TRAD Arabic-French Parallel Text -- Newswire
|Item Name:||TRAD Arabic-French Parallel Text -- Newswire|
|Author(s):||Linguistic Data Consortium, ELDA|
|LDC Catalog No.:||LDC2018T21|
|Release Date:||October 15, 2018|
|Project(s):||GALE, TRAD, PEA-TRAD|
|Application(s):||language modeling, machine translation|
|Language(s):||Arabic, Standard Arabic, French|
|Language ID(s):||ara, arb, fra|
TRAD Arabic-French Parallel Text – Newswire Agreement (Not-For-Profit)
TRAD Arabic-French Parallel Text – Newswire Agreement (For-Profit)
TRAD Arabic-French Parallel Text – Newswire Agreement (Non-Member)
|Online Documentation:||LDC2018T21 Documents|
|Licensing Instructions:||Subscription & Standard Members, and Non-Members|
|Citation:||Linguistic Data Consortium, and ELDA. TRAD Arabic-French Parallel Text -- Newswire LDC2018T21. Web Download. Philadelphia: Linguistic Data Consortium, 2018.|
TRAD Arabic-French Parallel Text -- Newswire was developed by ELDA as part of the PEA-TRAD project. It contains French translations of a subset of approximately 20,000 Arabic words from NIST 2008 Open Machine Translation (OpenMT) Evaluation (LDC2010T21).
The PEA-TRAD project (Translation as a Support for Document Analysis) was supported by the French Ministry of Defense (DGA). Its purpose was to develop speech-to-speech translation technology for multiple languages (e.g., Arabic, Chinese, Pashto) from a variety of domains. ELDA developed several corpora for this effort.
The Linguistic Data Consortium (LDC) has also released the following TRAD corpora:
- TRAD Chinese-French Parallel Text -- Blog (LDC2018T02)
- TRAD Arabic-French Parallel Text -- Newsgroup (LDC2018T13)
- TRAD Chinese-French Parallel Text -- Broadcast News (LDC2018T17)
This release consists of 813 segments (translations units) from 74 documents. The source data is Arabic newswire text collected and translated into English by LDC. Information about the ELDA translation team, translation guidelines and validation results is contained in the documentation accompanying this release.
The Arabic source file contains 19,902 words and the French reference translation contains 29,104 words. The data is presented in two unicode-encoded XML files along with an associated DTD.
None at this time.