GALE Arabic-English Word Alignment Training Part 2 -- Newswire
|Item Name:||GALE Arabic-English Word Alignment Training Part 2 -- Newswire|
|Author(s):||Xuansong Li, Stephen Grimes, Safa Ismael, Stephanie Strassel|
|LDC Catalog No.:||LDC2014T10|
|Release Date:||May 15, 2014|
|Application(s):||machine translation, content-based retrieval, automatic content extraction, tagging|
|Language(s):||English, Standard Arabic, Arabic|
|Language ID(s):||eng, arb, ara|
LDC User Agreement for Non-Members
|Licensing Instructions:||Subscription & Standard Members, and Non-Members|
|Citation:||Li, Xuansong, et al. GALE Arabic-English Word Alignment Training Part 2 -- Newswire LDC2014T10. Web Download. Philadelphia: Linguistic Data Consortium, 2014.|
GALE Arabic-English Word Alignment Training Part 2 -- Newswire was developed by the Linguistic Data Consortium (LDC) and contains 162,359 tokens of word aligned Arabic and English parallel text enriched with linguistic tags. This material was used as training data in the DARPA GALE (Global Autonomous Language Exploitation) program.
Some approaches to statistical machine translation include the incorporation of linguistic knowledge in word aligned text as a means to improve automatic word alignment and machine translation quality. This is accomplished with two annotation schemes: alignment and tagging. Alignment identifies minimum translation units and translation relations by using minimum-match and attachment annotation approaches. A set of word tags and alignment link tags are designed in the tagging scheme to describe these translation units and relations. Tagging adds contextual, syntactic and language-specific features to the alignment annotation.
Other releases available in this series are:
- GALE Chinese-English Word Alignment and Tagging Training Part 1 -- Newswire and Web (LDC2012T16)
- GALE Chinese-English Word Alignment and Tagging Training Part 2 -- Newswire (LDC2012T20)
- GALE Chinese-English Word Alignment and Tagging Training Part 3 -- Web (LDC2012T24)
- GALE Chinese-English Word Alignment and Tagging Training Part 4 -- Web (LDC2013T05)
- GALE Chinese-English Word Alignment and Tagging -- Broadcast Training Part 1 (LDC2013T23)
- GALE Arabic-English Word Alignment Training Part 1 -- Newswire and Web (LDC2014T05)
This release consists of Arabic source newswire collected by LDC in 2004 - 2006 and 2008. The distribution by genre, words, character tokens and segments appears below:
Note that word count is based on the untokenized Arabic source, and token count is based on the tokenized Arabic source.
The Arabic word alignment tasks consisted of the following components:
- Identifying and correcting incorrectly tokenized tokens
- Identifying different types of links
- Identifying sentence segments not suitable for annotation, such as those that were blank, incorrectly-segmented or containing other languages
- Tagging unmatched words attached to other words or phrases
Please view the following samples:
This work was supported in part by the Defense Advanced Research Projects Agency, GALE Program Grant No. HR0011-06-1-0003. The content of this publication does not necessarily reflect the position or the policy of the Government, and no official endorsement should be inferred.
None at this time.