MATERIAL Tagalog-English Language Pack

Item Name: MATERIAL Tagalog-English Language Pack
Author(s): Aric Bills, Judith Bishop, Anne Boyle, Sarra Chouder, Nathaniel Clair, Tom Conners, Cassian Corey, Eyal Dubinski, Corinna Ellis, Paul Gibby, Simon Hammond, Maxime Hubert, Vanessa Jaralve, Alice Kaiser-Schatzlein, Michael Kazi, Julie Lam, Rosie Lazar, Hanh Le, Michael Levot, Nicolas Malyska, Jennifer Melot, Alyssa Mensch, Valerie Novak, Shelley Paget, Fred Richardson
LDC Catalog No.: LDC2026S05
ISLRN: 601-036-215-592-1
DOI: https://doi.org/10.35111/krnv-3035
Release Date: April 15, 2026
Member Year(s): 2026
DCMI Type(s): Sound, Text
Sample Type: alaw
Sample Rate: 8000
Data Source(s): telephone conversations
Application(s): information retrieval, speech recognition
Language(s): Tagalog, English
Language ID(s): tgl, eng
License(s): MATERIAL Tagalog-English Agreement (For-Profit)
MATERIAL Tagalog-English Agreement (Non-Member)
MATERIAL Tagalog-English Agreement (Not-For-Profit)
Online Documentation: LDC2026S05 Documents
Licensing Instructions: Subscription & Standard Members, and Non-Members
Citation: Bills, Aric, et al. MATERIAL Tagalog-English Language Pack LDC2026S05. Web Download. Philadelphia: Linguistic Data Consortium, 2026.
Related Works: View

Introduction

MATERIAL Tagalog-English Language Pack was developed by Appen for the IARPA (Intelligence Advanced Research Projects Activity) MATERIAL (Machine Translation for English Retrieval of Information in Any Language) program. It contains approximately 100 hours of Tagalog conversational telephone speech, transcripts, English translations, annotations and queries.

The MATERIAL program focused on underserved languages with the ultimate goal to build cross language information retrieval systems to find speech and text content using English search queries.

Data

The Tagalog speech in this release represents that spoken in the North, Central and South dialect regions in the Philippines. The gender distribution among speakers is approximately equal; speakers' ages range from 16 years to 62 years. Calls were made using different telephones (e.g., mobile, landline) from a variety of environments including the street, a home or office, a public place, and inside a vehicle.

Transcripts cover approximately 30% of the speech data, and approximately 2% of the speech data was translated into English. Further information about transcription and translation methodologies is contained in the documentation accompanying this release.

Tagalog-English Language Pack also includes domain annotations, English queries and their relevance annotations. Annotators marked transcripts by domain (e.g., lifestyle, business-and-commerce, sports, education, and so on), by query (simple, conceptual, hybrid) and by their relevance to query search terms.

Speech data is presented either as two channel wav or single channel sphere files, predominately in 8kHz A-law format. Some wav files are 48kHz and single channel. All text data is UTF-8 encoded.

Samples

Please view these samples:

Updates

No updates at this time.

Available Media

View Fees





Login for the applicable fee