me A: y te digo que, que hasta pena me da decirlo porque nuestro problema es -- [PAUSE] es que tenemos muchas oportunidades y
U:% A: (( ))
R:b B: Sí,
info I:s B: y andan buscando el mejor lugar para el niño y la convivencia. Sí, claro.
R:s A: Y para todos, ¿verdad?
info I:s A: entonces, ese, ese es el problema.

1304

U:b A: Claro,
direct^wk I:ca^sug A: deberías ir varias veces por ahí.
I:s A: Lo que pasa es que de muchos años has debido ir por ahí.
R:aa B: Indudablemente, indudablemente.
info I:s^me B: Yo mismo no tenía ánimos de ir,
I:s B: pero bueno, me arrancaron de acá.
I:s B: El, sabes que, por la misma situación ¿no?
info I:s^ins B: Ahora, la otra cuestión es que, el lote lo compré, oye.
quest I:qy^d A: Ah, compraste siempre.
R:ny B: Sí,
R:s^e B: compré el lote.
FB:b A: Mmm.
info I:s A: Al fin se animó.
R:b B: Sí,
info I:s B: apenas nos hemos, apenas he podido concientizar al individuo, oye.
I:s B: Y, lo he comprado el lote,
I:s^fut B: ahora voy a -- [PAUSE] a hacerlo cercar totalmente, ¿no?,
info I:s^cert- B: no sé si hacer con ladrillos o hacerlo con adobe.
R:b A: Mmm.
info^spec I:s^cert- A: No sé, yo creo que con adobe, no más.
info I:s B: Eh, cuesta seiscientos bolivianos el mil.
quest I:qy A: ¿De adobe?
R:ny B: Sí.
U:% A: Y de --
info I:s B: y, de ladrillo cuesta doscientos siete bolivianos el mil.
quest I:qw A: Pero cuántos ladrillos significa un adobe.
R:b B: Mmm,
R:s^cert- B: me imagino que, que, bueno, unos seis ¿no?
U:% B: un (( ))
quest^inc I:qw A: Pero además, cuánto cuesta la colocada,
I:s^cert- A: eso, eso habría que ver.
U:% B: Doc-
info^aband I:p B: Bueno,
I:s B: la colocada cuesta --
info^spec I:s^cert-^g A: Porque hacer un muro de, de ladrillo, debe ser lo más caro, ¿no?
R:aa B: Indudablemente ¿no?, indudablemente,
info I:s^val+ B: pero el otro es mucho más barato,
I:s^g B: pero de todas maneras tuviera que hacer el -- [PAUSE] el, la, algunas partes, que tienen que ver con los muros de sustentación de cemento, ¿verdad?
R:b A: Mmm.
R:aa A: Claro.
info I:s^hyp A: Porque si no, a la primera se cae, también eso.
R:aa B: Evidente.
U:% B: Así en las cosas,
info^aband I:atd B: oye.
R:b A: Ya,
R:fe A: carajo,
R:b A: bueno,
R:b A: ya --
U:% B: Y allá, A ver,
direct^st I:ca^dir B: cuéntame algo.
info I:s A: Aquí estamos pasándola no más, pues, en las Américas.
quest I:qy B: Estás ya ¿haciendo el curso?
R:ny A: Sí, sí,
info^elab I:s^e A: ya más de una semana
I:s A: ya, más de una semana que he empezado
I:s A: y ya tengo ya, bastantes cosas qué hacer -- [PAUSE] muchas cosas que hacer
I:s A: y, un poco está empezándome a faltar el tiempo.
I:s A: Está empezando a picar.
R:p B: Y bueno,
quest I:qo B: pero cómo te está pareciendo todo aquello.
R:b A: Ah,
R:s^val+ A: está rápidamente bien,
opinion I:s^val- A: o sea, es un poco difícil apreciar todavía como es,
info^spec I:s^cert- A: pero -- [PAUSE] Ese como, no sé si te habrá llegado una carta,
U:x B: [noise]
info I:s^is A: pero como te dije, aquí te dejan --
I:s^fut^hyp A: si quieres lo haces, si no quieres, también.
I:s A: O sea, nadie no te obliga,
I:s A: nadie no te dice nada --
R:b B: Sí,
R:aa B: indudablemente, indudablemente,
info I:s B: la cosa es que uno va a hacerlo, ¿no?
R:b A: Yo sé.
R:p A: Bueno,
info I:s^g A: de hecho, estoy, como se dice, invirtiendo demasiadas cosas para no, para hacer, ¿no?
R:b B: Mmm.
I:s A: entonces, eh, no me queda otra causa que hacerla.
R:b B: Claro.
I:s A: Esa es la idea.
R:aa B: Evidentemente.
U:% A: (( ))
quest I:qy B: En cuanto al ambiente, ¿estás bien?
R:s^g^val- A: Ah, no más, tú sabes de que, no es pues, el ambiente en Estados Unidos no es nada agradable, ¿no?
U:% A: es bastante --
FB:b B: Mmm.
FB:b B: Bueno,
info I:s B: aquí Mónica ya está tomando las primeras provisiones para alquilar la, la casa.
R:b A: Sí,
info I:s^is A: yo hablé con ella y de que vea de alquilarla,
I:s^cert- A: y si es que la alquila antes de que sea la fecha de partida
I:s^cert-^fut A: que como, que creo que va a ser lo más lógico,
I:s^fut^g A: que vea de moverse ahí al lado donde Carola o donde tú vives, en ese cuarto que hay, ¿no?
R:b B: Sí,
R:b^r B: sí,
info^spec I:s^cert- B: vamos a ver esto.
info I:s^fut B: No va a haber inconveniente en esa parte,
I:s^fut^g^val+ B: siempre vamos a ver lo más conveniente en todas sus formas, ¿no?
R:b A: Ahá.
info I:s^ins B: Eh, por otra parte,
I:s^fut B: ya mañana colocarán la puerta, la nueva puerta, ¿no?
R:b A: Ahá.
info I:s B: Ya está el cemento también hecho allá, bueno, y las demás cuestiones, ¿no?
R:b A: Sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí.
R:b A: Bueno --
info I:s^is B: En cuanto, hay algunas personas, algunas gentes que dicen que tal vez el año escolar sea un poco más corto, ¿no?
quest I:bh A: Ah, sí.
R:s^is B: por la cuestión social que está actualmente, que estamos viviendo,
opinion I:s^val- B: en realidad, no, no se puede trabajar acá, oye.
info I:s^val- A: He visto que hay bastantes problemas,
U:% A: que los cocaleros y demás están con --
info I:p B: Bueno,
I:s B: es que todo el mundo hace paro
I:s^val- B: y no se puede trabajar.
R:b A: Mmm.
info I:s^val- B: La gente que, los que queremos trabajar estamos fundidos realmente, ¿no?
R:b A: Ya.
R:b A: Bueno.
info I:s B: Y hay paro toda, el que no no, no, no le daba toda la cuestión que él pide, hace paro,
I:s B: y eso no puede seguir, oye.
opinion I:s A: Lo que pasa es que el gobierno quiere estar bien con Dios y con el Diablo,
I:s^val- A: y eso es bien difícil, ¿no?
R:aa B: Sí,
opinion I:s^val- B: por una parte es bien difícil
I:s B: y por la otra, los otros quieren ponerle trancas al poder,
I:s B: ponerle todas las piedras que se pueda al camino, ¿no?
R:b A: Mmm.
info I:s A: El problema es que teniendo tal mayoría en el Congreso, no hace nada, ¿no?
opinion I:p B: Bueno,
I:s^jk B: tú sabes que la gente es muy especial, también, ¿no?
R:b A: Mmm.
R:s A: Es así.
info^spec I:s^cert- A: A ver, pues, como ande eso.
info I:s^fut B: El, la, la ley ocho cuarenta y tres va a ser reformada, ¿no?
quest I:qy^d A: ¿Nuevamente?
R:ny B: Sí,
info^spec I:s^cert-^e B: hay parece que ya el gobierno ya está en vísperas de mandarlo,
I:s^cert- B: me imagino, al congreso ¿no?
quest^n I:qr A: Y hay algún borrador o algo de eso, o no.
direct^wk I^n:br B: Por, ¿cómo?
quest I^n:qr A: ¿Hay algún borrador o algo, para (( )) ?
R:s B: Algo he escuchado, ¿no?
info^elab I:s B: pero no sabemos,
I:s B: es es (( )) la novedad fundamental que tenemos, por ejemplo --
info I:atd B: oye,
I:s B: es que, en una forma muy especial, me han comunicado que las autoridades han indicado a la fábrica -- [PAUSE] que ya no, no puede ser la doble facturación.
R:p A: Bueno,
quest I:qo A: pero cómo saben ellos que hay doble facturación.
R:s B: Saben, conocen, conocen ampliamente.
FB:b A: Ah, bueno,
FB:b A: ah,
FB:s A: la doble facturación,
info I:s A: no me, me estaba -- -- [PAUSE] Me estaba olvidando.
R:b B: Sí,
R:s B: es verdad.
R:b B: Claro,
info I:s B: las dos papeletas, pues.
U:% B: que (( )) y según tengo
I:s B: ya una cuestión absolutamente real,
I:s B: la orden ha salido hoy.
opinion I:s^fut B: Entonces, esto, hasta cierto punto, va a seguir bastante -- [PAUSE] no diré beneficioso, pero sí va a poner ya un límite, ¿no?
info I:s A: Por lo menos poner un límite al abuso de esos, ¿no?
R:aa B: Evidente, así es.
info^spec I:s^cert- B: Ahí veremos en qué forma salen todas estas cosas,
I:atd B: oye.
I:br B: ¿Mmm?
info I:s A: Tú sabes, que yo cuando, cuando yo estaba en La Paz antes de venirme, eh, charlé con algunas gentes,
I:s A: uno de mis amigos, este, Joaquín Antezana, está trabajando como consultor para la Renta Interna --
R:b B: Ah.
info I:s A: y él estaba junto con otro.
opinion I:s^val- A: En realidad, los consultores, como más de las veces, saben muy poco de lo que ocurre en una institución,
I:s A: o sea, solamente son contratados para un tema específico y listo, ¿no?
R:aa B: Así es.
info I:s A: pero entonces yo les comenté lo que pasaba, con este tema, ¿no?
R:b B: Ah, claro.
info I:s A: y ellos, realmente, él y otro más, se asombraron de cómo funcionaba,
I:s^is A: y bueno, dijeron que iban a curiosear --
R:b B: Sí,
opinion I:s B: pero es para asombrar a cualquiera, ¿no?
R:b A: Mmm.
info I:s^is A: Dijeron que iban a curiosear sobre el asunto.
I:s^cert-^g A: Tal vez han curioseado algo, ¿no?
R:b B: Sí,
info I:s B: yo me imagino que es así,
I:p B: bueno,
I:s B: tienen que ponerle remedio a esto,
I:s B: no puede seguir, ¿no?
R:b A: Mmm.
direct^wk I:s A: Lo que sí sería bueno, pero de que, no sé, es que tú busques otra, una nueva alternativa de negocio, ¿no?,
info^spec I:s^cert- A: no sé alguna, no necesariamente el tema de la cerveza.
R:b B: Claro.
I:s^cert- A: Algo, algo inclusive, como ver, no sé, esa la cuestión de los canarios,
info I:s A: ya estabas viendo, algo de, de,
I:s^cert- A: había una tienda que que querían vender o una cuestión así.
I:s A: algo, sobre todo en algo que puedas tener algo de dominio,
I:s^g^val- A: porque estar sujeto aquí tanto a los empleados como a las condiciones (( )) es bastante fregado, ¿no?
R:b B: Mmm.
R:s^g B: Indudablemente sí, (( )) un poco, ¿no?
info I:s A: O sea, no te digo que vayas a tener, no digo que vayas a tener un negocio muy grande,
I:s A: sino digamos relativamente pequeño
I:s A: que te siempre una libertad para poder tener un poco de movimiento
I:s A: y no estar tan sujeto a todas esas condiciones.
R:aa B: Así es. Sí, pues,
info I:s B: hay que ver todas esas cuestiones, a ver có- có- cómo podemos verlas, ¿no?
U:% A: Porque esta gente de la pequeña --
info I:s B: en realidad recién estamos estudian-
I:s B: estamos saliendo de los programas que hemos tenido, ¿no?
R:b A: Sí.
R:b A: Bueno,
R:b A: no,
R:s A: qué se va a hacer.
FB:b B: Claro.
direct^wk I:s A: Pero sería bueno que fueras pensando en eso, de alguna manera.
info I:s A: Yo en todo caso aquí, el plan que he hecho,
I:s A: que ya te comenté,
I:s^fut^hyp A: y si no te lo comenté lo hago ahora,
I:s^cert- A: pero creo que te mandé una carta,
I:s A: estoy haciendo todos mis planes para poder terminar este fin de año --
I:s A: o sea, no es este, obviamente, sino del próximo año,
I:s A: y no de agosto del noventa y seis,
I:s^g^val- A: porque mal que mal, es tiempo, ¿no?
R:b B: Claro.
R:b B: Sí.
info I:s A: y, estoy haciendo mis planes para terminar todo en diciembre de este año, del noventa y cinco, o sea --
R:b B: Ya.
I:s A: ya ves que el tiempo pasa rápido,
I:s A: o sea, ya estamos -- [PAUSE] en el noveno mes del primer año
R:b B: Ya,
R:aa B: así es.
opinion I:s A: es increíble cómo pasa.
R:aa B: Así es.
info I:s A: Pero esa es mi planificación inicial,
info^spec I:s^cert- A: no sé si irá a ocurrir así,
commit^st I:s^fut A: voy a hacer todo lo posible para que ocurra
I:s^cert- A: y, bueno pues, ya veremos qué es lo que pasa,
I:s A: no es mucho tiempo --
R:b B: Sí,
opinion I:s^cert- B: yo creo que es necesario eso, porque hay que tener en cuenta porque hay muchos casos,
I:s B: por ejemplo un individuo que se aleja de un cierto medio y pierde vigencia.

2070

U:s A: Dos semanas, sí.
quest I:qy B: ¿Te querés venir?
R:s A: El dieciséis,
R:ny A: sí, ya, sí.
quest^n I:qy B: ¿Y te quieres venir?
I:x B: {laugh}
info I^n:s^jk B: No me digas que no te quieres quedar.
U:% A: (( ))
R^n:s^me A: No, no me quiero quedar,
R:s^me A: me quiero volver.
quest I:qy B: No te gustó.
R:ng A: Sí, sí me gusto, ah,
info^elab I:s^me A: pero quiero volver.
quest I:qy B: Pero para vivir definitiv-
R:nn A: No, no, no
info^spec I:s^e^me A: sí quiero volver aquí es para trabajar, no a estudiar el inglés
I:s^me A: ya estoy medio aburr-
I:b A: o sea,
I:fe A: chévere,
opinion I:s^val+ A: pero, pero tú sabes tú, los muchachos que están ahí son chévere,
I:s A: pero son la mayoría no se han graduado entonces
I:s^g^val- A: tú sabes el nivel a veces es bajo, ¿no?
R:ny B: Mmm.
direct^st I:ca^dir A: No, no vayas a colgar, que tengo otra llamada,
I:ca^dir A: no cuelgues, oíste.
U:x A: [noise]
R:aa B: Okey.
U:x B: {whistle}
U:x B: {whistle}
info I:s^t3 B: //Antonio Enrique, y están grabando la llamada para un estudio científico //
express I:fp A: Aló, aló.
direct^st I:fp B: Aló, sí dime.
R:b A: Ajá,
R:b A: no.
express I:p A: Este,
I:s^me A: entonces, bueno, yo quisiera regresar algún día y trabajar aquí un año,
I:s A: pero no -- [PAUSE] no estudiar así,
R:b B: Sí.
opinion I:s^val+ A: la universidad es buenísima y la gente y todo --
R:b B: Ah.
info I:p A: bueno
I:s^g A: de posgrado es distinto ¿no?
I:s A: pero inglés ya, ya está más o menos bien,
I:s A: o sea que ya, claro me hace falta todavía bastante,
opinion I:s^val+ A: pero yo pienso que uno aprende el inglés mejor, también, viviendo ya, trabajando o estudiando en la universidad con profesores,
I:s A: o sea, ya viendo una carrera formalmente --
info I:s^hyp A: pero, claro yo pudiera de repente estudiar,
I:s^obl A: yo necesito estudiar más inglés
I:s^val- A: con lo que tengo no es suficiente,
I:s A: me hace bastante falta todavía estudiar más,
express I:s^me A: pero por lo menos ya estoy medio cansado de estar aquí estudiando inglés --
R:b B: Sí.
R:b A: Sí,
info I:s A: he hablado con la oficina varias veces,
I:s A: allí están, bueno -- [PAUSE] fajadísimos,
R:b B: Ajá.
quest^n I:qy^d A: Antenor no te llamó,
info I^n:s A: te iba a llamar en estos días.
R:nn B: No,
R:s^e B: no me llamó.
info I:s^is A: Te iba a llamar porque dice que Mario lo llamó para preguntarle por el mantel
I:s^q A: y él le dice yo no lo tengo, no,
I:^q A: tú le tienes que haber traído,
I:^q A: no, que yo no lo tengo.
R:x B: {laugh}
info I:s A: El me llamó,
I:atd A: mira,
I:qw^q A: que, qué mantel me está diciendo tu mamá,
I:s A: porque él sabía que le estábamos buscando porque no le encontrábamos,
I:qy^q A: estás seguro,
I:^q A: es que tu mamá, es que tú se lo, tú le dijiste que lo habías mandado
I:^q A: tú como que estás medio loco,
I:^q A: no yo no le dije --
R:b B: Ajá.
info I:^q A: o sea que yo había hablado contigo el miércoles
I:^q A: y yo me estimo que eso fue lo que tú pensaste
I:s A: pero, después yo, yo más bien le dije --
info^spec I:s^cert-^val- B: Tal vez lo tenía loco con lo del mantel
I:x B: {laugh}
R:aa A: Sí, sí.
U:% B: (( ))
info^spec I:s^hyp^q B: dirá qué gente tan loca.
I:fe B: ¡Ay, Dios!
quest I:atd A: Mira,
I:qw A: y qué más, qué hay de nuevo por allá.
R:p B: Bueno, mijito,
R:s B: nada todo igual,
U:% B: en Caracas está haciendo --
info I:s A: Y que se fugaron unos presos, estaba viendo.
R:fe B: Ay,
info I:s B: no solamente eso sino la cantidad de crimen,
I:s^fut^val- B: te vas a encontrar con eso y peor de lo que te fuiste.
R:b A: Sí.
I:s^val- B: Peor es algo peor,
info I:fe B: imagínate tú
I:s B: que se metieron en seis apar- en un edificio
I:s B: en seis apartamentos simultáneamente, ajá.
info I:b A: Ah,
I:s A: yo vi en la Florida,
I:s A: lo vi en la computadora,
info^sup I:s A: porque aquí las noticias nos llegan por computadora todos los días,
I:s A: entonces yo leí eso --
R:fe B: Ay, no.
info I:s A: Leí que el tal Alonso López le escupió a un tipo.
info I:s B: Aquí en Maracaibo, a las cinco de la mañana, una señora estaba rezando el rosario -- [PAUSE] y se le metieron unos tipos en su casa
U:x A: [noise]
I:s B: y mataron a su esposo.
U:% A: Con, con,
R:fe A: imagínate.
opinion I:s^val- B: Pero eso es algo de terror, Antonio Enrique, es algo de terror.
express I:b- A: Qué horrible,
I:^g A: ¿no?
I:atd A: Mira --
info I:s B: Es una desatada.
filler I:p A: y este,
I:qw^c^t1 A: qué te iba a decir,
quest I:qy^d A: y el calor, está bien allá.
R:p B: Bueno,
R:s B: aquí no hay mucho calor ahorita.
R:s A: Bueno ahorita es la época --
opinion I:s^val- B: porque en Caracas está haciendo mucho frío.
R:b A: Sí,
R:s A: está haciendo frío, bueno, co-
FB:b B: No,
info I:s B: pero aquí sabe que jamás,
I:s B: en Caracas está en catorce la temperatura.
R:b A: No,
info I:s A: aquí ha llegado la semana pasada llegó a bajo cero.
R:b B: Ah,
opinion I:b B: pero bueno,
I:s B: catorce en Caracas,
I:s^val- B: la gente se está muriendo de frío con catorce en Caracas.
R:b A: Y bueno,
R:s A: en la noche, sí no,
R:b A: bueno,
info I:s A: catorce ha llegado en el día
I:s A: está en menos de catorce aquí
I:s A: y uno caminando por la calle, con menos de catorce,
I:s A: aquí ya me compré los guantes y todo
I:s A: y hay que andar con guantes
I:s A: y taparse las orejas también
I:s A: porque pega fuerte porque cuando pega viento, es fuerte.
R:b B: Claro,
quest I:qy^d^g B: horrible, verdad.
R:p A: Este,
R:ny A: sí
info I:s A: aquí se muere gente y todo con el frío.
U:% A: Este año no va a ser,
opinion I:s^val- A: el año pasado fue horrible,
I:s A: lo recuerdan como uno de los peores inviernos
I:s^cert-^val- A: y este año posiblemente puede ser peor.
info I:p B: Bueno,
I:s B: dicen aquí,
I:b B: ajá,
I:b B: bueno
I:s^is B: dicen que en enero y febrero va a llegar a nueve.
U:x A: [noise]
R:fe A: Imagínate.
info I:s B: Espera una baja hasta nueve, Venezuela.
U:x A: [noise]
I:fe A: Imagínate,
U:% A: si agarra aquí --
FB:b B: Sí,
U:% B: que --
opinion I:p A: Bueno
I:s^val+ A: nueve grados es soportable por lo menos, sí aquí, sí.
R:aa B: Sí,
R:s B: es soportable,
info I:s B: pero de todas maneras tú sabes que el venezolano no está acostumbrado,
I:s^q B: y entonces Silvia me llama y me dice, me estoy muriendo de frío,
I:s B: me dice Silvia, mmm.
filler I:qw^c^t1 A: Con, con, y qué te iba a decir,
quest I:qo A: cómo están ellos,
I:qy^d A: todos bien, Lorena, Adriana, todos.
R:na B: Bien, todos bien.
info I:s^fut B: La Lorena va a cumplir año el ocho de este mes.
R:b A: Sí,
R:b^m A: el ocho,
R:b A: sí.
R:p A: Este,
R:s^val+ A: está bien.
info^spec I:s^fut^g A: Cumple dieciséis ¿no?,
I:s^cert- A: o diecisiete, yo creo.
R:b B: Sí,
R:s B: diecisiete años, ajá.
FB:s^val+ A: Está bien,
filler I:qw^c^t1 A: y qué te iba a decir,
info I:s^ins A: yo hablé bueno yo ya te había dicho, yo hablé con mi tía Milde,
quest I:qy A: ¿no has hablado más con ella?
R:b B: Ajá.
R:nn B: No.
quest I:qo A: Cómo están ellos por allá,
I:qy^d A: ¿bien?
R:na B: Bueno están bien,
info^elab I:s B: porque Antenor fue el que llamó a Héctor Lucey
I:s^val+ B: y están bien.
info^spec I:s^cert-^fut A: Ella va el dos de enero, creo, por ahí, a Caracas.
R:b B: Sí,
R:s B: para Caracas, ajá.
info I:s^fut A: Ella pasa Navidad en (( )) y se va el dos.
R:b B: Mmm.
FB:s^val+ A: Está bien.
info^aband I:atd A: Mira es --
I:bh A: ¿ah?
U:% B: Para allá --
U:% B: Nosotros vamos a hacer
U:% B: (( ))
quest I:qw A: Cuando la van a hacer,
I:qy A: este fin --
R:nn B: No,
info^elab I:s^e B: como el dieciocho.
R:b+ A: Ah, qué bien.
U:% B: (( ))
info I:s B: cuando salga de vacaciones.
quest I:qw A: Cuando le dan a él las vacaciones.
R:s B: El dieciséis.
FB:b A: Ah,
info I:s A: el mismo día que yo salgo de aquí.
I:s A: Ese día --
I:b B: Ah,
quest I:qw B: y cuándo tú regresas,
I:qy^d^g B: el veintiuno, ¿no?
R:ny A: Sí,
R:s^e A: el veintiuno.
info I:s^fut A: Yo salgo de para aquí el dieciséis para Florida,
I:s^fut A: y el veintiuno llego a Caracas.
R:b B: Ajá,
R:b^r B: ajá.
I:s^fut A: El veintiuno a ((mediodía)).
quest I:s B: Pero tú vas a estar en Miami,
I:qy B: ¿vas a estar en Miami?
R:nn A: No,
info^elab I:s^e A: en Orlando.
R:b B: Ah okey.
info I:p A: Este, este,
I:s^fut A: yo paso más por Miami porque el vuelo llega a Miami
I:s^fut A: y salgo de Miami para Caracas,
I:s^fut A: pero no, voy a estar Miami horas, nada más.
R:b B: Ah.
R:b B: Ah.
info I:s A: Ya conseguí allá con, con una muchacha de la firma, con la novia de Vanel,
I:s^fut A: que lleva ella se lleva, se va el diecisiete para Caracas,
I:s^fut A: pero nada más nos vamos a ver la noche en el aeropuerto
I:s^fut A: y después yo sigo para Orlando.
R:b B: Ah, mmm.
quest^n I:atd A: Mira,
I:b A: y este,
U:x A: mi [[silence - distortion?]]
I:qo A: cómo está. [PAUSE] Mi mamía.
seek^conf^inc I^n:qw B: ¿Mi papá?
R:s^val+ B: Mi mamá está bien.
quest I:qy^d A: Está bien, no le ha pegado el frío.
R:p B: Bueno,
R:s B: tú sabes que a ella le gusta más un poquito de frío.
FB:b A: Eh,
direct^st I:ca^dir A: no vayas a colgar otra vez, que está entrando otra llamada,
I:ca^dir A: no cuelgues.
R:b B: Ajá,
R:aa B: okey.
U:x B: [[echo]]
direct^st I:ca^dir^t3 B: // chico pero apúrate //
I:fe^t3 B: // cónchali //.
U:x A: [[silence]]
U:x B: [[silence]]
info I:s B1: Voy.
opinion I:s^jk^t3 B: // Que tonto,
U:x B: {laugh} //
express I:fp A: Aló.
express I:fp B: Aló.
R:b A: Ajá.
R:b B: Ajá.
info I:p A: Este,
I:s A: es que estaba entrando otra llamada,
I:s A: un muchacho que ha llamado tres veces.
quest I:qw B: ¿Quién te llama?
R:b A: No,
R:s A: son para los otros, los que viven aquí.
quest I:b B: Ah,
I:qy^m B: para los otros.
R:ny A: Sí,
info I:s^is A: yo les digo, yo les digo que llamen, que llamen después,
I:s A: estoy en una llamada de larga distancia.
quest I:qw B: Y a qué hora se acuestan ustedes ahí.
R:b A: No,
R:s A: aquí la gente se acuesta a las dos de la mañana.
opinion I:b- B: Y, qué tarde.
R:p A: Bueno,
U:% A: eso es que aquí --
quest I:qw B: Y a qué horas te tienes que levantar.
R:b A: Mmm,
R:s A: a las ocho y pico, nueve.
FB:b B: Ah.
FB:p A: Bueno
info I:s A: pero es que, es que aquí ahorita es más temprano, una hora más temprano.
I:s A: Aquí son las diez, aquí son las diez ahorita.
R:b B: Sí,
R:b B: ah
quest I:qy^d B: pero antes no, cuando te fuiste no era.
R:nn A: No, no
info^elab I:s^e A: la cambiaron hace un mes, la cambiaron,
I:s A: Esto aquí, a las cinco de la tarde es de noche, mamá.
R:b B: Ah.
R:b B: Sí.
info I:s A: A las cinco de la tarde,
I:s A: a las cuatro y media ya es como que fueran las seis y media en Caracas.
info I:p B: Bueno,
I:s^fut B: te voy a decir algo.
info I:s A: Y a las cinco es de noche, ya.
seek^conf I:br A: ¿Ah?
R:s B: Está oscureciendo, oíste.
info I:s B: A las seis de la tarde ya está oscuro, Enrique,
I:s B: yo no sé qué está pasando.
R:b A: Claro,
info I:s A: es por eso, porque esta época no, por esta época, es que el invierno es así
U:% A: y aquí a la -- [PAUSE] A las,
R:s B: Hasta enero.
FB:aa A: exacto.
info I:s A: Aquí a las cinco de la tarde ya es de noche
I:s A: y ama, y amanece, por eso es que tienen que adelantar los relojes
I:s^cor A: porque, mejor dicho, atrasarlos
info^sup I:s A: porque si estaba amaneciendo ya es muy tarde,
I:s A: entonces -- [PAUSE] Los, los, trabajan ahí con el frío,
I:s A: la gente quien se va a levantar aquí a las seis de la mañana,
I:s A: aquí la gente se lev- entran a las nueve
I:s^val- A: porque con este frío tan horrible, imagínate.
info I:s A: Hoy fuimos a un liceo -- [PAUSE] con la, con la profesora
R:atd B: Mira,
R:b B: ajá.
info I:s A: y todos los del salón fuimos a un liceo con bus, de purachos negros, imagínate.
R:b B: Ajá.
R:b B: Ajá.
FB:b A: Sí,
info I:s A: entonces nos tocó a cada uno hablar con dos de ellos a preguntarles cosas de aquí del país
I:s A: y ellos nos preguntaban cuestiones a nosotros y -- [PAUSE] Como les iba,
R:b B: Ajá.
info I:s A: puros muchachos,
I:s A: estudiaban este que si electrónica que si qué tal.
R:b B: Ajá.
FB:b A: Mmm,
info I:s A: también fuimos a una, a un ancianato,
I:s A: yo no pude ir ese día,
I:s A: fueron a un ancianato que costaba ocho mil dólares mensuales, de pura gente rica,
I:s A: y fuimos también a la Corte a un juicio
I:s^fut A: y la semana que viene vamos a ir a misa, sí,
I:s^fut^obl A: tenemos que ir todos a una iglesia -- [PAUSE] a una iglesia,
R:bh B: ¿Sí?
R:b+ B: Ah, qué bien.
info I:s A: pero no a una iglesia católica
I:s^fut A: pero vamos ahí en una de esas que cantan, de esas de negros --
R:b B: Ah, ah,
R:s^val+ B: está bien.
info I:s A: aquí hay bastante, aquí hay bastante, aquí hay bastante jaromas de negros porque viven muchos,
I:s A: la población es aquí hay bastantes negros, sí.
R:b B: Y,
R:b B: mmm,
R:atd B: mira --
info I:s A: De hecho al muchacho que le estaba enseñando español, es negro. Ajá.
R:b B: Sí,
R:x B: {laugh}.
info I:atd B: Mira,
I:s^fut B: aquí te voy a pasar a tu papá.
R:b A: Okey,
info I:s^fut A: después, ahorita, volvemos a hablar.
U:% B: (( ))
R:p B: Bueno,
R:b+ B: que, bueno
U:% B: que.
info I:s A: Todavía me queda tiempo. Okey,
I:s^fut A: hablamos ahorita.
express I:fp B1: Aló.
express I:qo^fp A: Quiúbo. Bendición.
R:ff B1: Dios te bendiga.
quest I:qo^fp B1: Cómo estás.
R:fp A: Bien, y tú,
quest I:qo^fp A: cómo está todo.
R:b+ B1: Bien.
quest I:qw^fp B1: Dónde estás.
R:s A: Aquí en el apartamento.
opinion I:fe B1: Concho,
I:s^val- B1: pero esa llamada cuesta un billete.
R:ar A: No,
info I:s A: es que este es un estudio de la universidad,
I:s A: la llamada es gratis.
R:bh B1: Ah, sí.
info I:s A: Lo único que la están grabando, la están grabando para un estudio sí,
I:s A: un estudio que están haciendo de como habla la gente por teléfono en los distintos idiomas y todo eso,
I:s A: entonces yo fui a buscar y me dieron, te dan un número de identificación
I:s A: y, y puedes hablar hasta treinta minutos gratis.
express I:fe B1: Concha,
I:b+ B1: qué bueno.
R:b A: Sí,
R:x A: {laugh}
info I:s A: entonces estaba pendiente,
I:s A: mas llamé hoy,
info I:s A: estaba pensando llamar mañana
I:s^q A: pero dije déjame llamar hoy porque los muchachos deben estar ahí
I:s^g A: y no, ninguno está ¿no?
I:p A: bueno, entonces --
R:b B1: Oh, no,
U:% B1: (( ))
info I:s B1: Julio no sé a dónde está
I:s^fut B1: y (( )) va mañana a Caracas,
I:s B1: está con Richard.
info I:s A: El va mañana para Caracas.
quest I:qw A: A qué va a Caracas él.
R:s B1: Él para la cuestión de los dientes.
FB:b A: Ah, okey.
quest^n I:qo^d A: Y la universidad, ¿por fin?
quest^inc I^n:b B1: Ah,
I:qo B1: y cómo está,
R:p B1: bueno
R:s^fut B1: en enero, mijo.
FB:s^fut A: En enero va,
quest I:qr A: pero ya tiene el cupo o qué.
R:b B1: No
info^elab I:s B1: ya pagó todo
I:s B1: y ahora tiene que presentarse al examen.
quest I:b A: Ah,
I:qy^g A: de veteri- de inge- de agronomía ¿no?
R:ny B: Sí. Sí,
R:s^e B: de agronomía.
opinion I:s^val+ A: Está bien.
quest I:qy A: Y está haciendo lo del curso de mecánica y eso.
R:na B1: Ah, eso está trabajando con el papá de Richard
R:x B1: {laugh}
opinion I:s^val+ A: Está bien.
U:% A: [noise]
quest I:atd B1: Mire,
I:qo B1: cómo está,
I:qo B1: cómo están los estudios.
R:s^val+ A: Bien, bastante bien,
info I:s A: ya me quedan dos semanas nada más.
R:b^m B1: Dos semanas,
R:fe B1: coño,
express I:fe B1: gracias a Dios,
quest I:atd B1: mira
I:qy^d B1: el veintiuno no sabes a qué hora te vienes.
R:ny A: Sí. Sí,
info^elab I:s^e^fut A: a la una y veinte llega el avión.
quest I:qy B1: De la tarde.
R:na A: Una y veinte de la tarde, sí.
express I:atd B1: Oye,
I:b+ B1: qué bueno.
info I:s^fut A: Pues sale a las nueve de la mañana de Miami,
I:s^cor A: nueve y pico.
I:s A: A la una y veinte --
quest I:qy^d B1: De Miami.
R:b A: Sí,
info I:s^fut A: a las nueve, a la una y veinte está llegando a Caracas, a Maiquetía.
express I:atd B1: Oye,
I:b+ B1: qué bueno,
info I:s^fut B1: entonces nos vamos tempranito en la mañana --
R:s A: American.
quest I:qy^d B1: En American.
R:ny A: Ajá,
U:% A: en la --
FB:b B1: Mmm,
quest I:atd B1: mire
I:qo B1: y cómo está todo,
I:qo B1: cómo está por allá,
I:qy^d B1: ¿mucho frío?
R:b A: Uh
R:ny A: ya sí,
info^elab I:s^e A: ya la semana pasada nevó dos veces, poquito.
R:fe B1: ¡Qué ro-!
quest I:qy B1: no te has tomado fotos con la nevada.
R:nn A: No,
info^elab I:s^e A: porque es que fue muy ligera en la madrugada,
I:s A: yo la vi en la madrugada pero fue muy ligera.

