CALLHOME American English Lexicon (PRONLEX)
|Item Name:||CALLHOME American English Lexicon (PRONLEX)|
|Author(s):||Paul Kingsbury, Stephanie Strassel, Cynthia McLemore, Robert MacIntyre|
|LDC Catalog No.:||LDC97L20|
|Member Year(s):||1994, 1995, 1996, 1997|
|Data Source(s):||telephone conversations|
|Project(s):||EARS, Hub5-LVCSR, GALE|
CALLHOME Lexicon Agreement (Commercial)
CALLHOME Lexicon Agreement (Non-Commercial)
CALLHOME Lexicon Agreement (Non-Member)
|Online Documentation:||LDC97L20 Documents|
|Licensing Instructions:||Subscription & Standard Members, and Non-Members|
|Citation:||Kingsbury, Paul, et al. CALLHOME American English Lexicon (PRONLEX) LDC97L20. Web Download. Philadelphia: Linguistic Data Consortium, 1994.|
The CALLHOME English collection includes a lexical component. The CALLHOME American English Lexicon was originally distributed under the name COMLEX Pronouncing Lexicon, or PRONLEX. Organizations that have already received PRONLEX will not be required to purchase the CALLHOME American English Lexicon.
The latest version of PRONLEX contains 90,988 lexical entries and includes coverage of WSJ30, WSJ64, Switchboard and CALLHOME English. (WSJ30K and WSJ64K are word lists selected from several years of Wall Street Journal texts used in recent ARPA Continuous Speech Recognition corpora. Switchboard is a three million word corpus of telephone conversations on a variety of topics.)
The PRONLEX documentation describes the principles observed for word transcription. Although predictable variation in pronunciation due to dialect or variable reduction has not been notated in the lexicon itself, the documentation notes systematic dialectal variants, which may be generated by rule. In addition, alternate pronunciations are given for words whose pronunciation varies by part of speech (e.g., abstrAct, Abstract), or in less systematic but salient ways (especially names). Classes of exceptions to the transcription principles, such as names, function, words and foreign words, are tagged.
There are no updates at this time.