GALE Chinese-English Word Alignment and Tagging -- Broadcast Training Part 1


Item Name: GALE Chinese-English Word Alignment and Tagging -- Broadcast Training Part 1
Authors: Xuansong Li, Stephen Grimes, Stephanie Strassel
LDC Catalog No.: LDC2013T23
ISBN: 1-58563-664-9
Release Date: Dec 16, 2013
Data Type: text
Data Source(s): broadcast conversation, broadcast news
Project(s): GALE
Application(s): automatic content extraction, content-based retrieval, machine translation, tagging
Language(s): Chinese, English
Language ID(s): cmn, eng
Distribution: Web Download
Member fee: $0 for 2013 members
Non-member Fee: US $1750.00
Reduced-License Fee: N/A
Extra-Copy Fee: US $
Non-member License: yes
Online documentation: yes
Licensing Instructions: Subscription & Standard Members, and Non-Members
Citation: Xuansong Li, Stephen Grimes, Stephanie Strassel
2013
GALE Chinese-English Word Alignment and Tagging -- Broadcast Training Part 1
Linguistic Data Consortium, Philadelphia

Introduction

GALE Chinese-English Word Alignment and Tagging -- Broadcast Training Part 1 was developed by the Linguistic Data Consortium (LDC) and contains 179,842 tokens of word aligned Chinese and English parallel text enriched with linguistic tags. This material was used as training data in the DARPA GALE (Global Autonomous Language Exploitation) program.

Some approaches to statistical machine translation include the incorporation of linguistic knowledge in word aligned text as a means to improve automatic word alignment and machine translation quality. This is accomplished with two annotation schemes: alignment and tagging. Alignment identifies minimum translation units and translation relations by using minimum-match and attachment annotation approaches. A set of word tags and alignment link tags are designed in the tagging scheme to describe these translation units and relations. Tagging adds contextual, syntactic and language-specific features to the alignment annotation.

Other releases available in this series are:

  • GALE Chinese-English Word Alignment and Tagging Training Part 1 -- Newswire and Web (LDC2012T16)
  • GALE Chinese-English Word Alignment and Tagging Training Part 2 -- Newswire (LDC2012T20)
  • GALE Chinese-English Word Alignment and Tagging Training Part 3 -- Web (LDC2012T24)
  • GALE Chinese-English Word Alignment and Tagging Training Part 4 -- Web (LDC2013T05)

Data

This release consists of Chinese source broadcast conversation (BC) and broadcast news (BN) programming collected by LDC in 2005 - 2007. The distribution by genre, words, character tokens and segments appears below:

LanguageGenreDocsWordsCharTokensSegments
ChineseBC1251,19276,7892,943
ChineseBN1668,702103,0533,539

Note that all token counts are based on the Chinese data only. One token is equivalent to one character and one word is equivalent to 1.5 characters.

The Chinese word alignment tasks consisted of the following components:

  • Identifying, aligning, and tagging 8 different types of links
  • Identifying, attaching, and tagging local-level unmatched words
  • Identifying and tagging sentence/discourse-level unmatched words
  • Identifying and tagging all instances of Chinese 的(DE) except when they were a part of a semantic link.

Samples

Please view the following samples:

Sponsorship

This work was supported in part by the Defense Advanced Research Projects Agency, GALE Program Grant No. HR0011-06-1-0003. The content of this publication does not necessarily reflect the position or the policy of the Government, and no official endorsement should be inferred.

Updates

None at this time.

Content Copyright

Portions 2005-2007 China Central TV, 2006 Hubei TV, 2005-2007 Phoenix TV, 2013 Trustees of the University of Pennsylvania