1045

info I:s B: pero tengo otros planes más inmediatos.
R:b A: Sí,
I:s A: por eso, por eso, igualmente te lo comentaba,
I:s^g A: nunca se sabe, ¿no?
R:ny B: Sí, sí,
info I:s B: yo pensaba, porque viste yo sólo soy analista
I:s B: y pensaba hacer un English Master acá [PAUSE] en, en Estadística.
R:b A: Sí.
R:b A: Mmm.
R:b A: Claro.
I:s B: En Estadística, no Estadística Matemática, sino en Estadística aplicada a Medicina.
R:b^m A: Aplicada,
R:b A: claro.
info I:s B: Esto- estoy laburando en otro lado,
I:s B: por otra parte, ahora, tengo bastante laburo.
R:b A: Ah,
R:br A: qué,
R:br^r A: qué,
quest I:qw A: ¿en dónde estás laburando?
R:s B: Estoy laburando con un grupo de transplante
FB:b A: Ah.
R:s B: y aparte en la Academia, que es mi laburo de siempre, digamos
FB:b A: Sí,
quest I:qy A: y en la Academia, al final, este, tus relaciones ¿andan bien? como para que puedas usar el English e-mail o seguís así
R:nn B: No,
info^elab I:s^e B: porque eso, mirá [PAUSE] esa es una historia, ¿viste?
U:% B: porque (( )) en papilotas con
R:b A: Ya.
U:% B: con esas [PAUSE] cosas
R:b A: Ahá.
I:s B: y solamente las quieren usar para fines académicos, digamos, ah.
R:b A: Sí.
I:s B: Y para las cosas que yo quiero hablar con vos, realmente no me sirve,
U:% B: porque de repente que yo,
R:b A: Exacto.
I:s B: a mis cosas personales, no me interesa hablar de [PAUSE] de otro tipo de cosas, con vos.
U:% A: yo,
R:atd A: mira,
R:s A: sí, personales
info^spec I:s B: Así que no sé,
I:s B: por ahora, se me ocurre más que nada, escribir. [PAUSE] o, llamar
R:b A: Sí.
R:b A: No,
R:s A: está bien.
R:b A: No,
opinion I:s A: el problema con escribir, es que, la verdad, viste, cuesta sentarse a escribir y
R:s^val- B: Es medio plomo, es medio lento,
opinion I:s^val+ B: aparte, eso del sistema de escribir. Eso es seguro
R:aa A: Sí.
express I:s^me A: Es más, o sea, es, es, me gusta más porque [PAUSE] lees, la letra,
I:s A: pero, en el English e-mail, yo paso todo el día en la computadora
R:s^val- B: Pero es lento, esto. [PAUSE] Es lento
info I:s B: y se pierde correlación en las cosas.
U:% B: Yo te cuento una cosa que
R:aa A: Exacto.
direct^st I:atd B: oye,
info I:s B: cuando te eche las viejas
I:s B: y bueno, lo mismo te pasa a vos.
R:aa A: Exacto,
R:aa^r A: exacto.
I:s^val- B: Un embole, che,
quest I:qy B: ¿estás en contacto acá con tu familia, con alguien más?
R:na A: Más o menos,
direct^st I:atd A: Mirá,
info I:s A: por carta, me ando escribiendo con algunas [PAUSE] chicas,
I:s A: con hombres, mira, sos vos el único con quien me escribo,
info^sup I:s^val- A: porque los hombres, en general, son todos más, más vagos
R:aa B: Claro.
R:b B: Sí.
info I:s A: chicas, me estoy escribiendo con tres;
I:s A: con mi familia, hablo casi todas las semanas, eh.
quest I:qy B: Te acordás de los amigos, ah.
R:ny A: Sí, sí, sí,
U:% A: como ahora, dirás, ya.
FB:s B: Sí, más o menos, más o menos.
FB:x A: {laugh}
FB:s B: Una vez por mes.
FB:p A: Y bueno, viejo,
info^elab I:s A: y bueno vos no me llamaste nunca
I:x A: {laughter}.
U:% B: Pero me ac- pero me acuerdo que es
I:x A: {laughter}
express I:fe A: Che,
I:atd A: loco, ve,
info I:s^fut A: voy a cumplir treinta. [PAUSE] El mes que viene,
U:% B: lo importante.
U:% B: Sí, sabes que sí.
express I:b- A: qué bárbaro.
U:% B: ((Y está que se te allanó)).
I:b A: No,
U:% A: pero vos
U:% B: El mes que viene, trinca piruples, hermano
R:p B: Ah,
direct^st I:ca^dir B: dame tu atención,
I:s B: no tengo tu teléfono, eso es lo que pasa.
info I:p A: Ah,
I:s A: cambié el teléfono,
I:s A: es verdad.
direct^st I:ca^dir A: Anotá.
info I:s B: Y por lo menos, aparte, por lo menos para llamarte para tu cumpleaños.
R:b A: Sí,
direct^st I:ca^dir A: anotá,
I:ca^dir^r A: anotá.
info I:s A: Es dos cero seis
R:b B: Sí.
R:b^m B: dos cero seis.
I:s A: seis tres dos
quest I:qy B: ¿Ese es el código de English Seattle?
R:ny A: Sí.
FB:b B: Sí,
direct^st I:ca^dir B: dale.
info I:s A: seis tres dos, eh, dos siete, nueve cinco
R:b B: Sí.
seek^conf I:s B: A ver.
I:s^m B: Seis tres dos dos siete nueve cinco.
R:b A: Sí.
seek^conf I:b^m B: dos cero seis.
I:s^g B: Yanquilandia es uno, ¿no?
R:ny A: Sí.
info^elab I:s^e A: Y yanquilandia y el internacional es uno, sí, sí.
filler I:p B: Este,
info I:b B: no,
I:s B: pero llamarte para tu cumple, aunque sea.
R:s^val+ A: Bárbaro, bárbaro, está bien.
I:s B: Así no te puedes quejar.
R:b A: Sí,
quest^inc I:qy^d A: y después alguna novedad, así de, este, tu vieja --
I:b A: Ah,
I:b A: ahá.
info I:s B: Y ahora, de labura ando bien,
filler I:p B: este,
opinion I:s B: mi abuela, esto, anda medio jodida.
R:b A: Mmm,
R:s A: está vieja, digamos, claro.
opinion I:s B: Está jodida, jodida por los años
I:b B: Claro,
I:b B: exacto,
filler I:p B: este.
quest I:qo A: Tu vieja, cómo anda.
R:s B: Mi vieja, bien,
info^elab I:s B: el ojo, viste, anda más o menos, viste,
I:s B: pero ve mejor que antes.
R:b A: Ah,
R:b A: ah,
R:b A: ahá.
info I:s B: No tanto como ella esperaba,
I:s B: porque viste, la primera operación fue muy buena
R:b A: Ahá.
I:s B: antes ves, con los prospectos del primer ojo que le operaron,
I:s B: y el segundo, viste, ve mejor que antes,
I:s^val- B: pero no perfecto.
info I:s^val+ A: Le contrasta un poco, claro, con el otro.
R:b B: Claro,
info^sup I:s B: porque esperaba, bueno, que iba a ser como, como el otro,
I:s^cert- B: parece el primer ojo fue una excepción,
I:h B: no sé fue un -- [PAUSE] culo,
info^spec I:s^cert- B: como que recuperó un cien por ciento de una persona normal.
R:x A: {laugh}
R:s A: Y el otro, fue normal, digamos.
I:s B: El otro fue lo que se espera de una operación de ese tipo.
R:p A: Ah,
direct^st I:atd A: mirá,
express I:b- A: pobre,
I:b A: sí.
info I:s^val- B: Una mejora, pero relativa,
I:s B: no un porcentaje tan alto.
U:x B: [noise]
filler I:p B: Este,
info I:s B: y bien, mi vieja vive enquilombada con el tema de mi abuela y todo eso, pero bien -
U:x B: [noise]
R:b A: Sí,
R:s A: me imagino.
filler I:p B: Este,
info I:s^me B: yo que bien estoy con mi novia, bárbaro
U:x B: [noise].
R:b A: Sí.
R:b A: Sí,
quest^n I:qw A: cómo se llama,
info I^n:s A: porque por lo menos tengo que
R:s B: María Laura.
seek^conf I:s^m A: María Laura,
R:b A: sí,
R:b A: sí.
R:s^m A: María Laura,
express I:s^me A: espero acordarme.
U:x B: [noise]
filler I:p A: este,
quest I:qy^g A: es, es la que vive en Quilves, ¿no?
U:% B: (( ))
R:ny B: Claro, claro.
FB:b A: Oh,
U:% A: tenés,
quest I:qy A: seguís viajando, así
I:x A: {laugh},
U:% A: tenés
R:nn B: Ah, no,
R:s B: viene ella, prácticamente,
R:atd B: te digo,
info^elab I:s B: prácticamente
U:% A: Te que- {laughter} siguen las --
I:s B: estoy con cuentagotas, siguiendo mis preceptos.
R:b A: Sí, sí, sí,
R:s A: del estilo, Frank tiene un estilo así.
I:s B: Nada, esta vez digamos pues que es otra cosa,
U:atd B: ven acá,
U:% B: nada que ver con
U:% B: (( ))
R:b A: No, no, no.
R:b A: No, no, no,
info I:s A: simplemente hay [PAUSE] Algunos patrones se mantienen ahora
U:% B: Y de estilo, vagan pues.
I:x A: {laugh}.
info I:s B: El estilo vago sigue igual, vamos.
R:b A: Exacto,
R:b^m A: estilo vago.
U:% B: Fundidos.
U:% A: Y, otra
info I:b B: No,
I:s^val+ B: pero bien, lo más bárbaro.
R:b A: Sí,
R:b A: ah.
I:b B: Sí, sí.
I:b- B: Bárbaro.
quest I:qy A: Así, es que, es decir, es verdad que empezaron a comprar cosas.
U:% B: Y más no, pues.
R:na B: Y claro que te con- [PAUSE] Verdad,
R:s B: compramos muebles.
info^elab I:s B: Compramos un juego de dormitorio
I:s B: y un juego de English living.
R:b A: Ahá.
quest^inc I:qw A: Y qué, qué planes hay, digamos.
info I:s B: Nos gastamos, nos gastamos como dos lucas, en eso.
express I:fe A: A la flauta.
quest I:qw A: Qué, y dónde lo tienen,
I:qy^d A: en la casa de ella.
R:ny B: Claro
info^elab I:s^e B: ella tiene la casa del abuelo, que falleció,
I:s B: quedó vacía, y lo tenemos ahí.
express I:fe A: Oy,
I:b+ A: qué bueno,
quest I:qy^d A: y esa casa es así como candidata.
R:s B: Como depósito,
R:nn B: no, no,
info^elab I:s^me B: queremos ver de sacar un crédito, en realidad.
R:b A: No pero
R:b A: Ah,
R:b A: ah,
R:b A: ah.
I:s B: Porque esa casa queda al lado de la casa de los viejos.
R:b A: Ah.
I:s^me B: Y a mí no me coca mucho la idea.
R:b A: Sí,
R:% A: eso culamón.
info I:s^val- B: Eso, que queda re lejos,
U:% B: y segundo, viste, ya
R:fe A: a la, la cuñada,
R:s A: al lado de la suegra.
U:% B: Expreso,
I:s^me B: no me copa eso.
R:b A: Sí, sí,
R:s A: si te entiendo.
info I:b B: Sí pues,
I:s B: la idea es juntar eh, [PAUSE] viste,
I:s B: para poder sacar un crédito, o una cosa así,
R:b A: Sí,
R:b A: eso es.
I:s B: que tenés que juntar el cuarenta por ciento del valor del inmueble.
U:% B: Y te man-
FB:b^m A: Cuarenta por ciento,
quest^aband I:qo A: y qué, con lo que ganas,
quest I:qw A: co- cuanto es lo que ganas,
I:qo A: como está el tema de sueldos, sí.
R:s^val+ B: Yo estoy bien.
info^elab I:s^val+ B: Yo estoy bien porque tengo varios laburos, digamos.
I:s B: Tú ves, ahora tengo dos laburos,
I:s B: encima los laburos que hago aparte,
I:s B: pero eso no lo puedo contar todos los meses.
R:b A: Claro,
R:s A: pero así más o menos, algo estándar,
quest I:qw A: o sea, lo, lo que hacés en la Academia, cuánto te da.
R:s B: Y ahí, una luca, ponele,
info^elab I:s B: y media luca más, del otro laburo.
R:b A: Mmm.
I:s B: y promedio ponele que haga algún ((cuatrilao)).
I:s B: Promedio, que es el laburo promedio por tres gambas más, aparte.
U:% A: English got it
opinion I:atd A: Oye,
I:s A: te estás matando,
quest I:qy A: o te queda tiempo, ah.
R:ny B: No, no. [PAUSE] Sí, sí, sí.
R:s B: Generalmente, tipo cuatro de la tarde yo me desocupo de todo.
FB:b A: Claro,
FB:b^r A: claro.
FB:b A: Ah,
FB:b+ A: bien, bien, bien.
info^elab I:s B: Ya, algún día un poco más, viste,
I:s B: otro día tres y medio, depende,
I:s^me B: estoy tranquilo, digamos.
I:s^me B: Estoy así, luego loco, loco.
R:b A: Claro
info^spec I:s A: Y estás ahorrando como loco, me imagino.
I:s A: Más o menos.
R:b B: Y claro,
R:s B: estoy pagando la cuota de un auto.
FB:b A: Ah,
FB:b+ A: qué bien.
filler I:p B: Este --
info I:s B: y estoy ahorrando,
U:x B: [noise]
R:s A: Y haciendo, haciendo vida como de gente grande
R:x A: {laugh}
info I:s^val+ B: me compré un equipo de música alucinante,
I:s B: con una cosa, con tres English compacts
R:b A: Ah,
express I:fe A: a la flauta, ah.
filler I:p B: este,
info I:b B: sí,
I:s B: de estos bichos que tienen una cosa encima de la otra
R:b A: Sí,
R:fe A: uy,
R:b+ A: qué pinta,
R:b+ A: qué bueno.
FB:b B: Sí,
FB:b+ B: buenísimo,
FB:b+^r B: buenísimo.
info I:s^me B: Estoy re ocupado,
U:% B: (( ))
R:b A: Sí,
quest I:qy A: y ¿cuando yo vaya en diciembre, vos vas a estar dando vueltas?
R:ng B: En diciembre voy estar acá todavía,
U:% B: no me voy a
FB:s A: En las fiestas, ah, okey.
FB:b A: Sí,
opinion I:s^fut^val- A: porque te digo que va a ser, va a ser medio jodido
I:s A: en el sentido que voy a estar poco tiempo, y, y
R:s^2 B: Y encima son las fiestas.
FB:b^m A: Y son las fiestas, y
quest I:qw B: O sea, hasta, cuanto tiempo vas a estar más o menos,
I:qy B: ¿un mes?
R:atd A: Mira,
R:s^fut A: llegaré un sábado,
info^spec I:s^cert- A: creo que sábado dieciséis de diciembre
R:b B: Sí.
info I:s^fut A: y me quedaré hasta el martes dos.
I:s A: Y en el medio,
I:h A: qué sé yo,
U:% A: viste,
filler I:p A: este,
info^aband I:s A: mi familia
quest I:br A: ¿cómo?
R:s B: Dos de Enero.
seek^conf I:qy^d B: Hasta el dos de enero, nada más.
R:na A: Dos de enero, sí.
info^elab I:s^fut A: Y en el medio, viste, mi familia, nos iremos a la costa unos días.
info I:s B: Vas a estar poco y nada.
R:p A: Este,
R:b A: claro,
info I:s^fut^obl A: por eso, así, este, eso vamos a tener que combinar
info I:b B: Sí,
I:s B: tratar de combinar,
I:s B: aunque sea un par de veces, vernos.
R:b A: No,
R:s A: eso es seguro,
info I:s A: pero lo que quiero decir es que, bueno, vamos a tener que hablar, este
R:b B: Sí,
U:% B: estoy
U:% B: (( ))
FB:b A: Sí,
info I:s A: y después, bueno, el resto bien ya.
I:% B: Es que esto es tánguiz, esto es
I:s A: Está bien.
quest I:qy^d A: Ninguna, ¿noticias del país, hoy?
I:qy^g A: No hay ninguna, ¿no?
U:% B: (( ))
R:nn B: Y no,
R:s B: el kilombo ese que hubo, ese del atentado.
quest I:qy^d A: Acá
I:ny A: Sí, pues,
I:s^is A: la bomba, me dijeron,
info^elab I:s A: leí por ahí que hubo una especie de falsa alarma
R:b B: Ah, sí,
R:b B: sí.
I:s A: que andan todos histéricos,
I:s A: que nadie quiere acercarse a las cosas judías.
R:s B: La semana pasada. [PAUSE] Sí,
R:s B: no para tanto, ya eso
FB:b A: Sí,
U:% A: están medio así,
info I:s A: que (( )) transmitió de un establecimiento judío
I:s^g A: eh, eh, huevadas, ¿no?
R:ny B: Ah, sí,
U:% B: esos son
U:% B: (( )).
info I:s B: Lo únic- lo único por donde fue el atentado, digamos,
I:s B: después, de lo demás [PAUSE] es de esas cosas, dimes y diretes, digamos, eh
R:b A: Sí.
info I:s A: Justamente, me acaban de llegar, me mandaron una pila de revistas y
R:b B: Sí.
I:s A: con cosas del Mundial y con cosas del atentado, ¿no?
I:s^val- A: bastante deprimente, la verdad.
R:b B: Sí,
R:s B: eso continuaba.
I:s^t3 A: //Es la de acá, la de acá//
info^spec I:s^val- B: Parece un bogrio, eso, eso, lo, como cien personas murieron, allí.
R:b A: Sí,
R:s A: fue cien personas, sí, sí, sí,
info I:s A: además como te digo, te súper sensibilizás desde acá
I:s A: porque [PAUSE] acá, cualquier cosa que dicen de Argentina te -- [PAUSE] la regra- ah, sí.
R:aa B: Claro, te espigás.
R:aa B: claro,
R:fe B: figúrate
info I:s A: A más, yo por ejemplo acá, viste, me la paso jugando al fútbol
I:s^me A: me gusta el tango
opinion I:s^val- B: Todo eso es (( )), eso es una pelatudez [PAUSE] tras los atentados, (( ))
R:b A: No.
R:b A: no,
U:% A: objetivamente,
I:s B: aquí al lado del mundo, eso es importante
R:b A: Sí,
direct^st I:atd A: ármate de bronca,
info^aband I:s A: porque vos sabés en el English New York Times
direct^st I:atd B: Oye,
info I:s B: voló un edificio completo, así, limpito.
R:b A: Sí, sí,
R:b A: no,
info I:s A: lo que te quería decir, es la importancia que se le da a eso acá, porque [PAUSE] por ejemplo, fue tapa en el English New York Times
I:s A: pero el English New York Times es un diario importante,
I:s A: tipo La Nación, una cosa así.
R:b B: Sí.
I:s A: Y en el diario local de Seattle
R:b B: Mmm,
R:s^2 B: ni bola.
filler I:p A: este,
info I:s A: no salió,
I:s A: salieron cuatro renglones al dí siguiente del atentado.
info^spec I:s B: No pero el diario local de Seattle debe ser como,
I:h B: no sé,
I:s B: el diario de un pueblo de
R:s^2 A: de Santiago del Estero, viste, sí
FB:b B: Claro,
U:% B: (( ))
info I:s A: pero aquí estamos hablando de ciudades de cinco millones de personas,
I:s A: eso sí. Te da una bronca eso.
R:b B: Sí,
R:s B: ya sé,
info I:s B: pero con la mentalidad que tienen,
I:s^g B: ven solamente lo que tienen a sus alrededores, ¿no?
R:na A: Exacto.
info I:s B: Por eso digo, a cada día no me extraña, aunque sea grande pero es que de repente hay periodistas que van a preguntar [PAUSE] cosas que sabe todo el mundo,
I:s B: y ellos no lo saben, dónde queda Buenos Aires,
I:s^is B: y ellos dicen en Brasil
R:b A: Exacto.
R:b A: Bueno,
info I:s A: te digo, esas son historias que te las encontrás acá todo el tiempo, ah.

1044

info I:s^q B: Pero Eddie, cómo se va a casar la Miriam, y tú te has venido,
I:^q B: y la Cheli se va a quedar sola.
I:^q B: Pero, es que así tiene que ser.
I:^q B: Y ahora cuando vuelva para allá, se va a casar.
R:x A: {laughter}
I:s^q B: Se va a casar para toda la vida.
R:x A: {laugh}
FB:b A: Sí.
info I:s^is B: Entonces, me dice que, en la otra vida, va a seguir con la misma esposa
R:x B: {laugh}.
FB:x A: {laugh}
FB:b A: Sí.
info I:s^q B: Y le dije yo, oye, y si tiene defectos tu esposa.
I:s^q B: No importa, me dijo,
I:^q B: todo el mundo tiene defectos.
R:x A: {laughter}
FB:x B: {laugh}
U:% B: Y estaba de lo más,
info I:s^q B: y le dije, bueno, pero ¿y tienes novia?
I:s^q B: No, me dijo.
R:x A: {laughter}
opinion I:s^hyp A: Tiene que, tendrá que entrar a buscar, entonces. Pero.
R:x B: {laughter}
R:b B: Sí,
opinion I:atd B: oye.
I:s^val+ B: Yo lo encuentro tan encantador,
I:s^me B: que a mí me encanta, cuando llega.
R:x A: {laugh}
R:b A: Sí.
U:% B: Lo encuentro tan dije, oye.
FB:fe A: Ay,
FB:b+ A: qué bueno.
opinion I:s^val+ B: Y cuando reza, oye, pero es tan impresionante,
U:% B: cuando
info I:s B: cuando fuimos ahí a la [PAUSE] al servicio,
R:b A: Sí,
R:b A: ah, sí.
I:h B: no sé cómo se llamará eso,
U:atd B: oye, y, pero
opinion I:b A: Sí,
I:s^val+ A: es que es muy sincero,
I:s^val+ A: para todas las cosas, es muy sincero, ah.
R:aa B: Sí,
U:% B: y cuando estaba
info I:s^val+ B: cuando tomó el pan y el, el agua esa, pero una [PAUSE] una unción, una cosa tan bonita, oye.
R:b A: Sí,
R:b^r A: sí,
R:s A: es que así es, ah
opinion I:s^val+ B: Es muy, es muy encantador,
express I:s^me B: yo estoy enamorada de tu hijo.
info I:s A: Es que así es, así es la gente en la iglesia, oye,
U:% A: así es la
R:b B: Mmm.
express I:s^me B: Yo estoy enamorada de tu hijo.
R:x A: {laughter}
R:b+ A: Qué bueno.
info I:s^g^val+ A: Qué bueno que lo quieran. ¿Sí?
R:x B: {laugh}
U:% B: Y a la señora
U:x B: [noise]
info I:s B: A la señora a donde viven, le dicen mamita
I:s^q B: y yo, el otro día, cuando dijo la mamita, yo pensé, por qué no me dirá mamita, a mí, mejor.
express I:bh A: ¿Sí?
I:x A: {laughter}
R:x B: {laughter}
info I:s B: Pero, no le dije nada.
R:b A: Sí, pues,
opinion I:s A: debías haberle dicho, pues.
R:x B: {laugh}
U:% B: Es muy dije.
info I:s B: Y cuando hablamos por teléfono, de repente me trata de tú,
I:s^q B: y me dice, espera.
R:x A: {laugh}.
I:s B: Pero después, viene para acá, y nos ve las arrugas
I:x B: {laugh}
I:s B: y entonces, nos trata de usted.
I:x B: {laugh}.
U:% B: ¡Es muy dije!
R:x A: {laugh}
info I:s A: Es que yo le dije,
I:s A: es que, sabes, aquí la gente que habla español [PAUSE] aquí a todos tutean, ¿ah?
R:b B: Mmm
I:s A: no les enseñan aquí en las escuelas, o qué sé yo, a diferenciar eso, ¿ah?
R:b B: Ah.
I:s A: entonces, ellos, a todo el mundo tutean,
I:s A: y entonces yo, yo muchas veces a ellos les he dicho eso
I:s A: que, Miriam, también tiene ella la costumbre de tratar a la gente mayor, de tú, ¿ah?
R:b B: Mmm
I:s^is A: y entonces, no pues, yo les he dicho, que eso no se pue- no,
I:s A: no es así como se le habla a la gente mayor.
I:s^cert+ A: Entonces, seguramente, yo a él le dije, muchas veces.
R:x B: {laughter}
info I:s^q A: Antes de irse, le dije yo, ten mucho cuidado cuando hables allá con la gente,
I:s^q A: le dije. [PAUSE] A los chiquillos de tu edad, tú los puedes tutear, le dije,
R:b B: Mmm
I:^q A: pero [PAUSE] a la gente que es mayor tú no puedes hablar así,
I:^q A: porque es falta de respeto, mmm,
I:s A: entonces yo se lo dije
R:s^val+ B: Y la, y lo tomó en serio.
direct^st^n I:br A: ¿Ah?,
info I^n:s A: se lo dije muchas
R:s^val+ B: Lo tomó en serio.
FB:b A: Claro,
info I:s A: se lo dije muchas veces, yo.
R:b B: Mmm
info I:s A: Porque imagínate que le, que le hable a cualquier persona mayor
R:b B: Claro.
I:s A: así, que no lo conocen, pues,
I:s A: ¡es una falta de respeto, pues!
R:aa B: Claro,
FB:x B: {laugh}
U:% A: Entonces, lo, le, le,
info^aband I:atd A: imagínate,
U:% A: como le, quizás qué le pueden salir diciendo.
R:x B: {laugh}
info I:s A: Entonces, eso, eso, se lo tuvo que meter él en la cabeza,
I:s A: ves tú, a la [PAUSE] a la fuerza,
R:b B: Claro.
info I:s^cert+ A: entonces, seguramente que él ha cometido el error muchas veces, de todas maneras, ves tú,
I:s A: porque él estaba acostumbrado así a hablar aquí, eh.
info I:atd B: Oye,
I:s B: y se sabe tantas maneras de hablar así, de la gente joven, joven.
R:x A: {laugh}
R:x A: {laughter}
info I:s B: El otro día me dijo,
I:s^q B: le dije yo, oye, y cuando tú hablas con la gente en la calle, cómo la haces
I:s B: y, me contó cómo lo hacía,
I:s^val+ B: y bien, lo hace bien.
direct^wk I:atd A: Y, espérate un segundito, Graciela,
I:s^fut A: le voy a decir a Orlando que [PAUSE] que se ponga en el otro teléfono,
I:s^fut A: así él escucha,
I:s A: porque también él quiere saber, él.
R:b B: Ya.
direct^st I:ca^dir^t3 A: //Orlando, ponte en el otro teléfono, pues, me había olvidado de eso//
info I:s A: Así él, así pues, porque él también quiere saber del Eddie, pues.
R:b B: Claro, pues,
R:s B: es lógico.
I:b A: Claro,
I:s A: y él también quiere saber, y entonces-
quest I:qy B: ¿Ya se puso en el teléfono?
R:b A: Ya,
R:ny A: sí, sí,
direct^st I:ca^dir A: sigue no más, Graciela.
info I:atd B: Oye, entonces, fíjate,
I:s^is B: le dije yo que cómo lo hacía,
I:s^is B: me dijo que al principio le daba [PAUSE] le daba un poco de timidez, pero ya no,
I:s^val+ B: y cada vez habla más fluído, ah.
R:b A: Ah.
I:s^val+ B: Y, y entonces, tiene más palabras y todo.
R:b A: Claro.
info I:s^q B: Entonces le dije yo, y cómo lo haces,
I:s^q B: entonces me dijo, me acerco a la gente y le digo, ¿cómo estás, contento, contento, contento? [[imitating American accent]]. [PAUSE] ¿y bien feliz, bien feliz?
R:x A: {laugh}
I:s^q B: y después converso con ellos y les digo
I:s^q B: ¿cuando puedo ir un día a tu casa para que conversemos más largo?
I:s^q B: y ahora, no me importa nada, y me siento muy bien.
R:x A: {laugh}
info I:s^q B: Entonces le dije yo, oye, y alguna vez te invitan a tomar once,
I:^q B: sí, nos pegamos en la pera.
info I:s B: Y yo había oído a los chiquillos decir pegar en la pera
I:s B: y yo no tenía idea qué era eso.
quest^inc I:qw A: Qué
R:x A: {laugh}
info I:s^q B: Entonces, yo le dije, oye qué quiere decir eso, pegar, pegar en la pera
I:^q B: quiere decir que uno llega [PAUSE] a una casa y, entonces, le dan harta comida.
info I:s B: Y cuando nos despedimos de ahí, de la otra parte donde estaban en Macul [PAUSE] los habían, les habían dado {laugh} una despedida
R:x A: {laughter}
I:x B: [[laughing while speaking]]
I:s^val- B: y habían comido tanto con el amigo ese que tenía en ese tiempo
R:x A: {laugh}
I:x B: [[laughing while speaking]]
I:s B: que los dos se habían enfermado, y de-
info I:qh A: Cómo sería, imagínate,
I:fe A: ayay
info I:s B: Y después aquí llegaron,
I:s B: y había, había habido un bautizo
I:x B: [[laughing while speaking]]
I:s B: entonces los invitaron al cumpleaños del niño
I:x B: [[laughing while speaking]]
I:s^val- B: y resulta que les dieron tanto de comer, y se volvieron a, volvieron a pegar en la pera
R:x A: {laughter}
I:s B: y resulta que los dos se enfermaron otra vez
I:x B: [[laughing while speaking]].
R:s A: Fíjate, tanto comer
U:% A: (( )).
FB:x B: [[laughing while speaking]]
info I:s^is B: dice que había torta, había, [[imitating American accent]] había torta, había esto, había este otro, había este otro
I:x B: {laugh}.
I:x B: {laugh}
opinion I:s^val+ B: Da tanto gusto verlo, oye.
info I:s^val+ A: Que él es bien bueno para comer, pues oye,
I:s A: bueno para comer, si aquí se, si aquí se [PAUSE] todos los días se comía unos platotes de
R:bh B: ¿Sí?
I:s A: todos los días yo, yo me pasaba pegada en la cocina, cocinando,
I:s^val+ A: es muy bueno
info I:atd B: Y fíjate que aquí, oye,
I:s B: en esta parte donde estaba, esta última ahí en Ren-
I:atd B: mira,
I:s^cert- B: no sé exactamente, porque nunca se supo {laugh} la dirección para decirla
R:b A: Ya.
info^spec I:s^cert- B: pero, estaba, parece que en Recoleta
R:b^m A: #Recoleta#
R:b^m A1: #Recoleta#
info^sup I:s^is B: porque decía que estaba cerca del Zoológico,
I:h B: y qué sé yo,
I:s B: pero no se sabía ni el nombre de la calle, ni el [PAUSE] ni el número tampoco.
R:b A: Sí.
R:x A1: {laugh}
info I:s^val+ B: Y por lo que decía, le daban muy buena comida.
R:b A: Ah.
I:s^val+ B: Le daban muy buena comida, y bastante.
R:b A: Ya,
R:b+ A: qué bueno.
U:% B: Así que, y-
info I:s^is A1: Dice Eddie que ha bajado de peso, porque perdió, perdió dos tallas.
I:s^is A: Que ha bajado dos tallas en la ropa, dice.
R:b B: Claro,
info I:qh B: es que saben lo que pasa,
I:s^val- B: que camina mucho.
R:s A: Tiene que caminar tanto, pues.
direct^st I:br B: ¿Cómo?
direct^st I:br A: ¿Ah?
info I:s^val- B: Camina mucho.
R:b^m A: Camina mucho,
R:b A: sí, eso.
FB:b B: Claro,
info I:s B: tiene que andar todo el día, fíjate,
I:s^val+ B: entonces yo, en cierto modo, pienso que eso le tiene que hacer bien.
R:b A: Ya.
R:b A: Claro.
info I:s^val- B: Claro que es demasiado, ah.
R:b A: Sí.
info I:s^cert-^val+ B: Pero, yo creo que le tiene que hacer bien eso de, de andar y todo,
I:s^is B: porque él decía que allá no hacía deportes ni nada.
R:b A: Claro.
direct^st I:br B: ¿Ah?
opinion I:s^val- A: Si era re flojo, pues.
I:s^val- A: Re flojo para los deportes.
opinion I:s^val- B: Y además, además estaba bien gordito
I:s^val- B: y ahora [PAUSE] Está gordito siempre, pero, pero no, nunca tanto,
R:b A: Claro.
info I:s B: ah, y esa es otra cosa que usa, nunca tanto.
R:x A: {laugh}
info I:s^q B: Le dije yo, ¿tú me encuentras muy viejita, Eddie?
I:s^q B: Nunca tanto, me dijo
I:x B: {laugh}.
R:x A: {laughter}
info I:s B: Los chiquillos, ahora, en vez de decir, no tanto, dicen nunca tanto,
I:s B: y él se sabe todos esos dichos.
R:b^m A: Nunca tanto,
R:fe A: ¡ay,
opinion I:s^val+ A: qué cómico, este Eddie!
I:s A: Todas esas cosas.
info I:s B: Se sabe todas esas cosas,
I:s B: te conversa, te conversa así como los chiquillos
info I:s^fut^hyp A: Imagínate cuando después llegue ahí, cómo nos vamos a reír nosotros, escuchándolo, ¡ay!
R:x B: {laughter}
U:% B: si es muy eh-
info I:s A: Si cuando fue a México años atrás [PAUSE] llegó hablando igual como los mexicanos,
I:s^me A: ahí pues, ay, si nos reíamos tanto nosotros,
I:s^val+ A: fue tan cómico.
quest I:qy^d B: ¿Él?
R:ny A: Sí.
direct^st I:atd B: Oye,
I:ca^dir^ins B: cuéntame de Glenn ahora.
quest I:qo B: Cómo es Glenn.
R:b A: Sí.
R:atd A: Mira,
R:s^val+ A: Glenn, es un jo- es joven,
R:s A: de la misma edad de Miriam, es
FB:b B: Mmm
opinion I:s^val+ A: como te dijera, es muy reservado, Estela, ¡Estela!
I:s^cor A: Graciela
R:b B: Mmm
info I:s A: Esta- estábamos hablando recién con la Estela, por eso te dije Estela.
R:b B: Ah.
opinion I:atd A: Eh, Graciela,
I:s^val- A: cómo te dijera, es muy callado, ¿ah?
R:b B: Ah.
info I:s A: Tú, a, él ha venido mucho para acá,
opinion I:s^val- A: pero no es una persona que te da [PAUSE] confianza, digamos, ¿ah?
I:s A: con la que tú de inmediato te sientes como en confianza,
quest I:qy A: ¿me entiendes?
R:ny B: Mmm
opinion I:s^val- A: Le cuesta mucho para entrar en confianza.
direct^st I:br A: ¿Ah?
U:% A: Pero es
R:b B: Mmm
info^spec I:s^cert-^val+ B: Pero parece que es muy buena persona porque Eddie tiene muy buena idea de él.
R:aa A: Sí,
opinion I:s^val+ A: es muy agradable, sí,
U:% A: pero es coe-
info I:s^val+ B: Siempre habla así, muy bien de él.
R:b A: Sí
info I:s^is B: Dice que es [[imitating American accent]] alto y flaco.
R:aa A: Sí, así es, es verdad,
info I:s A: es alto y flaco.
R:x B: [[laughing while speaking]]
info I:s^q B: Cómo es Glenn, le digo,
I:x B: [[imitating American accent]]
I:^q B: alto y flaco.
R:aa A: Sí, es cierto.
FB:x B: {laughter}
info I:s^is B: Y me dijo, que la, [[laughing while speaking]] que la, que la Miriam era cortita.
R:x A: {laugh}
R:b A: Sí.
I:s B: Tradujo English shorty
R:x B: {laugh},
quest I:qy B: entonces, ah y te acuerdas que te mandé a decir yo en una carta.
R:ny A: Sí.
info I:s^is B: Le dije, se dice bajita,
I:s^q B: entonces me dijo, es bajita
I:s B: y empezó así a bajar la mano hasta que le quedó así como del porte de una muñeca
I:x B: {laughter}
R:x A: {laughter}
U:% A: (( ))
FB:x B: {laugh}
info I:s B: el otro día se puso a cantar la canción nacional norteamericana
R:b A: Ah.
info I:s^q B: entonces, le dije yo, ¿todos se ponen la mano en el pecho, en el corazón cuando cantan?,
I:s^q B: sí, me dijo, por respeto.
R:x A: {laugh}
info I:s^q B: Entonces, le dije yo, ¿y las mujeres, también?.
I:^q B: También las mujeres y las guaguas.
R:x A: [[laughing while speaking]]
R:s A: ¡Las guaguas!
FB:x B: {laugh}
info I:atd B: Oye,
I:s^val+ B: y se ríe con unas ganas, después, oye.
R:b A: Sí,
R:b^r A: sí.
info I:s^val+ B: Y ha ido, ha ido teniendo mucha confianza.
R:b A: Sí,
R:b+ A: qué bueno.
info I:s^val+ B: Por suerte, que nosotros vemos que se suelta ahora, aquí.
U:% A: (( ))
R:b A: ya.
info I:s B: Al principio venía, como que era, para qué te digo cuando lo conocimos el primer día en la iglesia
R:b A: Sí.
I:s^val- B: que así, yo lo encontré tan serio,
I:s^val- B: no se sonreía ni nada,
I:s^val+ B: en cambio ahora se ríe con unas ganas.
R:b A: Claro,
R:b^r A: claro.
info I:s B: Y de repente, cuando el compañero que es norteamericano, le habla a toda carrera en inglés,
I:s B: pero yo no le entiendo ni una sola palabra.
R:x A: {laughter}
I:s B: Nada, pero no le entiendo nada.
R:fe A: ¡Ou!
info I:s B: De repente, el otro día cantó una canción,
I:s B: y de repente decía English Lord
I:s B: y después volvía y decía English Lord
I:s^q B: y le dije yo, esa es una canción religiosa, ¿no?,
I:s^q B: ¿cómo supo? me dijo.
I:s^is B: Le dije porque decía English Lord,
I:s B: pero no le entendí nada más.
R:x A: {laugh}
opinion I:s^val- B: Es que habla tan rápido, oye.
R:b A: Sí,
R:b^r A: sí,
R:b^r A: sí.
U:% B: Pero es muy dije,
opinion I:s^val+ B: y está hablando bien rápido en Castellano, y bien, fíjate.
R:b+ A: Qué bien,
R:atd A: fíjate,
R:b+ A: qué bueno.
U:% A: Es que,
info^aband I:atd A: mira-
R:b B: Mmm.
R:b B: No,
opinion I:s^val+ B: sí es que es muy encantador.
info I:s^val- A: Es que tienes que pensar tú, que después de todo [PAUSE] se ve grandote, y todo,
I:s^val+ A: pero en el fondo no es más que un niño, ¿ah?.
R:aa B: Claro,
info I:s^val+ B: sí es muy niño.
info I:s A: Y haberse ido por allá tan lejos,
I:s A: y, y por tanto tiempo, ah.
info I:s B: Y eso, eso es lo que digo yo
I:s B: que todas las cosas,
I:atd B: fíjate,
I:s B: que por ejemplo, le dije yo el otro día
I:^q B: cómo es tu pieza, Eddie,
I:s^q B: entonces me dijo, [[imitating American accent]] es, es, tiene una litera, es y no cabe más,
I:^q B: es chica, pero no importa, no importa, estamos bien.
R:x A: {laugh}
info I:s B: Y todas las cosas, así, no importa, no importa.
I:s^q B: Y dice que aquí en Chile, ¡qué frío!,
I:s^q B: dice, ¡esto no es frío!,
I:^q B: ¡aquí no hace frío!
R:x A: {laugh}
I:s^q B: Le digo yo, pero Eddie, tienes que [PAUSE] ponerte el, el,
I:s^cert- B: fíjate que la parte de adentro del impermeable parece que se le quedó en la primera pensión,
quest^n I:qy A: Y, ¿se le perdió?
U:% B: hay que decirle que l-
direct^st I^n:br B: ¿ah?
quest I^n:qy A: ¿Se le perdió?
R:s^cert- B: Se le quedó en la primera pensión, parece
info^spec I:s^cert-^val- B: y parece que no lo ha tomado muy en serio.
I:s B: Tiene que ir a bus- [PAUSE] -carlo, pues oye,
R:fe A: ¡Ah!
U:% B: y, entonces se
info I:s^q B: eh, le dije yo, pero Eddie te tienes que poner eso,
I:s B: un día que estaba lloviznando.
I:s^q B: Sí no hace frío, me dijo,
I:s B: claro, pues oye, comparado con el frío de Estados Unidos, pues oye.

