CALLHOME Egyptian Arabic Transcripts Supplement
Item Name: | CALLHOME Egyptian Arabic Transcripts Supplement |
Author(s): | Linguistic Data Consortium |
LDC Catalog No.: | LDC2002T38 |
ISBN: | 1-58563-244-9 |
ISLRN: | 244-440-307-221-8 |
DOI: | https://doi.org/10.35111/jcsy-gv04 |
Release Date: | August 06, 2002 |
Member Year(s): | 2002 |
DCMI Type(s): | Text |
Data Source(s): | telephone conversations |
Project(s): | Hub5-LVCSR, GALE, EARS |
Application(s): | speech recognition |
Language(s): | Egyptian Arabic |
Language ID(s): | arz |
License(s): |
LDC User Agreement for Non-Members |
Online Documentation: | LDC2002T38 Documents |
Licensing Instructions: | Subscription & Standard Members, and Non-Members |
Citation: | Linguistic Data Consortium. CALLHOME Egyptian Arabic Transcripts Supplement LDC2002T38. Web Download. Philadelphia: Linguistic Data Consortium, 2002. |
Related Works: | View |
Introduction
The CALLHOME Egyptian Arabic Transcripts Supplement corpus was produced by Linguistic Data Consortium (LDC), catalog number LDC2002T38 and ISBN 1-58563-244-9.
This publication contains transcripts for 20 CALLHOME Egyptian Arabic telephone conversations. These 20 conversations are published as CALLHOME Egyptian Arabic Speech Supplement LDC2002S37. These conversations had originally been held in reserve for future NIST HUB5 Non-English evaluations, but are being "re-tasked" to provide additional material for general use.
Data
There are 40 data files. Each of the 20 calls has transcripts in two formats: .txt and .scr.
The .txt files are transcript files containing the Romanized orthographic forms that were used in the original transcription process. These forms also serve as the head-words in the associated Egyptian Colloquial Lexicon LDC99L22.
The .scr files are transcript files rendered in Arabic script orthography, using the ISO 8859-6 character set; these files were derived from the .txt files by replacing each word token with its Arabic script counterpart (which is also provided in the Egyptian Colloquial Arabic Lexicon). These files have been formatted to avoid problems of bi-directional text: line-feed characters are used to separate ASCII content from Arabic script content in each utterance.
Samples
Please follow these links for sample transcripts: txt | scr
Updates
There are no updates at this time.