GALE Phase 2 Chinese Newswire Parallel Text Part 2
Item Name: | GALE Phase 2 Chinese Newswire Parallel Text Part 2 |
Author(s): | Lauren Friedman, Hubert Jin, Song Chen, Gary Krug, Stephanie Strassel |
LDC Catalog No.: | LDC2014T20 |
ISBN: | 1-58563-689-4 |
ISLRN: | 648-015-860-144-5 |
DOI: | https://doi.org/10.35111/4t21-1959 |
Release Date: | September 15, 2014 |
Member Year(s): | 2014 |
DCMI Type(s): | Text |
Data Source(s): | newswire |
Project(s): | GALE |
Application(s): | machine translation |
Language(s): | Mandarin Chinese, English, Chinese |
Language ID(s): | cmn, eng, zho |
License(s): |
LDC User Agreement for Non-Members |
Online Documentation: | LDC2014T20 Documents |
Licensing Instructions: | Subscription & Standard Members, and Non-Members |
Citation: | Friedman, Lauren, et al. GALE Phase 2 Chinese Newswire Parallel Text Part 2 LDC2014T20. Web Download. Philadelphia: Linguistic Data Consortium, 2014. |
Related Works: | View |
Introduction
GALE Phase 2 Chinese Newswire Parallel Text Part 2 was developed by the Linguistic Data Consortium (LDC). Along with other corpora, the parallel text in this release comprised training data for Phase 2 of the DARPA GALE (Global Autonomous Language Exploitation) Program. This corpus contains 117,895 tokens of Chinese source text and corresponding English translations selected from newswire data collected by LDC in 2007 and translated by LDC or under its direction.
LDC has also released GALE Phase 2 Chinese Newswire Parallel Text Part 1 (LDC2014T15).
Data
This release includes 177 source-translation document pairs, comprising 117,895 tokens of translated data. Data is drawn from four distinct Chinese newswire sources: China News Service, Guangming Daily, People's Daily and People's Liberation Army Daily.
Data was manually selected for translation according to several criteria, including linguistic features and topic features. The files were formatted into a human-readable translation format and assigned to translation vendors. Translators followed LDC's Chinese to English translation guidelines. Bilingual LDC staff performed quality control procedures on the completed translations.
Source data and translations are distributed in TDF format. TDF files are tab-delimited files containing one segment of text along with meta information about that segment. Each field in the TDF file is described in TDF_format.text. All data are encoded in UTF-8.
Samples
Please view this Chinese sample and English sample.
Updates
None at this time.
Sponsorship
This work was supported in part by the Defense Advanced Research Projects Agency, GALE Program Grant No. HR0011-06-1-0003. The content of this publication does not necessarily reflect the position or the policy of the Government, and no official endorsement should be inferred.