1554

U:b A: eh
U:b A: no
info I:s^jk B: ahora que nos están estudiando hablo, hablo todo bien
I:x B: {laugh}
direct^st I:ca^dir A: no no seas bolu- no seas boluda
I:ca^dir A: y habla natural
I:ca^dir A: no seas tarada
R:p A: bueno con-
info I:b B: no
I:s B: no se puede
direct^st I:ca^dir A: cuéntame
I:s A: que se va,
I:s A: que que no va quedar después poco tiempo
quest^aband I:atd A: escúchame
I:qo A: el, como como anda todo,
info I:s A: me pelié con mi novio, eh
quest I:qw B: con cuál,
I:qy B: con el con el, con el aparato
U:% A: ((eso hic-))
U:x A: [[distortion]]
R:ny A: sí
quest I:qy^d B: y el preten- y el otro pretendiente ¿insiste?
R:s A: y el otro pretendiente y, y lo que pasa que me que me iba ir el viernes
R:s A: a un lugar que yo no iba a ir
info^elab I:s^hyp A: porque si iba tenía que ir con mi novio
U:% A: entonces quedaba medio
R:b B: sí
R:x B: {laugh}
info I:s^me A: pero no, no no hay ninguno que me entusias- que me entusiasme demás
quest I:qy B: no hay ¿no hay ninguno es vista?
R:nn A: no,
R:s^e A: no por ahora no,
U:% A: pero acab-
quest^aband I:s B: nada nada, ningún argentinito dando vueltas por ahí
quest I:qy B: ¿no hay argentinos?
R:s A: argen- hay uno soltero
R:s A: y hay d- uno casado
info^elab I:s B: y hay uno que fue a tu casa el otro día
I:s A: el, los tres vinieron a casa,
opinion I:s^val+ A: la pareja, macanudísimo re bien la pasamos
quest I:qo B: ¿y?
I:qo B: pero el soltero ¿qué tal?
R:b+ A: bien, normal
R:fe B: ché,
quest I:qy B: ¿por qué te pensás en ir a vivir sola?
R:nn A: no
info^elab I:s^e A: pero el año, el año que viene
R:s B: el que viene [[distortion]] sí,
R:s B: ya sé,
quest I:qw B: pero por qué
R:s^cert- A: porque n- yo qué sé, tiene sus cosas buenas
R:s A: y tienes sus cosas
R:s A: no, no, no es sencillo todo
R:s A: no, no te podés organizar todo como querés viste
U:% A: porque no no vivir sola
FB:aa B: mmm sí
quest^aband I:qo B: y, y con el tema de eso de -- [line noise] [PAUSE] estar bastante quieta por no tener auto,
quest I:qy B: o hay, hay muchos kilómetros
R:s^cert-^fut A: y por ahí sa- por ahí sale algo,
R:h A: no sé,
R:s^cert-^fut A: vamos a ver
quest^aband I:qw B: ¿qué, qué qué quiere decir?
quest I:qy^d B: ¿comprar un autito?
R:p A: eh bueno
R:s A: eso lo tenía pensado
info^elab I:s^me A: lo que pasa es que no me quería apurar,
info I:s A: pero por ahí aparece
I:s A: hay una posibilidad de casi gratis
I:s^val- A: un coche que anda re mal,
I:s A: o sea pero [PAUSE] pero como, o sea que sirve para andar en la ciudad,
R:x B: {laugh}
info I:s A: no sirve para irme a Detroit por ejemplo
I:qy A: ¿entiendes?
I:s A: para estar por acá
quest^n I:qw B: ¿y de dónde lo sacás?
U:x B: [[distortion]]
seek^conf I^n:br A: ¿eh?
quest R^n:qw B: ¿de dónde lo sacás?
R:s A: de uno que se va
R:s A: qué lo com- lo compartiríamos con Charo
FB:b B: eh,
FB:b+ B: qué bien
info I:s A: es- pero no no sé,
direct^st I:p A: bueno
I:ca^dir A: contame chismes.
I:ca^dir^r A: contame chismes
R:b^m B: chismes
R:x B: {laugh}
info I:s B: no tengo mucho para contarte de chismes,
direct^st I:h B: déjame pensar
quest I:qy A: me extrañas, me extrañas,
I:s A: sí me extrañas
R:br B: de que ¿eh?
R:na B: sí más vale un montón,
R:s B: no ni te imaginás
R:b B: no,
filler I:qw^c^t1 B: pero chism es que ¿a ver de qué?
info I:s B: estoy laburando todo el tiempo
quest^n I:qy A: te fuiste a Gal- a Gal- a Galápago
info I^n:s^cor A: te iba a decir, a Pirámides
R:na B: me fui, me fui a Pirámides con, con los chicos con Carlos Vial
FB:b A: sí
info I:s B: de ahí te, te puedo contar pero no no chismes
I:s B: te puedo contar este [PAUSE] un libro de
quest I:b A: pero no
I:qy A: ¿no terminaron peleados?
R:nn B: no no
U:% B: pero viste como que poca bola ahora acá
opinion I:s^val- B: porque Degrita no la aguantamos más
R:b- A: ¡pobre!
R:x A: {laugh}
opinion I:s^cert-^val- B: no sé pue- cr- ¿eh? no no pero está cada vez peor,
I:s B: no se puede creer las cosas que hace
I:s B: no se puede creer todo
info I:s B: bueno todavía no puedo desquitar con nadie así a groso modo
I:s^fut B: así que yo lo voy a escri- a escribir
I:s B: no sabes lo que fue
I:s B: y después que yo qué sé, que nada,
I:s^val- B: con mucho laburo,
I:s B: no sé, no sé qué contarte
quest I:qy A: ¿no están saliendo mucho?
R:nn B: no
info^elab I:s^e B: más bien nada,
I:s B: no no hacemos nada,
I:s B: estamos acá en casita
quest I:qy A: ¿empezó el tiempo lindo?
R:na B: empezó más o menos sí,
info I:s B: el otro día fuimos al Lofdel
I:s B: nos pusimos a jugar una copa a Florencia
I:s B: y nos ganaron.
R:b! A: ¡Ah!
FB:x B: {laugh}
U:% B: así que después se defiende al **chavalorecancheta** para darnos a regar
R:b! A: ¡qué bárbaro!
FB:x B: {laugh}
info I:p B: éste
I:s B: y bueno no sé lo que pasa
I:s B: es que nos vemos ahora,
I:s^fut B: voy a llamar
I:s^cert- B: no sé si haya ido
quest I:qw A: y para el cum-, para el cumpleaños de Edu qué van a hacer
R:s B: no sé todavía
info^elab I:s^cert- B: por ahí un, digo yo al English country no sé
R:b A: mmm
I:s^val- B: porque acá hay mucho kilomo cuándo hay tanta gente
R:b A: ajá
I:s^fut^hyp B: hay que ver si quieren,
I:s B: no sé,
opinion I:p B: este
I:s^val- B: está bastante jodida la tía de Edu, la Tía Chola
quest I:qy A: la, la que pa- la que es joven,
I:qy A: ¿la que parece jóven?
R:ny B: sí sí
R:s B: está internada
FB:b A: mmm
info I:p B: este
I:s B: y la vieja de Edu está fuera viste, en Europa
R:b A: ah
I:s^fut B: vuelve, vuelve mmm el martes a las seis de la mañana
I:s^fut^val- B: así que [PAUSE] viste va a ser un un golpecito duro
quest I:qy^d A: ¿y con él todo bien?
R:na B: pero, sí bárbaro
quest I:qy^d A: del [[distortion]] al- alguna noticia
R:s B1: #estoy escuchando
R:x B1: {laugh}
FB:nn B: # ay
FB:nn B: no.
direct^st I:ca^dir B: Cortá
I:s B: en lo justo me iba a preguntar algo
I:x B: {laugh} #
R:x A: {laugh}
I:x B: # {laugh}
direct^st I:ca^dir B: cortá #
express I:br B1: #que
U:% B1: (( ))
I:x B1: {laugh} #
quest I:qo A: ¿cómo te va?
R:x B1: #{laugh}
R:b+ B1: bien
U:% B1: (( )) #
U:s B: # ((en un teléfono de su escritorio)) #
quest^aband I:qy A: ¿me pensás escri-?
quest I:qr A: ¿me pensás escribir o no?
R:s B1: estoy ahora conectando el modem
FB:b A: ajá
FB:b+ A: bien
info I:s B1: aquí ya tenemos English e-mail
R:s^val+ A: muy bien me parece ((**pal**))
I:s^fut B1: y te vamos a mandar English e-mail
R:b! A: ¡bárbaro!
FB:b B1: eh
FB:x B1: {laugh}
info I:s^val- B: los mensajes que vi qué le mandaste al majo, son más que escuetos, che
I:s B: espera ver darnos un poco más de tiempo
info I:s A: es que a veces le mando, le mando tres por día
I:s A: lo que pasa [PAUSE] lo que pasa es que a veces estoy tres minutos libre
quest I:qy^d B: ¿cada tres por día?
I:x B: {laugh}
R:s A: le escribo algo
R:s^obl A: y me tengo que ir a una clase
U:% A: no es que estoy, hoy le
quest^inc I:qw B1: ¿cuándo tienes vacaciones **Sior**?
express I:fe A: ¡ay Adrí!
U:br B: ¿qué?
quest^aband I:qw A: ¿que pasa?
quest I:qw A: ¿por qué se no se van a ir juntos?
R:b B: no
R:b^r B: no
R:s^cert-^fut B: no sé si nos vamos a ir juntos o no
U:% A: yo tengo
info^elab I:s^fut B: porque Edud- [PAUSE] si Edu se va a IBM
R:b! A: ¡Eh!
info^spec I:s B: no sé, este guacho se quiere ir ahora,
I:s B: yo ahora no puedo
info I:s^cert-^fut A: yo tengo libre, yo tengo libre ponele desde el veinte por allí hasta el cinco creo
quest I:qy^d B: de diciembre
R:na A: del veinte de diciembre al cinco de enero
U:% B: y yo podría
U:% A: o de
opinion I:s^fut^hyp A: sería (( )) [PAUSE] sería buenísimo sí podríamos, sí pudiéramos enganchar quince días juntos o diez días juntos
U:% B1: se puede
I:s^fut^hyp A: y si si pueden seguir solos después
R:p B: bueno
R:b B: sí,
R:s B: él puede,
info^spec I:s^fut B: capaz de que uno se va solo los primeros quince
I:s B: y yo los últimos quince no sé
quest I:qw A: porque
R:s^fut^obl B1: lo que pasa que yo me voy a tener que tomar en noviembre
FB:b A: ah
info I:s B: noviembre, ya es noviembre, Edu
R:b B1: sí
R:s B1: dentro de quince días, gorda,
info I:s B1: yo, yo estoy separando las cosas de la mochila
I:s B1: no te dije nada
I:x B1: {laugh}
I:b B1: no
info I:s^fut^obl B1: yo me tengo que tomar vacaciones antes de entrar a IBM
I:s^fut^hyp B1: porque si no no tengo vacaciones hasta el noventa y seis
quest I:qy A: ¿me piensas venir a visitar eh para mi cumpleaños?
R:x B1: {laugh}
R:nn B1: no
info^elab I:s B1: no tengo idea ni para para dónde voy a rumbear
I:s B1: no tengo idea
info I:s^obl B1: pero tengo que hablar al IBM para ver a como, como negocio mi incorporación a IBM
R:b A: ajá
I:fe B1: ¡a I B M **Sior**!
info I:s A: me, me enteré algo
I:s A: no sé por dónde pero algo me en- me enteré
I:s A: por la carta de, por algún lado me enteré
R:b! B: ¡mía oh!
quest I:qy A: ¿Ah por tu carta?
R:nn A: ¡no!
quest^aband I:qy B: ¿viste que te mandé?
quest I:qy B: ¿te, te llegó la carta, la otra carta que mandé con la madre de Ori
R:nn A: no
info I:s^fut A: el que se va, el el que se va alrededor del veinte es Pablo Lates eh
R:b B: ah bueno
quest I:qw B: #¿a dónde?#
R:s B1: #sí ahí a Estados Unidos#
quest I:qy^d A: a Estados U- a Estados Unidos
R:b B1: sí
R:s B1: ya sé [PAUSE] #ya se#
info I:s^fut B: #o sea alrededor del veinte de octubre#
I:s^fut^obl B1: le tenemos que mandar las, las fotos a a a través de él
I:s B: yo te las mandé las fotos **Sior**
U:x B: [background speech]
R:b+ A: buenísimo
quest I:qw B1: ¿cuándo se las mandaste?
R:s B: con la mamá de Ori
FB:p A: bueno
U:% A: yo
FB:x A: {laugh}
info I:atd A: escúchame una cosa
I:s^fut^hyp^val- A: no porque yo lo que pensé cuando me dijiste eso Adrie es que, es que [PAUSE] eh, va a ser mucha plata por ahí para vos quince días, sí vos después no te atrevés a seguir sola
R:b B1: ajá
R:x B: {laugh}
R:b B: sí
quest I:qy^d B: pero mucha plata irme a dónde a una playa así
R:ny A: claro
R:s A: a algún lugar
info I:s B1: Roatán
R:s A: a Roatán por ejemplo
FB:b B: sí
info I:s^me B: porque, [[distortion]] en Roatán me atrevo a estar sola
quest^inc I:qy^d A: ¿un mes en Roatán vas a estar?
direct^st I:ca^dir B1: ojo Adri
U:x B1: [[distortion]]
U:bh B: ¿Eh?
quest I:qy A: ¿un mes en Roatán?
R:b B: no
R:h B: pero yo qué sé,
R:s B: no sé, igual no sé,
R:s B: capaz que he ido dos días sí, hasta diciembre
R:x B: {laugh}
R:s B: y todavía el siete de julio
quest I:qw B: ¿y quién se ríe como perrito?
U:x B: [background laugh]
R:s B1: yo
R:x B1: {laugh}
U:p B: este
U:% A: así que
info I:s^fut^obl B1: no tenemos que ver, tenemos que ver bien las fechas,
I:s B1: yo tengo la semana que viene una reunión en IBM
I:s^fut B1: de donde uno de los temas que voy hablar es de, tomarme vacaciones antes de, de mi incorporación,
info^spec I:s^cert-^fut B1: voy a ver si me puedo incorporar en, en enero,
I:s B1: cosa que no creo que me, me den pero
R:b A: mmm
I:s^val- B1: eh sesenta días más me parece difícil que me banquen,
info I:s B1: ya hice los análisis clínicos
I:s B1: me sacaron sangre
R:b- A: ¡ay pobrecito!
opinion I:s^val- B1: #fue durísimo,
I:s^r^val- B1: fue durísimo,
I:s^r^val- B1: fue durísimo
I:x B1: {laugh} #
info I:s^jk B: # no sabes no sabes la historia
I:x B: {laugh} #
info I:atd A: que escúchame una cosa
U:% A: y el, no sabes porque,
I:s A: porque yo no empecé, yo no empecé
I:s^fut^hyp A: ni voy a empezar a averiguar precio ni nada hasta no saber concreto
I:s A: porque [PAUSE] el tiempo no sobra acá como para viste averiguar
R:b B1: uh
R:s^jk B1: #se yanquizó#
U:% B: # English time is money, time is money
R:x B: {laugh} #
opinion I:s^jk B1: se yanquizó, se yanquizó viste,
I:s^jk B1: ahora es la eficiencia
I:x B1: {laugh}
U:% A: así que
R:x B: {laugh}
commit^st I:s B: nada bueno y bueno no hace tanta falta averiguar,
I:s^fut B: nosotros investigamos una semana antes o dos
R:b A: no
R:s^val+ A: está bien
FB:b B: no
direct^st I:ca^dir B: pero tiene que averiguar
I:atd B: escúchame
R:b A: no,
R:b^r A: no,
info I:s^cert-^fut A: mira que a mi sacar la, sacar un pasaje con una semana o dos de anticipación puede ser la mitad de precio eh [PAUSE] acá cambia
R:s B: el doble
FB:s A: el doble claro
FB:b B1: no
FB:s B1: la mitad
FB:b B: no
FB:s B: el doble
FB:p A: así que este bueno
info I:atd A: y a ver espera algo más
I:s^fut A: porque enseguida va a sonar el pito
I:s A: ese que va a quedar un minuto
I:qw^c^t1 A: este que, que te iba a decir
R:b B: ajá
U:x B: [[distortion]]
I:b A: eh,
I:fe A: ¡ah!
express I:s^me A: me encan- me encantó el otro día que estuviesen todos allí
I:x A: {laugh}
U:% B: (( ))
U:x B: [[distortion]]
U:br B: ¿eh?
quest I:qy^d B: ¿allá en casa?
R:ny A: sí
opinion I:s^val- B: pero fue reloco fue pa- de parasicología te juro Georgina
I:s B: porque era la primera vez que nos veíamos
I:s B: y no íbamos a venir acá,
I:s B: íbamos ir a la marina
opinion I:s^val- A: y a mi [PAUSE] y para mí fue loquísimo
R:s B: fue relo-
info I:s A: porque yo llamaba y estaba prácticamente segura que te iba a dejar un mensaje
I:s A: porque me [PAUSE] ni se me ocurrió que podías llegar a estar
I:s^me A: pero me agarró ganas de llamarte
I:s A: y dije bueno aunque sea
info I:s B: pero no no fue mira hasta el último minuto
I:s B: íbamos a ir a la marina
I:s B: porque el Coco Lozano se iba a ir,
I:s B: después se me ocurrió por por mostrarle a Majo, un video de las ballenas,
I:s B: que vengan a casa, que al final ni se las mostré ni nada
I:s B: y no sé hace cinco minutos
I:s B: antes que llames
I:s B: que toco (( )) el porte eléctrico
I:s B: las tres dijimos Georgina a la vez
I:s B: ((y te vemos bien))
I:s B: natural que vengas
info I:s B: y a los cinco minutos llamaste
I:s B: fue, viste como para brujas
quest I:qy A: ¿se quedaron contentas después?
R:ny B: si
R:b B: no,
U:% B: nos quedamos mustias
FB:b! A: ¡ah!

1552

U:b A: Ajá
U:s B: por la sencilla razón que había treinta y cinco personas adelante hijo
U:x B: [noise]
U:b A: ajá
info I:s B: eh entonces, con Enrique fuimos a un correo que está allá cerca del trabajo de él
R:b A: sí
I:s B: y ahí no había nada de gente
I:s^is B: y dijo Enrique que es que usted había dicho que normal
R:b A: sí,
R:b^m A: normal
opinion I:s^fut^val- B: normal pero se le va a tardar
U:% B: ya tiene cuatro días que es q-
R:s A: no le hace, jefa,
R:s A: al cabo que no es urgente
info I:atd B: oiga
I:s B: que, que se lo iba a tardar de cinco a siete días
R:b A: sí
quest I:p A: este ¿cuánto,
I:qw A: cuánto fue lo que le cobraron?
R:s B: siete y centavos
opinion I:b A: ah,
I:s^val+ A: está barato
R:b B: ajá.
filler I:p A: Este, no,
direct^st I:ca^dir A: la secadora, búsquela
I:ca^dir A: y luego y luego el próximo sábado que le hable me avisa sí la encontró
R:aa B: sí, ajá,
info^aband I:atd B: oiga hijo
opinion I:s^val- A: es que aquí están muy caras
quest I:qw A: ¿qué pasó? --
R:p B: este,
R:s B: pero no dieron ni un recibo
info I:s A: ah no, no se da recibo, jefa
quest I:bh B: no, hijo
R:nn A: no,
opinion I:s^val+ A: todo está bien,
I:s A: va llegar, el correo
U:% B: pues no más le falta,
info I:atd B: mire
I:s B: le mande las mejorales, [PAUSE] los estropajos, [PAUSE] la camisa, [PAUSE] el pantalón, [PAUSE] la chamarra, [PAUSE] y eso es todo
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: sí
R:b A: ajá
R:b A: ajá
R:s A: ah con eso tengo
quest^n I:qw A: ¿qué más le encargué, jefa?
info I^n:s A: ya ni me acuerdo
R:s B: pues no más, no más me encargó la secadora, hijo
FB:s A: la secadora, fíjese que sí
direct^wk I:s^fut^fut B: pero sí se ofrece algo más pues me avisa
I:s^fut^hyp B: y se lo mando junto con la secadora
R:b A: no che-
R:b A: sí
R:b A: no,
R:b^r A: no,
info I:s A: la secadora, después, jefa,
I:s^cert- A: a ver si consigo aquí vara,
I:s^fut A: yo le digo el próximo sábado
R:aa B: ora pues
U:x B: [[distortion]]
U:% A: porque voy a ir a
commit^st I:ca^off B: pero le voy a dar otra buscada hijo, mmm sí
R:b A: sí,
info I:s^fut A: voy a ir al centro, voy ir al centro yo a, a buscar este unas cosas que necesito
R:b B: sí
opinion I:s^val+ A: entonces este ahí están muy baratas en el Woolworth
R:b B: aaa
info^spec I:s^cert-^fut A: entonces ahí ahí yo creo consigo una,
info I:s^val- A: es aquí como está muy húmedo, el pelo dura hasta dos horas en secárseme
R:b B: sí,
U:x B: {throat clear}
R:fe B: ¡válgame Dios!
info I:s^me^val- A: y me desespero porque pierdo mucho tiempo para salir a la escuela
R:b B: sí
I:s^val- A: pierdo mucho tiempo este,
opinion I:s^ins^val+ A: pues aquí todo está tranquilo jefa.
I:s^val+ A: Pues mi apartamento está bonito,
info I:s A: tengo televisión,
I:s A: y luego ten- tengo aseguranza médica
R:b+ B: qué bueno,
R:b+ B: ¡ah qué bueno hijo,
express I:fe B: bendito sea Dios!
info I:p A: este
I:s A: me cubren todo el mundo
info I:p A: este
I:s A: y luego pues estoy trabajando aquí mismo en el mismo edificio en el primer piso
R:b B: eh
R:b B: ajá
I:s A: estoy trabajando pocas horas,
I:s A: empecé con pocas horas
I:p A: este
I:s A: y me han ido aumentando
info I:s^me A: de todos modos quería decirle que [PAUSE] este y ya tengo cien dólares más para mandárselos este el lunes
R:b B: mmm
U:x B: [[distortion]]
R:fe B: primeramente Dios hijo.
quest I:bh A: ¿Eh?
I:qo A: ¿cómo andan económicamente allá?
R:b B: pues no
R:s B: pues ahorita n- todavía tengo ahorita de lo que me llegó hijo
quest I:bh A: sí
R:ny B: sí
quest I:qo A: ¿y cómo está usted de salud y los demás?
R:b+ B: pues bien,
info^elab I:s B: no más Enrique que todavía no se alivia
quest I:qy A: ¿todavía no?
R:p B: pues este
R:s^is B: le dijo el doctor que no sabía lo que tenía
R:s B: y le mandó hacer unos estudios de excremento
info^elab I:s B: pero entonces Enrique se encontró en este último examen a un doctor que estaba ahí cuando lo operó
U:x B: [background speech]
R:b A: ajá,
R:b A: sí
R:b^r A: sí
info I:s^is B: entonces dice que es que le dijo el doctor ese, que el doctor lo había fregado,
I:s^is B: que porque le había reventado la apéndice adentro
I:s^is B: y que le habían tenido que lavar toditito por dentro
opinion I:s^cert-^val- B: y que yo creo lo dejo mal que porque, pues no más come hijo
R:b A: ajá
I:s B: acabando de comer le empieza un griñidero de tripas
I:s B: y al baño y al baño hasta cuatro cinco veces diarias
opinion I:atd A: mamá,
I:s^val- A: pero es que también está en el aspecto de la tacañeza,
I:s A: mamá, ahí está, ahí está el doctor
quest I:qw A: éste como se llama, el doctor este
R:s B: Lechuga
FB:s^m A: Lechuga,
opinion I:s A: Quique no, quiere ahorrarse jefa,
I:s^val- A: se va a venir mur- se puede uno morir por exagerar la tacañés,
I:s A: nada le cuesta decir, dile a mi mamá que te preste cien mil pesos para ir a ver el doctor
info I:s B: yo le decía hijo [PAUSE] yo le decía
R:s A: Lechuga
R:b A: ajá
I:s B: le dije yo pues
I:s^me B: es que yo me puse también de nervios con tanta diarrea oiga
R:b A: sí
info I:s^q B: entonces yo le dije, oiga le dije pues vamos con Lechuga le dije
R:b A: sí
I:^q B: pues a ver que le dice
R:b A: ajá
U:% A: y no se y
I:s^is B: pero no, dijo que el viejo lo tenía que aliviar
opinion I:s^val- A: no no pu- está pendejo Quique mamá,
I:s A: este [PAUSE] no, no, no Quique no se ande con pendejadas mamá
R:s^is B: que porque el doctor ese que es, es, es de ahí del Providencia
R:b B: ajá
opinion I:qh^d A: sí ya lo fregó, cómo lo va aliviar,
I:s A: digo que conclusión
I:s^fut^hyp A: si lo que quiere es sacar la lana por una demanda o algo, que se olvide de eso después de es-
R:ar B: no, no, no, no
U:% B: él ya no más quiere,
info I:s^fut B: ya tiene tiene cita este martes con él a ver como salió de los estudios que le mandó a hacer
opinion I:ar A: no, no, no,
I:s^val- A: mamá anda meando fuera de la olla,
I:s^val- A: ese doctor le hizo mal la operación
I:s A: y entonces que Quique no tenía reven- no tenía nada en el apéndice
I:s^val- A: y este buey se la reventó
R:aa B: si fíjese
U:x B: [background speech]
direct^st I:ca^dir A: sabe que pues que dígale que estamos, que se busque un abogado para que lo demande
R:b B: pues sí
I:ca^dir A: porque ya y, y que se acuerde del nombre del doctor que le mencionó que se le había reventado
U:% A: para que, para que lo use como, lo use como, sí pero ahorita lo
R:b B: sí,
info I:s B: aquí tiene, aquí tiene su consultorio en Juárez el doctor ese
R:b A: sí
direct^st I:ca^dir A: dígale de todos modos a, a Quique que vaya a ver a Lechuga hombre
R:b B: sí
I:ca^dir A: dígale cada rato
U:x A: [[distortion]]
quest^inc I:qw B: ahorita que -- [PAUSE] necesitas
info^spec I:b A: sí hombre
I:s^cert-^fut A: a ver si hablo con él,
U:% A: es que esta gente,
I:fe A: ay carajo
U:% A: entonces usted no
U:x B: [background speech]
info I:s^ins B: ah y luego fíjese para acabarla de fregar [PAUSE] que el el este fue de, el el último análisis que le que le hicieron
R:br A: ¿Qué?
R:b A: sí
I:s B: se le ocurrió ya y llegó ahí de pasada con Lidia
R:b A: sí
I:s B: y estacionó el carro en la esquina
R:b A: ajá
I:s^val- B: y que estaba un buey ahí chueco, que él conoce
R:b A: sí
I:s B: y cuando regresó le arrancaron el estéreo
R:fe A: ¡a qué la!
R:b A: no
opinion I:s^val- A: este Quique la trae de malas, la trae de malas --
R:b B: sí
FB:b A: no
direct^st I:ca^dir A: dígale que [PAUSE] que, que voy hablar con él
R:b B: mmm
R:b B: sí
info I:s^is B: es que me dijo ((Quique)) [[distortion]], me dijo que quería hablar con usted,
I:s B: pero ahorita no anda con Lidia hijo
commit^st I:s^fut A: de todos modos voy hablar con él mamá,
opinion I:s^fut^val- A: mamá esas, esas cosas se pueden agravar
U:% A: y se vaya a venir petatea-
I:s^fut^val- A: se puede venir muriendo por pendejo
R:b B: ajá
R:b B: pues sí
info I:s B: y luego que, [background speech] que no quiere comer
I:s^is B: que porque come no cena,
I:s^is B: que porque come muy poquito,
I:s^is B: que porque va a engordar,
I:s B: y va engordar total que
info I:s^me B: yo lo regaño
I:s^q B: le digo tiene, usted tiene que almorzar comer y cenar poquito
R:b A: sí,
commit^st I:atd A: oiga mamá
R:b B: ajá
I:s^fut A: yo hablo con él
R:b B: sí hijo
I:s^fut A: yo hablo con él
filler I:p A: este
R:b B: sí
opinion I:s^fut A: por las tacañeses
I:fe A: ay, ay,
I:p A: este,
direct^st I:ca^dir A: con el dinero que le llega, pues eee, aaa [PAUSE] pues dígale que vaya a ver a Lechuga
I:s^fut^hyp A: ya sea que le pida a Jorge sí usted ya no tiene mucho verdad
R:b B: sí
R:b B: mmm
direct^st I:ca^dir A: que le hable a Jorge de todas formas
I:s^cert-^fut A: a ver sí hablo yo con Jorge para que lo vaya alivianar para que vea a Lechuga.
commit^st I:s^fut A: Yo le mando el dinero el lunes,
info I:p A: este
I:s A: es un dinero que me regresaron porque se me había hecho con, el refrigerador está descompuesto
R:b B: sí
I:s^val- A: se me hizo la comida mala
info I:s A: y yo le eché la culpa de que eran cien dólares
I:s A: y me los regresaron,
I:s^q A: entonces dije pues, se los, se los mando a mi jefa,
info I:s A: si pues tengo aquí plancha, televisión, todo jefa
R:b+ B: ah, qué bueno hijo
R:x B: {laugh}
info I:s B: te están oyendo
I:s^fut B: van a oír la, van a oír la conversación hijo [background speech] de los cien dólares
R:s A: no le hace jefa
FB:x B: {laugh}
FB:x A: {laugh}
FB:s A: no le hace,
info I:s A: de todos modos esto, esta grabación es para la, la compañía de teléfonos
R:b B: ah
I:s A: están haciendo un estudio
I:s^is A: entonces me dijeron que son quince minutos gratis,
R:s^is A: dije, bueno pues, me los ahorro esta vez
R:bh B: ah sí,
R:b B: ajá
filler I:p A: este
R:fe B: primeramente Dios.
quest^aband I:qo^ins A: ¿Qué más ha sabido del pelón?
quest I:qy^d A: no le han pedido nada en la escuela, ni nada de eso jefa
R:atd B: óyeme
R:nn B: no
info I:atd B: pues fíjese
I:s^is B: no más que usted me dijo que costaba treinta mil pesos la el lápiz de sacar punta
U:x B: [noise]
I:s B: y allí donde iba usted me lo dieron en cuarenta y nueve mil
quest I:qy^d A: pesos
R:ny B: sí
FB:fe A: ay, jefa
info I:s B: ya se la compré,
I:s B: apenas ayer se la entregue a la profesora
express I:s^me A: y a mí que se me olvidó, fíjese
R:fe B: ((ya ve))
I:b- A: qué pena no
U:% A: yo hoy
info I:s B: es que había mire unas de plástico [PAUSE] pero para qué le servían
R:b A: sí
U:% B: si ella quería de esas que
opinion I:b A: no mamá
I:s^hyp A: hubiera sido en, en El Paso en la Office Depot
R:b B: ah pues
R:s B: yo no sabía
info I:s A: ahí cuestan a seis dólares
R:b B: pues si hijo,
info I:s B: pero pues el que no sabe,
I:s^is B: como usted me dijo que ahí [PAUSE] ahí en la librería donde usted iba cerca de la casa
quest I:qw A: ¿dónde?
R:ar A: no, no, no jefa
info^elab I:s^is A: yo le dije que en El Paso yo la iba a comprar en El Paso,
I:s A: es que me hubiera preguntado el sábado pasado
info I:s^me B: pues de a tiro se me fue la onda
direct^st I:ca^dir A: dígale a Tomas que le pida disculpas de mi parte de, a la de profesora
I:ca^dir A: dígale
quest I:qy A: ((quedó mal))
R:nn B: no
U:% B: yo le dije que, yo le dije que no se la, porque me dijo ella
FB:b A: sí
info I:s^q B: y luego le dije pues mire es que no se la he traído le dije porque mi hijo se fue
I:s^q B: pero en cuanto me mande dinero, le dije se la traigo
R:b A: sí
I:s B: y ayer se la entregué
R:b+ A: ah qué bueno jefa,
U:% A: de todos modos
FB:b B: ajá
info I:s^ins B: no más que al pelón no lo llevé a clases el viernes porque se me puso muy malo de calentura
U:x B: [background speech] --
R:b A: sí
R:b A: no
R:b^r A: no
direct^wk I:s^fut^hyp A: sí se pone malo de todos modos usted jefa no se le ocurra por dejar no dejar a Rocío sola
R:b B: ajá
I:ca^dir A: no se le ocurra dejar ahí a, irse usted sola a la esta a la escuela eh
R:aa B: no, no, no
I:ca^dir A: que la acompañe Erika
R:s B: no sí me las llevo
U:% A: a las dos no le hace al cabo que pues que van con usted por la banqueta con cuidado
R:b B: sí
R:s B: me las llevo, sí.
filler I:p A: Este
quest I:qw A: ¿y qué tanto dinero tiene?
R:b B: no
R:b B: no pues
R:s B: ahorita tengo este tengo como ciento [PAUSE] ciento cuarenta
FB:s^val+ A: ah está bien
quest I:qo A: ¿y los recibos como andan?
R:s B: pues ahí, pues, alma mía de los recibitos [PAUSE] pues es que hijo, es que tuve que pagar una financiera nada menos ahora
quest^inc I:qy A: ¿Jorge le está ayudando?
quest I:qy^d^g B: ya sabía que de que deje dos meses ¿verdad?
R:ny A: sí
info^elab I:s^fut B: que me van a cerrar el crédito porque di el, el okey
U:x B: [music]
R:b A: sí
I:s B: que porque di un mes vencido
I:s B: pero los pagué los dos, verdad
R:b A: sí,
direct^st I:ca^dir A: no se preocupe mamá
I:s^fut A: vamos a salir de eso de todos modos
R:b B: ya,
info I:s^me B: ya no quiero sacar hijo
U:x B: [[distortion]]
R:b A: no
direct^st I:ca^dir A: ya no saque ahí,
commit^st I:s^fut A: ahí le voy mandando yo poco como vaya pudiendo
I:s^fut A: voy a aumentar mis [PAUSE] voy a aumentar mis horas de trabajo
R:b B: ya
R:b B: no
info I:p A: este,
I:s A: como me las van aumentando luego me van dando más
U:% A: para cuando tenga más critiquilla de perdida
U:% A: le sirvan de algo verdad
R:fe B: primeramente Dios
U:x B: [[distortion]]
opinion I:s^val- B: es que es que es mucha, mucha sangría
R:s^val- A: es un robo jefa, es un robo
FB:b^m B: es un robo,
FB:s^val- B: mucha sangría
FB:b A: no,
FB:b^r A: no,
FB:b^r A: no
FB:b A: ya no
express I:fe B: entonces primeramente Dios,
I:s B: ya no más pagando hijo
direct^st I:ca^dir A: sabe que jefa ya no pague
I:s A: de a mucho ya pague, para que se les quite
I:ca^dir A: págueles de un abonito no más cuando pueda y se jodió,
I:s A: no pierde crédito
info I:s^fut^hyp A: porque cuando sí usted llega a completar su cuenta jefa con ellos [PAUSE] a pagarla completamente no le perjudica su crédito
R:b B: ajá.
R:b^r B: ajá
quest I:bh B: ¿ah no?
R:nn A: no, no, no
info^spec I:s^fut^hyp A: suponiendo que ellos le dicen le mandamos al buró de crédito
I:s A: no lo pueden mandar [PAUSE] mientras usted siga dando un abono de vez en cuando
R:b B: ajá
R:b B: no
info I:s B: pero si me puse al corriente ahora en la okey
R:bh A: ah sí,
R:b A: no
direct^st I:ca^dir A: de todos de todos modos, de todos modos no deba tanto jefa
I:ca^dir A: no sacrifique su dinero
info I:s^is B: el martes que dijeron que ya no me iban a volver a prestar
I:fe B: pues que vayan al diablo
U:x B: [[distortion]]
direct^st I:ca^dir A: pues ya no les pague
R:x B: {laugh}
R:s B: eso me dijo Enrique
FB:br A: ¿eh?
FB:b A: no
U:% A: sí le dijeron o sea bueno a quién sabe pues
direct^st I:ca^dir A: de todos modos, de todos modos ya no, ya no pague jefa
I:ca^dir A: o pague de a poquito como pueda
R:b B: no,
R:s^fut B: voy a pagarlo
FB:b A: sí
direct^st I:ca^dir A: pa- pague lo mismo que de la unión este pague de a poquito
I:ca^dir A: pero no haga dos abonos que sean cien dólares y eso, no no no
I:ca^dir A: mándeles de un abonito una [PAUSE] una cada mes y al otro al otro mes, brincándose un mes
R:b B: ajá
quest I:qy A: ¿sí me entiende? --
R:ny B: sí
FB:fe B: primeramente Dios nuestro Señor,
info I:s^fut B: no pues mañana el lunes voy ir a pagar este recaudación
R:b A: sí
quest I:p A: este
I:qy A: ¿y las letras de la casa no se han pagado?
R:s B: pues me dijo ahorita Jorge
R:s B: estuvo ahí en la casa
R:s^is B: y dijo que pues ((ay)) yo creo no se iba a poder pagar la casa
FB:b! A: ¡no!
info I:s B: pues eso me dijo
I:s B: que pero no me aseguró nada verdad,
I:h B: pero pues quién sabe
info I:s B: ya ve Jorge como es, verdad, pero
R:s A: pues que pata agarra
info I:s^hyp A: se supone que estamos pagando como de a ciento y un dólares de a gente y cooperando y todo
I:s A: eso hubiera podido
R:b B: pues sí
R:h B: pero pues quién sabe
info^spec I:s^cert-^fut B: a lo mejor va a comprar otra
R:ar A: no no creo
quest^inc I:qw A: ¿qué quiere decir eso?
I:qy^d A: ¿qué a lo mejor se va a perder la casa y vamos a tener que rentar?
U:% B: (( de todo eso))
U:x B: [[distortion]]
direct^st I:ca^dir B: no le comentes nada hijo
U:% B: a ver que [[distortion]], sí
info^spec I:s^cert-^fut A: a ver que se puede, jefa,
I:l A: de todos modos
I:atd A: mire,
I:s^fut^hyp A: si yo puedo y en cuanto yo vaya mejorando
R:b B: no pues,
info I:s^q B: yo le dije, no, le dije, conmigo no hay problema le dije,
I:s^q B: usted sabe que yo estoy habituada, le digo [PAUSE] a, a, a a casita de renta y a no casita, le dije,
I:s^q B: la salud es la principal, le dije
U:x B: [noise] --
R:fe A: ándele jefa,
direct^st I:ca^dir A: cuídese mucho,
quest^aband I:qy A: se está, oiga, se está tomando sus medicinas,
quest^aband I:qy^d A: no se hizo análisis de azúcar,
quest I:qy^d A: no se ha hecho análisis
R:bh B: ¿verdad?
R:b B: ajá
R:ny B: no, sí, no, no
info^elab I:s^e B: me he hecho análisis de azúcar el lunes.

1039

U:% B: Más exclusivamente la de San Ignacio
U:b A: Ajá
info I:s B: nos fuimos el cinco,
I:s B: nos fuimos de paso,
I:s B: y allí en el Rosario, fue, donde dijeron una misa, por unos seminaristas
I:s B: entonces no entramos a Mazatlán
info^aband I:atd A: oye Nina
info I:s B: y allá llegamos
I:s B: y, y nos unimos con la, con la peregrinación de Oaxaca,
I:s B: estaban los de Oaxaca [PAUSE] y el señor Obispo de Oaxaca,
I:s B: nos confesamos,
I:s B: entramos en la procesión de ellos,
I:s B: pues íbamos solos de aquí de San Ignacio
quest I:qy A: ¿Y Gustavo no andaba por allá?
R:nn B: No,
U:% B: no Gustavo no, ha estado viniendo de
info^elab I:s^e A: Gustavo, Gustavo nunca va a en esas cosas
R:s B: Nunca va, no nunca va Gustavo
U:% A: Y va éste --
info I:s B: él está, está viniendo a dar misa cada domingo,
I:s^cert- B: porque el padre de aquí está de vacaciones creo mmm.
quest I:atd A: Oye Nina
I:qo A: ¿y mi mamá qué dice?
R:s B: eso me dijo,
I:s B: el lunes estuve allá, y f- pero le hablé
FB:b A: Ajá
info^elab I:s^is B: Y me dijo que, que le habías hablado tú,
I:s^is B: y que querías ir para allá con el Oscar
I:s^is B: entonces, que te porque tenías unos días de vacaciones, y tanto que ella quería ir,
I:s^is B: pero siempre no, siempre mandó al chiveto
R:b A: Sí.
info I:s^is A: pero dijo ella que me iba a hablar a ver si venía,
I:s A: y no no me habló nunca
R:b B: pues, sí,
info I:s^q B: pero me dijo no, ho- si te habla el chiveto,
I:s^q B: yo si le dije, no, no le he hablado
I:^q B: yo ni me ha hablado él
I:s^q B: dice no, pues es que que el dinero, pues se lo metí,
I:^q B: tuve que pagar [PAUSE] Eh la colegiatura del, del chiveto,
I:s^is B: mando la mitad y después va a mandar la otra mitad
I:s^is B: y va a llegar con un amigo el Felipe
I:s^is B: y ya no fue
I:x B: {cough}
R:b A: sí,
quest^n I:s A: y además este lo, le, le pidieron el departamento ¿no?
info I^n:s A: ya sabía yo --
R:b B: Sí
U:x B: {cough}
info I:s B: llegó con un amigo
I:s B: y el Felipe ya no fue,
info I:s^fut B: a la Rosa María la van a operar,
info^spec I:s^cert- B: yo creo que ya la operaron
quest I:qy^d A: ¿Cuándo, allí en Mazatlán la iban a operar?
R:fe B: Ay
R:ny B: sí,
info^elab I:s^g B: tiene una bola en un busto ¿no?
quest I:qr A: pero se iba ir a México a operarse ¿no? o no
R:x B: [background speech]
R:s B: me dijo que allí
direct^st I:ca^dir^t3 B: // pásale, pásele //
R:x A: {laugh}
info I:s^is B: no me dijo la Chela que allí en el Divina Providencia, que el jueves
U:% B: ahora yo creo será la
direct^st I:ca^dir^t3 B: //háblale, ahí está Poncho//
R:x A: {laugh}
info I:s A: Nina nunca cambia
quest I:br B: ¿Eh?
U:x B: [background speech]
R:b A: ah,
R:p A: de éste
FB:b B: mmm
filler I:qw^c^t1 A: que te iba a decir, a-
quest I:qw A: ¿Y cuándo era la operación?
I:qr A: ¿y ya te han dicho la fecha o algo?
R:x B: {cough}
R:s^is B: ahora el jueves, este jueves me dijo la Chela, pero
FB:b A: aaa ya,
quest I:qr A: o sea tenía, ¿es de emergencia eso o que?
R:b B: No.
R:b^r B: No,
R:s B: que no es de cuidado,
info^elab I:s^cert- B: pero pues ella que carga ese **piendentito**, quién sabe
U:% B: quizá sea macilla, algo,
U:% B: es una bolita que --
quest I:qy A: Tú no, tú no viste a mi Tía Rosa María, ni a nadie, nada más a mi mamá
R:na B: No no la vi,
R:na^r B: no no la vi
quest I:qy^d A: ¿y a tu compadre?
R:ng B: tampoco,
info^elab I:s^cert- B: andaba en la pulmonía o andaba con un Enrique paseándose
quest I:qy^m A: ¿con un Enrique?
R:s B: un pariente de él que se llama Enrique
quest I:qw B: ¿quién es?
R:s^cert- A: quién sabe, Enrique
info^elab I:s B: uno de Guadalajara
quest I:qy A: a poco, un pariente de él que se llama Enrique
R:ny B: Sí
info^elab I:s^cert- B: pariente o amigo, no sé
quest^n I:qy A: ¿Ah no será? [PAUSE] no será un Enrique Hernández amigo de él,
info I^n:s A: pero es de Culiacán
R:s^cert- B: ese ha de ser, ese a de ser,
info^elab I:s B: el vive en Guadalajara
I:s B: y estaba de paseo en Mazatlán
I:s A: pero es de Culiacán
R:b A: ah bueno,
info^spec I:s^cert- A: pues a lo mejor ha de ser
info I:s B: eee y andaba paseándose con él --
R:b A: mmm
quest I:qy A: o sea que ¿no lo viste?
R:ny B: Sí
quest I:qy B: ¿ya sabías que el chiveto se había ido?
R:ny A: sí,
info^elab I:s^e^is A: la otra vez que hablé, me dijo mi mamá [PAUSE] que se había ido pero que no sabía ella
R:b B: aaa si ya está
R:fe B: Eh,
info I:s B: pues un día de estos,
I:atd B: fíjate,
I:s^cert- B: ah pues, el sábado, no sé, no había llegado yo todavía de México, cuando habló,
I:s^is B: me dijo el Felipe que había hablado Cecilia,
I:s B: pero yo no estaba
seek^conf^inc I:bh A: ¿A poco?
quest I:s^g B: ya estás en contacto con ella ¿verdad?
R:ny A: Sí
quest I:atd A: ¿oye Nina?
R:br B: ¿Eh?
info I:s^g A: cuando pasa el tiempo esto, nos van, nos van a cortar el teléfono ¿no?
quest I:qw B: ¿Por qué?
R:ca^dir A: acuérdate que nada más te dan cuanto mucho quince minutos
express I:bh B: ¿Ah sí?
quest^n I:atd B: ¿Oye Jorge,
I:qy B: y ya te mandaron el otro dinero?
quest I^n:qw A: ¿Cuál otro dinero?
quest R^n:qy B: ¿De Guadalajara?
R:s A: lo que pasa es que yo no puedo ver el saldo aquí
FB:b B: aaa
info^spec I:s^cert- A: de éste entonces yo me imagino que ya esta todo,
quest I:s^is A: porque tú dijiste que ya pusiste lo que había faltado ¿no? [PAUSE] lo que faltaron
U:% A: (( ))
U:x A: [[distortion]]
R:b B: Sí,
R:s B: lo que faltó ya lo puse
info^spec I:s^cert- A: entonces me imagino que la tarjeta no debe de deber
R:b B: aaa
info I:qh A: el problema es que yo aquí, donde lo veo el saldo
commit^st I:ca^com B: aaa entonces voy hablar, le voy a hablar a Cecilia
I:s^fut B: a ver si que, porque el, para ver si, si no te ha mandado,
quest I:s^g B: pues para que te lo ponga ¿no?
R:ar A: no,
direct^st I:ca^dir A: Nina deja a Cecilia en paz con eso,
info I:s A: ella no sabe,
info^spec I:s^cert- A: ah creo que para eso te hablaba, para decirte que ella no sabía nada
R:b B: ah bueno,
info^aband I:atd B: mira
info I:s A: ni sabía nada de lo que le habías encargado,
quest I:s^cert-^g A: como que una vez tú le hablaste y le dejaste recado ¿verdad?
R:ny B: Sí
R:s B: le dejé recado
info I:s A: por eso te habló
R:b B: Ah,
quest I:qr B: te dijo a ti o qué
R:b A: pues sí
info I:s A: tanto que te encargué que no le hablaras
I:s A: y le hablaste
R:b B: No pues
R:b B: sí,
info I:s B: yo pues para que le apuraran,
I:s^cert- B: y yo pienso que sí le apuró porque luego te los pusieron
quest I:qo A: a poco, cómo sabes que luego los pusieron, no aquella vez
R:s^is B: porque la Quela me dijo a mí que ya estaba parejo
info I:s^is B: que nada más faltaban cuarenta mil pesos,
I:s B: entonces yo me fui a Mazatlán y se los
R:b A: Ah sí
info I:s A: pero no fue ella.
I:s A: Ellos habían quedado de que iban a depositar,
I:s A: ella no, no sabe, ni quiénes son,
info I:qh A: a quién le va a preguntar si no sabe
R:b B: ah
info I:s A: ya te había dicho eso pero no entendiste, Nina.
R:b B: Eso sí,
filler I:atd B: oye Jorge
I:qw^c^t1 B: que te iba a decir,
I:qw^c^r^t1 B: que te iba a decir,
I:p B: bueno
info I:s^me B: se me va la on-
direct^st I:ca^dir A: A ver apúrale {laugh} porque se nos va a acabar el tiempo
R:fe B: ¡ay Clecleto!
info^aband I:atd A: Nina
U:% B: (( ))
U:% B: tu tiempo más, tu Nina paga, mi tesoro
U:% A: la Nina
U:% A: (( ))
U:x A: [[distortion]]
info I:atd B: Mira
I:s^fut B: de este cheque que venga, eh, de este cheque que venga te voy ir a com-
info I:atd A: Mira
I:s A: te están oyendo, eh
R:s B: que le hace
FB:x A: {laugh}
direct^st I:ca^dir A: a ver, pues di
info I:s^fut B: voy a poner más dinero en la tarjeta
R:b A: bueno
I:s B: porque ahorita, disp- gastamos algo y
quest I:atd A: oye Nina,
I:qy A: ¿entonces vienes bien contenta del viaje?
R:fe B: ay
R:ny B: sí,
opinion I:s^val+ B: precioso el viaje,
info^spec I:s^cert-^fut^hyp B: para el otro viaje creo que va hacer si Dios quiere el otro va para Oaxaca
quest I:atd A: oye Nina
I:qw A: pero qué tuvo de diferente si ya ha habían viajado más o menos lo mismo ustedes ¿no?
R:nn B: no,
R:s B: no habían ido para Acapulco,
R:s B: ni para Manzanillo,
R:s B: ni para para Ixtapa Zihuatanejo
quest I:atd A: ¿oye Nina?
I:qy^d A: y, y desde México llegaron al mismo hotel y todo eso
R:ny B: Sí
R:s^e B: y al mismo hotel, al hotel Bamex,
info I:s B: estuvimos en México sábado, domingo, lunes y martes,
direct^st I:br B: ¿eh?
quest I:qy^g A: ya los conocen ahí bien, ¿verdad?
I:qy A: ya los conocen a ustedes allí
R:ny B: Sí
R:s^e B: ya nos conocen
info I:s A: cada verano llegan
info I:s B: sábado, domingo, lunes y martes estuvimos en México
info^aband I:atd A: oye Nina,
U:% A: y cuándo no
info I:s B: fuimos al reino aventura
direct^st I:br B: ¿eh?
quest I:qw A: Cuándo me vas a hablar d?
R:s^fut A: de, de aquí al otro sábado, este sábado no, al otro
R:aa B: está bien, como no
info I:s^fut A: que sería va a ser como el veintisiete de agosto, algo así
R:fe B: hey
U:% B: o antes sí es posible, al hablarte voy a **lelete**
info I:s A: veintisiete para que me cuentes que pasó en las elecciones
R:aa B: ándele sí,
info I:s B: ay querido para el sur, es puro **perreiba**
quest I:bh A: ¿A poco?
R:fe B: ay,
R:s^cert- B: quién sabe cómo le vaya a Cedillo
opinion I:s^cert-^fut A: no pues va a ganar muy apretadito yo creo,
I:p A: y de éste
I:s^fut^val- A: y va a estar y va a estar [PAUSE] y va estar el congreso ahora muy dividido
info I:fe B: Hey
I:ar B: No hombre todo Michoacán es puro Cárdenas --
info I:s^fut A: y va a haber, ahora va haber muchos estados [PAUSE] estados de dif- gobernadores
info I:fe B: Hey,
I:b B: fíjate
I:fe B: ay,
I:s^is B: quién sabe si hasta guerra haya, dicen
express I:fe A: ay,
I:s^me A: este pues, ojalá no haya nada
R:s^me B: pues, ojalá
direct^wk I:ca^sug A: pues lo que debes hacer por lo menos, es comprar comida y tener allí por si pasa algo
R:fe B: ay, querido,
R:s B: de veras, no,
express I:s^me B: ay mi tesoro, cómo me gusta, me da gusto [background speech] oírte
direct^st I:ca^dir A: ahí, comprate unas latas.
info I:s^fut^t3 B: //Ahorita ahí voy//
express I:s^me B: me da gusto oírte
direct^st I:ca^sug^t3 B: //que me esperen, ahí voy//
I:x B: [background speech]
I:b B: mmm
U:p A: de este
quest^aband I:qw A: ¿quién te va a esperar?
quest I:qw A: ¿quién te está esperando?
R:s B: no es, que quieren que le ferie aquí un billete, una, una muchacha
direct^st I:ca^dir A: que ya vamos acabar, dile
R:b B: mmm
R:fe B: ay,
express I:s^me B: cómo me da gusto oírte.
quest I:s^g B: Hace mucho que no te, hacía mucho que no nos hablábamos ¿no?
R:fe A: Ay Nina,
info I:s^jk A: como una semana {laugh} mucho
R:b B: no
R:s B: no mi hijo,
R:fe B: ay, tesoro.
U:% A: Cómo de ¿y de este?
quest I:qw A: y ahora quién, quién fue,
quest I:qr A: fue Mélida ahora o no fue?
R:s B: no, fue Mélida,
info I:atd B: fijate
I:s B: que el nene se ha puesto malo,
I:s B: tiene el corazón muy crecido
I:s B: y lo tienen, lo llevan con el cardiólogo
quest I:qy A: ¿ya no camina?
R:nd B: pues con mucha dificultad,
info^elab I:s^g B: siempre por su reuma ¿no?
I:s^val- B: pero está, está delicado fíjate.
U:% A: Y ((de Esteban))
U:x A: [[distortion]]
I:s B: no fue Mélida, fue el Juan, Carmela Larrañaga
quest I:qy^d^g A: el Juan es el organizador ¿no?
R:ny B: Sí,
R:s^e B: el Juan y la Pila
R:s B: Y fue
FB:p A: bueno
FB:p A: bueno pues,
FB:b+ A: qué bien,
filler I:qw^c^t1 A: de este, qué más te iba a decir
R:b B: sí
R:b B: ah,
R:fe B: an- ándele a ve-
info I:s A: entonces todo bien
filler I:p A: y de este ya,
quest I:qy A: y mi mamá, no te dijo nada más en especial, nada más que
R:nn B: No
info^elab I:s^e B: nada más me dijo eso que que
R:s^2 A: ya se había ido chiveto
info I:s A: y ya sabe po- no sabía yo ni siquiera donde vivía él
direct^st I:br B: ¿eh?
R:b B: Sí
info I:s^is B: dijo que con un amigo y que se llevó el carro, dijo
info I:s A: pero que no sabía ni de éste, ni la dirección
R:fe B: Hey,
R:b B: pues no,
info I:s B: no se había reportado, chiveto,
I:s B: no, no se había reportado el lunes.
I:s B: Nosotros fuimos el lunes
R:b A: bueno
U:p A: de, éste
quest I:qy A: ¿y Poncho no se a enfermado?
R:b B: mmm
R:fe B: ay,
R:nn B: gracias a Dios que no
quest I:qo A: y cómo se portó en el viaje ahora,
U:x A: [[distortion]]
I:qy A: no se perdió, no se perdió ahora
R:b B: no,
R:b+ B: muy bien
R:s B: no, ahora no se perdió
R:x B: {laugh}
quest I:qy A: no andada haciendo sus, que se separaba y andaba haciendo
R:ng B: nada, no, tranquilo
quest I:qy A: y Felipe ¿no fue?
R:ny B: No, no
opinion I:s^e^val- B: Felipe no se puede con Felipe, ay
quest I:qw A: y dónde, y dónde se queda Felipe
I:qy A: ¿allí se queda?
R:na B: Felipe, aquí en la casa,
info I:s B: y ahí come con mi comadre Lencha
R:b A: okey,
info^spec I:s^cert- A: una vez no me acuerdo que hable o no, no contesta ni él ¿no?
R:s B: ahí pues si no se lleva aquí
quest^inc I:qw A: ((y ¿y dónde está?))
U:x A: [[distortion]]
quest I:qy B: ¿hablaste ahora que yo andaba de viaje?
R:b A: no,
R:no A: no sé,
info I:s^q A: pero por ejemplo cuando no oyes tú digo, a ver si Felipe, yo,
I:s^val+ A: porque Felipe tiene mejor oído
info I:fe B: ay,
I:s B: Felipe nada más viene a dormir y a comer como los pájaros
filler I:p A: y de este,
info I:s A: no contesta nadie, ni tú ni él
R:b B: eh no,
info^spec I:s^cert- B: pues anoche yo creo, te digo estaban cayendo rayos y
info I:s A: porque anoche hablé varias veces, y varias veces y nada, nada de nada
R:fe B: fíjate, no más
quest I:qy A: y no oyeron o sea alguna emergencia o algo, no oyen
R:nn B: ay no,
info I:s^fut B: por eso ya voy a poner teléfono en, en la recámara
quest^n I:qy A: ¿estabas encerrada en la recámara?
info I^n:s^val+ A: ((si está bien))
U:x A: [[distortion]]
R:ny B: Sí,
info I:s^e B: ya tengo en la cocina
I:s B: y aquí en la sala
I:s^fut B: y van a po-
quest^inc I:qy A: ¿y en la recámara no oyes?
info I:s B: compré uno, compré uno, allá en México
quest I:atd A: oye
I:qy A: y ¿a mi abuela no la has visto?
R:ny B: sí,
R:s^e B: sí la vimos
quest I:qw A: y qué dice
I:qy A: ¿ya no oye?
R:s B: pues ahí pues ese día la habían llevado con el doctor
info^elab I:s^is B: y le dijo el doctor que era un nervio, que se le estaba secando poco a poco
quest I:qy^d A: un nervio ¿qué se le está secando?
R:na B: un nervio, sí
info^elab I:s B: el del nervio auditivo ¿no? es el del
I:s B: y que poco a poco pero le die- le estaban, le dieron medicina
I:s^cert- B: a ver, a ver sí le [PAUSE] a ver que, que le curaba
quest I:qr A: o sea se iba a quedar sorda o que
R:fe B: hey,
R:atd B: fíjate
R:s^cert- B: que ni con aparato yo creo le va a servir más, más allá ¿no?
quest I:atd A: fíjate
I:qw A: y la medicina para qué es,
I:qy A: para que no se le seque el nervio
R:fe B: ¡ay Dios!
R:ny B: sí
R:s^e B: para que ya no, para que no se le seque.
R:s B: que no, que no le cunda,
R:s B: pues que se quede como está
FB:b A: ajá
FB:b B: mmm.
filler I:p A: Y de este
quest I:qw A: ¿y qué dice mi abuelo? nada
R:s B: nada, a tu abuelo no lo vi
FB:s A: mi abuelo,
quest^aband I:atd A: oye Nina
I:qy A: y nunca te habló
quest I:qw A: el eh, el Paco ¿qué dices?
I:qy A: ni hablo ni nada
U:% A: (( ))
U:x A: [[distortion]]
R:nn B: no,
R:s^e B: no me habló nada, nada,
info I:s B: no, no, ni yo moví nada ya
R:b A: bueno
FB:b B: nada.
filler I:p A: de este entonces,
quest I:qy A: ¿no hay ninguna otra novedad?

1805

info I:s A: Empecé a trabajar haciendo aseo a la, a la Guay.
R:b B: Ya.
U:% A: (( ))
info I:s A: Estoy viviendo en la casa de Robinson,
I:s A: que es un amigo de Sergio --
R:b B: Mmm.
I:s A: por un par de meses, no más,
info I:s A: digamos que me permita ahorrar para, para mandarme a cambiar solo,
I:s A: arrendarme algo yo solo --
R:b B: Ya,
R:b^r B: ya.
info I:s A: entonces tengo mi dormitorio, mis cuestiones,
I:h A: qué sé yo,
I:s^val+ A: súper bien, porque tengo el dormitorio para mí
I:s A: con baño propio y toda la cuestión.
R:b B: Ah,
R:fe B: el descueve.
opinion I:s^val+ A: Súper, así por ese lado, el descueve, entonces --
R:b B: Sí.
info I:s^obl A: tengo que hacerle el aseo
I:s A: así como a un jardín infantil --
R:b B: Mmm.
I:s A: Y después partir a hacer el aseo mayor
I:s A: y lavar las duchas --
R:b B: Ya.
I:s A: y eso se hace en la noche --
R:b B: Ya.
info I:qy A: Sabís,
I:s A: ahora, aquí son diez para las nueve --
R:b B: Mmm.
I:s A: y, a ver, diez para las nueve,
I:s A: hasta las nueve veinte puedo hablar, y,
I:qw^c^t1 A: qué te estaba diciendo,
info I:p A: y, bueno,
I:s^fut A: voy a partir en un rato más, pues -- [PAUSE] a hacer esa cuestión.
R:b B: Ah, ya.
I:s^val+ A: No, no toma ((mucho)) --
U:% B: (( ))
quest^n I:qy B: ¿y trabajai toda la noche?
seek^conf I^n:br A: ¿Ah?
quest R^n:qy^d B: ¿Toda la noche?
R:nn A: No,
info^elab I:s^e A: pues, toma como tres horas, más o menos, hacerlo --
R:b B: Ah, ya.
info I:s A: pero es trabajo físico,
I:s A: tenís, tenís que barrer -- [PAUSE] mover sillas,
R:b B: Claro,
R:b^r B: claro.
I:s A: pasar el trapero,
I:s A: lavar guáteres y huevadas así, pues --
R:s B: Te sacai la cresta.
opinion I:s^val- A: Y, es re poca plata,
info I:s^fut A: pero me va a permitir pagarme el futuro arriendo, digamos,
quest I:qy A: ¿entendís?
R:b+ B: Ah, qué bueno,
R:s B: menos mal,
R:b+ B: qué bueno.
info I:s A: y hoy día, ya de fren- ya me dieron el sí en un restaurant --
R:b B: Mmm.
I:s^fut A: y empiezo a trabajar mañana --
R:b+ B: ah, qué bueno.
info I:s A: entonces, evidente, como este trabajo es de noche,
I:s A: agarré los turnos en la noche en los restaurants,
I:s^fut A: mañana me van a dar el esquema como corresponde
info I:s^fut^val- A: y, y -- [PAUSE] pero va a ser re pesada la huevá porque empiezo a las seis de la tarde hasta como las doce de la noche en los restaurants --
R:b B: Ya.
R:x B: {laugh}
R:s^val- B: Es harto.
info I:s^fut^obl A: y de ahí me tengo que ir a hacer el aseo a las otras dos cuestiones.
R:fe B: Chuta,
quest I:qy^d B: es harto, ¿ah?
R:p A: Bueno,
R:s^val+ A: pero, pero -- [PAUSE] pero está bien,
info I:s B: Hay que empezar por algo.
R:fe A: puta la huevá,
R:s A: qué más me puedo quejar, así es --
FB:b B: Mmm.
info I:s B: Pero hay que empezar por algo.
express I:atd B: Oye,
I:s^me B: eh, y bueno, y ahí -- [PAUSE] ojalá que te quedes,
I:s B: que te quedís un buen tiempo,
quest I:qr^d B: o ¿pensai quedarte un poco y volver después a San Francisco?
R:s A: No sé,
R:s^fut^obl A: tengo que ver mis alternativas, pues.
info^elab I:s^fut^obl A: Primero tengo que probar,
I:s^fut^obl A: tengo que ver qué puedo hacer, qué no puedo hacer --
R:b B: Ya.
I:s^fut^obl A: cuánto puedo ganar,
I:h A: cuánto, qué sé yo,
quest I:qy A: ¿no es cierto?
R:ny B: Claro.
info I:s^val+ A: porque aquí, el costo de vida acá, es muchísimo más barato que vivir en California, digamos --
R:b B: Ah, ya.
I:s A: entonces, yo, yo, ya fui a ver ya un departamento, de puro copuchento no más,
I:s^fut A: porque no pienso irme hasta como en dos meses --
U:x A: {sniff}
R:b B: Claro.
I:s A: eh, y por trescientos cincuenta dólares,
info I:s A: trescientos setenta dólares, me arriendo un departamento --
R:b B: Mmm.
info I:fe A: puta,
I:s A: el descueve para mí, imagínate,
I:s A: un ambiente -- [PAUSE] más el dormitorio.
R:b B: Mmm.
U:% B: (( ))
R:b B: listo, pues
U:% B: (( ))
info I:s^val+ A: ¿Ya? pero entretenido porque tiene refrigerador, cocina, aire acondicionado,
I:qh A: entonces para qué quiero más, pues, si es para mí solo --
R:b B: Sí,
R:aa B: lógico, por supuesto.
info I:p A: pero bueno,
I:s^fut^obl A: tengo que empezar a comprar muebles y todas esas payasadas, así que --
R:b B: Claro,
quest^n I:qy B: y ¿conseguiste la licencia?
U:% A: Pero me siento.
seek^conf I^n:br A: ¿Ah?
quest R^n:qy^d B: ¿La licencia?
R:ny A: Sí,
info^elab I:s^e A: tengo la licencia de Florida --
R:b B: Ah, ya,
R:b B: ya,
U:% B: impeque.
I:s A: la tengo aquí,
info^spec I:s^cert-^fut A: y además, no sé, parece que me van a dar la de Texas, las dos --
R:b B: Ya.
R:fe B: Ay,
R:b+ B: qué bueno.
I:s^cert-^fut A: Vamos a ver, pues, qué es lo que pasa.
info^spec I:s A: Yo creo, bueno, ahí veo --
quest I:qy B: Y con eso -- [PAUSE] Con eso ¿ya quedas legal?
R:br A: ¿Ah?
R:nn A: No,
R:qh A: estai loca.
FB:b B: Ah, ya
U:% B: (( ))
FB:qh^r A: Estai loca,
info I:s A: pero por lo menos me puedo mover, pues, de un lado para otro.
R:b B: Claro,
R:b^r B: claro.
opinion I:s^val+ A: Eso es lo importante.
R:b B: Ya.
info I:s A: así que, bueno, eso es la cuestión.
info I:s A: Hoy día ya el auto cagó de frentón cagó,
I:s^obl A: así que lo tuve que llevar al mecánico --
R:b B: Sí,
R:fe B: chu-
info^spec I:s^cert-^fut A: me va a costar no sé cuanto,
I:s^val- A: pero caro, pero --
R:b B: Eh,
info^spec I:s^cert- B: a lo mejor te sale más barato venderlo y comprarte otro.
R:b A: Eh --
R:b A: Ya,
R:b A: sí, pues,
R:s A: sí lo tengo pensado,
info I:s^obl A: pero tengo que tener algo de plata para comprar el otro, pues.
R:b B: Bueno,
R:s B: me imagino.
U:x B: [[echo]]
info I:s^val+ A: Pues aquí comprar auto no cuesta nada,
I:s^obl A: pero tenís que tener algo de plata, algo en el bolsillo
I:s^val- A: y ahora no tengo nada,
I:s A: tengo -- [PAUSE] veinte y algo de dólares,
R:b B: Ya.
I:s A: ese es todo mi capital,
I:s A: que los tengo ahí en la billetera.
R:fe B: ¡Chu- !
info I:qy A: Entendís.
I:s^fut A: No voy a tener un peso más hasta como en dos semanas.
R:b! B: ¡Qué atroz !
U:% A: Entonces, además es --
U:% B: (( ))
info I:s A: Hoy, hoy día vino una grúa a buscar el auto y toda la onda
I:h A: y qué sé yo --
R:b B: Mmm.
info I:s^fut A: y ese arreglo me lo va a pagar Robinson, digamos,
I:s A: porque yo no tengo un peso,
quest I:qy A: ¿te das cuenta?
R:fe B: Ay,
R:b B: ya.
U:% B: Paleteado el gallo.
info I:b A: Pero bueno,
I:s^fut A: va a ser descontado de lo que él me, me, me paga a mí.
R:b B: Claro, sí.
info I:s A: Así que ya no tengo un peso [[laughing while speaking]] para el resto del mes.
I:fe A: ¡Puta!
R:b B: Ah,
R:fe B: chu-
R:x B: {laugh}
opinion I:s B: ¡estai hasta el pelo!
R:s A: Pero por lo menos no -- [PAUSE] Cagué a la primera --
FB:fe B: Cagaste
U:% B: (( ))
FB:b B: Bueno --
info I:s^fut A: pero por lo menos voy a tener el auto andando,
quest I:qy A: ¿me entendís?
R:ny B: Claro,
info^elab I:s B: para que te puedas mover para todas partes --
U:% A: Así que,
R:b A: claro.
quest^n I:atd B: Oye
I:qy B: y ¿quedaste en buenos términos con Gustavo y con Sergio?
seek^conf I^n:br A: Que,
I:s A: no te entendí nada,
I:s^r A: no te entendí nada,
I:qw A: ¿qué cosa?
quest R^n:qy B: ¿Quedaste en buenos términos con Gustavo?
R:ny A: Ya, sí,
R:s^e A: sin ningún problema
info^elab I:s A: y des- [PAUSE] despedidas con abrazo y toda la cuestión,
U:% B: (( ))
I:s A: si yo al Gustavo no le dije -- [PAUSE] no le dije nada,
R:b B: Ya.
R:b B: Claro.
I:s A: yo no le he dicho nada.
opinion I:b A: Pero,
I:fe A: puta,
I:s A: si tú veís que la yerba, yerba mala creciendo rápido, para qué te vas a quedar esperando que te agarre las patas,
I:s A: mejor te vai pues --
R:aa B: Por supuesto. Lógico.
R:b B: Claro.
I:s A: Eso fue lo que hice.
quest^aband I:qy A: ¿Entendís tú?
opinion I:s^val- A: El huevón se cura todas las noches y empieza con sus sermones, monólogos de dos horas,
I:s A: que no los podís parar
I:s A: por que -- [PAUSE] peor que, te voy a decir,
R:fe B: Chuta,
R:b- B: qué atroz.
U:atd A: mira,
U:qy A: sabís que mása,
U:ca^dir A: quédate callado, huevón.
U:b B: Sí.
info I:s A: Pero si tú estás viviendo en la casa de él, no podís, pues,
I:qy A: ¿entendís tú?
I:s A: tenís que quedarte callado.
R:s B: No podís,
R:b B: claro.
info I:s A: Entonces, por la chucha de su madre,
I:s^obl A: me tenía que tragar los sermones en la noche --
quest^aband I:qw B: Y los sermones de qué,
quest I:qw B: por qué.
R:s A: de, de, de y todo
info^elab I:s A: el problema era de como yo estaba trabajando con el amig- con un amigo de él,
I:atd A: mira
I:s^val- A: no sé, es muy difícil explicar,
I:s A: hay que vivir la situación para cacharla,
I:s A: porque -- [PAUSE] todo puede ser mal entendido,
R:b B: Bueno.
U:qy A: entendís,
info I:s^me A: la huevá es que no me gustó para nada el ambiente
I:s A: ni lo que podía venir a futuro.
R:b B: Ya.
I:s A: Yo estaba visualizando esta huevada en un futuro muy próximo --
R:b B: Mmm.
I:s^me A: y como no quiero tener problemas con nadie
I:s A: y menos tener problemas a raíz de plata,
I:s^me A: preferí pegarme el pollo --
R:b B: Bueno,
R:atd B: espérame un --
info I:b A: claro,
I:b A: y bueno,
I:s^q A: y tú decís, por qué no te buscaste un trabajo y te fuiste a vivir solo en Miami,
I:s A: porque no tenía un peso --
R:b B: Mmm.
info^sup I:s A: porque significaba que iba a tener que estar pasando pellejerías y un montón de huevás
I:s^me A: y no estoy dispuesto a hacerlo
I:s^val- A: ya -- [PAUSE] ya pasé muchas pellejerías en Chile
R:b B: Ya.
I:s^me A: y no quiero seguir hueveando,
I:qy A: entendís tú,
opinion I:s^val- A: ya es difícil estar en un país diferente,
I:s A: o sea, para qué tú -- [PAUSE] me fui, no más,
R:b B: Claro.
I:s A: sabiendo que tenía otras alternativas en otros lados.
I:s A: Esa es la cue- [PAUSE] Esa es la ((cuestión)).
R:b B: Claro.
commit^st I:s^fut B: en la semana, te voy a mandar una dirección que salió un día acá, para conseguir visa
I:s B: y o sea la residencia en Estados Unidos --
R:b A: Ya.
I:s B: no tengo idea como viene
U:% B: (( ))
info I:s B: porque viene un aviso,
I:s B: está en un avisito en el diario,
I:s B: al cual tú tienes que escribir para que ellos te devuelvan la respuesta con la información --
R:b A: Ya.
info I:s B: y entonces, esto es en Nueva York,
I:s B: eh, me imagino que todo será por correo
I:s^is B: porque dice ahí que están regalando, el gobierno cinco mil visas para chilenos.
R:b A: Ah,
R:b^m A: cinco mil,
info I:s^is A: la mamá me dijo cincuenta y un mil.
info^spec I:s^cert- B: O cincuenta y cinco mil,
I:s B: no sé, algo por el estilo.
R:b A: Ya.
info^spec I:s^hyp B: Entonces, imagínate, si, si es real --
R:b A: Sí,
R:b A: bueno,
info I:s^q A: yo le dije a la mamá, mándame al tiro la cuestión, para empezar a averiguar, pues.
R:b B: Sí.
R:b^r B: Si,
info I:s B: hay que esperar, si avisó el día,
I:s^cert+ B: debe haber despachado hoy día la carta --
R:b A: Ya.
I:s B: así que hay que esperar la respuesta, pues.
opinion I:s^fut^val- B: Eso va a ser una avalancha de huevones que van a preguntar lo mismo, que qué hay que hacer, pues.
R:aa A: Claro, claro.
quest I:qy A: Ah, despachó la carta en Chile.
R:ny B: Mmm,
R:s B: así que, claro si la idea es esa,
U:% B: desde aquí tú estás ah --
info I:s A: Ah, yo crecí,
I:s^cor A: yo creí que me habían mandado ya a mí la cuestión esa, ah.
R:b B: No,
R:b^r B: no,
R:b^r B: no,
R:b^r B: no.
R:b^r B: No,
info I:s B: si hay que gestionarlo acá,
I:s B: se gestiona aquí.
R:b A: Claro.
I:b B: Si,
info I:s B: si hay posibilidades que se gestione allá,
I:p B: bueno,
I:s B: se mandan los antecedentes para que tú lo hagai.
R:b A: Ya,
R:b^r A: ya.
I:fe B: Cachai.
I:s B: Así que esa es la idea.
R:b A: Ah, bueno,
R:s A: esa es la cuestión.
U:atd A: Oye,
U:p A: bueno,
U:qo A: ¿y?
U:% B: (( ))
U:qw B: y que --
quest I:qw A: Qué, qué, qué, qué es lo que me contai, pues --
R:p B: Bueno,
R:s^val- B: eh, como las pelotas con la pega, porque la empresa ya se vendió
R:s B: y los nuevos dueños no nos han dicho nada,
R:s B: ni pío ni buenos días,
info^elab I:s B: estamos todos despedidos a contar del treinta y uno recién pasado --
R:fe A: ¡Puta!
info I:s B: y yo todavía estoy yendo a trabajar junto con cinco personas más,
I:s B: digamos como para dejar todo bien ordenado
I:s B: y cerrar la oficina por fuera y chao pescado.
R:b A: Ya.
info^sup I:s^me B: Pero tenemos la esperanza de que nos puedan recontratar --
R:b A: Ya.
I:s B: porque igual esto, esta compañía la compró otra compañía que es ecuatoriana --
R:b A: Ya.
I:s B: entonces necesitan tener su personal para que maneje la-
R:b A: Ya.
I:s B: porque no es cuestión de llevar gente de la calle, huevón.
R:aa A: Claro, lógico.
opinion I:s^val- B: pues la verdad es que estamos pasando días bien negros,
I:s^val+ B: porque estaba súper bien ahí,
I:s^val+ B: había aprendido cualquier cantidad de cuestiones
info I:s B: y -- [PAUSE] y yo ya iba disparada para el área comercial de la empresa, ah --
U:x A: [noise]
R:b A: Ya.
U:% B: varios (( ))
I:s B: meterme a ventas o a reservas o a promociones.
R:b A: Ya.
info I:s B: Mi interés era ventas, más que nada.
I:s B: Entonces, de repente de un paraguazo llegó esto
I:s^val- B: y, imagínate pues, para mí es una hecatombe --
R:b A: Ya.
I:s^val- B: porque me costó mucho ponerme a nivel
I:s B: y verdaderamente estoy al mismo nivel que están personas que llevan mínimo diez años trabajando en eso, pues.
R:b A: Ya.
info I:s B: Entonces tú me preguntai ahora cómo,
I:s B: no sé no teniendo yo los libros en los lados no te lo puedo hacer
I:s B: yo una tarifa alrededor del mundo con distintas alternativas, distintas cosas igual que una persona que, que ha trabajado diez años en eso.
R:b A: Ya.
I:s B: Yo me saqué la cresta -- [PAUSE] para, para poder avanzar y surgir, digamos
R:b A: Mmm.
I:s B: y de repente esta cuestión se acabó
opinion I:s^val- B: y aquí los huevones de mierda lo compraron no más.
R:b A: Ya.
info I:s B: Pero, como te digo, todavía no se ha dicho la última palabra,
I:s B: yo sigo yendo a trabajar,
I:s B: la cosas de administración, administrativas --
I:s B: y mientras no digan que me voy para la casa, sigo yendo.
R:aa A: Lógico, pues.
info^spec I:s^cert-^val+ B: y a lo mejor, eso es una forma para mantenerse ingente, pues.
R:b A: Ya.
I:s B: de todas maneras yo igual iba a hacer contacto con Ladeco.
opinion I:s^val- B: Todas las compañías aéreas aquí en Chile están muy mal, todas.
R:b A: Ya.
I:s^fut B: Igual voy a hacer contacto con Ladeco
I:s B: y con Lan, y con National, por cuenta mía, sin pitutos o sea --

1292

U:b B: no,
U:s^q B: vos me dijiste, primero te mando, yo,
U:s^q B: yo te mando me dijiste
U:b A: Ya
U:s B: nunca mandaste
U:s A: te mandé, pero ya te mandé,
U:s A: pero yo lo, te mandé
U:s^me A: pero lo que quería saber, era si, si habíamos, si estábamos en viña o English off line, estábamos English off line así que no
U:qw B: ¿cómo estábamos English off line?
U:b B: no,
opinion I:s^val+ B: lo que es, pero acá llegan rápido Jorge
R:s A: No sé qué pasa,
opinion I:s^val- A: acá tarda muchísimo,
U:% A: es como que el, el, el es
quest I:qw B: ¿Y cuándo llegaron los de ayer?
R:s A: hoy en la mañana recién
quest I:qy A: ¿quieres que te diga la hora? --
R:nn B: No,
info^spec I:s^cert+ B: sabes lo que debe haber pasado es que ayer era domingo
quest I:qy B: ¿y vos eh trabajás?
R:nn A: No,
R:s^e A: es feriado acá
FB:b B: mmm
quest I:qy B: ¿estás en casa?
R:s A: yo estoy trabajando
quest I:qy^r B: ¿estás en casa?
R:nn A: No,
info^elab I:s^e A: aquí frente a la máquina, en la oficina,
I:s A: estoy dale que dale,
I:s A: pero me fui a las once y media,
I:s A: luego pase a buscar a MÓnica y nos fuimos,
I:s A: compramos ensalada
I:s A: y nos fuimos a almorzar a la de Baxter, al lado de la pileta
I:s A: Y ahora son las cuatro y pico
I:s A: y a las cua- cinco menos diez,
I:s A: y a las cuatro volví, así ya.
I:b A: aaa,
I:b A: no.
I:b B: Mmm
quest^aband I:qo B: y cómo andás,
quest^n I:qw B: que novedades hay,
direct^st I^n:ca^dir B: contame mucho
U:% B: (( ))
R:s A: Ninguno en realidad,
quest I:qw A: qué quieres que te diga
R:s^val- B: este es un despelote,
R:s B: porque viste que viene [PAUSE] Benejereve y que quiere con la Raquel,
R:s B: obviamente quiere encontrase,
R:% B: que si no se ofende, ya me mandó un
U:% B: (( ))
I:s B: porque no lo iba a buscar al aeropuerto
R:b A: sí
opinion I:s^val- B: terrible, te juro
U:% A: ((si me ha regresado))
U:x A: [[distortion]]
info I:p B: bueno,
I:s B: los llamé Aguirre
quest^aband I:qy B: los ¿viste?,
U:p B: bueno
U:% B: yo lo conseguí lo fuera a buscar
U:b A: mmm
info I:s B: eee después viene Grunber
I:s B: y que quieren, así almorzar, cenamos
U:% B: (( ))
I:s B: eee ((con Gille yo también quedé))
U:x B: [[distortion]]
U:% A: ((Grunbermandó una))
U:x A: [[distortion]]
quest I:qr A: ¿Qué?
U:% B: Con Gille también quedé
I:x A: {laugh}
R:s^me B: además la verdad es que yo ahora, digo me siento como más en mi casa cuando me encuentro con Guille
FB:x A: {laugh}
info^elab I:s B: y tenemos más, más cosas en común
I:s B: ya que, que, obviamente que con Grumero que con
U:% B: qué pena con él ((va a tener)) [PAUSE] que con hacer {laugh} a la pendeja nada más.
I:x A: {laugh}
U:% B: Que es eso.
opinion I:s^val- B: Así que esto es un kilombo,
U:% B: porque yo tengo toda ¿viste?
I:s B: no se ni cómo voy a llegar el jueves al aeropuerto.
opinion I:s^val- B: Has visto Claudia
I:s^val- B: está requete volada, porque la, mire los pasajes, le compré otros dos pasajes al revés
I:s^cert-^fut B: así que supongo que viajaremos Miami, Buenos Aires juntas, a lo sumo
R:s^fut A: Aaa, no la voy a ver
quest I:br B: ¿mmm?
R:s^fut A: No la voy a ver
quest^inc I:qw B: ¿por qué?
quest I:s^fut A: Va a casa,
I:qy A: no va a casa, al final
R:ny B: ¡Sí!
FB:b A: Ah bueno en-
U:% B: Pero
U:x B: [noise]
U:x B: [[phone ringing]]
U:% B: los hay, pero
info I:atd^t3 B: // Enrique//
U:x B: [background speech]
I:qy^t3 B: //estoy hablando con Estados Unidos, ¿no quieres atender?// --
express I:fp B: Hola
quest I:qw A: ¿Quién es Enrique?
U:x B: [noise]
U:x B: [[phone ringing]]
R:br B: ¿Eh?
R:s B: Martinenco,
quest I:qy B: no lo conoces
R:b A: Ah,
R:nd A: me suena, sin embargo.
FB:x B: {laugh}
FB:p B: bueno
U:x B: [background speech]
filler I:qw^c^t1 B: Y entonces, este, qué te iba a decir
quest I:qy^d B: entonces si ella va a Estados tie- ¿está bien?
R:ny A: mmm
info^elab I:s^cert- B: hace no sé cuánto tiempo, cuando yo tuve mis reservas, ella prolijamente anotó, número de vuelo, horarios, y asiento
quest I:qy B: ¿entendés?
R:ny A: mmm [PAUSE] mmm
U:% B: Y se lo **teorican**,
info I:s B: y se lo dio a la mina esta que se encarga del, del banco,
I:s^cert- B: qué sé yo, que historia para que le compre eso
R:b A: mmm
I:s B: no le compró un carajo,
I:s^val- B: eso además le puso lagos
I:x B: {laugh}
R:b- A: ah que suerte,
opinion I:s^jk A: fantástico para un mensaje internacional, que te pase eso
info I:s^q B: ah y la mina dijo, no, no hay ningún problema
I:s^hyp B: hija, niña, pero, flaca, te agarra un boludo
U:% A: (( ))
U:x A: [[distortion]]
I:b- A: qué, qué mañas
U:% B: y te manda porque el
quest I:br B: ¿Eh?
R:s^val- A: años se tardan en, en procesarte el pasaje
U:% A: en tipo
FB:s B: Ya sé,
opinion I:s^val- B: y además la cagan con las millas
R:b A: ah
info I:p B: bueno,
I:s B: así que Don Seso se lo iba a arreglar,
I:s B: pero la del viaje no sé,
U:% B: así que en definitiva, por hay no al lado
info^spec I:s^fut B: por ahí tomamos un avión distinto en Austin Dallas, otro distinto en Dallas Miami
I:s^fut B: y en Miami nos encontramos
R:b+ A: qué bien
I:s^fut^hyp B: yo digo que estaríamos más o menos claro
opinion I:p A: bueno,
I:s^val+ A: eso está bien
I:s^jk A: porque de esa manera no sé pueden morir las dos juntas en esas fechas
R:s B: Creo
info I:s B: ¡ay Jorge si la joda era esa!
I:x A: {laugh}
U:% A: no pero viste, acá
I:s^val+ B: La joda era divertida,
I:s B: era volver juntas en los aviones
R:aa A: exactamente,
R:s A: pero porque acá, este, tienen seminarios de que te dicen cómo tienes que cuidar tu vida y tu ((pavita))
U:x A: [[distortion]]
FB:b B: Ya
FB:b B: bueno.
FB:b B: Sí,
quest I:qy B: y, y averiguaste como hacer English will,
I:s^fut B: para que el estado yanqui, no se quede con nuestras cosas
R:x A: {laugh}
info I:s^is B: me dijo, me dijo Iche que fuiste a ese seminario
R:s A: Iche si fue
quest I:qo B: ¿y?
I:qy A: vos, vos ¿no fuiste?
R:nn B: no,
info^elab I:s^e B: yo estaba acá, amor
R:s A: deberías de haber ido
U:x A: {kisses}
info I:s A: me enseñaron como [PAUSE] como eh cuidarme de las esposas que se quieren quedar con todo lo de los esposos,
I:s A: que se quieren quedar, todas esas cosas, mirá vos
quest I:bh B: ¿en serio?
R:nn A: no
U:% A: English I am just joking
FB:b B: Ah sí,
info I:s B: lo que he visto, es que lo trámites no los hacés
R:s A: no entendí
info I:s^g B: y si porque digamos, este sin diploma no puedes empezar los trámites ¿no?
quest^aband I:qw A: ¿dónde está?
info I:s A: lo, sí, ya sé que re, no, no lo encuentro --
quest^n I:qy B: Fuis- ¿agarraste esa caja que te dije? [PAUSE] Jorge
seek^conf I^n:qw A: ¿cuál caja?
R^n:s B: debajo, debajo del futón
R:na A: sí esa
quest I:qy B: ¿Fuiste a esa? --
R:nn A: no
FB:b B: no,
express I:s^me B: entonces quiero saber, pero vos, che, vos, la verdad, que no tengo ganas de seguir así
R:b A: okey,
direct^st I:s^fut^hyp A: si es que tenemos que discutirlo en, pero en otro momento, cuando estés acá
I:s A: porque eso cambia toda la, la situación, eh cómo se llama económica
quest I:qy^d B: ¿Para peor?
R:b A: eh
R:nd A: depende, depende de los objetivos
info^elab I:s A: como en todo, depende que es lo que quieres hacer,
I:s A: que, donde quieres pagar tus, tus English taxes y todo lo demás
R:s B: no entendí, bueno
R:b B: pues ya
U:% B: (( ))
U:x B: [[distortion]]
info I:s A: con una tarjeta verde, sos residente sí o sí, no importa,
U:% A: no puedes no residente,
I:s A: entonces tienes que declarar, lo que ganas en todo el mundo
I:qy A: okey,
info I:s A: pero de todas maneras no yo tengo que iniciar la tarjeta verde
I:s^fut^hyp A: y vos tendrías que renunciar en todo caso, así que {mouth noise} si queremos hacer eso
I:l A: pero de todas maneras
I:s A: así es la vida, mmm. Bueno.
R:b B: Ah
R:s^cert-^fut B: vamos a ver
filler I:p B: bueno,
direct^st I:ca^dir B: eh, contame algo más,
opinion I:b+ B: qué divertido
quest^aband I:qo B: ¿y cómo es?
quest I:qy B: ¿ellos te cortan?
R:ny A: sí
info^elab I:s^is A: te llaman y te dicen que tienes otro minuto, viste,
quest I:qy A: lo oíste
R:s B: que al, ((luego)) mandas el English mail
quest^aband I:qy B: ¿y a mí me llegó algo?
quest I:qy B: alguien me está revisando mi cuenta
R:s A: Mónica ha hablado,
R:s A: y no sé si la está revisando,
quest I:qw A: qué quieres hacer
I:qy A: ¿purgarla?
R:ng B: Nada,
info I:s^fut^hyp B: pero por el noticiero que pasan deletreando, porque si no va hacer un [PAUSE] me la, me la van a cortar por, por, crecimiento potencial del disco
R:b A: Bueno
R:ar A: No, no creo
U:% A: (( ))
U:% A: en todo caso
U:% A: (( ))
U:x A: [[distortion]]
I:s A: pero no [PAUSE] Nada, no, no pasa nada
info I:s B: yo le pedí a Víctor que hiciera eso,
quest I:qy^d B: no hizo
R:nn A: no
info^elab I:s^e A: Víctor no hizo nada,
opinion I:s^val- A: Víctor está hecho el más burgués de los burgueses
R:s^val- A: el protesta por todo,
R:s A: pero sus entretenimientos son básicamente {laugh} totalmente [PAUSE] totalmente, el volar,
R:b B: Sí
R:b B: ya
I:s A: andar en esquí acuático
I:s A: y [PAUSE] que otros
U:% B: ahí que fue,
quest I:qw B: ¿a qué campamento fue?
R:s A: fue a un campamento de caza submarina
FB:x B: {laugh}
I:s A: va caza submarina
info^elab I:s^cert-^cor A: no, no es de caza submarina es incorrecto porque creo que no cazan,
I:s A: pero fue un campamento de
I:s^2 B: de buceo
I:s^m A: de buceo
R:b+ B: ¡lindo!
FB:b A: mmm
opinion I:s^val- A: no la pasan bien,
I:x A: {laugh}
I:s A: pero por ejemplo, no, no sacó el registro todavía
R:s B: no te puedo creer
I:s A: eso te lo digo cuando me peleo,
I:s A: no, no llevó los pantalones que le dejaste a arreglar, a la mexicana,
I:s A: no ah, no cortó el pasto nunca
opinion I:s^val- A: digamos, bueno, no le nace hacer nada,
I:s^val- A: no lava la ropa,
I:s A: la lava Mó-, la lava Mónica o yo,
I:s^val- A: está muy vago
R:b B: mmm
quest I:qo B: ¿y Mónica como está?
R:s^cert-^val+ A: Mónica, la veo que está bien,
R:s^val+ A: está muy bien,
info^elab I:s^val- A: eh está media melancolía,
I:s A: no dice nada
info I:s B: Acaba de pasar Lola a buscar su carta
R:b A: Oh
I:s^is B: y dice, que, parece ser que por ahora no se van a Canadá,
I:s^is B: porque no, no cierran los números ni [PAUSE] ni un carajo,
I:s^cert- B: qué sé yo, no sé
R:p A: bueno
info I:s A: lo que pasa es que, también con la nueva situación de la CONEA,
I:s A: no es como para mover a un tipo de la Argentina en este momento
quest I:qw B: ¿Por qué?
R:s A: porque la CONEA se privatiza,
U:% A: si vos querés tener un
U:% B: que no, me parece que, buscando temas
opinion I:s^val- B: que esta empresa, en donde labora el viejo de Lolo [PAUSE] tiene pésimas relaciones con este gobierno
R:b A: Ah,
R:b^r A: ah
I:s^val- B: entonces no puede hacer nada,
I:s B: digo, eso es lo que le entendí
R:b A: Ah
U:% B: así que bueno
U:% B: que es eso, ((que vos)),
express I:s^me B: estoy destruída directamente,
I:s^me B: no quiero ni saber lo que tengo que hacer,
I:s^fut B: no lo que tengo que hacer
I:s^fut B: voy a tener transparencias,
I:s^fut B: y no voy a saber de decir, buenos días
quest^aband I:qw A: Y cuándo es
quest I:qy A: ¿está tarde?
R:nn B: no,
info^elab I:s^e^fut B: mañana en la tarde
direct^st I:p A: bueno
I:ca^dir A: dormirte hasta la más tarde, hasta medio día.
U:% B: No se viera,
info I:s^fut^obl B: po- porque a las once y media tengo que juntarme con el abogado.
quest I:b A: Ah
I:qo A: ¿cómo anda eso?
R:fe B: ¡Ah!
R:s B: Bolongui y Fernando ni sabía,
info^elab I:s^cert- B: parece ser que el juzgado le, les embargó por cincuenta mil dólares [PAUSE] las cuotas de las ventas del campo,
R:b A: ¡ajá!
I:s B: entonces eso, ellos, eso era
quest^aband I:qw A: ¿Por qué,
quest^n I:qy A: porque no pagaron?
seek^conf I^n:br B: ¿eh?
R^n:qy A: ¿porque no habían pagado?
R:nn B: No.
R:s^e B: Porque mintió
FB:fe A: ¡Ah! Uh
info^spec I:s^cert- B: entonces parece ser que eso mis abogados hicieron ese trámite
I:s B: y eso no se avisa
R:b A: mmm
I:s B: es un asunto que va por separado,
I:s B: y no se les da vista a ellos
I:s B: hasta que se decida qué pasa
R:b A: oh ya
info I:s B: o sea que se enteraron cuando pidieron el embargo, de, de la hipoteca
I:s B: de todas maneras como totalmente trucho,
I:s B: o no sé qué pasa,
I:s B: entonces ellos apelaron
I:qy B: ¿entendés?
I:s B: entonces ahora están no sé dónde
R:x A: {laugh}
I:% A: ¡que des-!
info I:s^fut^obl B: y entonces yo tengo que ir con él, a quejarme ante la jueza
I:s^fut^q B: y decirle, mire usted hasta qué horas quiere que yo me quede haciéndome la estúpida, acá
R:s A: eso entendí
U:% A: porque (( ))
U:x A: [[distortion]]
quest I:s^q A: quiere que me quede haciéndome la estúpida
I:qw A: ¿qué quiere decir eso?
R:s B: quiere decir que que, que yo no digamos, que esto empezó en noviembre del noventa y dos
R:b A: mmm
I:s B: y tiene dos mil doscientos
U:x B: [noise]
info^elab I:s B: tiene cinco tomos,
I:s B: no sé qué historia
I:s B: y esto viste en algún momento tiene,
I:s B: iban a dar sentencia, hace no sé cuánto tiempo
I:s B: y no la dan,
I:l B: y entonces bueno
quest^inc I:b A: Ah
I:qy^d A: ¿Ah esos?
info I:s B: que presionen a la cámara de apelaciones,
I:s B: que hagan lo que tengan que hacer.
I:b A: mmm.

2057

opinion I:s^val- A: Pero sí, ha engordado mucho,
I:s^val- A: ha engordado mucho.
R:b B: Mmm,
U:% B: (( ))
I:s^val- A: La pobre, imagínate tú.
quest^inc I:qy^d B: Y qué más gordita
U:x B: [noise]
direct^st I:b A: Ah,
I:atd A: espérate
U:x A: [background speech]
I:b A: Ah,
I:ca^dir A: que le digas a Toto que mañana tu papá le va a mandar la supervivencia,
quest I:qy A: ¿oíste?
R:na B: Ah, bueno, mamita.
info I:s^is A: Que mañana se la manda para que la tenga allá para el cobro de la policía.
R:b B: Okey,
R:b B: bueno.
quest I:qo A: Y los, mija, y los niñitos qué tal están.
R:b+ B: Bien,
info^elab I:s B: Samuel ayer se cayó en la pisci- afuera de la piscina,
I:s B: y se rompió la ceja, cinco puntos,
I:s^val- B: y la boca la tiene vuelta mierda --
quest I:qy A: Cómo así, los dientes.
R:na B: Bueno sí.
info^elab I:s B: Sí, porque tú sabes, los frenillos le reventaron toda la boca.
quest I:qy A: Pero a los dientes no les pasó --
R:nn B: Ah, no, no.
FB:fe A: Ay,
FB:fe A: ay, mamita,
quest I:qw A: y eso, en qué piscina fue.
R:fe B: Imagínate.
R:s B: En una piscina, mami, de un amigo.
FB:fe A: Anda, qué vaina.
quest I:qy A: Y en la ceja, se rajó la ceja, pues.
R:ny B: Sí.
FB:b- A: Pobrecito.
info I:s B: Hoy almorzó conmigo.
quest I:qy A: Y eso fue ayer.
R:s B: Donde Ode,
express I:br B: aló.
quest I:qy A: Fue ayer.
R:na B: Ayer. Sí.
FB:fe A: Ay, mamita,
info^spec I:s^hyp A: si se hubiera quedado contigo ahí estos días, pobrecito.
R:b B: Sí, mañana,
info I:s B: lo que pasa es que hoy tuve un cóctel,
I:s B: mañana tengo otro.
R:fe A: Anda
U:% A: y (( ))
I:s B: Y pasado mañana tengo otro.
R:fe A: No jodas.
info I:s B: Entonces, imagínate, para dejarlo aquí solito --
R:b A: Sí, también,
R:b- A: pobrecito.
FB:b B: Mmm.
FB:fe A: Ay, mamita,
FB:b- A: pobrecito.
opinion I:s^val- B: Pobrecito mi mono adorado.
R:fe A: Carajo,
U:% A: que (( ))
info I:s B: Este fin de semana se quedaron aquí conmigo.
R:b A: Ajá,
R:s A: sí, tú me dijiste.
quest I:qy^ins A: Mary, tú fuiste por tu vestido rojo donde Cristina.
R:b B: Mmm.
R:fe B: Ay,
R:ny B: sí,
info^elab I:s B: pero Cristina está en Bogotá
I:s^val- B: y me quedó ancho de espalda, en la cintura.
quest I:qy A: Y no te lo, no te lo mediste.
R:ny B: Sí,
info^elab I:s^e B: no te digo que me quedó,
I:s B: y ella no estaba
I:qh B: que gano,
I:s B: me lo medí
I:qh B: pero que gano con eso,
I:s B: nada.
R:b A: Ah.
info I:s A: Y eso está pagado ya.
quest I:bh B: Verdad.
R:ny A: Sí.
FB:fe B: Ay, mami,
info I:s^fut^obl B: tengo que ir para que me lo arregle ahora para diciembre.
R:aa A: Claro
quest I:qw A: y ella qué se fue a hacer a Bogotá ahora.
R:fe B: Ay, mami,
R:s B: yo qué sé.
info I:s A: Se acaba de ir -- ah,
I:s A: es que ellos están construyendo allá en Bogotá.
R:b B: Mmm.
I:b A: Sí,
I:s A: porque ella se piensa ir a vivir allá.
R:b B: Ajá
U:% B: (( )).
I:fe A: Ay, qué vaina.
quest I:qo^ins A: Y cómo van las cosas allá en Serbia.
R:s^val+ B: Bien, me imagino,
R:s^val+ B: sí, sí, bien, bien, sí, sí.
FB:b A: Ah, bueno,
FB:fe A: gracias a Dios, pues.
quest I:qy A: Y Toto está allá abajo.
R:ny B: Sí,
info^elab I:s^e B: está allá abajo.
U:% A: (( ))
quest I:qy A: fue la que se subió contigo, pues.
R:ny B: Sí,
info^elab I:s^e B: se vino para acá estar conmigo.
quest I:qy A: Y no tienes todavía programa ni para el veinticuatro ni para el treinta y uno.
R:ng B: Para el treinta y uno estamos viendo si organizamos una fiesta.
direct^st I:atd A: Óyeme mamita,
I:ca^dir A: dile a Odi a ver cómo me manda la tarjeta de crédito.
R:aa B: Bueno.
I:s A: Si hay alguna posibilidad de poderla mandar por alguna
U:% A: (( ))
direct^st I:ca^dir B: Mamy pero manéjala con prudencia,
quest I:qy B: oíste.
R:ny A: Sí,
info^elab I:s^e A: yo sé,
I:s^r A: yo sé,
I:aa A: claro.
quest^inc I:qo B: Porque, ajá, ¿y mi papá?
U:b A: Ah,
quest I:qy A: tú si no me averiguaste si Alberto Luis me mandaría la, la --
R:na B: Me dijo que sí,
info^elab I:s^is B: hoy me dijo que sí,
I:s B: no sé si sea verdad --
R:b A: Ah,
quest I:qy A: ya la mandó,
I:qy^r A: ya la mandó.
R:ny B: Sí, sí.
FB:b A: Ah, bueno,
info^spec I:s^val+ A: sí eso era lo importante. [PAUSE] que me la mandara sí,
R:b B: Mmm.
I:s A: ya ayer todavía no la, anteayer todavía no la mandó,
I:s^fut^hyp^val+ A: pero en fin, si ya la mandó, eso llega rapidito.
R:aa B: Exactamente.
quest I:qw A: Cuál es el correo que hay allá que decías tú que --
R:s B: D H L.
FB:s^m A: D H L.
FB:b B: Mmm.
info I:b A: Ah,
I:s A: yo no lo conocía.
R:b B: Sí, mami,
R:b B: claro.
FB:b A: No,
FB:b^r A: no,
FB:b^r A: no.
U:x B: [noise]
quest I:atd A: Oye, Mary,
I:qy A: y mi mamá todavía tiene la misma muchacha, la misma señora que -- [PAUSE] que yo le dejé --
R:ny B: Sí.
R:ny^r B: Sí.
express I:s^me A: ojalá le sirva,
quest I:qy A: y tú estás, tienes muchacha --
R:nn B: No.
FB:b A: Bueno.
FB:br A: ¿Ah?
FB:nn B: No,
info I:b B: eh,
I:fe B: ay, mami,
I:s^fut B: el viernes se viene Alicia, la que tú tenías, para acá.
R:fe A: Mierda.
info^spec I:s^cert-^fut B: Vamos a ver qué tal me resulta.
opinion I:s^val- A: Esa es una fiera.
info^spec I:p B: Bueno,
I:s^cert-^fut B: vamos a ver qué pasa.
R:b A: Sí,
direct^st I:ca^dir A: lo que no debes es dejarte mangonear
I:s A: porque ella es de las que le gusta imponer su ley, entonces --
R:p B: Bueno,
info^spec I:s^fut B: se va el día que pase eso -- [PAUSE] y listo.
R:b A: No,
R:b A: sí,
R:aa A: claro.
opinion I:s A: Pero que ella sepa desde un principio que --
info^spec I:b B: A no,
I:s B: ella sabe,
I:s^fut^hyp B: y sí es así, se va y punto, eso sí --
R:aa A: Claro.
info I:s^me B: Sabes que yo no me complico mi vida ni peleo con nadie --
R:s A: Ella, sí, es que ella, sí --
info^spec I:s^fut^hyp B: el día que no me gusta algo, se va y listo,
I:s B: ya, problema solucionado.
U:% A: Ella es, ella es,
U:% A: debe ser que donde está trabajando no,
info I:s A: porque ella cuando se fue de la casa se fue a trabajar a otra parte
I:s A: y ella sabía --
R:b B: No,
info I:s^is B: ella no está trabajando, me dijo.
info I:s A: No no está trabajando,
I:s A: pero se fue, cuando se fue de la casa,
I:s^is A: que tú le habías dicho para que se fuera para allá,
quest I:qy A: te acuerdas --
R:ny B: Sí
info I:s A: para donde ti, ella no se fue porque tenía otro trabajo.
R:b B: Ajá.
I:s A: Y se fue a trabajar a otra parte.
info I:b B: Ah, bueno,
I:s B: ya se salió.
info^spec I:s^cert+ A: Entonces debe ser eso, y debe ser que no se la aguantaron.
R:aa B: Exacto. Sí.
I:x A: {laugh}
quest^aband I:qy A: Y la pela -- y la que tenías era una pelada,
quest I:qw A: y por qué se te fue.
R:na B: Ay, sí,
info^elab I:s^val- B: pero no hacía ni mierda.
quest I:qy^g A: No servía para un carajo, sí.
R:na B: Para un carajo.
opinion I:b A: Sí,
I:s A: ésta siquiera cocina
I:s^val+ A: y es más o menos aseada
I:p A: bueno
I:s^cert- A: vamos a ver lo que te sirva, ah
quest I:qy A: te acuerdas que te dijo que ella no lavaba ni planchaba.
R:s^is B: Pero yo le dije que me tenía que lavar y planchar
R:s^is B: y me dijo que sí.
FB:b A: Ah, bueno,
info I:s A: ahora sí la cosa cambió.
info I:s B: Total para lo que me va a lavar y me va a planchar --
quest^aband I:qw A: Pero cómo,
I:fe A: sí señor.
U:% B: Es, total que bueno --
quest I:qo A: Y cómo se acomodaron el día que durmieron los niñitos,
U:% A: yo decía a quien se --
R:b B: No, yo,
R:s B: ellos durmieron aquí en mi cama,
R:s B: yo dormí arriba en el cuarto de Samuel.
FB:b A: Ah
FB:x A: {laugh}
quest I:qw A: y qué --
R:b B: Sí,
R:s^me B: porque tú sabes que yo así, incómoda, yo así no puedo dormir.
U:% A: Y el de al lado, qué pasa, la ca --
info^elab I:p B: Bueno,
I:s B: que prendí el aire arriba
I:s B: y me fui a dormir arriba.
R:b A: Ah.
I:s B: Y ellos no duermen solos, ninguno de los dos.
R:b A: Claro,
R:b^r A: claro,
info I:s A: no te decía del cuarto de al lado, de Alexandra.
quest I:qw B: Qué pasa con el cuarto.
R:b A: Eh,
R:qy A: que no dormiste ahí.
info I:s B: Ahí, para que iba a chupar calor si tenía aire ahí arriba.
info I:b A: Ah,
I:s A: porque no había abanico, sí, sí, sí, sí es verdad.
R:b B: Sí,
R:b B: mmm.
info I:s A: No tenías abanico ni nada, claro,
direct^st I:fe A: ay hombre,
I:ca^dir A: pásame a Ode para saludarla un ratito,
I:atd A: espera,
I:atd^r A: espera,
I:aa A: está bueno,
express I:fc A: hasta luego.
info I:aa B: Ay sí,
I:s B: ya te la paso,
express I:fc B: bueno, chao.
express I:fp B1: Chipiola.
quest I:fp A: Hola gorditita,
I:qo^fp A: cómo te va, mija.
quest^inc I:qo^fp B1: Cómo estás,
I:qo^fp B1: cómo has pasado --
quest I:qw^fp A: Qué más de nuevo.
R:b+ B1: Bien,
quest^aband I:qo^fp B1: y tú cómo has estado,
quest I:qy^d B1: bien
R:s A: Aquí aprovechando las llamaditas estas que nos dan, ah --
FB:fe B1: Ay, sí,
FB:b B1: claro,
quest I:qo B1: pero eso cómo es, Chipi, eso cómo funciona.
R:s A: Pues, es que English AT&T está haciendo una -- [PAUSE] unos experimentos entonces, eh --
FB:b B1: Mmm,
FB:b B1: pues,
FB:b B1: ajá.
U:% B1: Pero --
info^elab I:s A: hacen esto para, para, para prueba, ves.
R:b B1: Ajá,
quest^aband I:qw^c^t1 B1: y, pero qué te iba a decir yo,
I:qy^d B1: indefinido,
quest I:qw B1: o sea, durante cuánto tiempo, o sea --
R:nn A: No, no, no.
R:s A: No eso, eh,
R:s A: hay unos números que son unas claves,
R:s A: entonces ellos necesitan determinado número de personas de habla hispana, ves.
FB:b B1: Mmm,
FB:b B1: ya,
FB:b B1: claro.
FB:b B1: Ah,
FB:s B1: ya entendí.
U:% A: Entonces las personas que están dentro --
FB:b B1: Mmm.
info I:s A: que gente conocida de habla hispana, entonces nos dan los indicativos para hacer las llamadas.
U:x B: [noise]
R:b B1: Ah ya,
R:p B1: bueno.
info I:b A: Sí,
I:s A: por eso es que se aprovecha.
quest I:atd B1: Oye,
I:qo B1: y cómo has pasado.
R:b+ A: Ay, bien,
R:s^val+ A: gracias a Dios no está haciendo frío así tenaz.
U:% B1: (( ))
quest I:qy B1: todavía estás contenta,
I:qy^r B1: todavía estás contenta
I:x B1: {laugh}
R:ny A: Sí, {laugh} sí,
info I:s^cert- A: tú sabes que aquí es más o menos en enero, creo yo,
I:s A: pero todavía no ha entrado diciembre --
R:b B1: Sí.
I:s^val- A: pero es raro porque aquí en noviembre ya se siente, mijita, congelar uno.
R:b B1: Ah.
R:b B1: Ah, bueno,
opinion I:s^val+ B1: pero chévere que está atrasado.
R:ar A: Pero no,
R:s A: claro está atrasado,
info I:s^is A: pero dice Diana que el año pasado no hizo tanto frío tampoco,
I:s^cert- A: parece que no --
R:b B1: Mmm,
info I:atd B1: Oye
I:s B1: te llegaron tus tarjetas de crédito,
U:% B1: pero no sé eso qué,
I:s B1: eso yo te digo que para mandarlas con una señora, con esta de --
I:b B1: ajá.
R:s^2 A: Elisa,
info I:s^fut A: sí que se va el diecisiete para allá
I:s^fut A: y va a estarse tres semanas -- [PAUSE] allá,
R:b B1: Mmm.
I:s A: es la hija de Alberto González Rubio.
R:b B1: Mmm,
R:b^r B1: mmm.
info I:s^fut A: Ella se va a estar unos días allá.
I:s A: Alberto Luis la conoce --
quest^aband I:qy B1: Pero tú la quieres así,
quest^n I:qr B1: tú quieres que te las mande con ella o te las mande antes.
quest I^n:qw A: Pero, antes cómo.
R^n:s B1: En D H L o algo así.
R:na A: Ah bueno, sí,
info^elab I:s^fut^hyp A: si hay la posibilidad, claro.
info^spec I:s^cert- B1: Yo creo que en D H L no pasa nada.
R:b A: Ah bueno,
R:aa A: perfecto,
R:b A: claro que sí, Ode,
R:b A: ah
R:p A: este --
FB:b B1: Ah bueno,
U:% B1: lo que pasa es (( )) me dijo,
info I:s B1: por eso estaba esperando para hablar contigo.
R:b A: No,
R:b A: claro que sí
U:% A: y Ma- eh,
info I:s^fut A: Diana le va a mandar unas cremas a María Esther --
R:b B1: Ah,
R:s B1: eso me contó Mary --
info I:s^me A: o sea que, o sea que nos da pena con Elisa -- [PAUSE] porque ella todavía no, no se va,
R:b B1: Ajá.
I:s^fut A: ella tiene que venir acá antes de irse --
R:b B1: Mmm.
info I:s A: pero todavía, pero no nos ha dicho si se ofrece algo, ves.
R:b B1: Ajá.
info I:s^val- A: y ahí la pobre también yo la entiendo,
I:s A: es que ella va cargada
I:s A: ya tú te podrás imaginar. [PAUSE] la cantidad de familia que ella tiene
R:b B1: Mmm.
I:s A: y lleva para todo el mundo --
R:b B1: Claro.
I:s A: y primos y primas y vaina, y mamá y papá y no --
R:b B1: Ah, ya,
R:b B1: claro.
I:s A: entonces, ella, mijita, va como Papá Noel --
R:b B1: Ajá.
express I:s^fut^me A: así es que me daría pena,
I:s^fut^hyp^me A: me da pena si ella no ofrece -- [PAUSE] decirle nada.
R:b^m B1: Decirle,
R:aa B1: claro.
direct^st I:atd B1: Oyeme
U:% B1: y que te --
R:b A: Pero, ajá,
quest I:qw A: y que qué.
R:b B1: Mmm,
R:s^fut B1: no, (( )) no, yo te las mando por D H.
FB:aa A: Claro,
FB:aa^r A: claro.
quest I:qw A: Qué han sabido de Eddie.
R:s B1: De Eddie nada,
info^elab I:s B1: nosotros hablamos un día con él,
I:s B1: estaba en Miami,
I:s^val+ B1: estaba bien, ahí --
quest I:qy A: No ha, no se han visto con Rosario ni nada.
R:s B1: Yo la llamé el otro día
R:s B1: y ella me llamó el día que cumplí el año de casada --
FB:b A: Ajá.
FB:s B1: y, y nada.
info I:s^val+ B1: Bien, se acordó, imagínate.
R:fe A: Ay, mija,
R:b A: sí.
FB:b B1: Sí,
info I:s^fut^obl B1: yo tengo que ir por allá a hacerle una visita a Chipi
I:s B1: pero la verdad es que no me ha quedado tiempo de nada.
R:b A: No,
R:b A: claro, mija,
R:s A: yo me imagino,
opinion I:s^cert+ A: tú debes estar más atareada.
quest I:atd A: Oyeme,
I:qy A: Y Nelda ha cumplido con la ida de hacérmele aseo al apartamento --
R:ny B1: Sí, sí,
info^elab I:s^e B1: pero ella por lo menos hoy, venía a hacerte tu apartamento, verdad --
R:b A: Ah.
I:s^me B1: pero preferimos que le hiciera a Mary
I:s B1: y que mañana le hiciera acá después.
R:fe A: Ay,
R:b A: claro,
R:b^r A: claro,
R:b^r A: claro,
R:b A: no, sí,
info^spec I:s^fut^hyp A: indiscutible, porque si Mary está sola --
R:b B1: Sí,
U:% B1: porque estamos a -- claro.
opinion I:s^me A: preferible que le organice a ella --
R:b B1: Sí.
R:b A: claro,
I:s^me A: y que le lave
I:s^me A: y que le arregle sus cosas.
R:b B1: Sí.

776

U:fe A: Ay, hombre,
U:ca^dir A: compartan ahí, conti-
U:% B1: y los (( )) dicen,
info I:s^is B1: una comida muy rica
R:s A: Y no fue a comer, y
I:s B1: y me dejó plantada,
I:s B1: no la encontré por parte
R:fe A: Ay, Ma-
quest I:qw A: y qué
R:s B1: ella no sabía
info I:s A: es que ella se desaparece,
I:s A: así es que me hace a mí,
I:s A: yo el día entero ahí calentando y con la comida ahí para que no se enfríe
I:s A: y la mi señora, nada, nada, ni aparece.
direct^st I:ca^dir B1: Al irse, dime de Lilito.
R:b A: Mmm,
info I:s A: Lilito, aquí se está comiendo un plato de English Cornflakes,
U:% A: me dijo --
opinion I:s^val- B: Ese ya tú lo perdiste,
I:s B: yo ya te lo dije.
U:% A: Ese mucha-
info I:s^q A: y a todo el mundo le dice, tengan mucho cuidado que yo soy de aquí,
I:^q A: yo nací aquí,
I:s^val+ A: ese muchacho es una cosa increíble, bailando como siempre, feliz de la vida.
quest I:qy^d B1: Y no me menciona a mí.
R:nn A: No,
R:s^e A: a nadie, a nadie.
info I:s^q A: Ya me dijo, prepárame English Cornflakes --
info I:b B: No,
I:s B: dijo que se veía lindísimo,
I:s^is B: dice mami, él está encantado entre esas alfombras
U:% B: (( ))
express I:fe A: Ay, ay, ay Señor,
I:fe A: ay, qué casa, Señor,
I:fe A: ay que casa,
info I:s A: si yo le digo a mi hija,
I:s^is A: si yo pudiera ponerme esta casa a la cabeza y todo este
U:% A: (( ))
I:s^is A: y llevármelo para un sitio, porque yo sé que ella está feliz,
info I:s A: estos son dos baños --
I:p A: este, Señor,
I:s^cert- A: no sé cuánto cuarto,
I:s A: está cosida un, una, un salón lleno de, hasta con un lavaplatos
I:s A: que ahora vemos, oye, un plato aquí, que digo,
I:^q A: ay si me hiciera bien eso, calientico así brilloso, todos los trastes que tú le puedes echar,
I:s^cert- A: son parece como una estufa -- [PAUSE] de adentro cuando se le dentran esos (( )) de aquí,
R:b B: Mmm.
info I:s A: ya ni eso hay,
I:s A: todo es alfombra,
I:s A: lo único que se trapea es la cocina,
I:s A: pero todo es alfombra --
U:x B: [line noise]
info I:s A: y esos, cuarto y cuarto,
I:s A: y los muchachos tienen su cuarto de juegos, de, de, el cuarto de estudio
I:x A: [background speech]
direct^st I:ca^dir^t3 A: // no, ya, no beba tanta leche//
U:% A: el cuarto de
direct^st I:ca^dir^t3 A: //no te mojes, eee, para que no se te ponga así// --
info I:s^fut^t3 A: //aaa pues te echo más, no te apures//
opinion I:s^val+ A: pues si todas estas gentes viven aquí como unos millonarios.
I:s^cert- A: Allá qué millonario vivirá con tanta --
quest I:qy B: Maliche y, ya ya la gentes se fueron.
R:ny A: Sí,
info^elab I:s^e A: se fueron ayer.
I:s A: Ellos los llevaron ayer entonces
I:s A: anoche venimos,
I:s A: el autobús se fue a la una --
U:x B: [background noise]
info I:b A: Aaa, no
I:s A: total fuimos a donde Lucecita como a las once
I:s A: y, (( )) o no,
I:s A: a las diez y algo salimos de a donde Lucecita,
I:s A: que fuimos allá nada más a saludarla porque ya íbamos de pronto --
I:s A: después los muchachos llegaron tarde
U:% A: y estuvieron un rato donde la
U:% A: (( ))
U:% A: y después un buen rato donde, fueron donde
U:% A: (( ))
info I:s A: lo que es yo fui a misa de siete, ustedes saben --
quest I:qy B1: Le dijeron de la muerte de Cachón, vale.
R:b A: Mmm,
R:ny A: sí,
R:s^e A: me lo dijeron,
info^elab I:s A: una vez, manda- llamaron a Bélgica,
I:s A: y Bélgica me llamó a mí,
I:s A: pero como yo sabía como ella estaba,
I:s^me A: lo que yo hice fue ponerme contenta,
info I:s A: si ya la habían ido a internar --
R:b B1: Sí,
info I:s^is B1: dicen que se le murió el hijo también, un tal Fellito --
R:b A: Sí
info I:s A: ese se había muerto ya,
I:s A: los dos se fueron juntos, pero déjame --
info I:s B: Bueno mami, los English pampers que yo llevé eran para esas dos gentes,
I:s^val- B: entonces vinieron en vano.
R:aa A: para nada, mija,
info I:s A: porque antes de ayer, el día mismo que yo venía,
I:s A: fue que la mujer lo fue a buscar
I:s A: y esos no llegaron
I:s A: y ya Cachón estaba interno,
I:s A: que supe yo que lo internaron como con, okey --
I:s A: ahí internado estaba él
opinion I:s^val+ A: ya mejor que en esa casa que ya estaba,
I:s A: ustedes ya saben,
I:s A: y yo no me podía estar contenta
I:s A: pues si ya se fueron
I:s A: porque ninguno podían esperar tanto ahí,
I:s^val- A: ya la pobrecita sin hablar, sin comer, sin hacer nada
I:x A: {crying}
I:s A: pelándosele la espalda de ahí estar acostada --
R:b B: Mmm.
opinion I:s^val+ A: pero qué mejor que Dios la levante a uno,
info I:s A: tú no ves que en la Biblia hay una lectura que dice eso mismo,
I:s^is A: que que es amarga la vida,
I:s^is A: la muerte para una persona que está bien
I:s^is A: y que está cómoda, que lo tiene todo,
I:s^is A: pero que dulce es cuando uno está ya así en esas condición.
R:b B: Ya.
info I:s A: Que como estaba Cachón,
I:s A: y el otro también, que estaba usando English pampers
I:s A: eso ni lo sabía, que --
R:s B: Eso me lo dijo Magali a mí.
U:% A: (( ))
express I:ff A: pues que el Señor los bendiga
I:ff A: y los lleve con bien a los dos.
quest I:qy B: Mami tú hablaste con Bélgica, si de lo que Magali se va para allá.
R:br A: Que va para, que viene.
R:nn A: No.
FB:b B: Mmm,
info I:s^is B: si me lo dijo Martina que a Magali le mandaron
I:h B: que sé yo cuántos miles de dólares
I:s^is B: y que para que fuera para Nueva York
direct^st I:ca^dir B: pero no le diga nada a nadie.
R:aa A: No,
info I:s A: si yo allí no,
I:s A: hablamos por teléfono y después nos vimos,
I:s A: nos vimos rápido
I:s^me A: que yo andaba bien de pronto porque yo andaba con Aleja
I:s A: y entonces no me acuerdo que era lo que, lo que me pasaba ya
I:s^me A: que yo andaba bien rápido
I:s A: y ella no me dijo nada --
I:s A: no, no me, llegamos a ese punto,
info I:s A: yo tampoco había sabido que de Lucecita, que de Luc- de n-
I:s A: eso no más supe yo, no me recuerdo quien fue que me lo dijo,
I:s^is A: de que Lucecita había bebido parece pastillas para -- [PAUSE] Mmm, para suicidarse.
R:fe B: Ay,
info I:s B: eso mismo me lo dijo Magali a mí también.
I:qh B: Para que, se va a envenenar.
R:b A: Pues --
info I:s B1: Ma- pero eso, pero eso lo ha hecho varias veces.
R:p A: Bueno,
U:% A: y ahora está ahí de
U:% A: (( ))
info^sup I:s B1: Pero lo hizo recientemente, sí.
opinion I:s^val+ A: Ahora, y ahora está de lo más linda con su muchachito muy lindo,
I:s^val+ A: y su apartamento muy bonito, y todo dado con,
direct^st I:ca^dir A: váyanme diciendo de Mary
quest I:qw A: qué han sabido de ella.
R:s B: Mary está para Santiago, de fin de semana.
FB:b+ A: Qué bueno.
info I:s B: Yo mismo la mandé
I:s B: porque el día que tú te fuiste,
I:s B: o sea, no te la mandé sino que ella me llamó
I:s B: para consultarme de su viaje
I:s^is B: y yo le dije que fuera con Dios.
R:b A: Mmm,
R:fe A: ay --
info I:s B: el día que tú te fuiste se puso como medio nostálgica
I:s B: y que comenzó a llamarme y llamarme
I:s B: y que ahora le quedaba yo --

1031

quest I:qw B: Y entonces que más vamos hablando mientras busco el lá-
R:p A: bueno
U:% A: el teléfono a- aquí,
R:p A: bueno no
R:s^val+ A: del resto todo bien,
info I:s^fut A: el [PAUSE] el lunes empiezo clases iii
direct^st I:b B: ah
I:ca^dir B: póngase las pilas pues
R:aa A: sí, bueno
info^spec I:s^cert- A: entonces bueno vamos a ver
I:s^me A: espero que esta gente mande el contrato --
direct^st I:ca^dir B: deme el teléfono pues
R:aa A: okey
R:s A: es, tres cero tres
FB:b^m B: tres cero tres
info I:s A: cuatro nueve uno
R:s^m B: cuatro nueve uno
I:s A: cero siete
R:s^m B: cero siete
I:s A: cero cinco
R:s^m B: cero cinco,
quest I:qy B: ¿ese es todos los números para entrar en Estados Unidos y todo?
R:ng A: no, no tiene que
direct^st I:ca^dir A: dile a Mónica que le agregue lo que es de Venezuela para Estados Unidos,
info I:s A: ese es el cod- el número de aquí interno,
I:s A: ese es el [PAUSE] el tres cero tres es el código de área de Colorado
R:atd B: oye
I:s A: y después el número de teléfono
seek^conf I:s B: al tres cero tres cuatro nueve uno cero siete cero cinco que le ponga lo que es para entrar en Estados Unidos
R:aa A: ajá, ajá,
info^spec I:s A: sí eso es la casa de Cruz un amigo mío
I:s^cert- A: entonces seguramente él le va a atender
direct^wk I:ca^sug A: y entonces le tiene que decir
I:atd A: mira
I:s^fut A: le va a mandar un fax allá y tal eso
I:s A: no hay problema
I:p A: iii entonces bueno
quest I:b B: oh
I:qy B: y ¿en el, fax no no no es por escrito pues que se le puede?
U:x B: [[distortion]]
R:ny A: sí
info^elab I:s^e A: sí pero es que eso él lo conecta al fax
R:b B: aaa
U:x B: [[distortion]]
filler I:p A: este
I:p A: y bueno,
direct^wk I:ca^sug A: de aaa bueno pues que me mande eso cuando pueda pues
I:s^fut A: para yo tener mi copia acá y
I:s^fut A: para, para yo llevarlo a la universidad y todo eso
I:s^fut^obl A: porque yo necesito presentar copia de todo eso lo antes posible acá
R:b B: aaa
U:x B: [[distortion]]
filler I:qw^c^t1 A: iii que más,
U:% A: bueno no más nada el resto, todos.
info I:s B: Mónica le llevó un taco a la señora
quest I:qy A: ¿un taco?
R:na B: un taco
U:x B: [[distortion]]
info^elab I:s B: un regalito un taco que estaba a mano en del artesanal
quest I:qw A: ¿a qué señora?
R:s B: a la que le hizo la diligencia allá en, en
U:% B: (( ))
U:x B: [[distortion]]
quest I:qy A: a Berneli
R:ny B: sí
info I:s^q B: dice ¡ay! yo no lo voy a gastar
I:s^q B: y Mónica le dice, no esa no es la idea
I:s B: pues que lo use y después para que se acuerde ya cuando lo vea
I:x B: {laugh}
U:% B: se despega después mmm
R:s^val+ A: está bien
info I:fe B: ay,
I:s B: ya aprobaron [[distortion]] aprobaron hoy supimos, la el presupuesto de Ramón
I:s B: son ciento ochenta mil bolívares
R:fe A: ¡suave!
quest I:br B: ¿aaa?
R:s^val+ A: está bien
FB:p B: bueno
U:% B: ahora hay que ver si allá lo
info I:s B: lo como ya ya no está trabajando allá
U:% B: sí, sí bueno ellos das
info^spec I:s^cert- B: supuestamente teníamos que meter cincuenta mil y ellos daban lo demás
I:s^cert- B: vamos a ver como ya no está a ver si es o no es
direct^wk I:s^fut^hyp A: bueno si necesita algo me avisa --
R:ca^dir B: no te preocupes.
info^aband I:atd B: Mira
I:s B: tu papá,
I:p B: este
info I:s B: hoy vino Ana pero yo no estaba
I:s^fut B: mañana yo le llevo el papel de la [PAUSE] el papel de, del documento pues, el original pues
R:b A: ajá
I:s B: Ana Méndez [PAUSE] la de la rectoría
R:b A: ajá
R:b A: ajá
quest I:qy B: iii, me estás oyendo
R:ny A: sí
info I:s B: pues también te iba a dar un cheque de él
express I:fe A: ¡ay
I:qh A: pero bueno y cuál es el problema!
info I:s^fut A: usted lo va y lo cobra eh
R:s B: yo te estoy preguntando
U:x B: [[distortion]],
R:s B: yo te estoy preguntan-
U:x B: [[echo]]
opinion I:b A: sí,
I:s^q A: él me dijo, yo no creo que te vaya a dar un cheque sin fondo
info I:atd B: ve
I:s B: yo te lo estoy diciendo para que tú sepas.
info I:s B: Hoy fuimos a prender el carro
I:s B: y el carro no prendió
quest I:qy A: ¿no lo había prendido hace tiempo?
R:nn B: no,
R:s^e B: hace como cuatro días
info^elab I:s^cert- B: o que debe ser algo de batería
U:% B: (( ))
U:x B: [[distortion]]
direct^st I:ca^dir A: agarra de mis reales para arreglarlo, lo que, lo que haga falta
info^spec I:s^fut^hyp B: o sea, [[distortion]] o voy a ver si viene Antonio o alguien para auxiliar
I:s^cert- B: a lo mejor era de no haberlo prendido,
I:h B: quien ((sabe)) --
R:b A: ya
info I:p B: este,
I:s^fut B: entonces voltear al carro por allá, pues al revés
quest I:qo A: ¿cómo anda Mónica con su pie?
R:p B: bueno
R:p B: este
R:s B: hoy fue a quitarse los puntos
R:s B: y le bajó la tensión
FB:b A: sí
seek^conf^aband I:br B: ¿aaa?
info I:s B: le bajó cuando le estaban quitando los puntos
U:x B: [background noise]
U:x B: [[echo]]
quest I:qo A: a ¿y ésas? ya
R:s B: ya le baja por todo
opinion I:s^val- A: sí ya está medio debilucha
I:p A: bueno
I:s^val- A: siempre anda debilucha
R:b B: ajá
U:x B: [[distortion]]
R:b B: sí
info I:s B: entonces ahí va poco a poco, aaa,
I:s B: Ramón la llevó ayer con el doc-
I:s B: lo acompañó Antonio
U:x B: [background noise]
R:b A: ya
I:s B: la llevó para Caracas
U:x B: [[distortion]]
R:b A: mmm
I:s B: para hacerte la diligencia a ti para
info I:s B: y esta mañana el ascensor no funcionaba
U:x B: [line noise]
I:s B: y se puso desesperada a llamar para que se lo vinieran a arreglar
R:b A: ajá
I:s B: tenía que bajar
I:s B: y ella no podía bajar
R:b A: ya
I:s B: y entonces después fue para allá, así es --
quest^aband I:fe A: ay
I:qy A: y qué ¿está trabajando?
quest I:qy A: ¿está yendo a a la oficina?
quest^aband I:qy^d B: ¿ella?
R:nn B: no
info^elab I:s^e B: a ella le quitaron todos los corotos el día de las fotos
quest I:qr A: pero ella ¿no tiene un mes o algo así?
R:p B: bueno,
R:s B: pero ella no va a la oficina,
R:s B: ella tiene que estar en reposo
FB:b A: aaa ya
info^elab I:s B: pero ya ellos le quitaron las cosas de de de la oficina de ella,
I:s B: la, la se la desalojaron sin que ella estuviera
R:b A: mmm
R:s^val+ A: está bien
quest I:qy B: ((¿entendiste?
U:% B: ella se enteró te))
U:x B: [[distortion]]
R:ny A: ajá,
R:s^val+ A: está bien
info I:s B: y ellos no le han participado nada
R:b A: ya
info I:b B: ya, está en reposo
R:b A: mmm
info^spec I:s^hyp A: sí eso pasa aquí en Estados Unidos acá pa- casi demandan a la empresa
opinion I:p B: bueno
I:s B: ella en reposo se debería de pedir negociar
I:s B: eso hace que la persona llegue, le desalojaron la oficina le
R:b A: ya
I:s B: o sea que (( )) [[distortion]] todas las cosas de ella
I:b B: así que, bueno
R:s^val+ A: Está bien
info^spec I:atd A: mira
I:s^cert- A: a lo mejor después te pido que me compres unos seis interiores
R:b B: ajá
I:s A: con los reales que yo tengo allá y me lo

1286

info I:s A: y me ha, he tenido un aumento de, un pequeño aumento --
R:b B: Ya.
I:b A: Ah,
I:s A: y entonces bueno, estoy más,
I:s^fut^val+ A: voy a estar un poco más holgado ahora.
info I:s^fut^obl A: Pero, bueno pues, ya más o menos acá, en dos meses ya tengo que pedirle a la Fulbright que me vaya enviando mi pasaje de regreso.
I:b A: Ya,
I:s^fut A: de todas maneras estaré en diciembre allá.
R:b B: Mmm.
R:b B: Ah,
FB:b^m B: en diciembre.
FB:b A: Mmm.
direct^st I:ca^dir B: Dime
quest I:qo B: y, y acá tu trabajo.
R:fe A: Oh,
R:s^fut A: ahí me arreglo.
FB:b B: Ah,
U:% B: te sigues --
U:% A: Por, por lo menos, por --
quest I:qy^d B: Pero no pod- a la Universidad --
R:ng A: Sí,
info^elab I:s^e^fut A: por lo menos me reintegraré a la,
I:s A: sí, estoy con licencia allí, licencia de cinco
U:% A: (( ))
I:s A: pero con licencia, entonces, por lo menos --
R:b B: Ah.
info I:s^fut A: En enero estaré unos días descansando en la casa
I:s^fut A: y después regresaré a la Universidad.
info I:b B: Ah,
I:s B: te contaré pues, que acá hemos estado dando el concurso para jueces especializados en lo civil.
R:b A: Ah,
quest I:qo A: y, cómo te ha ido.
info I:p B: Bueno
I:s^val+ B: yo pasé todas mis, me ha ido bien, bien,
info I:s^fut B: y a fines de este mes estará saliendo ya los, los, quienes han salido nombrados ya jueces, ¿no?
quest^n I:bh A: Ah, ¿sí?
express I^n:fe A: ¡Caramba!
I^n:ff A: ¡Felicitaciones!
R:b B: Sí,
info^spec I:s^cert- B: y parece que a lo mejor tengo, me parece que tengo muchas posibilidades, ¿no?
U:% B: porque hay --
R:b A: Ah,
R:b A: Mmm,
express I:s^me A: ojalá.
info I:s A: Aquí a todo el mundo que -- [PAUSE] que le cuento que tengo a mis hermanas que son, una médico y la otra, jueza,
I:s^q A: me dicen ¿qué? ¿jueza? no, este {laugh} ¡jueza! [PAUSE] Jueza.
R:x B: {laugh}
opinion I:s^val+ A: Aquí en los Estados Unidos los jueces son muy, muy, muy bien estimados.
R:fe B: Ay,
R:b B: bueno,
info I:s B: y por la responsabilidad que uno tiene, también, ay --
R:b A: Mmm.
opinion I:s^val- B: de verdad que es un cargo muy difícil ¿no?
I:s^val- B: de mucha responsabilidad.
R:b A: Mmm.
U:% A: Y así nadie --
info I:s B: Y así pues, ahora, ahora el concurso lo está tomando un tribunal menor
I:s B: que son -- [PAUSE] personas de la Católica --
R:b A: Mmm.
R:b^r A: Mmm.
info I:s B: sobre todo los de, los ¿no? que estaban en la facultad de la Católica de Lima --
R:b A: Y, y, ahá.
I:s^cert- B: y, y son se suponen que son muy, este, que no son políticos,
opinion I:s^val+ B: son muy imparciales,
I:s B: no reciben recomendaciones de nadie y ellos --
R:b A: Ahá.
R:b A: Mmm.
info I:s B: y en este momento, o sea, tú das otro examen y están cruzando informaciones a través de su gente que tienen estudios importantes --
R:b A: Mmm.
I:s^q B: que diga, que dicen usted informe qué persona debe ser nombrada ser juez, o no, por qué no --
R:b A: Mmm.
R:b^r A: Mmm.
info I:s B: entonces a través de los estudios, estas personas sí, bueno, por lo menos hasta ahora -- [PAUSE] las referencias que me han dado, para estos estudios importantes,
I:s B: es que me han puesto en la lista ¿no?
R:b A: Ah,
quest I:qy A: ¿te han puesto?
R:na B: Como persona idónea, sí.
express I:b A: Ah,
I:fe A: ¡caramba!
I:x A: {laugh}
I:s^me A: ¡ojalá,
I:atd A: oye!
U:% B: (( ))
info I:s A: O sea, te han recomendado, te han, te han --
express I:b B: Ojalá, pues,
U:% B: (( ))
info I:s B: cómo va a ser así (( )) evidentemente
U:% B: (( ))
info I:atd A: Oye,
I:s A: no sea, no, no de recomendación de -- [PAUSE] de tarjeta, si no de --
I:s^2 B: sino son, este, referencias, referencias ¿no? de la persona.
quest^n I:qy A: Eh, han dado una buena referencia de ti,
express I^n:s^me A: ¡Ah, ojalá!
R:ny B: Sí.
R:b B: Bueno ya, ah, ah --
info I:s A: Y eso, eso, es, eso es un cargo,
quest I:qy^g A: es nombrado ¿no?
I:qy^d A: entras a la carrera judicial.
R:na B: Ya, ya, definitivo.
R:s B: Ya, definitivamente
info I:s B: porque -- [PAUSE] Ahora, a mí me conviene, porque tengo varios años de servicio al Poder Judicial ¿no?
quest I:qy A: Eso, y todo eso te cuenta para tu tiempo de servicio.
R:ny B: Claro,
info I:s B: y ahora hay mucha oportunidad porque son, hay un total, hay como cien vacantes.
opinion I:b+ A: Bastante.
I:b A: Mmm,
I:b^r A: mmm,
express I:s^me A: ojalá, ojalá.
info I:s B: Entre jueces laborales, civiles, penales, ¿no?
quest I:qw A: Cuándo recibirías la noticia.
R:s B: A fin de mes.
FB:b A: Ah,
FB:s A: este fin de mes, Uh.
R:s B: Este fin de mes porque pasé el examen en Agosto.
FB:b A: Mmm,
quest I:atd A: oye,
I:fe A: caramba,
I:qo A: y si sale tu, tu English visa lottery
I:x A: {laugh}.
R:atd B: Oye,
R:x B: {laugh}
quest I:atd^r B: oye
I:qr B: la, la mandaste o no.
R:s A: Ya lo mandé, claro,
R:s A: lo mandé en Junio.
info I:s^fut A: En octubre van a salir los resultados.
U:% A: El, ah, ha vi- avisan solamente a los que. Mmm.
U:% B: Pero ellos se esperarán, pues,
U:% B: piensa en las licencias.
info I:s A: Avisan solamente a los que han pasado, porque hay --
quest I:qy^d B: A te conté que Hugo está en Estados Unidos.
R:ny A: Sí pues,
info^elab I:s A: eso quería,
quest I:qw A: ¿dónde está?
R:p B: Eh, bueno,
R:s B: cuando me llamó, estaba en Miami,
info^elab I:s^is B: y de ahí se iba a Nueva York, a California, me dijo,
I:s B: y a Houston.
seek^conf I:bh A: ¿Sí?
R:s B: Así que todo es es un espacio de más o menos, de acá
quest I:qr B: ¿tú tienes una lista de Mario? [PAUSE] O de la mamá de Mario.
R:b A: Sí,
U:% A: creo que debe,
R:s^cert+ A: ha de ser el mismo que --
U:x A: {throat clear}
info^elab I:b A: Sí,
I:s^obl A: debo tenerlo.
direct^st I:ca^dir B: Entonces, tú haces de acá, de acá a una semana y media, llama a la mamá de Mario.
R:s A: Mario Hernández,
direct^st I:atd A: esperá --
direct^st I:ca^dir B: Y te de el teléfono,
I:b^m B: Mario Fernández.
info^spec I:b A: Ah,
U:% A: de repente,
I:fe A: uy,
I:qw A: cómo se llama,
I:qy A: Mario,
I:s^cert- A: de repente no lo tengo,
quest I:qy A: ¿lo tienes ahí?
R:s B: Mario Fernández --
U:% A: Y, porque yo, sí, sí me lo --
quest I:atd B: Oye,
I:qw B: y ¿cuál es tu teléfono tuyo?
direct^st I:b A: Ah,
U:% A: tie-
I:ca^dir A: apunta.
info I:s B: A ver, porque el otro día Hugo llamó
I:s B: y yo no sabía dar tu teléfono.
R:b A: Mmm.
direct^st I:ca^dir A: Apunta,
I:ca^dir A: apunta, es este,
quest I:qy A: ¿lo tienes listo?
R:na B: Ya, ya lo tengo.
info I:s A: Cuatro, cero, cinco --
R:s^m B: Cuatro, cero, cinco --
info I:s A: Siete, cuatro, cuatro --
R:s^m B: Siete, cuatro, cuatro --
info I:s A: Uno, dos, nueve, nueve.
R:b^m B: Uno, nueve,
quest I:qy^g B: eso es todo, ¿no?
R:ny A: Sí, eh, sí,
direct^st I:p A: ah,
I:ca^dir A: y pre- y además tienes que marcar el número para entrar a Estados Unidos,
I:s A: que es uno, ¿no?
R:s B: Cero, uno,
info I:qh B: pero como él está en Estados Unidos, para qué va a marcar, ya.
R:b A: Ajá.
U:x A: {throat clear}
R:b A: Claro.
info I:s B: Acá de tu código, no más, ya.
R:b A: Sí,
quest^inc I:qy A: pero no tienes allí el teléfono de --
info^spec I:s^cert- A: yo, a lo mejor lo tenía,
commit^st I:s^fut A: lo busco en la letra esa,
quest I:qy A: Ah, Mario Fernández, era.
R:ny B: No hay- sí,
quest I:qy B: ¿tú lo tienes?
R:s A: No dice nada.
R:ny A: Sí,
info I:s^e^q A: siete uno trece, seis nueve uno, tres, tres. Zulema dice acá.
info^spec I:s^cert- B: Ese es de la mamá, creo es.
I:s B: Zulema, es la mamá.
direct^st I:ca^dir B: Entonces tú llamas --
I:ca^dir B: Le dices que eres el cuñado de Hugo -- [PAUSE] de Janet,
R:b A: Mmm.
direct^st I:ca^dir B: y entonces le dices que te de el teléfono de Mario,
I:s B: que quieres hablar con -- [PAUSE] con Hugo,
I:s B: porque ya en una semana lo puedes llamar
U:x B: [noise] --
R:b A: Mmm.
R:b A: Ya.
quest I:qw A: Y qué está haciendo Hugo acá.
R:s B: Tú sabes que, según él quiere, se ha ido para olvidar sus penas --
FB:b A: Mmm.
FB:x A: {laugh}.
FB:b A: Ya.
FB:x B: {laugh}
FB:x A: {laugh}
info I:b B: Ah,
I:s B: entonces quiere buscar, este, bueno, qué hace por la vida.
R:b A: Mmm.
info^spec I:p A: Este,
I:p A: bueno,
I:s^cert- A: qué, de repente se queda acá.
info I:s B: Quiere olvidarse,
I:s^is B: por eso dice, quiere esar tres meses y regresar.
R:b A: Ah. Bueno,
info^spec I:s^fut^hyp A: sí podría hacerlo, si se queda con el Mario, si se queda con Mario, {throat clear} hasta --
R:b B: No
info I:s B: pero, eso que, él quería quedarse en Miami nada más, por asunto del idioma.
R:b A: Mmm.
info I:s^is B: Que le habían dicho que estudiando seis meses podía revalidar su título de abogado, ¿no?
quest I:qy A: ¿Seis meses?
R:na B: Así le han dicho.
info I:s^is B: Dice que habló con unos abogados -- [PAUSE] en Miami,
opinion I:ar A: No. [PAUSE] Difícil.
info^spec I:s^is B: y le han dicho que estudiando seis meses más, o un año, creo,
I:s^is B: puede que le den el título.
opinion I:b A: Ah,
I:s^cert+^val- A: debe ser bien difícil.
I:s^cert- A: No sé como sea,
I:s^cert- A: pero creo que el sistema en Estados Unidos y en Perú es diferente, ¿no?
info I:s B: Pero a él le han dicho
I:s B: y él ha tenido un -- [PAUSE] Allá tenía una cita con los abogados en Miami --
I:s B: y le habían dicho eso.
info^spec I:s^cert- A: Tal vez, no sé mucho,
U:% A: pero, acá los, los, oh, la con --
info^spec I:s^cert- B: Creo en cada estado es diferente, pues, ¿no?
R:b A: Sí,
info^spec I:s^cert- A: en general toda la cuestión de leyes creo,
U:% A: (( ))
info I:b B: No,
I:s B: a mí me habían dicho también,
I:s B: por ejemplo para ser -- [PAUSE] Un abogado especialista en defender casos de tránsito, son seis meses,
I:s B: en defender de -- [PAUSE] respecto a delitos criminales, es un poco más, un año o dos años.
U:x A: {throat clear}
I:s B: Depende de la especialidad que tú quieras hacer.
R:b A: Sí.
info I:s A: Aquí los, aquí los que (( )) al derecho son, es diferente,
I:s A: como se llama, al derecho en Perú.
R:b B: Ya.
info I:s A: Por ejemplo, yo siendo ingeniero, para estudiar Derecho,
I:s A: uno tiene que primero estudiar una carrera cualquiera.
R:b B: Ya.
info I:s A: Por ejemplo -- [PAUSE] yo podría ahorita, terminando, habiendo terminado mi carrera de ingeniería,
I:s A: podría estudiar derecho.
I:s A: No puedo estudiar derecho desde el comienzo.
I:b A: Eh,
I:s A: aquí estudian así,
I:s A: estudian una carrera,
I:s A: o sea, psicología, este, eh a --
quest I:qy B: Pero ¿es un requisito?
R:ny A: Sí,
R:s^e A: así es,
U:% A: las escuelas --
quest I:qy B: ¿Es (( )) un requisito?
R:ny A: Sí,
info I:s^e^obl A: uno tiene que pasar por una carrera primero y después entrar a la Escuela de Derecho.
R:b B: Ah sí,
quest I:bh B: ¿no?
R:b A: Sí,
info I:b A: ah,
I:s A: y, entonces, por ejemplo, yo estudiando Ingeniería yo ya puedo estudiar Derecho,
I:s A: pero no puedo estudiar Derecho ya de frente.
R:b B: Mmm.
info I:s A: Así es to- es como Medicina que dura años, ¿no?
I:s A: es una carrera que dura años.
R:b B: Ya.
info^spec I:p A: Este,
I:s^cert- A: y además, creo que aquí los jueces son constitucionalistas, creo,
info I:s A: entonces la estructura, la forma de las leyes son diferentes,
I:s A: aquí un juez puede cambiar la constitu- puede cambiar una ley -- [PAUSE] que en el Perú, el Congreso sólo puede cambiarla.
U:x B: [noise]
info I:s A: Pero acá un juez, en el momento de dar la sentencia, puede, si a su juicio la ley -- [PAUSE] está, es perjudicial,
I:s A: él puede ir contra la ley,
I:s A: y su, su palabra tiene el peso de la ley,
I:s A: ah por lo poco que he escuchado --
R:b B: Ya.
info I:s A: es que, la carrera de Derecho y de Medicina acá son las más --
I:s A: las gentes que están metidas en eso son las más recelosas pues no,
I:s A: porque es donde está la mayor cantidad de dinero.
R:b B: Claro.
info^aband I:atd B: Oye y --
info I:b A: Ah,
I:s A: pero, si le han dicho así en Miami, tal vez, no sé --
R:b B: Sí.
FB:b A: Bueno.
filler I:atd B: Pues, oye,
I:qw^c^t1 B: y qué te iba a decir,
quest I:p B: este,
I:qy B: ¿te has comunicado con Adela?
R:ng A: Con Adela hace tiempo que no, no me comunico.
info^elab I:s A: Hace tiempo me llamó --
quest I:qy^d B: ¿Con Rosa María?
R:ng A: con Rosa María tampoco,
info^elab I:s A: la última vez que hablamos, que hablamos como dos horas --
quest I:qy^d B: Tú sabes que Marianela, Marianela se ha ido a Estados Unidos,
I:qy B: ¿sabías?
R:na A: Marianela, sí.
info^elab I:s A: Sí sé que se iba a ir a Arizona --
U:% A: no sé si --
info I:b B: Sí,
I:s B: ya se ha, ya se fue ya, porque llamó acá.
R:b A: Ya,
quest I:qy A: y, ma, ma, Rosa María, ¿te llamó?
R:nn B: No,
info I:s^e B: Marianela llamó del Canadá,
I:s B: que ya Juan se quedó con una familia peruana --
R:b A: Mmm.
R:b A: Sí,
info I:s A: eso me dijo Rosa María,
I:s^is A: y me dijo que -- [PAUSE] Mmm. Y que Rosa María también quería irse a Arizona.
info I:s B: y que, y que ella se iba, se iba a Arizona.
U:% B: (( ))
info I:b B: Ah,
I:s B: también quería vivir en Arizona.
R:b A: Mmm.
info I:s^val- A: Pero allí hace un calor --
opinion I:s^val- B: Está feo Arizona, pues ¿no?
R:br A: ¿Mmm?
quest I:qy B: ¿Tú has ido a visitar a Adela a Arizona?
R:ny A: Sí,
U:% A: ya hace un --
quest I:qw B: Qué tal es Arizona.
R:s^val+ A: Es bonito,
info I:s A: tiene un, es de estilo español las casas,
opinion I:s^val- A: pero es un calor, un -- [PAUSE] Es un horno.
R:b- B: Terrible.
info I:s A: Cuando acá hacía frío, allá hacía calor,
I:s A: entonces te imaginas, que en el verano eso es mucho más, más fuerte.
I:s^val- A: Es re contra caliente,
I:fe A: uff.

88

info I:s A: A Austin, y eso me queda como a cuatro horas.
quest I:qy^d B: ¿Boston?
R:ng A: Austin.
FB:b B: Ah,
FB:s B: **Auston**,
quest I:qw B: ¿cómo se escribe -- ?
R:s A: A U S T O N.
FB:b B: Ya.
info I:s A: Austin.
R:b B: Ah --
R:b A: ah,
info I:s A: T, T I N, perdón.
info I:s B: **Auston** se escribe
I:s B: y se pronuncia Ostin
I:b B: Ah,
I:s B: T I N, Austin, ah, Austin
I:x B: {laughter}.
I:s B: Lo que nosotros decimos Austin.
info I:s B: Hay unos autos Austin.
R:b A: ya
info I:s A: Austin
I:s A: La, la capital de Texas
I:b A: Eso, ya
I:b A: Ya. Ya,
I:s A: eso es
quest I:atd B: Oye,
I:ca^dir B: cuéntame
I:qo B: ¿cómo te va con Anisa?
R:s A: Bien. Bien, ah --
info I:b B: Ah,
I:s B: porque en la carta me decías que habías tenido como problemas.
R:b A: Sí,
info I:atd A: mira
I:s A: pero te te cuento que que la mayoría de los problemas son a través de todas las presiones de de de trabajo, de los niños, de de su ex esposo porque viene a veces
I:s A: quiere venir a ver a los niños
I:s A: y después no se aparece,
I:s A: no quiere pagar los dineros que debe pagar [PAUSE] para ayudar a los niños,
R:b B: Ah
info I:s A: de de las cortes de, lo hemos llevado a la Corte
I:s A: y ya le han dicho que lo van a poner en en la cárcel,
I:s A: pero parece que no le importa --
R:b B: Mmm.
info I:b A: Ah,
I:s A: las presiones a través de tener que ver de mi ex-esposa
quest I:qy^d B: ¿También?
R:b A: Ah.
R:na A: Con Wendy.
info^elab I:s A: Ya, a través de los niños, de lo que Sandy y Candice necesitan.
I:s^me A: No de la otra no, ni, ni quiero ni escuchar, así es que
I:x A: {laughter}
R:b B: Ah,
R:s B: la Wendy
R:b B: Ah
opinion I:s^val- A: Pero [PAUSE] pero, todo eso, se han puesto las cosas bien difíciles, a veces. Y-
R:b B: ya.
info I:s B: Yo te mando a decir una cosita ahí en la tarjeta.
R:b A: Okey.
direct^st I:ca^dir B: Léela con cuidado.
info I:s A: Te cuento-
I:aa A: Por supuesto.
I:s^fut A: Yo, yo te cuento más en cartas acerca de todo eso.
R:br B: ¿Ah?
R:b B: Ya, ya.
U:% A: Pero, --
express I:atd B: Oye
I:s^me B: me da tanto gusto oírte.
I:s^val+ B: Que bueno, que bueno que se te ha- se te haya ocurrido llamarme
info I:p A: Bueno,
I:s^is A: mi mamá me dijo que tenía esto
I:s A: y yo no quería pasar la oportunidad.
quest I:qo B: Cómo están las niñas
I:b B: Claro.
R:s A: Están todos bien por acá.
U:% A: Sandy e-
quest^aband I:atd B: Oye,
I:qo B: y ¿Margarita?
quest I:qr B: El trabajo de Margarita se acaba o no.
R:ny A: Sí,
R:s A: es temporal no más --
FB:b B: Ah.
info^elab I:s A: pero no sé cuánto le durará ni nada
quest I:qy B: Y ¿ha encontrado alguna otra cosa?
R:no A: No sé,
info^elab I:s A: no sé ni siquiera si ha si ha estado buscando.
R:b B: Ah.
info^spec I:s^cert- A: Parece que ha estado bien ocupada con este trabajo
I:s A: y no ha tenido mucho tiempo,
I:s A: pero por lo menos está ganando dinero mientras tanto.
R:b B: Ah
R:b B: Ya.
quest^n I:qy B: Y la chiquitita está viviendo con ella.
seek^conf I^n:qy A: ¿Sandy?
I^n:qy A: English I mean, ¿Candice?
I^n:ny A: ya
R^n:b B: Sí
R:b A: Ya.
info^elab I:s A: Yo le pago a mi mamá, todos los meses, ah,
I:s A: le pago para que ella tenga a Candice allá.
I:s A: Así es que no no lo está haciendo gratis. No-
R:b B: Sí
info^spec I:s^cert- A: Quien sabe que le dice a todo el mundo,
U:% A: le había dicho a la Chela que lo
R:b B: Ya,
U:% B: yo l-
info I:b B: No, no,
I:s B: a mí me mandó una carta
I:s B: y me decía que estaba viviendo con Candice,
I:s B: pero no me decía nada --
I:s^cor B: con Sandy, pero no me decía nada más
info I:b A: No.
I:s A: Candice, con Candice es la, ya
quest I:qy B: Con la chiquitita
R:ny A: Ya.
info I:s A: Le había dicho a [PAUSE] le había dicho a la Chela que era todo gratis,
quest^inc I:atd B: Oye,
I:qo B: y la otra
info I:s A: pero no, no es
R:b B: Ah,
info I:s B: para que dice esas cosas, no.
quest I:atd B: Oye y,
I:qy^d B: así es que Orlando tiene ahora un buen trabajo también.
R:ny A: Sí, sí,
express I:s^me A: estoy bien contento.
I:s A: Po- pobre Orlando estaba tan preocupado él también --
R:b B: Claro.
info^aband I:atd A: Mira,
U:% A: es que
info^aband I:atd B: Oye,
I:atd B: fíjate que
R:b A: Mmm
direct^st I:ca^dir B: Di, no más --
R:b A: no,
U:% A: con, de
direct^st I:ca^dir B: Di, no más
info I:s A: Como me- está- ellos estaban tan preocupados cuando yo no tenía trabajo,
I:s A: y después él también perdió su trabajo.
I:s^me A: me dio, me dio tanta pena que,
I:s A: que que todavía estaban preocupados acerca de mí.
R:b B: No
U:% B: te-
R:b B: Mmm.
R:b A: Eh.
opinion I:s^val+ A: Son tan buenas gentes ellos.
R:aa B: Sí. Sí,
opinion I:s^val+ B: son muy buenos, muy buenos.
I:atd B: Y Eddie, oye,
I:s^val+ B: es un muchacho excelente.
R:b A: Sí.
opinion I:s^val+ B: Es tan bueno,
I:s^val+ B: dice la verdad,
I:s^val+ B: es tan -- [PAUSE] tan, niño,
R:b A: Ya.
info I:s B: niño en lo que se refiere a personalidad,
I:s B: y hombre, muy hombre en lo que se refiere en que tiene que hacer todas las cosas de su religión, está convencido
R:s^val+ A: Es muy responsable.
seek^conf I:br B: Ah?
R:s^val+ A: muy responsable.
FB:s^val+ B: Es muy responsable, muy bueno.
info I:atd B: Mira,
I:s B: yo comprendo que va donde Raúl y la Chelita, por ejemplo,
I:s B: tú sabes que la Chelita está, no está totalmente bien
I:s B: habla bien calmadito,
I:s B: y está la mano derecha ya la está moviendo,
I:s B: pero no mucho y así --
R:b A: Ya
FB:b B: Mmm
info I:s B: y Raúl ha pasado por una tremenda depresión
I:s B: con esto de que la, de que la Chelita ha estado tan grave,
I:s B: porque la Chelita estuvo -- [PAUSE] a la. a la muerte --
R:b A: Ya
R:b A: Ya.
info I:s B: y entonces, por ejemplo, estuvo un mes sin salir de la casa, al lado de la Chelita,
I:s B: y ha estado muy deprimido
I:s B: y que además, que ahí en la casa están realmente solos
I:s B: porque todos salen a estudiar, a trabajar
I:h B: y qué sé yo,
I:s B: están los dos solos ahí
R:b A: Ya
I:s B: y pasan en la misma pieza siempre viendo televisión, y televisión y televisión
R:b A: Mmm.
I:s B: así es que es bien deprimente
I:s B: y él siempre los va a ver
I:h B: y qué sé yo.
opinion I:s^val+ B: Es muy bueno, Eddie.
info I:s B: Ha venido aquí varias veces.
I:s B: Ha almorzado.
I:s B: Anda siempre con un amigo.
R:b A: Ya
info I:s A: La familia de los Mo- Todos los Morelli son así, todos ellos,
I:s A: Orlando y la Chela son así,
I:s A: y por supuesto, Myriam y Eddie también han crecido de la misma forma
R:b B: Mmm
R:fe B: Ay,
opinion I:s^g^val+ B: la Myriam que es encanta- la Myriam que es encantadora, ¿no?
R:ny A: Sí,
R:s A: sí muy, muy simpática.
U:% B: Cuando era chiquitita
U:% B: Pero nunca tanto como mi Pasajito --

1284

info I:s^val- B: Horrible, me hablabas.
R:b A: Ah,
quest I:br A: ¿ah?
R:s B: Y Leah te llamó, y Leah, te llamó para exigirte una explicación.
U:% A: Cuando,
info I:s A: en tu santo, en tu, en tu sueño, ah, ya.
R:s B: Tú, ¿ah? en el sueño pues.
R:b B: Ah, sí.
info I:s^val- B: Y como le decías nada, te hacías el gracioso,
I:s^q B: entonces le decías, no voy a ir a la reunión, --
I:s B: porque había una reunión y Leah fue,
I:s B: yo no fui,
I:s B: no le preguntaste por mí, para nada.
R:b A: Mmm.
quest I:bh A: Ah, ¿sí?
R:s^val- B: Horrible, ¿no?
express I:s^me A: Me malea.
I:x A: {laughter}
I:fe A: Ay,
I:b A: no.
U:% B: Te
U:% B: (( ))
U:x B: [[distortion]],
U:x B: {laugh}
info I:s B: esa reacción mía ha sido de sueño,
I:s B: porque en la vida real, te meto una olla de agua hirviendo.
R:x A: {laughter}
express I:s A: Mi amorcito lindo, mi corazón.
express I:s^me B: Estoy soñándote con toda mi alma, mi amor,
U:% B: tengo mucho,
I:fe B: bebito ¡lindo!.
express I:fe A: También, mamita linda,
I:s^me^val+ A: me gustas, corazón. Linda, linda, linda, linda
U:% A: (( )),
I:fe A: ay, le --
quest^n I:qr B: Tú crees que falta poco o falta mucho para Diciembre.
quest I^n:br A: ¿Ah?
quest I^n:qr B: Falta poco o falta mucho.
I^n:qy^d B: ¿Mucho?
R:na A: Mucho, mucho.
quest I:qy B: ¿Vas a pasar Año Nuevo acá, amor?
R:na A: Ah, sí, Nana, espero que sí,
express I:s^fut^me A: porque acá no quiero pasar acá el Año Nuevo.
quest I:qw B: Por qué.
R:s A: Porque no.
U:% B: Ah, si pasas Año Nuevo, allá, Raúl, te **fumis**, ah.
U:atd A: Mira --
U:% B: Cómo te haces un (( )) allá.
quest^inc I:br A: ¿Ah?
I:qy^d A: ¿Acá?
info I:s A: No, nada, no.
quest I:qy^d^r A: ¿Acá?
U:% B: Va a ser un peonazo allá.
R:b B: No,
R:b^r B: no,
R:b^r B: no,
info I:s^fut^hyp B: pero si tú no vienes, yo me doy un pono acá, ¿ah?
R:b A: Ah.
FB:x B: {laugh}
U:% B: (( )),
info^aband I:s B: amor.
R:b A: No,
commit^st I:s^fut^hyp A: si yo no voy, yo te llamo por teléfono para Año Nuevo,
info I:s^fut^me A: voy a estar acá solito encerrado.
quest I:qw B: Pero Raúl, cómo tú no vas a venir para Año Nuevo,
I:qy B: ¿me vas a dejar sola?
R:nn A: No,
express I:s^fut^me A: estoy, estoy, yo quiero ir, yo quiero ir, hermano.
direct^st I:ca^dir B: Es más -- [PAUSE] Es más, ven antes de Año Nuevo.
R:br A: ¿Ah?
R:b A: Mmm.
commit^wk I:ca^com A: Voy a tratar ¿ah?,
I:ca^com A: voy a tratar de ir para Navidad.
U:% B: (( ))
U:% B: (( ))
U:x B: [[distortion]]
quest I:bh B: ¿Sí?
R:b A: Oh, pues.
info^spec I:s^cert- A: No sé, todavía no, no. Para antes o después, pero por ahí, esa época. Ya corazón.
quest I:qy B: De Navidad, en Navidad, o en Año Nuevo.
R:no A: No sé si antes o después de Navidad, no sé.
express I:fe B: ¡Amorcito!
I:fe B: ¡amor de mi vida!
R:b A: Mmm.
info I:fe A: Ay corazoncito lindo.
I:s A: Bailaron un montón, todos ahí,
I:s^me^val- A: y yo estaba solito, no bailaba con nadie, horrible.
R:b B: Ah,
quest I:qy B: Raúl, ¿bailaste?
U:% B: (( ))
I:bh B: ¿ah?
R:ng A: No bailé nada.
info^elab I:s A: Salté, salté bastante.
R:x B: {laugh}
U:% B: (( ))
direct^wk I:br A: ¿Ah? ¿Qué?
quest I:qw B: Concierto de quién,
I:qw^r B: concierto de quién.
R:s A: De los No Sé Quién.
FB:s^m B: De los no se quien,
quest I:qy^m B: ¿De los No Sé Quién?
R:ny A: Sí, Sí.
quest I:qw B: ¡Raúl Quepalrosa! qué hacen allá.
R:b A: Ah, mami-
seek^conf I:br A: ¿Ah?,
I:br^r A: ¿Ah?
R:qw B: ¿Qué hacen allá?
R:qw^r B: ¿Qué hacen allá?
R:fe B: y coño --
FB:s A: Dinero, ¡dinero!
info I:atd B: Oye,
I:qh B: ¿tú crees que esos desgraciados se presentan acá?
I:s B: Ni una presentación hacen acá. Ni una.
R:x A: {laugh}
R:b A: Sí,
R:b^r A: sí,
info I:s^is A: dice que hace como dos meses que no hacen ni una
I:x A: {laugh}.
info I:s B: Hace dos meses, Raúl,
I:s B: desde que te fuiste, amor, jamás han vuelto a hacer una presentación.
R:b A: Ah, sí.
R:fe A: Ay, Nana,
express I:s^me A: me muero de ganas de estar contigo.
R:x B: {laughter}
U:% B: qué cómico, que lo --
info I:s^me A: Nanita, no quería ir,
I:s A: no pensaba ir ya porque me llamaron los hermanos de Abel --
R:b B: No,
R:b B: sí.
U:% B: (( ))
info I:s A: y yo no pensaba ir,
I:s^q A: y les decía no voy a ir, estás loco, no, no voy a ir
I:fe A: y puchas,
I:s A: no pensaba ir, ¿ah?
U:% A: y después, este --
quest I:qw B: Pero por qué no, amor.
U:% A: Era un (( )),
R:s A: no pensaba ir,
R:s^me A: no, no quería, no, no tenía ganas, ya --
opinion I:qw B: Por qué no, mi amorcito,
I:s B: tampoco te puedes quedar en tu casa.
R:fe A: Ay,
R:b A: sí,
express I:s^me A: te extraño harto, Nany, no sé --
info^spec I:s^fut B: Mi amorcito, sabes qué, te vas a enfermar de veras.
info I:p A: Bueno, pues,
I:s A: la cosa es que agarré,
I:s^val+ A: y la cosa estaba aquí tranquila
I:s A: y el Chino llegó -- [PAUSE] y me decía,
I:s^q A: y me llamó y me dice, oye,
I:s A: y me llamó el día anterior,
I:s^cor A: no, el mismo día --
U:x B: [noise]
I:s^q A: y, y dijo, sabías que iban a tocar hoy día,
I:s A: y yo sabía de hace como un mes, ves.
R:x B: {laughter}
I:s^q A: Ah, sí, sí sabía,
I:s A: y empecé a leer el papel,
I:^q A: a sí, aquí está en el papel,
I:^q A: y dice que de tal hora a tal hora; vamos, vamos, vamos.
I:^q A: No, no voy a ir.
I:fe A: Y ay,
I:s^val- A: friega y friega, y todo el rato estuvo friega y friega. ¿Ah?
opinion I:s^fut B: Raúl, yo solamente te voy a decir una cosa,
I:s^val- B: tus amigos son bien convenzones, ¿ah?
opinion I:atd A: Oye,
I:atd^r A: oye
I:ar A: tan, nada que ver.
direct^st I:atd B: Mira,
I:ca^dir B: escúchame,
info I:s B: para un concierto de Ocaña pero necesitaría conversar para ir a una fiesta así,
I:s B: porque la otra vez -- [PAUSE] la otra vez quien te convenció que salieras con una chica,
I:s B: Juan Carlos,
quest^inc I:qy B: ¿te acordás?
direct^st I:atd A: Oye,
I:atd A: Oye, Claudia,
I:atd A: bebé, oye bebé --
R:b B: Ya,
info I:s B: te convenció, Raúl,
I:s^is B: te le decías no, no, no,
I:s B: tú saliste con una pareja
I:s B: y él salió con otra.
info I:b A: No,
I:fa A: perdón,
I:s A: no era mi pareja.
I:s A: No estábamos emparejados, ¿ya?
I:s A: Nada que ver.
opinion I:b B: No,
I:s B: sí era tu pareja, amor,
I:s B: sí era tu pareja,
I:s^r B: sí era tu pareja.
R:br A: ¿Ah?
R:ar A: ¡No!
info I:qh A: ¿Y cuál era mi pareja?
I:s A: que yo no sé cuál era mi pareja.
info I:s B: Pareja porque salieron dos, dos.
I:s B: Salieron dos, dos.
info I:bh A: ¿Ah?
I:qh A: Pero cuál,
I:s A: pero no eran parejas,
I:s A: porque yo no tenía pareja,
I:s A: y con Carlos tampoco, nada que ver.
R:b B: Sí,
direct^st I:atd B: oye
U:% B: (( ))
U:x B: [[distortion]].
quest I:br A: ¿Ah?
R:s B: Sali- sí sali- sí salieron cuatro,
R:qh B: cómo no iba a ser pareja.
direct^st I:ca^dir A: Pero, a ver, dime cuál era mi pareja,
I:s A: porque yo no sé hasta ahora cual era mi pareja.
quest I:qy B: ¿Sabes cómo se llamaba?
R:s A: No estábamos en pareja, Nano, no estábamos --
quest I:qy B: ¿Quieres que te diga cómo se llamaba?
R:b A: Cómo.
direct^st I:ca^dir A: No, no me digas,
info I:s A: porque yo no me acuerdo y tú sí te acuerdas.
R:s B: La Fabiola.
R:s^r B: La Fabiola.
FB:x A: {laugh}
U:x B: {cough}
FB:x A: {laugh}
FB:fe A: Ay,
FB:b A: ya.
quest^n I:qy^g A: Me lo recuerdas para que no se me olvide, ¿no?
info I^n:s A: Yo no sé ya cómo se llama.
R:ny B: Sí,
info I:s^e B: eso, es verdad que queda presente, amor, ¿ya?
R:fe A: Ay,
R:fe A: Nanito linda,
R:fe A: mi bebé.
direct^wk I:s B: Imagínate, que, que, que venga Bibi y me diga, ya Claudia vamos, vamos, (( )) vamos,
I:s B: y Kiko, atrás.
quest I:qy A: No has hecho caso ¿No has?
I:qy^d A: ¿No?
R:s B: Yo voy a reuniones de mujeres,
R:s B: voy, a reuniones de mujeres.
info I:b A: No, pues,
I:s A: tú si has ido a fiestas.
info I:s B: A fiestas no, Raúl.
R:s A: Sí que has ido.
info I:s B: He ido a reunión, ido a una reunión que habían hombres, habían hombres ahí adentro
I:s B: y no tenían nada que ver conmigo
I:x B: {laugh}.
R:bh A: ¿Sí?
opinion I:s^val- A: Peor es, peor es en reuniones con hombres,
I:s^val- A: peor es con reuniones con hombres, oye.
info I:s B: Pero yo no sabía, pues ve,
I:s B: yo no sabía.
I:s B: Yo pensé --
R:s A: A no, Claudia,
opinion I:qy A: y no estaba el imbécil ese de, eh --
quest I:qw B: Qué imbécil.
I:qw^r B: ¿Qué imbécil?
U:% A: (( ))
R:s B: No, mi amor,
R:x B: {laugh},
R:s B: no mi amorcito, ti.
quest I:qy B: ¿La Fabiola está llamando?.
R:ng A: Nadie está llamando bebé --
info I:s A: Seguro. [PAUSE] Nadie me ha llamado, Nano.
R:b B: Ya,
info I:s B: igualito a eso
I:x B: {laugh},
I:s B: igualito, Raúl, ¿ah?,
direct^st I:ca^dir B: ya no me preguntes
info I:s^fut^hyp B: porque cada vez que me llame alguien
I:s B: yo te voy a cortar.
R:b A: No,
direct^st I:ca^dir A: pedime,
quest I:qy A: te es- ¿te está llamando alguien?,
I:qy A: ¿está sonando?
R:ng B: No, mamá, digo, papá, no mi amor, no.
R:x B: {laugh}
quest^inc I:br A: ¿Ah?
I:br A: ¿Qué?
I:b A: Ah, ya.
info I:s B: Nadie, amorcito, te lo juro, nadie, mi amor.
quest^n I:qy A: ¿Nadie te está llamando, bebé?
direct^st I^n:ca^dir A: ¡Júramelo!
R:s B: Mi amor, te lo juro. ¿Ah?
U:% A: (( ))
R:s^val+ B: Te lo juro, bebito lindo.
FB:b A: Mmm.
U:% B: (( ))
express I:fe A: Ay, mi vida,
I:s^me^val+ A: te extraño harto, Nanito lindo.
express I:s^me B: También mi amorcito.
quest I:atd B: Oiga, mi amor,
I:qy B: el este, Raúl Romero ¿estaba ahí?
I:qy B: ¿cantó?
R:br A: ¿Ah?
R:ny A: Sí, sí.
express I:fe B: ¡Terraza!
U:% A: Y yo, y yo, (( )) en el, en el --
U:% A: este, ah, con la chica del costal, le digo --
U:x A: {laugh}
U:% A: porque salió, no, pero
direct^st I:atd A: escúchame,
I:atd^r A: escúchame,
I:fp A: aló.
quest I:atd B: Oye.
I:qw B: Qué, aló.
R:x A: {laugh}
R:s A: Estaba saltando, ya, con el Chino,
R:s A: estaba saltando y diciendo
U:% A: (( ))
info I:s A: y a la chica del costal le pregunto, este --
I:s^q A: ah, salió Lucho, a decirle, a decir, ah, bueno y aquí se van a presentar los No Sé Qué,
U:% A: entonces agarró ah --
R:x B: {laugh}
info I:s^q A: y la del costal le dijo, ah, ese es Raúl Romero, ese es Raúl Romero
I:x A: {laugh}
U:x B: [noise]
info I:s^q A: y la otra me dice, [[imitating a woman's voice]] no, ese no es el señor Romero,
I:^q A: que el señor Romero no es así,
I:^q A: ese no es el Raúl Romero.
R:x B: {laugh}
I:^q A: Mentira, porque a mí me habían dicho que era bien feo,
I:s^q A: y ella me dice, [[imitating a woman's voice]] sí, es feo, pero ese es horrible.
I:x A: {laugh}
I:s A: estaba defendiendo un arril.
U:% B: (( )).
I:x A: {laugh}
I:s^q A: Y yo, ay, como a mí me habían dicho que era feo, yo pensé que era ese,
I:s^q A: y la otra, [[imitating a woman's voice]] no que, defendiéndole a la otra
I:s A: y yo seguí saltando.
I:x A: {laugh}
U:% B: (( ))
U:x B: [noise]
I:x A: {laugh}
U:% A: (( ))
U:b A: que --
R:x B: {laugh}
info I:s B: Tú conoces a Raúl,
I:s B: Raúl Romero tiene un programa acá --
R:s A: Sí, sí sabía.
opinion I:s^g^val+ B: Bien graciosísimo es, ¿ah?
R:ny A: Sí, no.
info I:s A: El Chino me ha contado.
opinion I:s^val+ B: Es graciosísimo. Oye --
R:x A: {laugh}
R:b A: Ah.
info I:s^ins B: Otra, otra preguntita --
quest^inc I:qw A: Qué.
U:% B: (( ))
I:b A: Ya,
I:b^r A: ya,
I:bh A: ¿ah?
filler I:b A: este --
info I:s^fut^me B: Quiero hacerte una preguntita bien capciosa.
R:b A: No,
R:b^r A: no,
R:b^r A: no,
info I:s A: nada de cosas, preguntas capciosas.
R:x B: {laugh}
info I:s^fut^obl B: Amorcito, tengo que preguntarle algo importante.
U:p A: Este,
U:% A: el te-
R:x A: {laugh}
U:% A: (( ))
FB:b B: Ah,
quest I:qy B: ¿me has escrito?
R:ny A: Sí, sí.
quest^n I:qy B: Pero, la has mandado, Raúl,
info I^n:s^val+ B: eso es importante.
R:nd A: Pero, estoy por mandarla,
R:s A: pero ahora, sí, sí, sí.
info I:s^fut A: Ahora te, no pero estoy por mandar -- ¿ah?
quest I:qy B: ¿Ya la mandaste? ¿Ah?
U:% B: Raúl, por qué.
R:fe A: Ay, mi Nanita,
R:ny A: mmm.
FB:x B: {laugh}
info I:s A: Te estoy llamando todas las semanas que --
R:x B: {laugh}
R:b B: Sí,
express I:s^me B: pero necesito tener una carta tuya, amor.
R:fe A: Ayayay
R:x A: {laugh}.
U:x B: [noise]
info I:b A: Bueno, bebita,
I:s^cert- A: no sé por qué me tiene de la mano tan últimamente.
opinion I:s^val- B: Raúl, es porque te pesa, no es porque no tengas tiempo.
U:% A: Ahora ya --
R:ar A: No, --
opinion I:s B: Has debido de --
I:s B: quedaste de escribirme hojas de hojas
I:s^val- B: en vez de ir al concierto, sinvergüenza.
R:b A: Sí,
R:b A: no.
R:b^r A: No,
info I:ca^com A: ya no voy más, nunca más.
I:s A: Ayer, ayer también se presentaron --
U:x B: {laugh}
direct^st I:ca^dir B: No, mi amor. Anda a todos los conciertos que quieras.
info I:s A: Ayer también, ayer también se presentaron
I:x A: {laugh}
U:% B: (( ))
quest I:atd B: oye
I:qw B: ¿cuál de todos era tu amigo?
R:qw A: Cual,
R:s A: el de la guitarra.
FB:b B: No,
FB:b^r B: no,
U:% B: (( ))
info I:s B: y si hicieron una presentación aquí en Lima,
U:% B: (( )).
R:b A: Ah.
info I:s A: No, porque tú vas, no.
quest I:atd B: Oye, amorcito,
I:qy B: Y tú no has ido
I:x B: {laugh}
R:b A: Ah,
R:s A: pe- pero yo he ido con mis amigos y después de
U:% A: (( )) --
FB:fe B: ay,
info I:s^fut B: yo voy a ir con mis amigos a
U:% B: (( )).
R:ar A: No, no, no, no quiero, no, no.
info I:s A: Porque ahí todo el mundo agarraba y perseguía a las chicas. No.
R:p B: Bueno,
U:% B: pero dile que --
U:% B: Por ejemplo, si era
U:% B: (( )),
quest I:qy^d B: y tú --
R:ng A: Yo no.
info^elab I:s A: Yo estaba saltando ahí en medio de toda la gente.
I:s A: De verdad, no --
R:b B: Ah,
quest I:qw B: Raúl, ah. ¿Qué?
info I:qh A: Como crees que voy a perseguir chicas, ahí,
I:fe A: caramba.
info I:s B: Si he soñado una cosa así, pues.
R:x A: {laugh}
R:s A: que tal cosas,
R:fe A: ay,
opinion I:s^val- A: y yo he soñado cosas horribles,
I:qy A: y ¿acaso te estoy diciendo? ¿eh?
quest I:qy B: ¿Has soñado cosas horribles?
R:ny A: Sí, pues.
quest I:qw B: ¿Qué cosas has soñado?
R:s A: Pero no, no últimamente.

2109

U:% B: pero ir más rápido,
info I:s B: nada de estar tomando bus ahora.
R:s A: Más **yápido**.
quest I:qy B: ¿Más **yápido**, mi amor?
I:x A: {laughter}
R:b B: Sí,
R:s B: pero si ya te digo, niña.
quest I:qo A: Y cómo siguió tu mami.
R:s^val+ B: Pues bien,
info I:s B: eso es lo que hice hoy,
I:s B: vine como a las siete y media --
R:b A: Ajá.
I:s B: ahorita estoy arreglando mis regalos que llevo a mis clientes.
R:b A: Ah, sí,
quest^inc I:qy A: y se los llevas.
info I:fe B: Ay,
I:s B: ¡te cuento!
quest I:b A: Ah,
I:qw A: qué.
R:b B: Eh,
R:s B: dejé de ser vendedor.
FB:fe A: Ay,
quest I:qw A: qué pasó.
I:x A: {laughter}
I:qw A: ay, qué pasó.
R:b B: No,
R:s B: me pasaron a supervisor, ahora, de ventas.
FB:fe A: Ay,
FB:b+ A: qué emoción,
FB:ff A: ¡felicitaciones!
U:% B: (( ))
quest I:br A: ¿Ah?
R:s B: Ahora, ahora voy a estar yo mandando a los otros,
R:s^jk B: eso no me gusta.
FB:b A: Mmm,
FB:b- A: qué malo.
opinion I:s A: No, pero, te va a ir bien.
express I:s^me A: Qué me alegro,
I:ff A: felicidades niño.
U:% B: (( ))
I:x A: {kiss sound}
I:x A: {laugh}
R:ft B: Gracias.
U:% B: (( ))
info I:s B: le estaba comentando a tu mami.
R:b A: Ajá.
R:fe A: Ay,
R:b+ A: qué emoción.
I:s^is B: Y ya, qué bueno y no sé qué,
I:s^is B: hay que seguir adelante,
I:s B: y ¡todo lo que me dijo!
R:x A: {laughter}
U:% B: (( )) persona.
opinion I:s^val+ B: Lo que me dijo fue muy bonito.
I:s B: No me regañó, aclarando.
opinion I:s A: Los discursos que no me da a mí, te los da a ti.
I:x A: {laugh}
quest I:br B: ¿Ah?
R:s A: Los discursos que no me da a mí ahorita, te los da a ti.
FB:b B: Sí.
FB:fe B: Imagínate.
FB:x A: {laughter}
express I:fe A: Ay,
I:s^me A: que me alegra, niño.
info I:s B: Pero sí, no. Estuve platicando con ella,
I:s B: es que ayer me mandaron,
I:qw^c^t1 B: como se llama,
I:s^fut^obl B: el sábado -- [PAUSE] mandaron a ver una persona hasta allá, por una conferencia que tengo que dar allá en Chiquimula --
R:b A: Mmm,
R:b^r A: mmm.
R:b A: Ajá.
I:s B: y fui.
quest I:qy A: Ayer fuiste a Chiquimula.
R:ny B: Sí,
info^elab I:s^e B: en la mañanita.
quest I:b A: Ah,
I:qw A: y cuántas horas hasta Chiquimula.
R:s B: Eso fue de repente.
R:s B: Dos horas y media, en carro.
FB:b A: Ah.
opinion I:s^val+ B: Ahora me es más fácil,
quest I:qh B: en carro cuánto tiempo se hace, ¿no?
R:b A: Sí,
U:% A: es que,
R:b A: ajá.
commit^st I:s^fut B: Ya mañana, te cuento,
info I:p B: bueno,
I:s^fut B: mañana me voy a las cinco y media o seis de la mañana,
U:% B: (( ))
quest I:qw A: A dónde {laugh}. A dónde te vas, niño.
R:s^fut B: Mañana salgo de viaje.
quest^aband I:qy B: No te comenté,
info I:s B: es mi última vuelta que doy como --
quest I:b A: Ah,
I:qw A: pero a qué lugar vas.
R:atd B: Mira,
R:s^fut B: mañana visito Río Hondo, Teculután, Tacapas, Chiquimula, Esquipulas --
FB:b A: Ah.
info^elab I:s^fut B: De ahí de Esquipulas regreso, paso a Hualán, Morales y Sabal, Río Dulce y Puerto Barrios.
quest I:qy A: Sabes de qué tengo antojos
I:x A: {laugh}.
R:na B: Ya me imagino de qué.
info I:s A: De, en, en Sacapa venden un pan que no es así como pan sino que es así --
quest I:qy B: De yemas.
R:nn A: No, no, no.
info^elab I:s A: No es pan, sino que es ah --
quest I:qy^d B: ¿Quesadilla?
R:s A: parece más.
R:na A: Eso, quesadilla.
quest I:qy B: ¿Quesadilla de arroz?
R:qh A: No hay de otra cosa.
info I:s B: Eso le llevé a tu mamá, la vez pasada.
R:s A: Ah, sí, ella me contó de esa,
R:x A: {laugh}
U:% A: pero --
FB:b B: Mmm,
FB:b B: sí,
FB:b^r B: sí,
info I:s^is B: por cierto me comentó que eso te fascinaba a ti.
R:aa A: Sí, me gusta.
FB:b B: Ajá.
FB:b A: Sí,
info I:s A: hace rato que no como.
commit^wk I:fe B: Ay, mi amorcito,
I:ca^com B: voy a procurar traer.
info I:s^val- B: Lo que pasa es que se descompone.
R:x A: {laugh}
R:b A: Sí.
FB:b B: Ah no,
U:% B: cuando voy de Cobán, ese día estoy entrando,
U:% B: ese día te los estoy dando,
U:% B: te va a caer así como -- [PAUSE] Cómo todo.
FB:x A: {laugh}
info I:s^me A: Viste, ahora ya no quiero pollo campero.
I:br A: ¿Ah?
R:b B: Ay, sí.
R:x B: {laugh}
U:% A: Ahora como hasta --
info I:s B: Ahora no quieres pollo,
I:s B: eso te iba a preguntar,
I:s^val- B: qué raro que me hayas preguntado, ahora si --
R:b A: No,
info I:s^val- A: es que la vez pasada comí mucho.
I:x A: {laugh}
R:b B: Ah.
R:x A: {laughter}
quest I:qy B: Quedas English full
U:% B: (( ))
R:na A: Ya, ya me llené ya, por el pollo.
R:x A: {laugh}
U:% B: Ya, English out, ya **queit**. Ya no,
FB:x B: {laugh},
express I:s^me B: pero bien, linda, qué me alegro que estés bien,
quest I:qy B: ¿oíste?
R:na A: Ay sí,
info I:s^fut^obl A: después de que termine de hablar contigo, me tengo que poner a estudiar porque mañana tengo un examen.
R:b B: Mmm.
FB:atd A: Fíjate,
FB:atd^r A: fíjate.
direct^st I:ca^dir B: Te acuerdas que mañana a las siete,
info I:s^is B: y dice tu mamá que tú le dijiste a tu papá a las ocho,
I:s B: y hoy llegaron a las ocho menos veinte --
U:x A: [noise]
R:b A: No.
info I:s B: el día sábado, que tú les habías dicho,
I:s B: primero, a las nueve,
I:s^q B: y me dijo, ay, no, que es muy tarde, mejor no,
I:s^q B: que mejor que, que sea a las siete, dijiste tú.
U:br A: ¿Ah? (( ))
I:fa B: Ah, perdón,
I:s^q B: que sea mejor a las ocho, está bueno.
R:b A: No,
U:% A: porque --
info I:s B: Entonces a las ocho llegaron ellos,
I:s B: ocho menos veinte es que estaba tu mamá ahí.
info I:b A: No,
I:s A: el asunto fue que, que yo llamé,
I:s A: ellos llamaron por cobrar a la casa de mi tía --
R:b B: Ajá.
info I:s A: entonces ahí fue cuando hablé con ellos
I:s A: y sólo al esposo de mi mamá le dije la hora,
I:s^me A: entonces yo estaba un poco insegura
I:s^val- A: porque yo sé que a él se le olvidan las cosas --
R:b B: Sí,
U:% B: es --
I:s A: sí yo le había dicho a él que a las ocho,
I:br A: ¿ah?
I:s A: y de ahí me acordé que el PIN no lo puedo usar a las ocho sino que antes de esa hora,
I:s A: entonces mejor le dije a las siete
I:s A: y hasta se lo repetí dos veces para que lo dijera en voz alta
I:s A: para que lo oyera mi mamá,
I:s^cert- A: pero como estaban en Huatel, creo,
I:s A: entonces mi mamá estaba fuera de la cabina o algo así.
R:b B: Ah,
U:% B: qué (( )).
I:atd A: Fíjate,
I:atd^r A: fíjate.
R:x B: {laugh}
info I:s^fut B: Pero sí, linda, mañana van a estar ellos a las siete de la mañana,
quest I:qy B: ¿oíste?
R:b A: Ah, bueno,
R:ft A: gracias,
info I:s^fut A: mañana los llamo, niño.
R:b B: Sí, mi amor,
R:s B: ya les avisé
info I:s B: por aquello de que ya no me, se nos corte la comunicación,
quest I:qy B: ¿perdóname?
U:x B: [music]
R:ny A: Sí,
R:p A: bueno,
express I:ft A: gracias mi amor.
express I:s^me A: Te extraño mucho.
direct^st I:ca^dir B: Pero, dime amor,
express I:s^me B: yo también,
I:s B: pero ya vienes, mi amor, ya vienes,
I:s B: ya falta poquito y ahí toda esa
U:% B: (( )).
quest I:br B: ¿Mande?
U:x B: [music]
R:s A: Diez días.
R:s A: Hacen falta diez días.
FB:b B: Sí, linda,
FB:b B: sí.
FB:x A: {laugh}
quest I:qy^d A: Contando los --
R:na B: Vieras,
info^elab I:s^me B: estoy nervioso
I:s B: y no sé por qué.
R:x A: {laugh}
express I:s^me A: Qué emoción, volverte a ver.
R:s B: Pero sí. [PAUSE] Sí, mi amorzote.
direct^st I:ca^dir B: Ahí te cuidas,
I:ca^dir B: me saludas aunque sea, ya viste.
R:b A: Sí,
R:b^r A: sí,
info I:s^fut A: sólo que voy a llegar como, como decía mi abuelita,
I:s A: como yo juntaba mi ropa --
R:br B: ¿Ah?
I:s A: en la ropa que iba a planchar, en una chamarra,
I:s A: y la hacía así como un tanate --
R:b B: Ajá.
info I:s^is A: pues entonces me decía, cuando tenía varias cosas así por mi cama, que parecía, no sé qué, la diabla,
I:s A: pero es que había una señora en el pueblo de mi abuelita que tenía un montón de tanates así,
I:s A: siempre andaba cargando un montón de tanates, en --
quest I:qy B: Doña Moncha.
R:no A: No sé,
quest I:qy A: será la misma señora --
I:x A: {laugh}
R:ny B: Ah, sí,
info^elab I:s B: mi mamá menciona una -- [PAUSE] doña Moncha que sólo tanates traía --
R:b A: Ah, pues,
R:s A: así me decía
info I:s^fut^obl A: y así voy a llegar porque -- [PAUSE] tengo que llevar la caja donde voy a llevar el estéreo y las maletas --
R:x B: {laugh}
R:b B: Ah.
quest I:qy B: ¿Tienes que pagar algo?
R:no A: No sé.
R:no^r A: No sé.
info^spec I:s B: Será que no lo puedes meter así como varias partes,
I:s B: así como si estuviera usado --
info I:s^me A: Lo que, es que quiero llevarme la caja porque, o sea, se va a vender como nuevo, nuevo.
R:s B: Pero no importa la caja, linda.
quest I:qy A: ¿No importa?
R:na B: En serio,
info^elab I:s B: te darías, te darías como te dijera así, más color por decirte así, que es nuevo,
quest I:qy B: ¿ya?
R:b A: Mmm,
info I:s A: porque lo que había ((pensado)) -- [PAUSE] Lo que había pensado es, o sea, es una caja,
U:% B: que lo pegas,
quest I:br B: ¿qué, mande?
R:s^fut^obl A: entonces como también tengo que llevarle una ropa que mi tía le mandó a mi hermano, entonces meter la caja del estéreo rodeada de la ropa de mi hermano en otra caja,
U:% A: porque de plano,
R:b A: ajá.
FB:b B: Ya,
quest I:qw B: pero por qué, sí, por qué no separas las bocinas si se puede --
R:s A: Sí se puede.
direct^st I:ca^dir B: o las partes que quepan, sepáralos así por poquitos,
quest I:qy B: ¿ya?
R:ny A: Ajá,
R:b A: mmm.
info^spec I:s^fut^hyp B: para que si destapan esa caja, ven, ah pero una cosita, ves.
R:b A: Ah, bueno,
R:b A: ajá.
R:b B: Ya,
quest^aband I:qy B: me entiendes,
direct^st I:s B: o sea, meterlo entre las ropas,
quest I:qy B: me entiendes,
I:s B: las diferentes partes, que puedes --
R:b A: Mmm,
R:ny A: sí, sí, ajá, sí, bueno sí,
info^elab I:s^fut A: voy a hacerlo.
R:b B: Ya,
info I:s B: para que no te cobren mucho, linda.
info^spec I:s^me A: Ojalá que no me cobren,
I:s A: porque supuestamente hay un límite como de cien dólares o doscientos,
I:s A: pero la verdad, no sé.
R:ar B: No,
info I:s B: no te tiene que cobrar,
I:s B: no te tiene que cobrar, no chica, no, {laugh} no,
I:x B: {laugh}.
R:fe A: Ojalá.
R:x A: {laugh}.
info I:s A: Les digo, no me cobren, y no me cobran.
R:b B: Sí, mi amorzote,
R:fe B: ay mi vida,
direct^st I:ca^dir B: contame así, largo, así rapidísimo,
U:% B: ¿qué, qué me -- ?
info I:fe A: Ay,
I:s A: cuando fui a California, mi tía me llevó a Disney --
R:b B: Ah.
I:s A: y también a los estudios Universal.
R:b B: Mmm,
info I:s B: me quitaste lo que te iba a preguntar,
I:s B: que me dijeras así rapidito lo que --
R:x A: {laughter}
R:b A: Ya.
R:b A: Bien,
info I:s A: vi a mi papá.
R:b B: No,
R:s B: y, definitivamente pensaste
U:% B: la (( )) vos,
quest I:s^g B: te me adelantaste -- ¿sí?
R:br A: ¿Cómo?
R:nn A: No.
info I:s A: Ya viste, ya te conozco tanto que ya te leo la mente.
U:x B: [noise]
R:x B: {laughter}
FB:x A: {laugh}
direct^st I:atd A: Momentito.
R:fe B: Por Dios,
quest I:qy B: sabes que estaba, estaba viendo hoy --
R:ny A: Sí,
R:b A: Ah,
R:b A: ajá.
info I:s B: Hace como unos quince, veinte minutos, algo tuyo, blanco --
R:b A: Ajá,
quest I:qw A: qué {laugh} de qué color.
R:s B: Blanco.
FB:x A: {laugh}
info I:s A: Después vas a tener dos que ver.
R:fe B: ¡Ah, la chicha!
FB:x A: {laugh}
FB:b B: Sí,
info I:s B: estaba viendo, ay, dije, estaba viendo.
R:x A: {laughter}
info I:atd B: Oye,
I:s B: sabes (( )) como unos veinte minutos, como te digo.
R:x A: {laughter}
FB:fe B: ¡Chinita!
info I:b A: Ah,
I:s A: hablando de algo, ¿ajá?
R:p B: bueno,
R:b B: pues sí,
direct^st I:ca^dir B: contame, sí,
I:br B: ¿mande?
I:ca^dir B: pues sigue, cuéntame.
R:b A: No,
info I:s A: hablando, {laugh} hablando de algo parecido --
I:s A: ayer en la mañana salimos con Quena a comprar unas cosas al supermercado --
R:b B: Sí,
R:b B: mmm,
R:b B: sí.
info I:s A: pero fuimos a la capital, ah,
I:s A: yo aquí en el pueblo,
R:x A: {laugh}
info I:s A: entonces, fuimos a la capital,
I:s A: entonces, te compré algo {laugh} ¿ah?
quest I:qw B: Qué me compraste,
I:qw^r B: qué me compraste.
R:s A: No pero, si ahí te lo enseño.
info^elab I:s A: Ese sí es para ti, para ti, no es mío.
direct^st I:qw B: Pero que, qué me compraste,
I:ca^dir B: dímelo.
R:b A: No,
R:s A: si era para dejarte con la duda
R:x A: {laugh}
FB:fe B: Ah, la,
FB:x B: {laugh}
FB:b- B: horrible
FB:x B: {laugh}.
FB:x A: {laugh}
FB:fe A: Ay.
FB:b- B: Horrible.
info I:s B: Me dejaste con esa cosita de qué será, qué será, pero no --
R:b A: Ajá,
commit^st I:s^fut A: ya te diré cuando llegue.
express I:s^me B: Yo no quiero nada más, que sólo a ti, que vengas
U:% B: (( ))
info I:s^fut A: Ya llegaré,
I:s^fut A: voy a llegar con una moña
I:x A: {laugh} --
quest I:qy B: ¿De veras?
I:x B: {laugh}
R:na A: De regalo de Navidad.
U:% B: A dónde la (( ))
commit^st I:s^jk B: la moña sí te la quito yo.
R:x A: {laugh}
R:b A: Ya.
FB:x B: {laugh}
FB:fe B: Ay, Dios.
direct^st I:ca^dir B: Y cuéntame que dice Regina,
quest I:qr B: ella va para su casa o se va para otro lado.
R:fe A: Ay,
R:x A: {laugh}
quest I:qw B: ¿Qué pasó?
R:s A: No, nada,
info^elab I:s A: o sea, no, ella se queda aquí.
quest I:qw B: Qué pasó, que no, qué pasó anteriormente que, ¡ay! dijiste.
R:b A: Ah,
R:s A: o sea, que ya no ((estamos)),
info^elab I:s^is A: o sea, antes te decía que ella era mi mejor amiga,
I:s^cert- A: ahora, quién sabe.
R:b B: Sí,
quest I:qy B: ya no --
R:s^val- A: O sea, me, me, no, suena muy feo, defraudado,
info^elab I:s^me A: sino que, en verdad me dolió mucho como se portó y que,
I:s^fut^hyp A: o sea, no sé si yo siento algo se, se lo digo,
I:s A: y se lo dije
I:s A: y como que no le importó.
quest I:qy^g A: Yo te conté, verdad.
R:ny B: Sí, mi amor,
info^elab I:s^e B: me comentaste.
R:b A: Ajá.
FB:fe B: Ay, Dios.
quest I:qy B: Y ahora, ¿no te habla?
R:ng A: O sea, sí nos hablamos,
info^elab I:s^val- A: pero o sea, para mí ya no es lo mismo.
quest I:qw B: Que no es, y ella contigo.
R:s A: Igual, así que --
quest I:qr B: Se ha portado como la misma persona de antes o ha cambiado un poquito.
R:s^val- A: Ha cambiado.
FB:b B: Sí,
quest I:qy B: ¿por andar con ese muchacho?
R:na A: O sea, sí,
info^elab I:s^e A: o sea, es por eso, yo lo sé.
U:% A: Y el otro --
quest I:qy B: ¿Y anda con el muchacho?
U:p A: Bueno
info^aband I:s A: un día viene este muchacho y me llamó --

53

U:b A: Sí,
U:s^cert- A: eso es para eso, de seguro.
U:s A: No importa.
U:b^m B: No importa.
info I:s B: Bueno aquí, la Zaida está estudiando también en la universidad con la Liana.
quest^aband I:qw A: Y qué estudia, mama,
quest I:qw A: qué están estudiando.
U:x A: [background speech]
R:s B: Están estudiando Sociales. Ciencias Sociales.
FB:b A: Ah,
quest I:qy A: para maes- para maestra de Sociales.
R:ny B: Sí
U:s^t3 B: //una llamada de//
quest^n I:qy B: ¿quieres hablar un poquito con tu papá?
info I^n:b A: Ah.
I^n:s A: Siempre quieren ser maestras.
R:na A: Póngamelo pues,
direct^st I:ca^sug A: aprovechemos que esto es regalado.
I:x A: {laugh}
info I:s^t3 B: //es que ésta es una llamada regalada//
U:x B: [noise]
direct^st I:ca^dir A: Que la están grabando, explíquele.
express I:fp B1: Aló, aló.
U:x B1: [background speech]
quest^aband I:qo^fp A: Qué tal papi,
quest^inc I:qo^fp A: cómo está papi.
quest I:br A: ¿Papi?
R:s^fp B1: Que Dios te bendiga. Ajá.
FB:s^fp A: A usted también.
info I:s A: Es que le estaba contando a mi mami que esta llamada la están grabando para un proyecto
I:s A: y me permitieron llamar
I:s A: con el permiso de que la graben para poderla estudiar después, como habla la gente,
I:qy A: me entiende,
info I:s A: cual es el tiempo que la gente tarda y todo lo demás.
R:b B1: Ah, bueno.
direct^st I:ca^dir A: Cuénteme de su trabajo,
quest I:qo A: cómo está, papi.
opinion I:s B1: El trabajo aquí en la casa está ba-
quest I:qy^d A: ¿malo?
R:na B1: bastante bajo, bastante mal.
FB:b A: Ah.
FB:p B1: Bueno,
info^elab I:s B1: mejor dicho toda la economía de Nicaragua está decaída.
quest I:b^m A: Esta decaída.
R:b B1: Sí,
info I:s B1: no hay cir- poco circulante, no,
I:qw^c^t1 B1: como se llama,
I:s B1: las empresas han quebrado.
R:b- A: Ay, que barbaridad.
info I:s B1: Inclusive algunos bancos están corriendo gente porque no hay suficiente dinero
U:x B1: background noise
quest I:qy^d A: ¿No hay?
R:na B1: Como han surgido otros bancos nuevos, privados,
R:s B1: hay como cuatro bancos nuevos --
FB:b A: Ah.
FB:b A: Claro.
info I:s B1: entonces la gente ha sacado sus reales de los nacionales
I:s B1: y los ha pasado a los privados.
I:s A: A los internacionales a donde hay más seguridad.
R:aa B1: Sí.
U:x B1: [noise]
R:b A: Mmm.
opinion I:s B1: La gente no quiere depositar los reales porque tiene miedo de que, perderlos.
R:x B1: {laughter}
I:s B1: Los poquitos centavos que tienen allí.
U:x B1: [background speech]
FB:fe A: Ay,
U:% A: (( ))
quest I:atd A: Mire,
I:qy A: le dijo a mi mamá que tal ve -- [PAUSE] se debería quedar más tiempo, en vez de quedarse un mes,
R:b B1: Ajá.
info^spec I:s A: que se venga por, tal vez compramos una casa,
I:s A: estamos en ese proceso ya.
R:ny B1: Ajá.
info^spec I:s^cert- A: Tal vez en unas dos semanas más nos pasa-
I:p A: bueno,
I:s^fut A: no nos pasamos,
I:s^fut A: arreglamos para ver si nos vamos a otra casa.
R:b B1: Ajá.
direct^st I:s^cert- B1: Tal vez llamás a la Delia
I:ca^dir B1: y decile que ya recibimos una caja con ropa --
R:aa A: Okey.
I:ca^dir B1: y le preguntás por el niño que estaba bien enfermo.
R:aa A: Sí.
R:s A: Lo tenían.
info I:s^fut A: Yo también voy este fin de semana a verlos, papá.
R:fe B1: Ay,
R:b+ B1: qué bueno.
info I:s^fut A: Voy a ir, me voy a ir a pasar el --
express I:s^me B1: Me gustaría ir con vos.
quest I:qw A: Que
I:qy A: quiere ir conmigo.
I:x A: {laughter}
I:x B1: {laughter}
R:ny B1: claro.
FB:x A: {laughter}
info^spec I:s^hyp A: sólo, que se vengan para acá y podemos ir juntos.
info I:s B1: Estamos planeando también, para ir a verte un día de estos.
direct^wk I:ca^sug A: Deberían de venirse --
info^spec I:s^fut B1: A ver cuando, junio. [bg. julio] Julio.
R:b- A: Que lástima.
R:s^me A: Que lástima que no se --
info I:s B1: Julio,
opinion I:atd B1: oiga,
I:s B1: porque tiene que esperar la cuajada y todas esas cosas.
R:fe A: Ay, sí --
R:s B1: El pinol,
U:% B1: el (( ))
FB:x B1: {laughter}
direct I:ca^dir A: Que no vaya a traer crema, dígale, de nada de eso, que, eso no-
quest I:qy^d B1: De nada quiere de comida, dice.
R:ng A: De crema, no.
info^elab I:s^cert- A: pero cuajada tal vez sí, seca.
I:s B1: Cuajada seca, rica de pita --
I:s A: Y cajetas y esas --
I:s B1: dulces --
I:s A: y esas cosas.
direct^st I:ca^dir A: Pero que no se preocupe.
R:b B1: Bueno.
direct^st I:ca^dir A: Dígale.
R:aa B1: Bueno, pues.
quest I:qy A: Ya llegó la Lucía.
I:qy^r A: ¿Ya llegó la Lucía?
R:nn B1: No
info^elab I:s^e B1: aquí, aquí no ha venido,
I:h B1: no sé,
I:s^cert- B1: a lo mejor --
direct^wk I:ca^sug A: No colguemos porque todavía me están dando los más minutos.
U:x B1: [bg. speech: cuando venía, preguntale]
quest I:qy B1: Cuando venía. ¿Ayer?
R:nn A: No
U:% A: fue,
info^elab I:s A: venía ahorita, a finales de mayo, a pasarse el Día de las Madres.
R:b B1: Ah, bueno,
info^spec I:s^cert- B1: pues no sé si habrá venido
I:s B1: porque a la Fátima no la hemos visto
I:s B1: y como cada quien, nunca viene.
R:b A: Ah,
quest I:qy A: no les han vi- no les hacen partícipe a ustedes de la venida de ella.
R:nn B1: No,
R:s^e B1: no me ha dicho nada.
info I:s B1: Aquí te pongo a tu mama que me está quitando el teléfono.
R:b A: Okey.
express I:s^fc B1: Dios te bendiga.
I:s^fc A: A usted también, papa.
direct^st I:atd B: Oíme.
R:br A: Ah, mamá.
info I:s B: Es que la Fátima no viene casi.
quest I:qw A: Y por qué.
R:s B: Porque ahora ya no tiene +empleada+
info^elab I:s^is B: y entonces dice que pasa ocupadísima.
R:s^val- A: Pobre la Fátima. Pobre --
I:s B: Y entonces, este, no viene,
info I:s B: me di cuenta por- porque vinieron hablar aquí por teléfono,
I:s B: porque a ella no le han puesto el teléfono --
quest^n I:qy^d A: ¿Todavía no?
info I^n:s B: y vino la Yelba a, a hablar con la Lucía.
R:b A: Ajá.
FB:b^m A: La Lucía --
quest I:qw B: Pero la Lucía qué te dijo a vos.
R:b A: No,
R:s A: nada.
info I:s A: Nosotros, yo le escribí a usted,
I:s A: y que, es como para el veintiocho de mayo iba a llegar, o antes, tal vez,
I:h A: no sé.
I:b^m B: Para el veint-
R:b B: Ah, pues,
info I:s B: como yo no he ido a donde la Fátima-
direct^st I:ca^sug A: Debería de averiguar, mamá.
commit^st I:ca^off B: Voy a ir, a este-
R:b A: Bueno,
info I:s^fut A: ella la va a buscar de todas maneras, mamá.
I:s^fut A: Ella la va a buscar.
U:x A: background noise
U:% B: Vam-
quest I:qy^g A: Usted oyó la grabación que dijeron ahí, verdad?
R:ny B: Sí,
R:s^e B: sí, la oí --
quest I:qy A: La oyó.
R:b A: Ah, bueno.
info^elab I:s^is B: que dice que esto es para una investigación científica --
R:b A: sí,
R:b^m A: científica.
FB:s A: Correcto.
info I:s A: Y necesitan saber como hablamos la gente,
I:s A: que ritmo usamos, y cuanto tardamos.
quest I:qy B: La gente de Nicaragua.
R:x B: {laugh}
R:ng A: No sólo la gente de Nicaragua, sino ya de todo el mundo,
quest^aband I:qy A: ¿me entiende?
R:s A: de Latinoamérica, la gente que habla español.
filler I:b B: Bueno, mamita,
I:p B: este,
info I:s B: también aquí la situación económica del país está bien crítica.
quest I:qy^d A: Regada, siempre.
R:fe A: Ay --
R:ny B: Sí.
info^elab I:s^e B: Porque todos los negocios pequeños
U:x B: background noise
I:s B: pues, mejor dicho fracasan porque no,
I:s B: los grandes empresarios son, ahora por ejemplo, todas las cosas de, de respecto a carros,
I:s B: que era lo que hacíamos nosotros --
R:b A: Ajá.
I:s B: vienen nuevos y la gente no quiere los, los -- [PAUSE] lo, los nacionales,
R:b A: Claro, claro.
I:s B: sólo los extranjeros -- [PAUSE] los originales.
R:b A: Claro,
I:s A: tienen más, tienen más confianza --
R:b A: Claro.
quest^inc I:qy A: Y es pagado eso, mamá,
U:% A: realmente cuando --
info I:s B: Nosotros lo que hemos hecho son taponcitos para pupitres,
I:s B: eso si que hemos vendido bastantes.
I:s A: Los tacones para pupitres,
R:b+ A: ah qué bueno-
FB:b B: Sí,
info I:s B: que se les ponen a, a las patas de los pupitres.
R:b A: Ajá, ajá, ajá,
R:b+ A: qué bueno-
info I:s B: De esos vendemos para la English Standard Steel, para, para varias empresas,
I:s B: para el beneficio que le está dando este, a varias personas que hacen pupitres-

2054

U:s^fut^val+ B: Ya va a haber un descansito más
U:s^val- B: porque afligen estas situaciones --
U:fe A: A la pucha.
quest I:qo A: Y las niñas como an- y esa niña cómo se anda portando.
R:b B: Sí,
R:s B: aquí, aquí está en la casa,
R:s^val+ B: pues bien, bien gracias a Dios.
quest I:qy^d A: Y con usted, ¿bien?
R:b B: Ya,
R:b^r B: ya,
R:b^r B: ya,
R:na B: bien, sí.
FB:b+ A: Que bueno, ché.
FB:b B: Ya,
info^elab I:s^val+ B: bien, sí, ya todo está en calma,
I:s^val+ B: todo está tranquilo,
I:fe B: gracias a Dios, verdad.
R:b A: Sí. Suegra --
U:% B: Así es que,
quest I:bh B: ¿Sí, Cheché?
R:p A: Eh,
R:s A: aquí tenemos treinta minutos para hablar en esta llamada,
quest I:qy A: entiende.
R:b B: Ah,
quest^aband I:qy B: de veras,
quest I:qo B: no. ¿Y eso (( )) ?
R:b A: Ajá
R:s A: por que es, están haciendo una investi- están haciendo una investigación de como se escucha la voz
R:s A: y eso entonces es llamada gratis.
FB:b B: Ah, ajá,
FB:b+ B: qué bueno,
FB:b B: ajá
FB:p B: bueno,
info I:s^fut B: entonces te voy a contar que ya, cómo se llama, están arreglándome la casa, verdad --
quest I:bh A: Oh, ¿sí?
R:s^me B: La pena que tenía de venir a arreglar el techo de la casa --
R:s B: ya me empezaron,
R:s B: ya tienen quince días de estarle dando.
quest I:qw A: Y qué, qué, qué es lo que le hacen así, suegra.
R:s B: El techo lo tienen que botar todo.
FB:b A: Ah.
info^elab I:s B: De dos eh, de la habitación de dormitorio donde estaba Carlos
I:s B: y de otro salonote grande que teníamos en la planta alta,
I:s B: vaya -- [PAUSE] porque interiormente tie- tiene dos habitaciones interiores en alto, la casa,
R:b A: Ajá.
I:s B: entonces de los techos como estaban, no estaban con hierro sino que con madera, verdad,
I:s B: pero eso se puso hace unos veinticinco años, vaya --
R:b A: Ah.
I:s B: y entonces ya están podridos,
opinion I:s^val- B: y desgraciadamente de la casa de un vecino me había pasado la hiedra --
R:fe A: A la pucha,
quest I:qy A: y entró por todos lados.
U:% B: fue una,
R:ny B: sí,
R:s^val- B: y eso sí arruina,
info^elab I:s^cert- B: eso creo que fue lo que más arruinó todo el -- [PAUSE] toda la madera ahí,
R:s^cert- A: Posiblemente, suegra, claro.
I:s B: porque eso pudre, sí, sí, ahá, sí,
U:% B: así es que
express I:fe B: gracias a Dios
I:s B: pues ya me están trabajando
I:s^me B: así que paso con los nervios crispados de oír esa bulla toda ahí que están soldando,
I:s B: que están martillando,
I:s B: que mueven lámina,
I:b B: uh
I:s^me B: vieras que ya no aguanto los dientes, ya.
R:x A: {laugh}
I:s^me B: y el estómago se me encoge
I:x B: {laugh} --
I:s B: no te imaginas --
direct^st I:ca^dir A: No vaya a salir a matar todos esos (( )), suegra.
R:s^val- B: Vieras que tremendo.
I:s A: Y tiene que hacer ver, claro.
info I:s B: Que, y la polvazón, pues va, porque como están **repellando**
I:s B: entonces esa polvazón, la arena,
I:fe B: ay Dios santísimo.
quest^aband I:qw A: Y qué le ponen allá arriba,
quest I:qy A: ¿le van a poner todo hierro y concreto, suegra?
R:fe B: Oy,
R:ny B: sí,
R:s^e B: le están poniendo polines de hierro --
FB:b A: Ah.
info^elab I:s B: y de una lámina de aluminio que hay, ¿verdad? --
R:b A: Sí.
I:s^is B: entonces para, dicen que eso no se enmohece,
I:s^is B: no se hace hoyos,
I:s^is B: no se quiebra,
I:p B: bueno,
I:s^cert- B: a ver qué tal, ¿verdad? [PAUSE] como queda eso,
R:b A: Sí.
opinion I:s B: lo principal que me quede ahí ya, por lo menos que dure otros veinticinco años que dure -- [PAUSE] Verdad,
R:b A: Claro.
U:% B: así es que --
quest I:qo^ins A: Y la otra casa, cómo la tienen, suegra.
R:s B: Pues, está alquilada, verdad.
FB:b A: Sí,
quest I:qo A: pero có-
U:% A: te eh --
R:s^fut^obl B: pero también tengo que mandarle a hacer sus reparacioncitas porque me hablaron hace poco,
R:s^is B: que dicen que la cisterna como que se está filtrando el agua --
FB:b A: Ah.
info I:s B: entonces eso, ah, ya me desniveló,
I:s^q B: porque me dice ah, eso ya es cosa más grave me dice
I:s^q B: porque hay que romper el piso de la cisterna para ver a dónde está la, la filtración.
info I:s A: Y así era en Paraguay,
I:s A: se, se pasaba algo en la cisterna
I:s A: y había que romper toda la casa.
R:b B: Pues sí,
info I:s^val- B: el gran peligro es que se esté lavando la cosa ahí, verdad,
I:s^is B: yo de momento le he dicho a la gente que no la, que no la llenen,
I:s^cert- B: a ver si están haciendo caso,
I:s^fut^hyp B: si no, me van a echar la casa abajo, así es --
R:b A: Sí,
R:s A: porque se filtra el agua --
FB:b B: pues sí,
FB:s B: eso se lava,
info I:s^cert-^fut B: y no sólo la, la de nosotros sino que hasta puede fregar las de los vecinos, verdad,
I:s B: esa corrientita de agua ahí.
quest I:qy^d A: Y eso es carísimo, verdad suegra.
R:na B: Ah, sí pues eso es caro,
info^elab I:s^q B: si me dice si es grande, a saber desde cuándo se esté yendo me dice el señor,
I:s^q B: eso va a necesitar que se rompa
I:s^q B: y se tiene que rellenar con mucha tierra nuevamente para mientras se compacta la tierra nuevamente ahí --
R:fe A: A la pucha.
info^spec I:s^me B: así es que ojalá,
info I:atd B: cállate,
I:s B: nos ha llegado por todos lados,
I:s B: pero bueno, qué se le va a hacer, ¿verdad?
direct^wk I:ca^sug A: pero cuando eso lo abren, tiene que, usted se va y chequéa
I:s^fut^g^hyp A: que no le vayan a decir que se está filtrando o que no se está filtrando siempre, ¿verdad?
R:s^fut^hyp^val- B: Pues es la gran pena, que me vayan a estar abriendo el chorro, que la vayan a estar llenando siempre --
FB:b A: Ah.
FB:s^val- B: Esa es la pena,
info I:s^is B: ya se les dijo que no la estén llenando,
I:s^g B: pero, como la gente a veces no entiende, verdad --
R:aa A: Sí.
I:s B: se les dicen las cosas y no entienden,
info I:s B: aquellos que como no es de ellos, no, no se ponen a pensar en el peligro que representan las cosas --
R:aa A: Claro.
I:s B: no sólo para ellos sino para mí también,
I:s B: no sólo para mí sino para ellos también, ¿verdad?
R:aa A: Claro,
R:b- A: babosos.
info^spec I:s^cert-^fut B: Así es que, a ver qué tal.
quest I:qo^ins B: Y el clima cómo está por ahí.
R:s^val- A: Ya se está poniendo bastante frío ahora.
FB:b B: No,
FB:bh B: de veras.
quest I:qy B: Y ha llovi- está lloviendo, no, no e --
R:nn A: No,
R:s^e A: no llueve,
info^elab I:s^val+ A: estos últimos días ha estado bien bonito, suegra.
R:b B: Ah, vaya,
R:b B: ajá.
info^elab I:s^val- A: De noche hace un frío de perros
I:s^val+ A: y de día hace bastante lindo.
R:bh B: De veras,
R:b B: vaya,
R:b+ B: qué bien, va.
info I:s A: Es que este año no tuvimos todavía que uno tiene que andar con saco y eso.
R:b B: Ajá,
quest I:qy B: todavía no.
R:ng A: Nada,
R:s A: extraño eso.
FB:b B: Mmm,
FB:b B: sí,
FB:b^r B: sí.
quest I:qo^ins B: Y tu mamá qué tal, Cheché.
R:b+ A: Bien.
quest I:qy^d B: ¿Bien, bien?
R:na A: Ahí está tranquila, están bien.
quest I:qy^g B: Le, le cayó bien la ida al Paraguay, ¿verdad?
R:na A: La ida le cayó bien.
FB:b B: Ajá.
info I:s A: Y ahora la niña ya se fue de la casa, también.
U:% B: Y --
quest I:qw B: Quién.
R:s A: Elizabeth.
info I:b B: Ah,
I:s^g B: ya se fue, no.
I:b B: Bueno.
info I:s A: Se fue y está -- se mudó con un negro,
I:s A: vive con un negro.
U:x A: [noise]
R:b B: No, Cheché,
R:b- B: qué zipotesta,
R:b B: ay no,
R:b B: bueno.
opinion I:s^val- A: Un negro que parece un gorila, un chimpancé del zoológico.
R:bh B: De veras,
R:p B: bueno,
opinion I:s B: si ese es su gusto, verdad.
U:x A: [background speech]
U:x A: [noise]
direct^st I:atd A: Espere,
I:ca^dir A: no corte suegra,
I:atd A: espere un ratito, no --
quest^aband I:qw B: Que hace,
I:qw B: qué puede hacer,
info I:aa B: sí como no, aquí estoy.
I:ca^dir^t3 A: //No, no, no, dejá, que llamen, no más //
I:b B: Ajá.
opinion I:atd B: Mira está zipota,
I:p B: pero bueno,
I:b B: sí.
I:s^cert+ B: Ha de estar tremendo Claudio.
opinion I:s A: En cuanto a gustos no hay nada escrito.
R:b B: Ajá,
R:aa B: pues sí.
quest I:qw B: Y Claudio, qué dice.
R:b A: Ah,
R:s^val- A: se quiere morir.
FB:s B: No se, no se haya puesto mal, verdad.
FB:b A: Sí,
info I:s A: es que Claudio se fue a Chile también, suegra,
I:s^val- A: porque el papá está por morir,
I:s^val- A: está muy grave.
R:b B: Ah,
R:bh B: de veras no.
quest I:atd B: Oye,
I:qy B: es el papá.
R:ny A: Sí,
R:b A: ajá,
R:s A: y la mamá también,
opinion I:s^val- A: ya están muy viejitos.
R:b B: Pues sí,
R:s B: los dos están viejitos ya, ay sí, no.
quest I:qw B: Y de la Mirella que me cuenta.
R:s A: Ahí se fue a Austin ayer.
FB:b B: Ah,
FB:qy^g B: de veras, por allá anda, no.
info I:s^t3 A: // Pero todavía cinco minutos recién que estoy hablando y tenés veinte para hablarle //
U:x A: [background speech]
I:s A: me está controlando los minutos.
R:x B: {laugh}
R:s^g^val- B: Qué friegan, verdad.
info^elab I:s A: Se fue con, se fue a Austin y patea, y que, y que ya,
I:s^val+ A: pero qué notable esta mujer. Suegra sip-
quest I:atd B: Mira Cheché,
I:qo B: y qué tal ves al señor este.
R:s^val+ A: Bien buena gente, suegra.
FB:b^m B: Bien buena,
FB:b B: ah, ajá.
info^elab I:b A: Ah,
I:s A: pero, uno nunca sabe.
R:aa B: Pues sí,
info I:s^val- B: esa es la preocupación, verdad,
I:s^q B: como les digo uno en su propio país no acaba de conocer a su gente,
I:s^q B: no digamos en estos países tan grandes, verdad,
I:s^me B: ojalá y no
U:% B: (( )) --
opinion I:s^val+ A: Pero bien, bien, bien el muchacho, bien,
I:s^val+ A: bien, bien bueno parece.
R:b B: Ajá,
quest I:qy B: aparentemente se ve bien.
R:ny A: Sí,
info^elab I:s^e^val+ A: y se preocupa mucho por ella.
R:b B: Mmm,
R:b^r B: mmm.
I:s A: Le llama todos los días --
FB:b B: Ajá.
info I:s A: pero él, él, ella se va allá
I:s A: y se queda en un hotel,
I:s A: y él tiene su casa, pues.
R:b B: Ajá,
R:fe B: ojalá.
FB:b A: Eh,
FB:b A: no.
opinion I:s^val+ A: Sí así es, porque es bien cui --
R:x B: {laugh}
express I:s^me B: Ojalá que así sea
I:x B: {laugh}.
R:b A: Sí,
R:b A: no,
R:s A: así es, suegra,
opinion I:s^val+ A: es bien cuidadoso el señor este,
I:s^val+ A: es bien respetuoso.
R:b B: Ajá,
R:b B: ah.
info I:s A: Si hasta quería llamarnos a nosotros,
I:s^is A: que ella nos llame a nosotros para contarnos a nosotros que ella estaba en el hotel
I:s^is A: y que después nosotros le llamemos a él -- [PAUSE] a su casa, para ver que no le estábamos mintiendo, dice.
R:b B: Ajá.
FB:x A: {laugh}
FB:x B: {laugh}
FB:fe B: ay, Dios,
opinion I:s B: más vale el diablo por viejo que por diablo
I:x B: {laugh} --
opinion I:b A: Eh,
I:s^val+ A: pero es bien buena gente el muchacho.
R:b B: Mmm,
R:b B: ajá,
express I:s^me B: vaya qué me alegro, verdad.
I:fe B: Ojalá, verdad.
express I:s A: Y yo no.
I:s^me A: Sí, yo estoy bien contento con eso.
quest I:qo B: Y a ella, cómo la ves.
R:s^val+ A: Ella se está entusiasmando bastante.
FB:b B: Ajá.
FB:b A: Sí,
opinion I:s^val- A: porque ya parecía momia, todo el día encerrada acá, suegra.
R:b B: Sí,
R:s^cert-^fut B: a ver qué tal,
U:% B: y con el trabajo si --
U:% A: Y en parte que no lo --
U:br A: ¿eh?
quest I:qy B: Siempre está en el mismo trabajo.
R:ny A: Sí.
info I:s^e^fut A: Ahora nos vamos a mudar.
R:b B: Ah.
seek^conf I:br B: ¿Ah?
R:s^fut A: Nos vamos a mudar a otro lugar ahora.
FB:fe B: No me digas,
quest I:qw B: para dónde.
R:s A: Y un poquitito más lejos de la oficina donde estábamos.
FB:b B: Ah,
FB:b^m B: la oficina.
FB:b A: No,
FB:b^r A: no,
FB:b^r A: no
info I:s A: de la casa, de la oficina le digo,
I:b A: ajá.
R:b B: Ah,
R:b^m B: de la oficina,
R:b B: mmm,
R:b B: ya,
R:b B: ajá,
R:b B: sí
R:b B: ajá.
R:p A: Bueno, sue- suegra --
quest I:qy B: Más lejos decís -- ¿Sí, Cheché?
R:br A: ¿Eh?
R:ng A: como unas dos cuadras más.
FB:b B: Ah, vaya,
FB:s^val+ B: no muy lejos.
FB:b A: Ajá.
FB:s^r^val+ B: No es muy lejos.
FB:b A: No.
FB:b B: Ajá.
express I:ca^dir A: Suegra, déjeme
I:s^fut A: le voy a saludar un poco a Carlos, si está por ahí.
R:aa B: Como no,
R:s B: ya te lo paso, un momentito.
FB:p A: Bueno.
info I:atd^t3 B: //Carlos//
I:atd^t3 A: //Gorda//
I:atd^t3 B: //Carlos, Carlos//
U:x B: [noise]
info I:s^t3 A: //Verás (( )) minutos, vos tenés veinte para hablar //
U:x B1: [noise]
quest^inc I:qw B1: Quién habla,
I:qy B1: ¿Cheché?
quest I:qo^fp A: Que pasó mi tocayo, ese hombre.
U:% B1: Te (( ))
R:x A: {laugh}
quest I:qo^fp A: Qué andas haciendo, ché.
R:x B1: {laugh}
U:% B1: Qué co-
U:fe A: A la puta,
U:% A: yo te de --
quest^aband I:qo^fp B1: Qué tal está --
quest I:br B1: ¿el qué?
R:b A: Ya,
R:s A: te estoy esperando y no venís nunca, viejo.
FB:b B1: Ah,
FB:s B1: por mí fuera, ya estuviera ahí.
FB:s A: La gran pistola, carajo.
quest I:qw A: Y cuando te vas --
U:x A: [background speech]
R:s B1: Sí, es que estamos, supuestamente estamos esperando los papeles que mi mami metió,
R:s B1: que nos llamen --
FB:b A: Ahá.
U:% B1: caso con tallo,
info^spec I:s^hyp B1: si por mi (( )) fuera, hace años estuviera ahí.
R:b A: Sí,
direct^wk I:ca^sug A: aquí tenés que venir viejo,
I:s^fut A: en unos cuantos meses ya te van a salir los papeles, Carlos.
R:b B1: Ya,
quest I:qy B1: y ustedes ya pusieron el arbolito.
R:ng A: Hoy, esta noche, mañana,
info^elab I:s^cert-^fut A: estas noches vamos a empezar a poner algunos adornos, parece.
quest I:qy B1: Pero han puesto el arbolito.
R:ng A: No, todavía,
info^elab I:s^fut A: mañana vamos a ir a comprar,
I:s^cert-^fut A: o el viernes vamos a ir a comprar.
R:b B1: Sí,
quest I:s^g B1: es que ustedes compran árboles naturales, ¿verdad?
R:ny A: Ajá.
FB:b B1: Ajá
info I:s B1: aquí en el país sólo son cuestiones artificiales,
I:s B1: el nuestro es como de plástico.
R:b A: Sí,
R:s A: así también nosotros teníamos
opinion I:s^obl^val- A: pero era muy grande y teníamos que andar guardando
I:s^me A: y me emputaba meter la mierda en la caja todo el tiempo.
R:x B1: {laugh}
R:b B1: Ya.
info I:s A: Y después, aquí está tu hermana, que me patea,
I:s A: me pega,
I:s A: me tira el cabello,
I:s^jk A: es una criminal ésta, viejo.
R:b B1: Ah, bueno --